All language subtitles for Ip Man 4 The Finale 2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,576 --> 00:00:27,475
[dramatic music]
3
00:00:48,909 --> 00:00:51,809
[dramatic music continues]
4
00:00:51,811 --> 00:00:55,877
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
5
00:01:00,842 --> 00:01:03,007
[audience shouting]
6
00:01:03,009 --> 00:01:05,173
[announcer] Let's
welcome Mr. Bruce Lee
7
00:01:05,175 --> 00:01:08,073
from Jan Fan
Kung Fu Studio.
8
00:01:08,075 --> 00:01:09,208
[audience clapping]
9
00:01:13,909 --> 00:01:15,309
[thumping]
10
00:01:20,442 --> 00:01:21,475
[grunts]
11
00:01:28,609 --> 00:01:30,075
- [Bruce grunts]
- [Hartman groans]
12
00:01:39,108 --> 00:01:41,840
[tranquil music]
13
00:01:41,842 --> 00:01:44,108
[thwacking]
14
00:01:50,009 --> 00:01:51,642
[light buzzing]
15
00:01:54,943 --> 00:01:55,842
[doctor] Mr. Ip.
16
00:01:57,642 --> 00:01:59,842
Your x-ray result shows
that your tumor is malignant.
17
00:02:02,642 --> 00:02:04,473
Even though it is still
at an early stage,
18
00:02:04,475 --> 00:02:06,340
the cancer cells
are spreading rapidly
19
00:02:06,342 --> 00:02:09,674
for it to be controlled
by standard medication.
20
00:02:09,676 --> 00:02:11,409
Nowadays, hospitals
offer chemotherapy.
21
00:02:12,409 --> 00:02:14,807
It can control cancer cells.
22
00:02:14,809 --> 00:02:16,075
You should think about it.
23
00:02:18,075 --> 00:02:19,776
First, you must quit smoking.
24
00:02:21,142 --> 00:02:22,409
Don't smoke anymore.
25
00:02:23,043 --> 00:02:25,475
[somber music]
26
00:02:31,442 --> 00:02:35,709
MRS. IP, CHEUNG WING-SING
27
00:02:58,009 --> 00:03:00,375
[wooden dummy clonking]
28
00:03:01,676 --> 00:03:03,542
THIRD FLOOR
29
00:03:05,009 --> 00:03:06,307
[instructor] No.
30
00:03:06,309 --> 00:03:07,442
Turn your stance more.
31
00:03:08,943 --> 00:03:10,907
Rotate your torso.
32
00:03:10,909 --> 00:03:12,709
- [aggressive grunting]
- [instructor] That's right.
33
00:03:13,409 --> 00:03:16,208
[wooden dummy rattling]
34
00:03:17,142 --> 00:03:18,409
Yeah!
35
00:03:21,108 --> 00:03:22,373
No. Come on, man.
36
00:03:22,375 --> 00:03:24,041
- That's not right.
- [instructor shouts] What?
37
00:03:24,043 --> 00:03:26,507
- What are you doing?
- Whoa, chill, chill. Relax.
38
00:03:26,509 --> 00:03:27,776
I'm just tryin' to share
my thoughts.
39
00:03:29,742 --> 00:03:31,607
Does anybody know
what he's saying?
40
00:03:31,609 --> 00:03:32,842
No.
41
00:03:33,909 --> 00:03:35,907
No more shows for you.
42
00:03:35,909 --> 00:03:37,607
- Relax, we're kung fu brothers.
- [instructor] Leave.
43
00:03:37,609 --> 00:03:38,840
- It's fine.
- Just listen to me.
44
00:03:38,842 --> 00:03:40,540
- Calm down, man. Easy, easy.
- I don't understand you.
45
00:03:40,542 --> 00:03:42,073
- Just leave.
- Just listen to me!
46
00:03:42,075 --> 00:03:43,340
- What's wrong with you?
- Are you nuts?
47
00:03:43,342 --> 00:03:45,106
Do you want me to beat you up?
48
00:03:45,108 --> 00:03:46,340
- Get lost!
- Don't push me.
49
00:03:46,342 --> 00:03:48,275
- I said get lost!
- I said don't push me!
50
00:03:49,043 --> 00:03:50,707
Here to challenge us?
51
00:03:50,709 --> 00:03:51,974
Okay.
52
00:03:51,976 --> 00:03:53,774
[tense music]
53
00:03:53,776 --> 00:03:56,041
[both grunting]
54
00:03:56,043 --> 00:03:57,509
[groans, exhales]
55
00:04:00,108 --> 00:04:01,409
- [thumps]
- [grunts]
56
00:04:04,242 --> 00:04:05,342
- [light tap]
- Hmm?
57
00:04:06,876 --> 00:04:08,275
[groans]
58
00:04:10,976 --> 00:04:12,907
- Master.
- Master.
59
00:04:12,909 --> 00:04:13,974
[Billy] Grandmaster!
60
00:04:13,976 --> 00:04:15,240
Yes!
61
00:04:15,242 --> 00:04:17,407
I'm so happy to see you! Woohoo!
62
00:04:17,409 --> 00:04:18,774
- [student] Why is he so excited?
- [instructor] Huh?
63
00:04:18,776 --> 00:04:20,140
[all gasping in surprise]
64
00:04:20,142 --> 00:04:21,206
I'm a student of Bruce Lee.
65
00:04:21,208 --> 00:04:22,407
My name's Billy.
66
00:04:22,409 --> 00:04:23,676
I have something for you.
67
00:04:27,642 --> 00:04:30,140
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US
68
00:04:30,142 --> 00:04:31,442
which takes place next month.
69
00:04:32,909 --> 00:04:35,440
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.
70
00:04:35,442 --> 00:04:36,907
And this book, he wrote it.
71
00:04:36,909 --> 00:04:38,208
He wants you to have it.
72
00:04:39,943 --> 00:04:41,409
- Bruce.
- Bruce?
73
00:04:42,043 --> 00:04:43,173
Bruce Lee?
74
00:04:43,175 --> 00:04:44,240
He is good?
75
00:04:44,242 --> 00:04:45,373
He's doin' fine.
76
00:04:45,375 --> 00:04:46,740
He has a Kung Fu school
in Seattle.
77
00:04:46,742 --> 00:04:49,142
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.
78
00:04:52,909 --> 00:04:54,108
Billy.
79
00:04:55,776 --> 00:04:57,142
Tell Bruce...
80
00:04:58,275 --> 00:04:59,776
maybe I have no time.
81
00:05:00,776 --> 00:05:03,108
- Thank you.
- Oh.
82
00:05:05,342 --> 00:05:07,142
[light tap]
Thank you.
83
00:05:08,142 --> 00:05:10,742
What is going on?
84
00:05:11,642 --> 00:05:14,208
[somber music]
85
00:05:18,776 --> 00:05:20,409
[door creaks]
86
00:05:28,309 --> 00:05:30,309
- Give this to Grandmaster.
- [instructor] Hey!
87
00:05:31,208 --> 00:05:34,173
What is it?
88
00:05:34,175 --> 00:05:35,709
[Ching]Give me back
my comic book.
89
00:05:37,108 --> 00:05:38,974
[grunting]
90
00:05:38,976 --> 00:05:40,375
[groaning]
91
00:05:43,275 --> 00:05:44,742
Give it back.
92
00:05:46,742 --> 00:05:49,173
[student groaning]
93
00:05:49,175 --> 00:05:50,609
- [loud thwacking]
- [pained grunts]
94
00:05:51,409 --> 00:05:53,307
Mr. Ip.
95
00:05:53,309 --> 00:05:55,275
This is Ip Ching's
expulsion letter.
96
00:05:57,442 --> 00:06:00,342
We can't keep him
in our school anymore.
97
00:06:01,576 --> 00:06:03,041
Headmaster.
98
00:06:03,043 --> 00:06:05,307
Can you give Ip Ching
one more chance?
99
00:06:05,309 --> 00:06:08,007
I promise he will behave.
100
00:06:08,009 --> 00:06:09,774
Please give him another chance.
101
00:06:09,776 --> 00:06:11,540
Let him stay.
102
00:06:11,542 --> 00:06:13,707
It's not his first time
getting into a fight.
103
00:06:13,709 --> 00:06:16,874
[principal] Last time
was already his last chance.
104
00:06:16,876 --> 00:06:18,640
Since he is so sportive,
105
00:06:18,642 --> 00:06:21,375
it may be better for him
to study abroad.
106
00:06:28,475 --> 00:06:31,106
It's not serious.
They're just minor cuts.
107
00:06:31,108 --> 00:06:32,542
But be careful next time.
108
00:06:33,208 --> 00:06:35,007
Thank you, doctor.
109
00:06:35,009 --> 00:06:36,776
The nurse will patch you up.
110
00:06:38,842 --> 00:06:40,106
Where is your family?
111
00:06:40,108 --> 00:06:41,309
Doctor.
112
00:06:42,275 --> 00:06:44,041
Master Ip.
113
00:06:44,043 --> 00:06:45,774
[Ming] It has been a while.
114
00:06:45,776 --> 00:06:48,273
I am Ming, Ms Luk's son.
115
00:06:48,275 --> 00:06:50,907
Your kung fu studio used to be
on our rooftop.
116
00:06:50,909 --> 00:06:52,073
- Oh.
- [laughs]
117
00:06:52,075 --> 00:06:53,707
My mom sent me
to study in America
118
00:06:53,709 --> 00:06:55,707
since I was too naughty.
119
00:06:55,709 --> 00:06:56,574
[Ming] I just came back.
120
00:06:56,576 --> 00:06:58,740
I work in this hospital now.
121
00:06:58,742 --> 00:07:01,707
It's really something
to be abroad on your own.
122
00:07:01,709 --> 00:07:03,106
[Ming] Not really.
123
00:07:03,108 --> 00:07:04,173
Master Ip.
124
00:07:04,175 --> 00:07:06,574
Ching is fine, don't worry.
125
00:07:06,576 --> 00:07:08,309
- See you later.
- Thank you.
126
00:07:17,342 --> 00:07:19,742
[hurried footsteps]
127
00:07:21,742 --> 00:07:24,242
[mellow music]
128
00:07:30,709 --> 00:07:33,609
[mellow music continues]
129
00:07:40,075 --> 00:07:42,073
[doorbell buzzing]
130
00:07:42,075 --> 00:07:43,275
Answer the door, Ching.
131
00:07:49,909 --> 00:07:51,275
[buzzing continues]
132
00:07:58,442 --> 00:08:01,375
- Master Ip.
- Hi, Bob. Please come in.
133
00:08:02,642 --> 00:08:04,106
What's the matter?
134
00:08:04,108 --> 00:08:05,473
America is so far away.
135
00:08:05,475 --> 00:08:07,574
Why are you leaving so suddenly?
136
00:08:07,576 --> 00:08:11,407
I am going to San Francisco
to look for a school for Ching.
137
00:08:11,409 --> 00:08:14,774
Good idea. Mr. Ba also sent
his son there recently.
138
00:08:14,776 --> 00:08:15,840
One can earn much more
139
00:08:15,842 --> 00:08:17,041
after studying overseas..
140
00:08:17,043 --> 00:08:19,240
- [Ip] Please take a seat.
- Okay.
141
00:08:19,242 --> 00:08:21,642
- [Ip] Have some tea.
- Don't bother.
142
00:08:23,542 --> 00:08:24,475
Ching.
143
00:08:26,375 --> 00:08:29,774
- Greet your elder.
- He did, he nodded.
144
00:08:29,776 --> 00:08:31,142
- [Ip] Have some tea.
- [Bob] Thank you.
145
00:08:32,676 --> 00:08:34,774
- Bob.
- Yes?
146
00:08:34,776 --> 00:08:39,206
Can you please come to check
on Ching while I'm away?
147
00:08:39,208 --> 00:08:40,941
Not a problem.
148
00:08:40,943 --> 00:08:42,106
While I'm in America,
149
00:08:42,108 --> 00:08:45,707
I will phone home at 10:00 p.m.
Hong Kong time every day.
150
00:08:45,709 --> 00:08:46,707
Okay.
151
00:08:46,709 --> 00:08:48,609
[Ching] You don't have to call.
I won't answer it.
152
00:08:50,842 --> 00:08:51,740
Don't worry.
153
00:08:51,742 --> 00:08:54,307
I will be here on time
to make him answer the call.
154
00:08:54,309 --> 00:08:56,507
Right, don't be too soft
on your son.
155
00:08:56,509 --> 00:08:59,840
- You're spoiling him.
- No, I have to.
156
00:08:59,842 --> 00:09:01,140
I want to send him abroad
157
00:09:01,142 --> 00:09:03,473
so that he'll have
a chance to experience
158
00:09:03,475 --> 00:09:06,340
- how it is to be independent.
- That's right.
159
00:09:06,342 --> 00:09:08,073
[Ching] I won't go.
160
00:09:08,075 --> 00:09:09,542
If you want to go,
go by yourself.
161
00:09:11,075 --> 00:09:13,941
If you have something to say,
come here and say it, okay?
162
00:09:13,943 --> 00:09:15,242
- [Ching sighs]
- [paper rustles]
163
00:09:17,208 --> 00:09:18,707
There's no way
I'm going to America.
164
00:09:18,709 --> 00:09:20,140
You can't make me.
165
00:09:20,142 --> 00:09:21,607
I have told you many times.
166
00:09:21,609 --> 00:09:23,607
I don't like studying at all.
167
00:09:23,609 --> 00:09:25,073
I'm not cut out for it anyway.
168
00:09:25,075 --> 00:09:27,007
What can you do
if you don't study?
169
00:09:27,009 --> 00:09:28,307
I can teach martial arts.
170
00:09:28,309 --> 00:09:29,807
I like kung fu.
171
00:09:29,809 --> 00:09:31,275
Who'll let you teach
martial arts?
172
00:09:32,075 --> 00:09:33,574
Why can't I?
173
00:09:33,576 --> 00:09:35,540
Aren't you doing it yourself?
174
00:09:35,542 --> 00:09:37,206
Why don't you tell your students
175
00:09:37,208 --> 00:09:38,273
it's useless to learn
martial arts?
176
00:09:38,275 --> 00:09:39,874
- Enough.
- If nobody learned martial arts,
177
00:09:39,876 --> 00:09:40,974
you'd be starving already.
178
00:09:40,976 --> 00:09:42,307
You don't practice
what you preach.
179
00:09:42,309 --> 00:09:44,206
You always think that I'm wrong.
180
00:09:44,208 --> 00:09:46,041
Someone took my comic book,
it's my fault.
181
00:09:46,043 --> 00:09:47,640
He failed, it's my fault.
182
00:09:47,642 --> 00:09:48,874
- I want to teach kung fu.
- Enough.
183
00:09:48,876 --> 00:09:49,840
It's also my fault.
184
00:09:49,842 --> 00:09:51,874
You are always right
and I am always wrong.
185
00:09:51,876 --> 00:09:53,307
You are never supportive of me.
186
00:09:53,309 --> 00:09:54,974
If Mom was still alive,
she would have...
187
00:09:54,976 --> 00:09:56,507
Don't.
188
00:09:56,509 --> 00:09:58,440
Get out.
189
00:09:58,442 --> 00:10:00,507
Get out!
190
00:10:00,509 --> 00:10:01,442
Shut up.
191
00:10:04,609 --> 00:10:05,740
Hey.
192
00:10:05,742 --> 00:10:07,709
He's still a kid.
Be patient with him.
193
00:10:08,275 --> 00:10:09,509
Don't be angry.
194
00:10:13,909 --> 00:10:15,309
[exhales]
195
00:10:16,842 --> 00:10:18,540
[keys clanking]
196
00:10:18,542 --> 00:10:20,007
Bob.
197
00:10:20,009 --> 00:10:21,475
I'll leave it to you.
198
00:10:22,108 --> 00:10:23,208
Please sit down.
199
00:10:33,242 --> 00:10:36,342
[dramatic music]
200
00:10:38,108 --> 00:10:40,409
[indistinct chatting]
201
00:10:43,242 --> 00:10:46,307
[coughing]
202
00:10:46,309 --> 00:10:47,373
[pilot] Ladies
and gentlemen,
203
00:10:47,375 --> 00:10:49,340
we are approaching
San Francisco Airport
204
00:10:49,342 --> 00:10:51,475
where the local time
is 11:15 a.m.
205
00:10:52,309 --> 00:10:55,809
[plane roaring]
206
00:11:00,642 --> 00:11:01,807
- [chiming]
- [indistinct chatting]
207
00:11:01,809 --> 00:11:04,807
[woman] Passengers for flight
43EI to Miami
208
00:11:04,809 --> 00:11:07,574
and stops at Atlanta
and Toronto.
209
00:11:07,576 --> 00:11:10,507
The departure gate has
been changed to Gate 21...
210
00:11:10,509 --> 00:11:11,475
Mr. Ip.
211
00:11:12,542 --> 00:11:14,507
- Mr. Ip, it has been many years.
- Yes.
212
00:11:14,509 --> 00:11:16,540
- Are you tired from the flight?
- I'm all right.
213
00:11:16,542 --> 00:11:18,340
My car is outside. Let's go.
214
00:11:18,342 --> 00:11:19,507
Let me carry this.
215
00:11:19,509 --> 00:11:20,576
- Thank you.
- Let's go.
216
00:11:26,943 --> 00:11:28,709
[engine starts]
217
00:11:30,442 --> 00:11:33,373
[Gun] It has been nearly
eight years since we last met.
218
00:11:33,375 --> 00:11:35,507
[Ip] That's about right.
219
00:11:35,509 --> 00:11:36,507
- Hey, Gun.
- [Gun]Huh?
220
00:11:36,509 --> 00:11:38,507
[Ip] Why did you move
to America?
221
00:11:38,509 --> 00:11:39,840
[Gun] It wasn't my plan.
222
00:11:39,842 --> 00:11:42,340
My newspaper office sent me
here for the US and Canada edition.
223
00:11:42,342 --> 00:11:43,941
There are more Chinese residents
here now.
224
00:11:43,943 --> 00:11:46,707
Many people send
their children here to study.
225
00:11:46,709 --> 00:11:48,540
It's the right time
for Ching to come.
226
00:11:48,542 --> 00:11:50,807
Is the recommendation letter
for school admission
227
00:11:50,809 --> 00:11:52,674
from the Chinese Benevolent
Association ready?
228
00:11:52,676 --> 00:11:54,073
I contacted them.
229
00:11:54,075 --> 00:11:56,707
Mr. Wan, the chairman,
would like to meet you first.
230
00:11:56,709 --> 00:11:59,509
Once we arrive at Chinatown,
we'll head to the association.
231
00:12:00,108 --> 00:12:03,208
[jazzy music]
232
00:12:03,842 --> 00:12:06,208
CHINATOWN
233
00:12:17,342 --> 00:12:18,742
[Chinese instruments playing]
234
00:12:22,409 --> 00:12:24,407
- It's not long enough.
- It's not?
235
00:12:24,409 --> 00:12:26,007
[Ip] Has Mr. Wan
been here for long?
236
00:12:26,009 --> 00:12:29,674
[Gun] Ah, his family
has been here for generations.
237
00:12:29,676 --> 00:12:33,273
His grandfather came here
during the Gold Rush.
238
00:12:33,275 --> 00:12:34,842
He really does care
for the compatriots.
239
00:12:37,642 --> 00:12:38,609
[brake clanks]
240
00:12:42,175 --> 00:12:44,242
[car door closes]
241
00:12:48,009 --> 00:12:49,108
Let's go.
242
00:12:55,876 --> 00:12:57,407
[Gun] Mr. Gwai.
243
00:12:57,409 --> 00:12:59,740
- Hello, Mr. Gwai.
- Mr. Leung.
244
00:12:59,742 --> 00:13:01,674
- [Gwai] Hello.
- This is Master Ip.
245
00:13:01,676 --> 00:13:03,240
- Hello, Mr. Gwai.
- A pleasure to meet you.
246
00:13:03,242 --> 00:13:04,340
Has Mr. Wan arrived?
247
00:13:04,342 --> 00:13:05,974
- [Law] Master Ip.
- He's here.
248
00:13:05,976 --> 00:13:07,206
Master Law.
249
00:13:07,208 --> 00:13:08,373
[Law] It has been a long time.
250
00:13:08,375 --> 00:13:09,941
- Yes.
- [Law] It's really me.
251
00:13:09,943 --> 00:13:11,007
I didn't know you moved here.
252
00:13:11,009 --> 00:13:13,507
I've been here with my family
for a few years already.
253
00:13:13,509 --> 00:13:16,607
So are you visiting
to prepare to move here as well?
254
00:13:16,609 --> 00:13:18,774
Master Law, Mr. Ip
is not moving here.
255
00:13:18,776 --> 00:13:20,073
Shall we sit and talk?
256
00:13:20,075 --> 00:13:22,108
- Sure. After you.
- After you.
257
00:13:24,642 --> 00:13:26,307
[Gun] Masters, allow me
to introduce you.
258
00:13:26,309 --> 00:13:27,409
This is Master Ip Man.
259
00:13:28,809 --> 00:13:30,242
Hello, fellow masters.
260
00:13:31,242 --> 00:13:33,707
[tea cup clanks]
261
00:13:33,709 --> 00:13:35,509
[tense music]
262
00:13:37,342 --> 00:13:38,941
[Law] Take a seat.
263
00:13:38,943 --> 00:13:40,208
Sit.
264
00:13:42,242 --> 00:13:44,307
[Law] Let me introduce everyone.
265
00:13:44,309 --> 00:13:47,542
They are all kung fu masters
from Chinatown.
266
00:13:48,509 --> 00:13:51,142
Master Lau of Choy Li Fut.
267
00:13:52,208 --> 00:13:54,874
Master Chen of Eagle Claw.
268
00:13:54,876 --> 00:13:57,206
Master Han of White Crane.
269
00:13:57,208 --> 00:13:59,974
Master Chiu
of Seven-Star Mantis.
270
00:13:59,976 --> 00:14:02,607
Master Chiang of Xing Yi.
271
00:14:02,609 --> 00:14:05,173
Master Lui
of Eight Trigrams Palm.
272
00:14:05,175 --> 00:14:07,607
Master Tam of Tam's Kick.
273
00:14:07,609 --> 00:14:09,974
As for me, let's spare
the introduction.
274
00:14:09,976 --> 00:14:11,373
We are old friends.
275
00:14:11,375 --> 00:14:12,574
Last but not least,
276
00:14:12,576 --> 00:14:14,140
Chairman of the
Chinese Benevolent Association,
277
00:14:14,142 --> 00:14:16,576
Master Wan of Tai Chi.
278
00:14:22,809 --> 00:14:24,206
[Ip] Master Wan.
279
00:14:24,208 --> 00:14:26,574
Thank you so much for your help.
280
00:14:26,576 --> 00:14:27,907
Master Ip.
281
00:14:27,909 --> 00:14:29,175
[Wan] Don't thank me just yet.
282
00:14:30,242 --> 00:14:31,542
I've heard so much about you.
283
00:14:33,142 --> 00:14:36,007
You're here
at just the right time.
284
00:14:36,009 --> 00:14:39,073
I'd like to ask Master Ip
a favor.
285
00:14:39,075 --> 00:14:40,175
How can I help?
286
00:14:42,275 --> 00:14:44,640
Here in San Francisco's
Chinatown,
287
00:14:44,642 --> 00:14:46,840
there is
a long-established rule.
288
00:14:46,842 --> 00:14:48,640
All kung fu studios
289
00:14:48,642 --> 00:14:51,206
should only accept
Chinese students.
290
00:14:51,208 --> 00:14:53,507
Your apprentice, Bruce Lee,
291
00:14:53,509 --> 00:14:55,473
not only accepted
Western students,
292
00:14:55,475 --> 00:14:58,807
but he even published a book
293
00:14:58,809 --> 00:15:02,442
to explain Chinese martial arts
in English.
294
00:15:03,676 --> 00:15:05,509
[tense music]
295
00:15:07,242 --> 00:15:08,540
[book thumps]
296
00:15:08,542 --> 00:15:11,106
[rasps]
297
00:15:11,108 --> 00:15:12,874
[Wan] Since Master Ip is here,
298
00:15:12,876 --> 00:15:16,175
why don't you help us
solve this issue first?
299
00:15:19,342 --> 00:15:21,007
[Chiang] Does he think
300
00:15:21,009 --> 00:15:23,175
he can be the spokesperson
of Chinese martial arts?
301
00:15:24,509 --> 00:15:28,375
Your apprentice is too arrogant.
302
00:15:29,208 --> 00:15:30,874
[Han] He even said
303
00:15:30,876 --> 00:15:33,206
he would compete
in the karate tournament.
304
00:15:33,208 --> 00:15:36,140
He is provoking us.
305
00:15:36,142 --> 00:15:37,941
[Chen]
He is clearly provoking us.
306
00:15:37,943 --> 00:15:39,275
Exactly.
307
00:15:44,309 --> 00:15:45,676
[Ip] I have read this book.
308
00:15:47,142 --> 00:15:48,242
It's well written.
309
00:15:49,609 --> 00:15:52,208
What's wrong with teaching
Western students?
310
00:15:53,175 --> 00:15:55,273
[mocking laughter]
311
00:15:55,275 --> 00:15:56,440
Master Ip.
312
00:15:56,442 --> 00:15:59,674
Have you heard of the story
of Mr. Dong Guo?
313
00:15:59,676 --> 00:16:03,075
[Wan] A wolf
was sieged by a hunter.
314
00:16:04,075 --> 00:16:05,840
Mr. Dong Guo saw this.
315
00:16:05,842 --> 00:16:10,840
He saved the wolf
and put the wolf in his bag.
316
00:16:10,842 --> 00:16:14,175
Once the hunter left,
the first thing the wolf did
317
00:16:15,275 --> 00:16:18,208
was to eat Mr. Dong Guo alive.
318
00:16:19,043 --> 00:16:20,774
Animals are animals.
319
00:16:20,776 --> 00:16:23,075
They won't be grateful.
320
00:16:24,809 --> 00:16:29,340
[Wan] I will use one
of your Cantonese sayings.
321
00:16:29,342 --> 00:16:32,674
"You offer them rice,
then they betray you."
322
00:16:32,676 --> 00:16:35,776
[scoffs]
That's a bit dramatic.
323
00:16:36,943 --> 00:16:38,707
[giggles]
324
00:16:38,709 --> 00:16:39,709
[Wan] Master Ip.
325
00:16:41,542 --> 00:16:44,941
We're strangers
in a foreign land.
326
00:16:44,943 --> 00:16:46,206
[liquid sloshing]
327
00:16:46,208 --> 00:16:47,740
You don't live here.
328
00:16:47,742 --> 00:16:48,742
You won't understand.
329
00:16:49,776 --> 00:16:50,809
How about this?
330
00:16:52,108 --> 00:16:53,809
Drink this cup of tea...
331
00:16:54,976 --> 00:16:56,607
and you are one of us.
332
00:16:56,609 --> 00:16:59,442
I'll write the letter for you.
333
00:17:01,876 --> 00:17:06,809
[rasps]
334
00:17:16,909 --> 00:17:17,809
[Ip] Fellow masters.
335
00:17:19,576 --> 00:17:21,206
Mr. Wan.
336
00:17:21,208 --> 00:17:23,240
You might have
misunderstood Bruce.
337
00:17:23,242 --> 00:17:26,941
In fact, Bruce just wants
Chinese martial arts
338
00:17:26,943 --> 00:17:28,440
to have a wider following.
339
00:17:28,442 --> 00:17:29,742
I think it's a wonderful thing.
340
00:17:30,909 --> 00:17:32,774
[hard tap]
341
00:17:32,776 --> 00:17:36,041
Marching to a different beat
to make a name for oneself.
342
00:17:36,043 --> 00:17:39,440
[scoffs]
Like student, like master.
343
00:17:39,442 --> 00:17:41,540
Do you two have what it takes
344
00:17:41,542 --> 00:17:44,242
to be the exemplars
of Chinese martial arts?
345
00:17:45,142 --> 00:17:46,740
[rattles]
346
00:17:46,742 --> 00:17:48,242
[rasps]
347
00:17:51,943 --> 00:17:53,542
[wobbles]
348
00:17:54,642 --> 00:17:56,842
[dramatic music]
349
00:18:01,876 --> 00:18:03,742
[cracking]
350
00:18:08,009 --> 00:18:09,642
[cracking continues]
351
00:18:12,342 --> 00:18:13,774
It's going to break.
352
00:18:13,776 --> 00:18:15,941
Mr. Ip, let's forget
about it, shall we?
353
00:18:15,943 --> 00:18:19,509
[glass shatters]
354
00:18:26,809 --> 00:18:27,842
[Ip] Sorry to bother you.
355
00:18:28,976 --> 00:18:30,142
Excuse me.
356
00:18:34,442 --> 00:18:35,807
[Gun] Excuse us, everyone.
357
00:18:35,809 --> 00:18:37,208
Mr. Wan, excuse us.
358
00:18:39,609 --> 00:18:41,576
[slurps]
359
00:18:44,108 --> 00:18:45,475
[door clicks, opens]
360
00:18:47,876 --> 00:18:49,409
[switch clicks]
361
00:18:54,108 --> 00:18:56,307
- Thank you.
- Mr. Ip.
362
00:18:56,309 --> 00:18:57,740
I am sorry about what happened.
363
00:18:57,742 --> 00:18:59,742
- I didn't expect that.
- It's not your fault.
364
00:19:00,976 --> 00:19:02,340
- Gun.
- Hmm?
365
00:19:02,342 --> 00:19:03,640
Is the recommendation letter
essential
366
00:19:03,642 --> 00:19:05,740
for meeting
the school principal?
367
00:19:05,742 --> 00:19:07,340
[sighs]
Yes.
368
00:19:07,342 --> 00:19:09,507
After all, we are immigrants.
369
00:19:09,509 --> 00:19:13,273
Schools here only acknowledge
reputable people.
370
00:19:13,275 --> 00:19:15,540
- A recommendation is a must.
- Mm-hm.
371
00:19:15,542 --> 00:19:16,440
Don't worry.
372
00:19:16,442 --> 00:19:17,674
I have some American friends.
373
00:19:17,676 --> 00:19:19,041
I'll ask them
to write the letter.
374
00:19:19,043 --> 00:19:20,273
- [Ip] Okay.
- I won't keep you.
375
00:19:20,275 --> 00:19:21,373
Get some rest.
376
00:19:21,375 --> 00:19:22,442
- [Ip] Let me walk you out.
- Sure.
377
00:19:24,309 --> 00:19:25,407
[Ip] Take care.
378
00:19:25,409 --> 00:19:27,142
- Bye, Mr. Ip.
- [Ip] Thank you for your help.
379
00:19:36,676 --> 00:19:40,142
[cranking]
380
00:19:46,842 --> 00:19:49,507
[operator] Operator.
Where would you like to call?
381
00:19:49,509 --> 00:19:51,340
Hong Kong.
382
00:19:51,342 --> 00:19:56,307
"Eight, four, two,
six, three, nine."
383
00:19:56,309 --> 00:19:57,742
[operator] Okay,
one moment.
384
00:20:00,342 --> 00:20:02,941
[Bob] Hello! Hello!
Hello, Master Ip!
385
00:20:02,943 --> 00:20:04,106
It's me, Bob!
386
00:20:04,108 --> 00:20:06,041
I can hear you, Bob.
Loud and clear.
387
00:20:06,043 --> 00:20:07,140
Really?
388
00:20:07,142 --> 00:20:08,373
How are things over there?
389
00:20:08,375 --> 00:20:10,073
I heard the air
is fresher there.
390
00:20:10,075 --> 00:20:11,240
It's a huge country.
391
00:20:11,242 --> 00:20:13,175
It's so vast that you can't
even see the buildings across you.
392
00:20:15,842 --> 00:20:16,742
Not exactly.
393
00:20:17,742 --> 00:20:20,206
Right. Is Ching there?
394
00:20:20,208 --> 00:20:22,106
Can you put him on the phone?
395
00:20:22,108 --> 00:20:24,108
Ching. Come take the call.
396
00:20:28,943 --> 00:20:30,807
[Bob] Hurry up.
397
00:20:30,809 --> 00:20:32,576
Long-distance calls cost a lot.
398
00:20:36,108 --> 00:20:38,407
He won't answer.
399
00:20:38,409 --> 00:20:39,507
That's how they are.
400
00:20:39,509 --> 00:20:41,941
Defiance is the trademark
of youth.
401
00:20:41,943 --> 00:20:44,507
[Bob] Listen, this is important.
402
00:20:44,509 --> 00:20:46,840
My wife heard that there
are some meds
403
00:20:46,842 --> 00:20:48,740
that are only sold in the US
and not in Hong Kong.
404
00:20:48,742 --> 00:20:50,941
Can you help me
get some just in case?
405
00:20:50,943 --> 00:20:52,041
No problem.
406
00:20:52,043 --> 00:20:53,974
Please write them down.
407
00:20:53,976 --> 00:20:54,941
[Bob] It's in English.
408
00:20:54,943 --> 00:20:56,807
I will spell it out slowly.
Write them down.
409
00:20:56,809 --> 00:20:58,273
The first one is...
410
00:20:58,275 --> 00:21:03,809
"L-I-U-Q-I-D..."
411
00:21:08,776 --> 00:21:09,676
[Yonah] Dad.
412
00:21:10,943 --> 00:21:12,240
Why are you late again?
413
00:21:12,242 --> 00:21:13,574
I am exhausted today.
414
00:21:13,576 --> 00:21:15,273
I just finished
all the assignments.
415
00:21:15,275 --> 00:21:17,440
I took a nap before I came.
416
00:21:17,442 --> 00:21:18,440
[scoffs]
417
00:21:18,442 --> 00:21:20,340
You're not exhausted
when practicing cheerleading,
418
00:21:20,342 --> 00:21:22,740
but you are when it comes
to martial arts, huh?
419
00:21:22,742 --> 00:21:24,642
You don't get tired
of doing what you like.
420
00:21:26,342 --> 00:21:28,108
- What did you say?
- Nothing.
421
00:21:28,742 --> 00:21:30,206
Come.
422
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Brush knees and twist steps.
423
00:21:33,142 --> 00:21:36,106
[calm music]
424
00:21:36,108 --> 00:21:38,375
Part the horse's mane.
425
00:21:40,642 --> 00:21:42,442
- [light tap]
- [nervous gasp]
426
00:21:46,876 --> 00:21:48,206
Sink the shoulders.
427
00:21:48,208 --> 00:21:49,640
Drop the elbows.
428
00:21:49,642 --> 00:21:50,676
Round form.
429
00:21:52,009 --> 00:21:54,475
See how terrible your moves are.
430
00:21:55,776 --> 00:21:57,707
Look at yourself.
431
00:21:57,709 --> 00:22:00,206
How can you join
the Mid-Autumn Festival?
432
00:22:00,208 --> 00:22:02,175
How can you go on stage?
433
00:22:05,309 --> 00:22:08,108
God, this is so tedious.
434
00:22:12,075 --> 00:22:13,507
How many times have I told you?
435
00:22:13,509 --> 00:22:16,609
In here,
you have to speak Chinese.
436
00:22:19,242 --> 00:22:21,640
[Gun] Hi, Mr. Wright.
How are you?
437
00:22:21,642 --> 00:22:23,507
I thought I was gonna be
speaking with your boss.
438
00:22:23,509 --> 00:22:26,874
[Gun] Actually, it's not
my boss who send me.
439
00:22:26,876 --> 00:22:29,607
I have something perhaps
you can help me with.
440
00:22:29,609 --> 00:22:31,275
[Wright] Okay, what
can I do for you?
441
00:22:32,342 --> 00:22:34,807
This is my friend, Ip Man.
442
00:22:34,809 --> 00:22:36,173
How do you do?
443
00:22:36,175 --> 00:22:38,140
He is looking for a school
for his son
444
00:22:38,142 --> 00:22:39,874
to attend in America.
445
00:22:39,876 --> 00:22:42,307
So maybe you can help him
446
00:22:42,309 --> 00:22:44,774
by writing
a recommendation letter.
447
00:22:44,776 --> 00:22:46,642
Can I have a minute
with you, please?
448
00:22:50,676 --> 00:22:56,173
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here
449
00:22:56,175 --> 00:22:57,907
to try and find a better life.
450
00:22:57,909 --> 00:23:00,407
Your luck is your ability.
451
00:23:00,409 --> 00:23:02,073
And you achieve
because you choose
452
00:23:02,075 --> 00:23:03,774
to work with a great boss.
453
00:23:03,776 --> 00:23:05,173
But your friend here...
454
00:23:05,175 --> 00:23:07,007
He is a Chinese kung fu master.
455
00:23:07,009 --> 00:23:11,041
[Wright] Look, I don't really
know you that well.
456
00:23:11,043 --> 00:23:12,907
I certainly don't know him.
457
00:23:12,909 --> 00:23:16,407
How do I know that he isn't
some kind of fugitive
458
00:23:16,409 --> 00:23:18,340
just like all of the other
illegal aliens
459
00:23:18,342 --> 00:23:21,206
that get deported every day
from Chinatown?
460
00:23:21,208 --> 00:23:22,674
[Gun] I think you're
being biased.
461
00:23:22,676 --> 00:23:25,674
Not all Chinese
are criminals, Mr. Wright.
462
00:23:25,676 --> 00:23:27,540
Listen, sonny.
463
00:23:27,542 --> 00:23:31,206
The only reason that you're
standing here on my property
464
00:23:31,208 --> 00:23:35,140
wasting my valuable time
is because of your boss.
465
00:23:35,142 --> 00:23:37,874
[Wright] I'm only doing this
for the sake of my friend.
466
00:23:37,876 --> 00:23:39,409
Not you. You understand?
467
00:23:40,275 --> 00:23:42,542
[birds chirping]
468
00:23:45,309 --> 00:23:47,907
[Gun] Mr. Ip. I am sorry.
469
00:23:47,909 --> 00:23:48,809
Don't worry.
470
00:23:52,075 --> 00:23:55,373
- We'll find a way.
- Mm.
471
00:23:55,375 --> 00:23:57,240
[audience cheering]
472
00:23:57,242 --> 00:23:58,842
[clapping]
473
00:24:00,409 --> 00:24:01,576
[camera shutter clicking]
474
00:24:04,876 --> 00:24:06,175
[Bruce Lee yells]
475
00:24:11,676 --> 00:24:13,475
[cheering]
476
00:24:16,742 --> 00:24:18,475
[applause]
477
00:24:21,342 --> 00:24:24,206
Great stuff, man. Really good.
478
00:24:24,208 --> 00:24:25,540
I love that swing kick.
479
00:24:25,542 --> 00:24:26,842
- Here, let me.
- This is crazy.
480
00:24:40,009 --> 00:24:41,375
[clanks]
481
00:24:49,075 --> 00:24:50,373
This match is fixed.
482
00:24:50,375 --> 00:24:51,642
Just a gook dance.
483
00:24:52,175 --> 00:24:53,309
Phonies.
484
00:25:04,275 --> 00:25:06,707
- [loud thump]
- [chair squeaks]
485
00:25:06,709 --> 00:25:09,108
[loud applause]
486
00:25:11,742 --> 00:25:12,642
Woo!
487
00:25:16,542 --> 00:25:17,609
[whistling]
488
00:25:21,342 --> 00:25:23,742
[indistinct chatter]
489
00:25:32,542 --> 00:25:33,542
Enjoy.
490
00:25:34,909 --> 00:25:36,740
[Ip] Congratulations, Bruce.
491
00:25:36,742 --> 00:25:39,140
Your performance tonight
was fantastic.
492
00:25:39,142 --> 00:25:40,407
Thank you, Master.
493
00:25:40,409 --> 00:25:42,073
Thank you for inviting me
to America.
494
00:25:42,075 --> 00:25:44,440
[exhales]
You are welcome.
495
00:25:44,442 --> 00:25:49,576
Actually, I'm also here to try
to find a school for Ching.
496
00:25:50,876 --> 00:25:52,106
You know,
497
00:25:52,108 --> 00:25:54,540
a recommendation letter is
needed for school application.
498
00:25:54,542 --> 00:25:56,907
So, do you mean
499
00:25:56,909 --> 00:25:59,375
those folks from the association
refused to write you a letter?
500
00:26:01,342 --> 00:26:03,974
I have a student
who is a lawyer.
501
00:26:03,976 --> 00:26:05,674
He should be able to help.
502
00:26:05,676 --> 00:26:06,774
Don't worry.
503
00:26:06,776 --> 00:26:08,540
- Thank you.
- Mm.
504
00:26:08,542 --> 00:26:09,607
- [Hartman] Master.
- Hey.
505
00:26:09,609 --> 00:26:10,707
- [Billy] Master.
- Over here.
506
00:26:10,709 --> 00:26:12,507
- [student] Master.
- They're my students.
507
00:26:12,509 --> 00:26:15,140
- Grandmaster, how you doing?
- Hartman, come and sit.
508
00:26:15,142 --> 00:26:16,373
Hey. Hello.
509
00:26:16,375 --> 00:26:18,073
- Amazing.
- [Ip] Hello.
510
00:26:18,075 --> 00:26:19,507
- Master.
- Grandmaster.
511
00:26:19,509 --> 00:26:22,206
This is Hartman.
He's one of a kind.
512
00:26:22,208 --> 00:26:24,774
He's a Marine Staff Sergeant.
513
00:26:24,776 --> 00:26:26,574
He's very much
into Chinese martial arts.
514
00:26:26,576 --> 00:26:28,907
He always tells me he wants to
introduce Chinese martial arts
515
00:26:28,909 --> 00:26:30,106
to the Marines.
516
00:26:30,108 --> 00:26:34,273
In America, most people don't
know about Chinese martial arts.
517
00:26:34,275 --> 00:26:35,707
[Hartman] I have practiced
Wing Chun for a while.
518
00:26:35,709 --> 00:26:38,307
Its centerline theory
for both attack and defense
519
00:26:38,309 --> 00:26:39,540
is useful for combat.
520
00:26:39,542 --> 00:26:41,507
I'd recommend it to my officer.
521
00:26:41,509 --> 00:26:42,840
[Billy]
What do you think, Grandmaster?
522
00:26:42,842 --> 00:26:43,907
Great idea.
523
00:26:43,909 --> 00:26:45,473
[laughing]
524
00:26:45,475 --> 00:26:47,840
- [laughs]
- Hey, yo, kung fu man!
525
00:26:47,842 --> 00:26:49,106
[karateka] I saw you
at the tournament tonight.
526
00:26:49,108 --> 00:26:50,709
I think your stuff is bullshit.
527
00:26:51,642 --> 00:26:53,340
I don't buy it.
528
00:26:53,342 --> 00:26:54,941
[tense music]
529
00:26:54,943 --> 00:26:56,106
What's up, man?
530
00:26:56,108 --> 00:26:58,173
- You wanna try it?
- [Bruce] Hartman.
531
00:26:58,175 --> 00:26:59,807
Let's take it outside.
532
00:26:59,809 --> 00:27:01,041
[scoffs]
533
00:27:01,043 --> 00:27:02,307
I'll kick your ass, man.
534
00:27:02,309 --> 00:27:03,542
I'll kick your ass too.
535
00:27:04,909 --> 00:27:06,776
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.
536
00:27:07,576 --> 00:27:08,807
[Bruce] Master.
537
00:27:08,809 --> 00:27:10,642
This happens all the time.
I'll be right back.
538
00:27:28,876 --> 00:27:29,842
[yells]
539
00:27:31,142 --> 00:27:33,342
Mm, mm, mm!
540
00:27:34,108 --> 00:27:35,576
Hmph.
541
00:27:38,876 --> 00:27:39,776
[all yell in unison]
542
00:27:46,275 --> 00:27:47,742
[aggressive grunting]
543
00:27:51,208 --> 00:27:52,842
- [glass shatters]
- [metal clanks]
544
00:27:54,475 --> 00:27:55,409
You.
545
00:27:57,909 --> 00:27:59,142
[grunts]
546
00:28:04,043 --> 00:28:06,742
[steam hissing]
547
00:28:09,375 --> 00:28:11,140
- [metal roars]
- [grunts]
548
00:28:11,142 --> 00:28:12,242
[yells]
549
00:28:12,909 --> 00:28:15,140
[scoffs]
550
00:28:15,142 --> 00:28:16,840
The door won't fight back.
551
00:28:16,842 --> 00:28:18,208
But I will
552
00:28:30,175 --> 00:28:31,240
[thumps]
553
00:28:31,242 --> 00:28:32,542
[thwacks]
554
00:28:33,609 --> 00:28:35,273
[scoffs]
555
00:28:35,275 --> 00:28:36,442
[exhales]
556
00:28:38,842 --> 00:28:40,509
[yells]
557
00:28:45,175 --> 00:28:46,674
[thuds]
558
00:28:46,676 --> 00:28:48,075
[taunting]
559
00:28:53,108 --> 00:28:56,576
[dramatic music]
560
00:29:05,742 --> 00:29:07,776
- [Bruce grunts]
- [pained groaning]
561
00:29:10,542 --> 00:29:11,809
[yells]
562
00:29:16,776 --> 00:29:18,108
[groans]
563
00:29:23,576 --> 00:29:24,809
[yells]
564
00:29:26,943 --> 00:29:28,175
[taunting]
565
00:29:33,943 --> 00:29:36,509
[yelling]
566
00:29:42,075 --> 00:29:43,742
[clattering]
567
00:29:46,909 --> 00:29:48,609
[successive thumping]
568
00:29:50,943 --> 00:29:52,275
[blabbers]
569
00:29:56,409 --> 00:29:57,542
[grunts]
570
00:30:00,909 --> 00:30:02,108
[tapping]
571
00:30:06,976 --> 00:30:10,208
[thumping]
572
00:30:11,009 --> 00:30:12,409
[heavy breathing]
573
00:30:15,442 --> 00:30:18,475
- [nunchucks clattering]
- [yells]
574
00:30:25,208 --> 00:30:26,309
- [yells]
- [groans]
575
00:30:34,542 --> 00:30:36,475
- [clasps]
- [loud thump]
576
00:30:38,208 --> 00:30:40,140
[panting]
577
00:30:40,142 --> 00:30:43,709
[exciting music]
578
00:30:47,576 --> 00:30:51,208
[yelling]
579
00:30:56,909 --> 00:30:58,542
Uh...
580
00:30:59,542 --> 00:31:00,742
[yells]
581
00:31:04,709 --> 00:31:07,509
[panting]
582
00:31:13,943 --> 00:31:15,774
[groans]
583
00:31:15,776 --> 00:31:16,809
[metal clanks]
584
00:31:20,075 --> 00:31:21,342
[loud thump]
585
00:31:26,208 --> 00:31:29,642
[heroic music]
586
00:31:30,976 --> 00:31:33,409
[heaving]
587
00:31:36,876 --> 00:31:37,776
[chuckles]
588
00:31:38,742 --> 00:31:41,175
[loud cheers]
589
00:31:42,709 --> 00:31:43,540
[Bruce] Master.
590
00:31:43,542 --> 00:31:45,941
Here's the recommendation letter
prepared by my student.
591
00:31:45,943 --> 00:31:46,809
It should be okay.
592
00:31:49,776 --> 00:31:51,442
[door creaks]
593
00:31:56,242 --> 00:31:57,473
How do you do?
594
00:31:57,475 --> 00:31:59,740
- Hi. How are you today?
- It's very good.
595
00:31:59,742 --> 00:32:02,842
I have a appointment
with the principal.
596
00:32:05,108 --> 00:32:07,073
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.
597
00:32:07,075 --> 00:32:09,273
Do you have all
the required documents?
598
00:32:09,275 --> 00:32:10,807
- Yes.
- [secretary] Okay.
599
00:32:10,809 --> 00:32:11,742
Follow me, please.
600
00:32:18,075 --> 00:32:20,574
[Mr. Spencer] Is everybody okay?
601
00:32:20,576 --> 00:32:23,106
If anybody needs any help,
just let me know.
602
00:32:23,108 --> 00:32:24,240
[student] Mr. Spencer.
603
00:32:24,242 --> 00:32:26,574
[Mr. Spencer]
You, sir. Fire away.
604
00:32:26,576 --> 00:32:28,340
The principal
is very busy today.
605
00:32:28,342 --> 00:32:30,574
She's in a meeting.
So would you mind waiting?
606
00:32:30,576 --> 00:32:33,409
- Yes. No problem.
- Okay.
607
00:32:39,576 --> 00:32:43,507
[coach] One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
608
00:32:43,509 --> 00:32:47,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
609
00:32:47,309 --> 00:32:50,941
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
610
00:32:50,943 --> 00:32:54,840
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
611
00:32:54,842 --> 00:32:58,707
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
612
00:32:58,709 --> 00:33:02,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
613
00:33:02,576 --> 00:33:06,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
614
00:33:06,442 --> 00:33:10,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
615
00:33:10,442 --> 00:33:14,340
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
616
00:33:14,342 --> 00:33:18,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
617
00:33:18,175 --> 00:33:20,208
- [cheering]
- [coach] And good job, girls!
618
00:33:22,809 --> 00:33:26,874
Okay, the contest is over.
I have made my decision.
619
00:33:26,876 --> 00:33:28,740
Yonah, you will be
the new cheerleader
620
00:33:28,742 --> 00:33:31,574
for away games starting
this mid-semester.
621
00:33:31,576 --> 00:33:33,240
- Well done.
- [cheering]
622
00:33:33,242 --> 00:33:35,206
She doesn't deserve it.
623
00:33:35,208 --> 00:33:36,540
What?
624
00:33:36,542 --> 00:33:39,674
[Becky] She changed the routine
all on her own.
625
00:33:39,676 --> 00:33:41,073
She cheated.
626
00:33:41,075 --> 00:33:43,874
- Ah...
- She should be disqualified.
627
00:33:43,876 --> 00:33:45,173
Okay, I don't remember saying
628
00:33:45,175 --> 00:33:47,206
that improvisation
wasn't allowed.
629
00:33:47,208 --> 00:33:49,007
Since I haven't finalized
the routines,
630
00:33:49,009 --> 00:33:51,707
anyone's input is welcomed.
631
00:33:51,709 --> 00:33:54,240
Yonah's... her, her move
was amazing.
632
00:33:54,242 --> 00:33:56,140
[coach] And so is she.
633
00:33:56,142 --> 00:33:57,740
We all have the same goals.
634
00:33:57,742 --> 00:34:00,707
Why don't we try
to work together?
635
00:34:00,709 --> 00:34:01,840
Well done.
636
00:34:01,842 --> 00:34:03,507
[claps]
Class dismissed.
637
00:34:03,509 --> 00:34:05,442
[cheering]
638
00:34:13,175 --> 00:34:15,373
[hurried footsteps]
639
00:34:15,375 --> 00:34:18,340
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.
640
00:34:18,342 --> 00:34:19,473
- No problem.
- I was stuck
641
00:34:19,475 --> 00:34:21,307
in a very important meeting.
642
00:34:21,309 --> 00:34:23,175
- No problem.
- Come, please.
643
00:34:24,442 --> 00:34:27,340
[principal] This lawyer
who wrote the letter,
644
00:34:27,342 --> 00:34:29,041
is he your lawyer?
645
00:34:29,043 --> 00:34:31,173
Actually, he is my student.
646
00:34:31,175 --> 00:34:32,440
Student.
647
00:34:32,442 --> 00:34:34,807
So you're a teacher too?
648
00:34:34,809 --> 00:34:36,242
I am a teacher.
649
00:34:37,175 --> 00:34:39,373
I teach Chinese kung fu.
650
00:34:39,375 --> 00:34:40,742
Chinese martial art.
651
00:34:41,943 --> 00:34:43,774
Like a gymnast?
652
00:34:43,776 --> 00:34:45,440
Yes, something like that.
653
00:34:45,442 --> 00:34:48,674
Well, as you already know,
654
00:34:48,676 --> 00:34:52,507
this is an exclusive
private school.
655
00:34:52,509 --> 00:34:56,840
I can accept this letter
as a referral.
656
00:34:56,842 --> 00:34:59,407
But you still need to get
a recommendation
657
00:34:59,409 --> 00:35:02,407
from the Chinese Benevolent
Association
658
00:35:02,409 --> 00:35:07,242
as they act as guarantors
for late school payment.
659
00:35:08,175 --> 00:35:09,475
- However...
- I understand.
660
00:35:11,342 --> 00:35:14,507
If you can donate $10,000
to our school,
661
00:35:14,509 --> 00:35:18,607
to be one of our sponsoring
board of directors,
662
00:35:18,609 --> 00:35:21,173
we can waive
the recommendation letter
663
00:35:21,175 --> 00:35:22,842
and accept your son right away.
664
00:35:25,909 --> 00:35:27,106
[bell rings]
665
00:35:27,108 --> 00:35:29,175
[indistinct chatter]
666
00:35:36,309 --> 00:35:37,442
Speak of the devil.
667
00:35:39,509 --> 00:35:40,509
Bitch!
668
00:35:42,075 --> 00:35:43,509
[giggling]
669
00:35:44,642 --> 00:35:45,941
Showtime.
670
00:35:45,943 --> 00:35:49,240
[Becky] You think you look
so great out there.
671
00:35:49,242 --> 00:35:51,507
You look like
a little yellow monkey.
672
00:35:51,509 --> 00:35:53,007
We're not gonna
follow your lead.
673
00:35:53,009 --> 00:35:57,307
In America, people like you
follow. They don't lead.
674
00:35:57,309 --> 00:35:59,206
What do you want?
Just leave me alone.
675
00:35:59,208 --> 00:36:02,407
If you're not happy,
then go back to Asia,
676
00:36:02,409 --> 00:36:05,840
This has been our land
for generations.
677
00:36:05,842 --> 00:36:08,507
What do you people want from us?
678
00:36:08,509 --> 00:36:11,373
Now I know why they call you
a stupid blonde.
679
00:36:11,375 --> 00:36:13,340
America has always
had immigrants.
680
00:36:13,342 --> 00:36:15,874
[Yonah] The Indians
are the only real Americans.
681
00:36:15,876 --> 00:36:19,442
Your ancestors
stole their land, paleface.
682
00:36:21,242 --> 00:36:23,373
What did you just say to me?
683
00:36:23,375 --> 00:36:25,642
[indistinct chatter]
684
00:36:34,075 --> 00:36:36,342
[suspenseful music]
685
00:36:42,742 --> 00:36:43,776
She's the one.
686
00:36:44,876 --> 00:36:45,776
Grab her.
687
00:36:48,909 --> 00:36:50,442
[thumping]
688
00:36:51,175 --> 00:36:52,309
[loud smash]
689
00:36:55,142 --> 00:36:57,707
- [boy] Get her there.
- [grunting]
690
00:36:57,709 --> 00:37:01,874
I dare you to stay
in cheerleading.
691
00:37:01,876 --> 00:37:05,340
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.
692
00:37:05,342 --> 00:37:07,173
You think you can beat me?
693
00:37:07,175 --> 00:37:09,941
[Becky] You could never beat me!
694
00:37:09,943 --> 00:37:12,576
[boys cheering]
695
00:37:15,676 --> 00:37:17,375
[Yonah screaming]
696
00:37:18,842 --> 00:37:21,273
- Oh, god!
- [boy] You, come back here!
697
00:37:21,275 --> 00:37:22,809
[captain] Go, go!
698
00:37:25,375 --> 00:37:27,674
Come back here!
Where are you going?
699
00:37:27,676 --> 00:37:28,842
[boy] Get her, man!
700
00:37:33,043 --> 00:37:34,642
- [shrieks]
- [loud thwack]
701
00:37:36,842 --> 00:37:40,840
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.
702
00:37:40,842 --> 00:37:42,540
Get that good.
703
00:37:42,542 --> 00:37:43,809
- [shrieking]
- [giggling]
704
00:37:51,709 --> 00:37:53,208
- [thumps]
- Ah!
705
00:37:56,442 --> 00:37:57,475
[groans]
706
00:38:00,475 --> 00:38:03,574
- Ah!
- [boy] Get her! Get her!
707
00:38:03,576 --> 00:38:05,073
[captain] Close the door!
Close the door!
708
00:38:05,075 --> 00:38:06,509
Smash it! Smash it!
709
00:38:07,342 --> 00:38:08,842
[gate clanks]
710
00:38:10,342 --> 00:38:11,576
- [smashes]
- [groans]
711
00:38:15,375 --> 00:38:17,440
Stay out of this, old man.
712
00:38:17,442 --> 00:38:19,974
Oh, you want some too?
713
00:38:19,976 --> 00:38:21,442
- [stretches]
- [groans]
714
00:38:24,642 --> 00:38:25,642
[groaning]
715
00:38:26,842 --> 00:38:28,342
[yells]
716
00:38:33,943 --> 00:38:35,242
Stop! No.
717
00:38:36,909 --> 00:38:38,409
No...
718
00:38:44,909 --> 00:38:46,707
No! No more! No! I'm sorry.
719
00:38:46,709 --> 00:38:48,342
- I can't anymore.
- Let's take off.
720
00:38:53,275 --> 00:38:54,475
[wood clanks]
721
00:38:57,475 --> 00:39:00,173
[Yonah] I am Yonah.
What's your name, sir?
722
00:39:00,175 --> 00:39:02,542
[Ip] You can call me
Mr. Ip, Yonah.
723
00:39:07,108 --> 00:39:08,941
[Yonah] Mr. Ip, can you
hold this for me?
724
00:39:08,943 --> 00:39:09,842
Mm-hm.
725
00:39:20,275 --> 00:39:22,273
Mr. Ip, please take a look
from behind.
726
00:39:22,275 --> 00:39:25,142
Please help me cut it
if it's not neat.
727
00:39:31,242 --> 00:39:33,742
[snipping]
728
00:39:36,976 --> 00:39:38,809
- Done.
- Thank you.
729
00:39:40,676 --> 00:39:42,208
[paper crumpling]
730
00:39:43,876 --> 00:39:47,007
Mr. Ip, are you okay?
You were slammed by the gate.
731
00:39:47,009 --> 00:39:48,142
- I'm okay.
- Let me take a look.
732
00:39:48,842 --> 00:39:50,106
[Yonah] Whoa!
733
00:39:50,108 --> 00:39:52,273
I am really fine.
734
00:39:52,275 --> 00:39:53,974
I have some herbal ointment
at home.
735
00:39:53,976 --> 00:39:55,774
It works like magic.
736
00:39:55,776 --> 00:39:58,073
About what happened
at school today,
737
00:39:58,075 --> 00:39:59,807
does it happen often?
738
00:39:59,809 --> 00:40:01,106
It's not the first time.
739
00:40:01,108 --> 00:40:02,409
But I am not afraid of them.
740
00:40:03,609 --> 00:40:06,206
- Does your family know?
- Yes.
741
00:40:06,208 --> 00:40:08,307
My dad always asks me
to put up with it.
742
00:40:08,309 --> 00:40:09,707
He is very strict.
743
00:40:09,709 --> 00:40:12,373
Mr. Ip, why were you
in our school?
744
00:40:12,375 --> 00:40:14,974
I was there to apply for my son.
745
00:40:14,976 --> 00:40:16,373
Then you must have met my dad.
746
00:40:16,375 --> 00:40:18,442
He is the Chairman of the
Chinese Benevolent Association.
747
00:40:19,676 --> 00:40:21,440
I have met your dad.
748
00:40:21,442 --> 00:40:23,373
He must have given you
the letter, then.
749
00:40:23,375 --> 00:40:26,273
Mr. Ip, when will your son come?
750
00:40:26,275 --> 00:40:28,073
He'll have a hard time
getting used to life here.
751
00:40:28,075 --> 00:40:29,175
I can help out.
752
00:40:30,542 --> 00:40:32,707
Actually, your dad didn't help
with the letter.
753
00:40:32,709 --> 00:40:35,273
How come?
You are not a foreigner.
754
00:40:35,275 --> 00:40:37,674
Does your dad have an opinion
against them?
755
00:40:37,676 --> 00:40:38,574
Yes.
756
00:40:38,576 --> 00:40:42,273
He always says that they
are very bad to the Chinese.
757
00:40:42,275 --> 00:40:44,240
They only discriminate
and bully us.
758
00:40:44,242 --> 00:40:46,440
[Yonah]
It has always been like that
759
00:40:46,442 --> 00:40:47,874
since he came here
with Grandpa as a kid.
760
00:40:47,876 --> 00:40:50,740
The way the Chinese are treated
here has always been unfair.
761
00:40:50,742 --> 00:40:53,007
That's why he founded the
Chinese Benevolent Association
762
00:40:53,009 --> 00:40:54,542
to protect us Chinese.
763
00:40:55,876 --> 00:40:58,475
[crying]
764
00:41:00,943 --> 00:41:02,108
Sweetheart.
765
00:41:02,776 --> 00:41:03,709
What's happened?
766
00:41:05,909 --> 00:41:07,440
Oh, my god!
767
00:41:07,442 --> 00:41:08,576
[Gabrielle] What happened?
768
00:41:10,009 --> 00:41:12,674
This Chinese girl.
769
00:41:12,676 --> 00:41:14,842
[Gabrielle] I need you
to come home right now.
770
00:41:16,108 --> 00:41:17,709
Becky's been attacked.
771
00:41:18,909 --> 00:41:21,275
I wish you weren't away
on this business trip.
772
00:41:22,142 --> 00:41:23,842
We need you here.
773
00:41:24,909 --> 00:41:26,576
Come home now, okay?
774
00:41:29,742 --> 00:41:31,208
[revving]
775
00:41:43,208 --> 00:41:44,309
[Yonah] Dad.
776
00:41:45,108 --> 00:41:47,206
This is my friend, Mr. Ip.
777
00:41:47,208 --> 00:41:50,240
You always say Chinese people
should help each other out.
778
00:41:50,242 --> 00:41:52,309
So please write him
a recommendation letter.
779
00:42:03,108 --> 00:42:04,208
Come over here.
780
00:42:11,342 --> 00:42:12,576
Did you get into a fight again?
781
00:42:14,142 --> 00:42:15,574
No.
782
00:42:15,576 --> 00:42:16,475
Yonah.
783
00:42:17,776 --> 00:42:20,375
You know how I hate liars.
784
00:42:21,275 --> 00:42:22,609
I will ask you one more time.
785
00:42:23,442 --> 00:42:24,542
Did you get into a fight?
786
00:42:25,742 --> 00:42:26,674
- No.
- [slaps]
787
00:42:26,676 --> 00:42:29,041
- Hey!
- They were jealous of me!
788
00:42:29,043 --> 00:42:30,206
Because I was made leader,
789
00:42:30,208 --> 00:42:32,240
they cut my hair
and had people beat me up.
790
00:42:32,242 --> 00:42:34,106
How can I put up with it?
791
00:42:34,108 --> 00:42:35,073
You want me to put up with it.
792
00:42:35,075 --> 00:42:37,073
Then what's the point
of practicing martial arts?
793
00:42:37,075 --> 00:42:39,907
- Shut your mouth!
- [Ip] Mr. Wan.
794
00:42:39,909 --> 00:42:41,473
Your daughter was bullied.
795
00:42:41,475 --> 00:42:43,208
It's not wrong
to defend herself.
796
00:42:47,709 --> 00:42:49,407
Master Ip.
797
00:42:49,409 --> 00:42:50,542
[Wan] As I've told you before,
798
00:42:52,509 --> 00:42:55,742
you don't understand
since you don't live here.
799
00:42:56,842 --> 00:42:57,742
Let me tell you.
800
00:42:59,609 --> 00:43:00,709
We live here.
801
00:43:02,275 --> 00:43:03,809
This is our home.
802
00:43:05,742 --> 00:43:09,340
Those people keep trying
to get rid of us.
803
00:43:09,342 --> 00:43:11,542
They even want
to get rid of Chinatown.
804
00:43:12,776 --> 00:43:14,373
Don't you understand?
805
00:43:14,375 --> 00:43:15,974
Have you tried
to get out of Chinatown
806
00:43:15,976 --> 00:43:19,275
to communicate with them
directly, to fight for a change?
807
00:43:20,108 --> 00:43:21,807
[scoffs]
808
00:43:21,809 --> 00:43:23,242
[sighs]
809
00:43:25,108 --> 00:43:26,309
Are you preaching me now?
810
00:43:30,642 --> 00:43:31,542
Yonah.
811
00:43:32,943 --> 00:43:33,842
You can change too.
812
00:43:39,909 --> 00:43:40,809
[Wan] Ip Man.
813
00:43:44,676 --> 00:43:47,609
If you want your letter,
don't use my daughter.
814
00:43:48,676 --> 00:43:50,475
Show me what you've got.
815
00:43:51,342 --> 00:43:52,509
Let's have a match.
816
00:43:57,108 --> 00:44:03,175
[drum beats]
817
00:44:10,609 --> 00:44:12,609
[thwacking]
818
00:44:16,909 --> 00:44:18,242
[clatters]
819
00:44:20,142 --> 00:44:21,342
[grunts]
820
00:44:29,009 --> 00:44:30,607
[rasps]
821
00:44:30,609 --> 00:44:31,709
[squeaks]
822
00:44:32,676 --> 00:44:33,709
[glass shatters]
823
00:44:42,242 --> 00:44:43,409
[thwacks]
824
00:44:43,909 --> 00:44:45,375
[clanks]
825
00:44:49,842 --> 00:44:52,676
[tense music]
826
00:44:57,709 --> 00:44:59,676
[thumping]
827
00:45:05,709 --> 00:45:06,742
[grunts]
828
00:45:08,242 --> 00:45:10,175
[breathes]
829
00:45:13,075 --> 00:45:14,140
What happened?
830
00:45:14,142 --> 00:45:15,409
Old wound?
831
00:45:24,576 --> 00:45:25,642
[knuckles crack]
832
00:45:32,142 --> 00:45:33,242
[hard thump]
833
00:45:37,676 --> 00:45:38,874
[metal clanks]
834
00:45:38,876 --> 00:45:40,442
[grunting]
835
00:45:43,043 --> 00:45:44,242
[hard thump]
836
00:45:49,576 --> 00:45:50,842
[loud thud]
837
00:46:02,576 --> 00:46:03,576
[rasps]
838
00:46:17,876 --> 00:46:19,242
[chair clatters]
839
00:46:28,142 --> 00:46:30,075
[tense music]
840
00:46:31,676 --> 00:46:33,142
[low rumbling]
841
00:46:34,642 --> 00:46:35,709
[grains rasp]
842
00:46:36,409 --> 00:46:38,941
[chandelier clangs]
843
00:46:38,943 --> 00:46:41,342
[rumbling intensifies]
844
00:46:51,609 --> 00:46:53,275
[loud shatter]
845
00:46:55,175 --> 00:46:57,173
[clanking]
846
00:46:57,175 --> 00:46:59,106
Yonah! Yonah!
847
00:46:59,108 --> 00:47:01,509
- Are you all right?
- Dad, I am fine.
848
00:47:02,542 --> 00:47:04,041
[coughing]
849
00:47:04,043 --> 00:47:05,774
[shatters]
850
00:47:05,776 --> 00:47:07,375
[metal clattering]
851
00:47:18,976 --> 00:47:20,442
Yonah. Yonah!
852
00:47:21,642 --> 00:47:22,709
[Wan] Yonah.
853
00:47:23,876 --> 00:47:25,307
[Yonah] Dad.
854
00:47:25,309 --> 00:47:26,607
[Yonah coughs]
855
00:47:26,609 --> 00:47:27,509
I am here.
856
00:47:28,242 --> 00:47:29,342
I am fine.
857
00:47:38,242 --> 00:47:41,409
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
858
00:47:42,009 --> 00:47:44,041
Ip Man.
859
00:47:44,043 --> 00:47:46,373
It looks like we'll have to wait
until the Mid-Autumn Festival
860
00:47:46,375 --> 00:47:47,776
to decide who's the winner.
861
00:47:51,442 --> 00:47:54,842
Winning or losing,
does it really matter?
862
00:47:56,475 --> 00:47:59,206
Shouldn't we use
Chinese martial arts
863
00:47:59,208 --> 00:48:01,742
to change the biases against us?
864
00:48:07,776 --> 00:48:10,208
I brought Yonah back
because I wanted to protect her.
865
00:48:13,976 --> 00:48:15,208
I'm not here for the letter.
866
00:48:32,242 --> 00:48:34,742
[somber music]
867
00:48:41,709 --> 00:48:44,106
[Ching] You are always right
and I am always wrong.
868
00:48:44,108 --> 00:48:45,707
You are never supportive of me.
869
00:48:45,709 --> 00:48:46,607
If Mom was still alive,
870
00:48:46,609 --> 00:48:48,242
- she would have...
- [slaps]
871
00:49:01,576 --> 00:49:04,676
[dial clicking]
872
00:49:07,576 --> 00:49:09,809
[phone ringing]
873
00:49:15,475 --> 00:49:16,874
- Hello?
- [operator] US Trunk Line.
874
00:49:16,876 --> 00:49:19,106
Yes, collect call, please.
875
00:49:19,108 --> 00:49:21,240
Hey, hey, hey, Master Ip.
876
00:49:21,242 --> 00:49:22,576
- Bob.
- [Bob] Yes.
877
00:49:23,809 --> 00:49:24,740
Where's Ching?
878
00:49:24,742 --> 00:49:27,240
He went out to buy
some late-night snacks.
879
00:49:27,242 --> 00:49:29,407
[Bob] Right, how are things
getting on with you?
880
00:49:29,409 --> 00:49:30,709
Is it going well?
881
00:49:31,208 --> 00:49:32,375
Mm...
882
00:49:33,409 --> 00:49:35,073
There's a bit of a hiccup.
883
00:49:35,075 --> 00:49:37,440
It might take a few more days
before I can return.
884
00:49:37,442 --> 00:49:41,140
Back in a few days?
That's very good.
885
00:49:41,142 --> 00:49:43,974
Good luck. Be safe.
886
00:49:43,976 --> 00:49:45,309
Thanks a lot.
887
00:49:47,509 --> 00:49:49,576
- Bye bye.
- [Bob] Okay, bye bye.
888
00:49:52,842 --> 00:49:55,409
- [sighs]
- [phone clanks]
889
00:50:01,776 --> 00:50:04,707
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
890
00:50:04,709 --> 00:50:07,674
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
891
00:50:07,676 --> 00:50:10,674
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
892
00:50:10,676 --> 00:50:13,440
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
893
00:50:13,442 --> 00:50:16,707
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
894
00:50:16,709 --> 00:50:19,740
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
895
00:50:19,742 --> 00:50:23,273
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
896
00:50:23,275 --> 00:50:25,840
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
897
00:50:25,842 --> 00:50:28,774
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
898
00:50:28,776 --> 00:50:31,407
[Gunny]
Pick up the pace, devil dogs!
899
00:50:31,409 --> 00:50:33,140
You are warriors.
900
00:50:33,142 --> 00:50:35,140
You are killing machines.
901
00:50:35,142 --> 00:50:37,206
Earn it like you got a pair.
902
00:50:37,208 --> 00:50:39,206
Kick that bag, boy!
903
00:50:39,208 --> 00:50:41,407
Wear that EGA with pride!
904
00:50:41,409 --> 00:50:44,173
Get the banana
out of the tailpipe!
905
00:50:44,175 --> 00:50:46,407
Move it! Move it! Move it!
906
00:50:46,409 --> 00:50:48,407
You gotta earn it, devil dog!
907
00:50:48,409 --> 00:50:49,941
Move it! Move it! Move it!
908
00:50:49,943 --> 00:50:51,342
[yells]
909
00:50:52,842 --> 00:50:54,208
[Colin] Move!
910
00:50:56,409 --> 00:50:57,740
[grunts]
911
00:50:57,742 --> 00:50:59,707
[groans in pain]
912
00:50:59,709 --> 00:51:01,440
[colored recruit]
I surrender, sensei!
913
00:51:01,442 --> 00:51:03,407
What did you just say?
914
00:51:03,409 --> 00:51:06,473
Did I just hear you say
that you surrender?
915
00:51:06,475 --> 00:51:07,540
Did I?
916
00:51:07,542 --> 00:51:09,941
You know what
our motto is, recruit!
917
00:51:09,943 --> 00:51:12,373
Trained to kill! Ready to die!
918
00:51:12,375 --> 00:51:14,907
Do you understand the meaning
of those words?
919
00:51:14,909 --> 00:51:18,273
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?
920
00:51:18,275 --> 00:51:20,640
Hurting you. You know,
this is the problem.
921
00:51:20,642 --> 00:51:23,507
You know there is a rumor
going around this base,
922
00:51:23,509 --> 00:51:25,307
people saying that I'm racist.
923
00:51:25,309 --> 00:51:26,874
I'm not racist.
924
00:51:26,876 --> 00:51:29,707
See, I don't hate you
because you're colored.
925
00:51:29,709 --> 00:51:32,974
I hate you because
you're a cowardly colored!
926
00:51:32,976 --> 00:51:34,574
[groans]
927
00:51:34,576 --> 00:51:38,142
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.
928
00:51:41,642 --> 00:51:45,640
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me
929
00:51:45,642 --> 00:51:49,409
what exactly
this contraption is?
930
00:51:50,309 --> 00:51:51,774
It's a Wing Chun dummy.
931
00:51:51,776 --> 00:51:55,041
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,
932
00:51:55,043 --> 00:51:57,140
but for Chinese martial arts.
933
00:51:57,142 --> 00:51:58,941
- [chuckles]
- [hard thumping]
934
00:51:58,943 --> 00:52:00,874
Let me ask you something.
935
00:52:00,876 --> 00:52:03,473
Did you fall out of your crib
this morning
936
00:52:03,475 --> 00:52:04,941
and bang your little head?
937
00:52:04,943 --> 00:52:07,106
[Gunny] Where the hell
do you think you are?
938
00:52:07,108 --> 00:52:08,774
Does this look like a museum
939
00:52:08,776 --> 00:52:13,106
for preserving your ancient
Chinese heritage?
940
00:52:13,108 --> 00:52:16,073
Wing Chun is improvising
and adapting,
941
00:52:16,075 --> 00:52:17,674
just like a Marine.
942
00:52:17,676 --> 00:52:19,206
I've been practicing
for months now,
943
00:52:19,208 --> 00:52:21,640
and I find it practical
for real combat.
944
00:52:21,642 --> 00:52:24,407
I'm certain the practicing it
will be beneficial
945
00:52:24,409 --> 00:52:26,173
for Marines on the battleground.
946
00:52:26,175 --> 00:52:27,907
Oh, you're certain, are you?
947
00:52:27,909 --> 00:52:31,240
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?
948
00:52:31,242 --> 00:52:32,840
Is that what you're
trying to say?
949
00:52:32,842 --> 00:52:34,440
Outstanding, Staff Sergeant.
950
00:52:34,442 --> 00:52:36,273
[Gunny] You're a goddamn genius.
951
00:52:36,275 --> 00:52:39,173
Get this thing off my base now.
952
00:52:39,175 --> 00:52:41,342
You know nothing
of Chinese kung fu.
953
00:52:42,842 --> 00:52:44,175
[Gunny] Zero!
954
00:52:47,909 --> 00:52:49,206
[tense music]
955
00:52:49,208 --> 00:52:51,173
All right,
Staff Sergeant Hartman,
956
00:52:51,175 --> 00:52:53,607
I'm gonna allow you
to prove those words.
957
00:52:53,609 --> 00:52:56,307
If you can defeat Colin
in a fair fight,
958
00:52:56,309 --> 00:52:57,473
then I'll consider,
959
00:52:57,475 --> 00:52:59,707
maybe allowing
your wooden girlfriend
960
00:52:59,709 --> 00:53:01,007
to stay on the base.
961
00:53:01,009 --> 00:53:02,442
Is that understood?
962
00:53:05,175 --> 00:53:07,742
[dramatic music]
963
00:53:15,043 --> 00:53:16,140
[yells]
964
00:53:16,142 --> 00:53:17,442
[groans]
965
00:53:19,709 --> 00:53:21,075
[taunts]
966
00:53:26,576 --> 00:53:27,709
[shuffling]
967
00:53:29,242 --> 00:53:30,407
[chuckling]
968
00:53:30,409 --> 00:53:32,342
Come on, Colin. Smack him up.
969
00:53:34,275 --> 00:53:35,809
[thumping]
970
00:53:37,409 --> 00:53:38,409
[groans]
971
00:53:44,943 --> 00:53:46,106
[loud thud]
972
00:53:46,108 --> 00:53:49,140
[clapping]
973
00:53:49,142 --> 00:53:52,140
- [applause]
- [Gunny] Outstanding work.
974
00:53:52,142 --> 00:53:54,206
Very nice.
975
00:53:54,208 --> 00:53:56,041
You see this, men?
976
00:53:56,043 --> 00:53:59,440
Now this is karate.
977
00:53:59,442 --> 00:54:02,574
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.
978
00:54:02,576 --> 00:54:06,842
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.
979
00:54:08,509 --> 00:54:12,540
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,
980
00:54:12,542 --> 00:54:16,041
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.
981
00:54:16,043 --> 00:54:21,774
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.
982
00:54:21,776 --> 00:54:23,108
Are we clear?
983
00:54:25,142 --> 00:54:26,442
Good.
984
00:54:28,043 --> 00:54:29,375
Carry on.
985
00:54:35,175 --> 00:54:37,907
[Hartman] One, two, three, four!
986
00:54:37,909 --> 00:54:40,407
[recruits in unison]
One, two, three, four!
987
00:54:40,409 --> 00:54:42,941
[Hartman] One, two, three, four!
988
00:54:42,943 --> 00:54:45,440
[recruits in unison]
One, two, three, four!
989
00:54:45,442 --> 00:54:49,507
Left and right and lei ho!
990
00:54:49,509 --> 00:54:51,874
Left and right and lei ho!
991
00:54:51,876 --> 00:54:53,607
- Left and right and lei ho!
- [fire crackles]
992
00:54:53,609 --> 00:54:55,375
[coughing]
993
00:55:00,409 --> 00:55:03,409
[coughing continues]
994
00:55:05,275 --> 00:55:06,475
[knocking on door]
995
00:55:09,375 --> 00:55:10,974
- [door squeaks]
- Mr. Ip.
996
00:55:10,976 --> 00:55:13,142
- I have great news for you.
- What's up, Yonah?
997
00:55:16,642 --> 00:55:18,407
[paper rustles]
998
00:55:18,409 --> 00:55:19,475
Mm.
999
00:55:24,409 --> 00:55:25,375
Mm?
1000
00:55:29,043 --> 00:55:30,342
[sighs]
1001
00:55:35,043 --> 00:55:36,540
Did you forge the signature?
1002
00:55:36,542 --> 00:55:39,206
Don't worry, it looks
the same as Dad's.
1003
00:55:39,208 --> 00:55:40,609
I am sure no one will notice.
1004
00:55:42,375 --> 00:55:44,807
I don't understand what you kids
are thinking nowadays.
1005
00:55:44,809 --> 00:55:48,106
[Ip] You guys act without
thinking about the consequences.
1006
00:55:48,108 --> 00:55:51,409
[Yonah] What are you doing?
It took me a lot of effort.
1007
00:55:53,642 --> 00:55:54,809
[sighs]
1008
00:55:58,909 --> 00:56:02,707
Did it cross your mind that
your dad would be very upset?
1009
00:56:02,709 --> 00:56:05,674
I don't care. He doesn't care
if I'm happy anyway.
1010
00:56:05,676 --> 00:56:07,106
Why do you say that?
1011
00:56:07,108 --> 00:56:08,874
I think he cares about you.
1012
00:56:08,876 --> 00:56:10,240
He only cares about himself.
1013
00:56:10,242 --> 00:56:11,507
He always pushes me
to practice Tai Chi
1014
00:56:11,509 --> 00:56:13,240
and to perform
at the Mid-Autumn Festival.
1015
00:56:13,242 --> 00:56:14,840
Just because he likes it.
1016
00:56:14,842 --> 00:56:15,742
[Yonah] But I don't.
1017
00:56:20,709 --> 00:56:23,874
If you don't like Tai Chi,
just tell him.
1018
00:56:23,876 --> 00:56:26,407
I did. He wouldn't listen.
1019
00:56:26,409 --> 00:56:28,106
In his eyes,
everything I do is wrong.
1020
00:56:28,108 --> 00:56:30,574
I fight back when I'm
being bullied, it's my fault.
1021
00:56:30,576 --> 00:56:32,874
I like cheerleading and dancing,
it's my fault.
1022
00:56:32,876 --> 00:56:35,941
I am always wrong.
He never supports me.
1023
00:56:35,943 --> 00:56:37,842
[Yonah] I don't believe
that's how other dads are like.
1024
00:56:38,742 --> 00:56:39,642
At the very least,
1025
00:56:40,342 --> 00:56:41,676
you are not, Mr. Ip.
1026
00:56:43,943 --> 00:56:46,442
[pensive music]
1027
00:56:59,842 --> 00:57:05,242
Is cheerleading your passion?
1028
00:57:09,142 --> 00:57:10,540
Not really.
1029
00:57:10,542 --> 00:57:13,273
I do it because I like it.
1030
00:57:13,275 --> 00:57:14,640
Mr. Ip, you are
so good at fighting.
1031
00:57:14,642 --> 00:57:16,309
Isn't it because
you like martial arts?
1032
00:57:19,842 --> 00:57:23,240
Ah! At the Mid-Autumn Festival,
1033
00:57:23,242 --> 00:57:25,574
why don't you do
your cheerleading dance?
1034
00:57:25,576 --> 00:57:28,240
Right, why haven't I
thought about that?
1035
00:57:28,242 --> 00:57:29,874
[Yonah] That's a great idea.
1036
00:57:29,876 --> 00:57:31,375
Mr. Ip, will you come?
1037
00:57:32,075 --> 00:57:33,473
Sure.
1038
00:57:33,475 --> 00:57:34,809
Great.
1039
00:57:36,108 --> 00:57:38,375
- Now go to school.
- Okay.
1040
00:57:42,776 --> 00:57:43,842
Off you go.
1041
00:57:47,442 --> 00:57:48,709
- Bye bye.
- [Yonah] Bye bye.
1042
00:58:05,375 --> 00:58:06,674
[Gabrielle] You finally decided
to come back, then,
1043
00:58:06,676 --> 00:58:07,574
Andrew, thank you.
1044
00:58:07,576 --> 00:58:09,440
I was in Washington DC,
Gabrielle.
1045
00:58:09,442 --> 00:58:10,840
I came back as soon as I could.
How's Becky?
1046
00:58:10,842 --> 00:58:13,607
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.
1047
00:58:13,609 --> 00:58:14,774
[Gabrielle] And I don't
understand the grounds
1048
00:58:14,776 --> 00:58:17,674
they let a Chinese student
in anyway.
1049
00:58:17,676 --> 00:58:19,574
What do you intend
to do about it?
1050
00:58:19,576 --> 00:58:21,842
What are the INS going to do
about those Chinese savages?
1051
00:58:23,108 --> 00:58:25,409
Get rid of them. Send them home!
1052
00:58:28,242 --> 00:58:30,140
Becky, honey, who...
who did this to you?
1053
00:58:30,142 --> 00:58:32,574
Yonah Wan.
1054
00:58:32,576 --> 00:58:33,874
She's the daughter
of the Chairman
1055
00:58:33,876 --> 00:58:37,475
of the Chinese
"Benelovent" Association,
1056
00:58:38,142 --> 00:58:39,640
or so she claims.
1057
00:58:39,642 --> 00:58:40,676
Chinatown.
1058
00:58:44,375 --> 00:58:45,742
I'll handle this.
1059
00:58:47,108 --> 00:58:49,175
[film reel rustling]
1060
00:59:00,609 --> 00:59:01,842
[clicks]
1061
00:59:03,409 --> 00:59:05,173
Really impressive.
1062
00:59:05,175 --> 00:59:07,574
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.
1063
00:59:07,576 --> 00:59:10,007
It's really amazing.
I mean really amazing.
1064
00:59:10,009 --> 00:59:11,507
Thank you, sir.
1065
00:59:11,509 --> 00:59:13,674
This brochure has
a brief introduction
1066
00:59:13,676 --> 00:59:16,108
and here is the transcript
that I've prepared.
1067
00:59:17,043 --> 00:59:17,941
Actually, sir,
1068
00:59:17,943 --> 00:59:20,206
there's a martial arts event
taking place in Chinatown
1069
00:59:20,208 --> 00:59:21,373
during the Full Moon Festival.
1070
00:59:21,375 --> 00:59:22,473
With your permission,
1071
00:59:22,475 --> 00:59:24,273
I'd like to go film it
and do some more research
1072
00:59:24,275 --> 00:59:26,273
so that we may further
investigate this matter.
1073
00:59:26,275 --> 00:59:27,774
- Chinatown?
- [Hartman] Yes, sir.
1074
00:59:27,776 --> 00:59:28,807
Granted.
1075
00:59:28,809 --> 00:59:30,307
Just don't make this
a waste of my time.
1076
00:59:30,309 --> 00:59:32,473
- Definitely not, sir.
- All right.
1077
00:59:32,475 --> 00:59:34,108
- [knocks on door]
- Come in.
1078
00:59:37,509 --> 00:59:38,640
Sir.
1079
00:59:38,642 --> 00:59:41,140
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.
1080
00:59:41,142 --> 00:59:42,907
What the hell
are you doing here?
1081
00:59:42,909 --> 00:59:45,007
My job, as a Marine.
1082
00:59:45,009 --> 00:59:46,273
So that's all right.
1083
00:59:46,275 --> 00:59:48,373
So let's start
to explore the idea
1084
00:59:48,375 --> 00:59:50,707
of incorporating Chinese kung fu
1085
00:59:50,709 --> 00:59:52,907
into our hand to hand
combat training.
1086
00:59:52,909 --> 00:59:54,540
Now, Staff Sergeant Hartman
1087
00:59:54,542 --> 00:59:58,307
is gonna go to Chinatown
for research.
1088
00:59:58,309 --> 00:59:59,373
[commanding officer]
I'd like you to start learning
1089
00:59:59,375 --> 01:00:01,574
something from this handbook.
1090
01:00:01,576 --> 01:00:02,742
Here, take it.
1091
01:00:06,576 --> 01:00:09,475
- Gentlemen, that's all.
- Sir.
1092
01:00:19,742 --> 01:00:21,075
[Gunny scoffs]
1093
01:00:24,642 --> 01:00:25,642
[thuds]
1094
01:00:27,475 --> 01:00:29,240
[Colin] Fix your base, recruit.
1095
01:00:29,242 --> 01:00:31,874
[approaching footsteps]
1096
01:00:31,876 --> 01:00:33,809
You have no power, Mr. Creese.
1097
01:00:35,142 --> 01:00:36,275
Instructor!
1098
01:00:37,409 --> 01:00:38,442
A word.
1099
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
[Colin] Bow.
1100
01:00:44,609 --> 01:00:45,507
Gunny?
1101
01:00:45,509 --> 01:00:47,574
You know there is not a doubt
in my mind
1102
01:00:47,576 --> 01:00:51,373
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.
1103
01:00:51,375 --> 01:00:53,640
But do you know what that
backstabbing son of a bitch
1104
01:00:53,642 --> 01:00:55,974
- Hartman's gone and done?
- Tell me.
1105
01:00:55,976 --> 01:00:59,707
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu
1106
01:00:59,709 --> 01:01:02,073
is more effective
than our karate training.
1107
01:01:02,075 --> 01:01:03,473
[heavy sigh]
1108
01:01:03,475 --> 01:01:05,440
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.
1109
01:01:05,442 --> 01:01:06,707
You just let me show
those people
1110
01:01:06,709 --> 01:01:08,774
the meaning
of real combat karate
1111
01:01:08,776 --> 01:01:11,941
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.
1112
01:01:11,943 --> 01:01:14,442
- Good, man.
- Gunny.
1113
01:01:16,709 --> 01:01:18,309
[Colin] Continue.
1114
01:01:20,009 --> 01:01:22,007
Move!
1115
01:01:22,009 --> 01:01:25,108
[lion dance music]
1116
01:01:31,809 --> 01:01:32,842
[cheering]
1117
01:01:37,043 --> 01:01:38,842
[cheering continues]
1118
01:01:42,842 --> 01:01:44,108
- Good.
- Good.
1119
01:01:49,842 --> 01:01:50,776
- Good.
- Good.
1120
01:01:56,242 --> 01:01:57,609
[camera clicking]
1121
01:02:04,009 --> 01:02:05,106
Grandmaster.
1122
01:02:05,108 --> 01:02:06,676
More! More!
1123
01:02:10,075 --> 01:02:12,173
Oh! Mm!
1124
01:02:12,175 --> 01:02:13,642
[man] I loved it!
1125
01:02:22,043 --> 01:02:23,907
Mr. Ip, you are late.
1126
01:02:23,909 --> 01:02:27,674
I saved you a seat
next to the masters over there.
1127
01:02:27,676 --> 01:02:30,140
No worries.
I'll stay where I am.
1128
01:02:30,142 --> 01:02:32,807
But the view is better there.
1129
01:02:32,809 --> 01:02:36,442
How about you go back
and get ready to perform, okay?
1130
01:02:36,909 --> 01:02:38,774
Go on.
1131
01:02:38,776 --> 01:02:40,375
All right. I'll go, then.
1132
01:02:42,742 --> 01:02:44,707
- Mr. Gwai.
- Uh.
1133
01:02:44,709 --> 01:02:45,707
Huh?
1134
01:02:45,709 --> 01:02:47,140
That's how you're dressed
for stage?
1135
01:02:47,142 --> 01:02:48,373
Yes.
1136
01:02:48,375 --> 01:02:50,407
Where's your dad?
Didn't you come with your dad?
1137
01:02:50,409 --> 01:02:52,140
No, I came first.
I didn't see him.
1138
01:02:52,142 --> 01:02:53,842
- Maybe he will show up later.
- Ah.
1139
01:02:55,909 --> 01:02:57,342
[pen scribbles]
1140
01:03:00,542 --> 01:03:01,742
[hard thump]
1141
01:03:03,342 --> 01:03:05,642
[tires squeak]
1142
01:03:17,175 --> 01:03:19,108
TO MASTER IP
1143
01:03:22,009 --> 01:03:24,140
[doors squeak]
1144
01:03:24,142 --> 01:03:25,542
[door thuds]
1145
01:03:27,342 --> 01:03:29,709
[Walters] Mr. Wan Zhong Hua.
1146
01:03:32,043 --> 01:03:33,073
We're the United States
Department
1147
01:03:33,075 --> 01:03:34,707
of Immigration and Customs.
1148
01:03:34,709 --> 01:03:36,640
We're here to take you
under custody for questioning
1149
01:03:36,642 --> 01:03:38,507
regarding the presence
of illegal aliens
1150
01:03:38,509 --> 01:03:41,309
- residing in Chinatown.
- [paper rustles]
1151
01:03:47,642 --> 01:03:48,774
[yells]
1152
01:03:48,776 --> 01:03:49,776
Go.
1153
01:03:50,809 --> 01:03:51,809
Go.
1154
01:03:54,943 --> 01:03:56,509
Go.
1155
01:03:57,642 --> 01:03:58,542
Go.
1156
01:04:01,409 --> 01:04:03,607
- Good.
- Good.
1157
01:04:03,609 --> 01:04:04,674
Good.
1158
01:04:04,676 --> 01:04:06,540
[cheering]
1159
01:04:06,542 --> 01:04:07,473
Good.
1160
01:04:07,475 --> 01:04:09,206
- They're my students.
- Good.
1161
01:04:09,208 --> 01:04:11,707
[tense music]
1162
01:04:11,709 --> 01:04:12,809
[gasps]
1163
01:04:15,709 --> 01:04:17,375
[indistinct jeering]
1164
01:04:19,043 --> 01:04:20,807
When did we invite
these white people to perform?
1165
01:04:20,809 --> 01:04:21,709
I don't know.
1166
01:04:23,509 --> 01:04:25,576
- [Han] Who are they?
- Who invited them?
1167
01:04:31,108 --> 01:04:32,309
Get down from there!
1168
01:04:34,043 --> 01:04:35,275
Scram!
1169
01:04:35,943 --> 01:04:37,173
Get lost!
1170
01:04:37,175 --> 01:04:39,409
- Get down!
- Leave!
1171
01:04:42,242 --> 01:04:44,640
[Colin] Hey, Chinaman!
1172
01:04:44,642 --> 01:04:47,574
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?
1173
01:04:47,576 --> 01:04:48,475
Huh?
1174
01:04:50,976 --> 01:04:52,075
Cowards.
1175
01:04:54,842 --> 01:04:57,509
[people jeering]
1176
01:04:58,375 --> 01:05:00,509
- Go away.
- Go away.
1177
01:05:01,776 --> 01:05:02,809
Scram!
1178
01:05:05,776 --> 01:05:07,542
[yells]
1179
01:05:12,676 --> 01:05:14,007
[clatters]
1180
01:05:14,009 --> 01:05:15,774
[gasping in surprise]
1181
01:05:15,776 --> 01:05:17,108
[crowd murmurs]
1182
01:05:21,309 --> 01:05:22,509
I'll go and look for your dad.
1183
01:05:24,342 --> 01:05:26,840
My name is Colin Frater.
1184
01:05:26,842 --> 01:05:29,375
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.
1185
01:05:30,475 --> 01:05:32,807
And I'm here to show you
yellow bitches
1186
01:05:32,809 --> 01:05:35,507
the taste of real combat.
1187
01:05:35,509 --> 01:05:39,640
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.
1188
01:05:39,642 --> 01:05:40,640
I dare you.
1189
01:05:40,642 --> 01:05:43,607
- What are you talking about?
- Get down!
1190
01:05:43,609 --> 01:05:45,007
[Law] Screw you!
1191
01:05:45,009 --> 01:05:46,309
I will fight you now!
1192
01:05:47,976 --> 01:05:49,340
- [San] Eh, eh.
- Huh?
1193
01:05:49,342 --> 01:05:51,774
Mr. Gwai, what happened
to Mr. Wan?
1194
01:05:51,776 --> 01:05:53,240
What do you mean by that?
1195
01:05:53,242 --> 01:05:55,507
I just saw
some immigration officers
1196
01:05:55,509 --> 01:05:58,206
- take Mr. Wan into a car.
- Huh?
1197
01:05:58,208 --> 01:05:59,473
Let's make it quick.
1198
01:05:59,475 --> 01:06:01,307
[Colin] You understand
I will go all out?
1199
01:06:01,309 --> 01:06:03,607
You are begging to be killed.
1200
01:06:03,609 --> 01:06:05,842
- Come on, then.
- I won't hold back either.
1201
01:06:06,876 --> 01:06:09,242
[cheering]
1202
01:06:12,208 --> 01:06:13,574
- [thwacks]
- [screams in pain]
1203
01:06:13,576 --> 01:06:15,073
- Master Law.
- Master Law.
1204
01:06:15,075 --> 01:06:16,640
Are you okay?
1205
01:06:16,642 --> 01:06:17,776
- Master Law.
- Master Law.
1206
01:06:21,275 --> 01:06:23,273
Bullshit, why is the stage
so small?
1207
01:06:23,275 --> 01:06:25,507
- Be careful.
- Help me.
1208
01:06:25,509 --> 01:06:27,974
- Who's next?
- Freaking yankee!
1209
01:06:27,976 --> 01:06:29,307
- I'm in.
- Good.
1210
01:06:29,309 --> 01:06:30,640
- Come on!
- Come on!
1211
01:06:30,642 --> 01:06:32,309
- Go!
- Master!
1212
01:06:37,108 --> 01:06:38,208
Master!
1213
01:06:40,943 --> 01:06:42,142
[groans]
1214
01:06:50,776 --> 01:06:52,907
- Be careful!
- Master!
1215
01:06:52,909 --> 01:06:54,540
- Master!
- Master!
1216
01:06:54,542 --> 01:06:56,309
- [bones crack]
- [yells in pain]
1217
01:06:57,142 --> 01:06:58,273
- Master.
- Master.
1218
01:06:58,275 --> 01:06:59,473
- Master.
- Master.
1219
01:06:59,475 --> 01:07:01,709
- Master Chiu.
- Master Chiu, are you okay?
1220
01:07:02,576 --> 01:07:04,342
Help him first.
1221
01:07:12,642 --> 01:07:14,507
[sighs]
1222
01:07:14,509 --> 01:07:16,242
Lady, I'll show you no mercy.
1223
01:07:17,309 --> 01:07:19,340
Don't hold back.
1224
01:07:19,342 --> 01:07:21,208
Mind yourself first.
1225
01:07:24,475 --> 01:07:25,776
- [loud thump]
- [grunts]
1226
01:07:30,876 --> 01:07:32,273
[thumping]
1227
01:07:32,275 --> 01:07:33,340
- Master Chiang.
- Master Chiang.
1228
01:07:33,342 --> 01:07:34,574
- Master Chiang.
- Master!
1229
01:07:34,576 --> 01:07:37,142
- Beat him, Master Chiang.
- Beat him!
1230
01:07:51,342 --> 01:07:53,676
- Get up!
- Master!
1231
01:07:55,709 --> 01:07:56,709
[grunts]
1232
01:07:57,976 --> 01:07:59,842
- Master!
- You can do it!
1233
01:08:03,175 --> 01:08:04,776
- [groans]
- [loud thump]
1234
01:08:05,409 --> 01:08:06,375
[thumps]
1235
01:08:13,642 --> 01:08:14,542
Enough.
1236
01:08:20,442 --> 01:08:22,041
- Bravo!
- Master Ip, bravo.
1237
01:08:22,043 --> 01:08:24,173
- Bravo!
- Master Ip, bravo!
1238
01:08:24,175 --> 01:08:25,574
Come on, Mr. Ip!
1239
01:08:25,576 --> 01:08:28,273
- Master Ip!
- Master Ip!
1240
01:08:28,275 --> 01:08:29,307
- Master Ip!
- Master Ip!
1241
01:08:29,309 --> 01:08:30,509
All the best, Master Ip!
1242
01:08:34,043 --> 01:08:35,475
[continuous thumping]
1243
01:08:42,676 --> 01:08:43,676
[groans]
1244
01:09:00,043 --> 01:09:01,140
[Colin grunts]
1245
01:09:01,142 --> 01:09:03,809
[rapid thwacking]
1246
01:09:08,542 --> 01:09:09,676
- [hard thump]
- [groans]
1247
01:09:18,075 --> 01:09:19,242
- [hard thump]
- [groans]
1248
01:09:23,075 --> 01:09:24,342
[yells]
1249
01:09:34,809 --> 01:09:35,809
[loud thump]
1250
01:09:38,009 --> 01:09:41,108
[nervous breathing]
1251
01:09:44,709 --> 01:09:48,007
[hard thumping]
1252
01:09:48,009 --> 01:09:49,576
[bones crunch]
1253
01:09:50,676 --> 01:09:52,640
[loud thud]
1254
01:09:52,642 --> 01:09:54,807
[Colin groaning]
1255
01:09:54,809 --> 01:09:56,840
[crowd roaring]
1256
01:09:56,842 --> 01:09:58,108
Great, Master Ip!
1257
01:10:01,776 --> 01:10:03,907
[pained groans]
1258
01:10:03,909 --> 01:10:05,542
Yes! Yes!
1259
01:10:07,909 --> 01:10:09,440
[student 1] Sensei.
1260
01:10:09,442 --> 01:10:10,941
- Help him out.
- [student 2] Sensei.
1261
01:10:10,943 --> 01:10:12,676
All right, here we go.
1262
01:10:15,842 --> 01:10:17,540
Mr. Ip, that was fantastic!
1263
01:10:17,542 --> 01:10:18,907
Mr. Ip, you are the best!
1264
01:10:18,909 --> 01:10:20,740
The best!
1265
01:10:20,742 --> 01:10:23,206
That was amazing!
The most amazing Mr. Ip!
1266
01:10:23,208 --> 01:10:26,240
Woo! Woohoo! Woo!
1267
01:10:26,242 --> 01:10:28,242
Yonah! Yonah!
1268
01:10:29,976 --> 01:10:31,674
I have bad news. Ms San told me
1269
01:10:31,676 --> 01:10:34,407
your dad was taken
by the immigration officers.
1270
01:10:34,409 --> 01:10:36,373
- Huh?
- [Gun] I'll drive you there.
1271
01:10:36,375 --> 01:10:37,542
- Let's go.
- Okay.
1272
01:10:41,309 --> 01:10:46,907
[Walters] We've reopened the
cases involving the CBA.
1273
01:10:46,909 --> 01:10:49,640
We suspect that these Chinamen
1274
01:10:49,642 --> 01:10:51,974
have identities
that are fraudulent
1275
01:10:51,976 --> 01:10:53,540
and that you've helped them
1276
01:10:53,542 --> 01:10:57,340
by writing falsified letters
of referral from the USA,
1277
01:10:57,342 --> 01:11:01,275
making you an accomplice
of these illegal aliens.
1278
01:11:01,909 --> 01:11:03,740
This is a setup!
1279
01:11:03,742 --> 01:11:04,842
Would you know?
1280
01:11:06,475 --> 01:11:11,707
I'm going to arrest
every single person
1281
01:11:11,709 --> 01:11:14,974
in the CBA tonight.
1282
01:11:14,976 --> 01:11:21,309
[Walters] You and the CBA
will be gone for good.
1283
01:11:29,509 --> 01:11:32,206
He has a broken rib
but he will be okay.
1284
01:11:32,208 --> 01:11:33,740
[Gunny] Chinese kung fu my ass.
1285
01:11:33,742 --> 01:11:35,742
I'll shut them down
in my own way.
1286
01:11:41,475 --> 01:11:42,740
[clicks]
1287
01:11:42,742 --> 01:11:44,907
[engine revs]
1288
01:11:44,909 --> 01:11:46,941
[INS officer] The Full Moon
event has concluded.
1289
01:11:46,943 --> 01:11:48,173
Those Chinamen must be back
1290
01:11:48,175 --> 01:11:51,340
at the Chinese
Benevolent Association.
1291
01:11:51,342 --> 01:11:54,206
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.
1292
01:11:54,208 --> 01:11:56,240
[INS officer]
Call the wives, boys.
1293
01:11:56,242 --> 01:11:57,807
We're staying late.
1294
01:11:57,809 --> 01:11:59,273
We're going to Chinatown,
1295
01:11:59,275 --> 01:12:01,874
arresting every Chinamen
in the CBA.
1296
01:12:01,876 --> 01:12:03,907
[Billy] This operation
makes no sense, sir.
1297
01:12:03,909 --> 01:12:05,242
Shut up, do-good marshal.
1298
01:12:06,142 --> 01:12:07,442
Do as you're told.
1299
01:12:13,943 --> 01:12:15,440
[door creaks]
1300
01:12:15,442 --> 01:12:17,440
Mr. Ip.
1301
01:12:17,442 --> 01:12:20,507
Excuse me. Anybody here?
I need some help.
1302
01:12:20,509 --> 01:12:22,609
- What now?
- [Billy] Let me check it out.
1303
01:12:24,576 --> 01:12:26,440
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.
1304
01:12:26,442 --> 01:12:29,106
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.
1305
01:12:29,108 --> 01:12:30,640
I need to see him right now.
1306
01:12:30,642 --> 01:12:32,007
- [Ip] Billy.
- I can't let you in.
1307
01:12:32,009 --> 01:12:33,874
- Grandmaster.
- [Ip] Billy.
1308
01:12:33,876 --> 01:12:35,707
- Can you help us?
- [Billy] I wish I could.
1309
01:12:35,709 --> 01:12:39,307
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?
1310
01:12:39,309 --> 01:12:41,874
I have no idea, sir.
But please take my advice.
1311
01:12:41,876 --> 01:12:44,707
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.
1312
01:12:44,709 --> 01:12:45,807
Tonight, don't go there.
1313
01:12:45,809 --> 01:12:48,407
All right? We're gonna raid
that place tonight.
1314
01:12:48,409 --> 01:12:51,275
I gotta go. But remember,
don't go there.
1315
01:12:53,576 --> 01:12:55,208
[tense music]
1316
01:12:58,309 --> 01:13:00,342
[tires screech]
1317
01:13:07,442 --> 01:13:08,407
Masters.
1318
01:13:08,409 --> 01:13:10,941
Who incited those karate guys
to come here?
1319
01:13:10,943 --> 01:13:12,907
They made a scene for no reason.
1320
01:13:12,909 --> 01:13:15,007
It must be Bruce Lee.
1321
01:13:15,009 --> 01:13:16,607
He dragged us into this.
1322
01:13:16,609 --> 01:13:19,307
[Chen] Don't make
false assumptions.
1323
01:13:19,309 --> 01:13:20,874
His master helped us.
1324
01:13:20,876 --> 01:13:23,842
[phone rings]
1325
01:13:25,142 --> 01:13:26,674
Hello.
1326
01:13:26,676 --> 01:13:29,007
Master Law, leave
the CBA right now.
1327
01:13:29,009 --> 01:13:30,607
[Gwai] The immigration
1328
01:13:30,609 --> 01:13:31,609
- is coming to make arrests.
- [Tam] Who are you?
1329
01:13:34,642 --> 01:13:38,740
- Is that you?
- What are you saying?
1330
01:13:38,742 --> 01:13:40,440
- What are you doing?
- What are you doing?
1331
01:13:40,442 --> 01:13:42,142
- Hello?
- [men groaning]
1332
01:13:42,676 --> 01:13:43,676
Bad news.
1333
01:13:45,943 --> 01:13:47,740
[thwacking]
1334
01:13:47,742 --> 01:13:48,709
[clatters]
1335
01:13:52,609 --> 01:13:53,842
[shatters]
1336
01:13:56,009 --> 01:13:57,242
[groans]
1337
01:14:01,309 --> 01:14:02,907
Is that it?
1338
01:14:02,909 --> 01:14:04,974
Is this your Chinese kung fu?
1339
01:14:04,976 --> 01:14:06,041
- [Gunny] Huh?
- [groans]
1340
01:14:06,043 --> 01:14:07,907
What about this guy?
1341
01:14:07,909 --> 01:14:10,140
Your chairman, hey! Where is he?
1342
01:14:10,142 --> 01:14:11,640
I don't know!
1343
01:14:11,642 --> 01:14:13,574
You tell me
or I'm gonna break your arm.
1344
01:14:13,576 --> 01:14:15,106
- [bones crunching]
- Ah!
1345
01:14:15,108 --> 01:14:16,774
[Law] Ah!
1346
01:14:16,776 --> 01:14:19,607
INS. Immigration.
1347
01:14:19,609 --> 01:14:20,842
- Good boy.
- [bones crunching]
1348
01:14:32,909 --> 01:14:34,142
What happened?
1349
01:14:34,742 --> 01:14:35,642
Master Law.
1350
01:14:37,676 --> 01:14:38,874
Master Ip.
1351
01:14:38,876 --> 01:14:41,407
A yankee just showed up
and attacked everyone
1352
01:14:41,409 --> 01:14:42,907
like he was coming for revenge.
1353
01:14:42,909 --> 01:14:45,642
[Gun] Mr. Ip, the immigration
officers will be here soon.
1354
01:14:48,842 --> 01:14:51,542
[nervous music]
1355
01:14:59,542 --> 01:15:01,574
[INS officer 1] They're gone.
1356
01:15:01,576 --> 01:15:03,007
Check in back.
1357
01:15:03,009 --> 01:15:05,073
[INS officer 2] All right, guys,
let's get a sweep.
1358
01:15:05,075 --> 01:15:07,542
Looking for any clues that
might tell us where they went.
1359
01:15:08,108 --> 01:15:10,774
[revs]
1360
01:15:10,776 --> 01:15:13,142
[clicks]
1361
01:15:22,943 --> 01:15:26,309
[suspenseful music]
1362
01:15:30,242 --> 01:15:31,707
[Gunny] Officer.
1363
01:15:31,709 --> 01:15:34,640
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.
1364
01:15:34,642 --> 01:15:36,473
Where is he?
1365
01:15:36,475 --> 01:15:38,242
Uh, what do you want with him?
1366
01:15:39,375 --> 01:15:41,240
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,
1367
01:15:41,242 --> 01:15:43,373
Second Battalion, Fifth Marines.
1368
01:15:43,375 --> 01:15:47,540
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.
1369
01:15:47,542 --> 01:15:50,073
Wan Zhong Hua is the chairman
1370
01:15:50,075 --> 01:15:51,473
of the Chinese
Benevolent Association.
1371
01:15:51,475 --> 01:15:53,776
I need him back
on my base tonight.
1372
01:15:56,142 --> 01:15:57,807
This man made me look bad.
1373
01:15:57,809 --> 01:15:58,842
[Gunny] It's personal.
1374
01:16:00,108 --> 01:16:01,540
So why don't you cooperate
1375
01:16:01,542 --> 01:16:03,140
or things are gonna get
pretty bad for you too.
1376
01:16:03,142 --> 01:16:04,674
Do you understand?
1377
01:16:04,676 --> 01:16:05,807
So go and get him
1378
01:16:05,809 --> 01:16:07,776
and I'll worry
about the repercussions.
1379
01:16:10,742 --> 01:16:11,676
Follow me.
1380
01:16:21,609 --> 01:16:24,242
You're now officially in the
custody of the US Marines.
1381
01:16:25,542 --> 01:16:26,607
Just don't let him stay
in the country
1382
01:16:26,609 --> 01:16:27,674
when you're done
with him, all right?
1383
01:16:27,676 --> 01:16:30,275
My karate coach was defeated
in a fight tonight
1384
01:16:31,142 --> 01:16:32,776
by Chinese kung fu.
1385
01:16:34,876 --> 01:16:37,073
Since you're the representative
of Chinese kung fu,
1386
01:16:37,075 --> 01:16:39,075
I'm holding you
personally accountable.
1387
01:16:40,208 --> 01:16:42,206
[Gunny]
These Chinamen right here,
1388
01:16:42,208 --> 01:16:44,941
I just crushed all of them.
1389
01:16:44,943 --> 01:16:47,041
You're the only one left.
1390
01:16:47,043 --> 01:16:48,574
I need to fight you.
1391
01:16:48,576 --> 01:16:49,540
Dad.
1392
01:16:49,542 --> 01:16:51,273
[Walters] What are you
doing here? Get out of here!
1393
01:16:51,275 --> 01:16:53,173
You're Becky's father, right?
1394
01:16:53,175 --> 01:16:55,273
Listen, it's all my fault.
1395
01:16:55,275 --> 01:16:57,173
It's nothing to do
with my father.
1396
01:16:57,175 --> 01:16:58,874
I'm sorry.
1397
01:16:58,876 --> 01:17:00,407
[Yonah] I beg you.
1398
01:17:00,409 --> 01:17:02,273
Please let my papa go.
1399
01:17:02,275 --> 01:17:04,108
Please. Please.
1400
01:17:04,742 --> 01:17:05,676
[Wan] Yonah.
1401
01:17:07,475 --> 01:17:08,542
Get up!
1402
01:17:10,509 --> 01:17:11,409
Yonah!
1403
01:17:15,943 --> 01:17:17,842
Get up!
1404
01:17:19,909 --> 01:17:21,742
Don't kneel to these people.
1405
01:17:30,776 --> 01:17:31,776
You are right.
1406
01:17:33,275 --> 01:17:36,609
If you can't take it anymore,
then just don't.
1407
01:17:51,709 --> 01:17:52,676
I will fight you.
1408
01:17:55,943 --> 01:17:56,842
Let's go.
1409
01:17:59,409 --> 01:18:00,742
[Yonah] Dad, don't.
1410
01:18:09,542 --> 01:18:11,140
- [chains rattling]
- [hard thumping]
1411
01:18:11,142 --> 01:18:12,242
[Ip] Bruce.
1412
01:18:13,175 --> 01:18:14,275
Master.
1413
01:18:19,142 --> 01:18:20,375
[Jeep rumbling]
1414
01:18:22,776 --> 01:18:25,840
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.
1415
01:18:25,842 --> 01:18:26,740
[guard] Aye-aye, Gunny.
1416
01:18:26,742 --> 01:18:29,642
Especially
Staff Sergeant Hartman.
1417
01:18:31,475 --> 01:18:33,840
[commander] Reveille! Reveille!
1418
01:18:33,842 --> 01:18:35,874
Get your asses on the line!
1419
01:18:35,876 --> 01:18:38,106
Move it! Move it! Move it!
1420
01:18:38,108 --> 01:18:39,941
Out! Out! Out!
1421
01:18:39,943 --> 01:18:41,640
Good!
1422
01:18:41,642 --> 01:18:44,540
Move your asses, Marines!
Move it!
1423
01:18:44,542 --> 01:18:47,874
Move that ass!
Double time! Double time!
1424
01:18:47,876 --> 01:18:49,007
Left hand, left knee.
1425
01:18:49,009 --> 01:18:51,007
Right hand, right knee.
Aye, sir.
1426
01:18:51,009 --> 01:18:53,874
Sit down! Sit down! Move it!
1427
01:18:53,876 --> 01:18:56,340
I try to be a fair man.
1428
01:18:56,342 --> 01:18:58,473
[Gunny] So since
Staff Sergeant Hartman
1429
01:18:58,475 --> 01:19:01,907
so desperately wants his
Chinese kung fu
1430
01:19:01,909 --> 01:19:04,607
to be part of our curriculum,
1431
01:19:04,609 --> 01:19:07,674
I'm happy to give up
my rack time
1432
01:19:07,676 --> 01:19:09,874
and give a Chinese
representative
1433
01:19:09,876 --> 01:19:11,173
the chance to prove
1434
01:19:11,175 --> 01:19:16,776
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.
1435
01:19:18,742 --> 01:19:19,774
Master Wan.
1436
01:19:19,776 --> 01:19:21,807
You don't have to accept
his challenge.
1437
01:19:21,809 --> 01:19:22,742
I have to.
1438
01:19:24,208 --> 01:19:27,242
If I back down,
I'm no longer Chinese.
1439
01:19:33,976 --> 01:19:35,240
[Gunny] No rules.
1440
01:19:35,242 --> 01:19:36,676
Fight till you drop.
1441
01:19:39,142 --> 01:19:41,140
Make sure you get
all these on film.
1442
01:19:41,142 --> 01:19:42,275
[recruit] Sir, yes, sir!
1443
01:20:03,342 --> 01:20:04,776
- [hard thump]
- [groans]
1444
01:20:09,242 --> 01:20:11,208
[breathing]
1445
01:20:14,242 --> 01:20:15,375
[loud thud]
1446
01:20:30,043 --> 01:20:31,409
[aggressive grunt]
1447
01:20:35,876 --> 01:20:36,809
[groans]
1448
01:21:01,676 --> 01:21:02,709
[loud thump]
1449
01:21:17,809 --> 01:21:19,175
[aggressive grunt]
1450
01:21:22,609 --> 01:21:24,208
[yells]
1451
01:21:28,275 --> 01:21:29,642
[hard thwack]
1452
01:21:35,208 --> 01:21:37,540
[tense music]
1453
01:21:37,542 --> 01:21:39,776
[breathing]
1454
01:21:49,642 --> 01:21:50,840
[thumping]
1455
01:21:50,842 --> 01:21:52,075
[groans]
1456
01:22:00,108 --> 01:22:01,240
[hard thud]
1457
01:22:01,242 --> 01:22:02,742
[coughing]
1458
01:22:08,009 --> 01:22:09,208
Master Wan, stop!
1459
01:22:11,742 --> 01:22:13,609
[breathing]
1460
01:22:24,943 --> 01:22:26,242
[hard thwack]
1461
01:22:32,208 --> 01:22:33,674
- [bones crunch]
- [screaming in pain]
1462
01:22:33,676 --> 01:22:34,809
[grunting]
1463
01:22:35,742 --> 01:22:36,842
[grunting in pain]
1464
01:22:42,275 --> 01:22:43,874
[panting]
1465
01:22:43,876 --> 01:22:45,509
You know what I just realized?
1466
01:22:47,509 --> 01:22:50,275
You and your daughter look
a hell of a lot alike...
1467
01:22:52,809 --> 01:22:54,275
when you beg.
1468
01:22:57,676 --> 01:22:58,809
Enough!
1469
01:23:06,075 --> 01:23:07,309
[groans]
1470
01:23:08,009 --> 01:23:09,676
Uh...
1471
01:23:15,776 --> 01:23:17,073
[Hartman] Master Wan.
1472
01:23:17,075 --> 01:23:18,007
Master Wan.
1473
01:23:18,009 --> 01:23:21,206
[Gunny] Don't you think
I deserve a round of applause?
1474
01:23:21,208 --> 01:23:23,509
[applause]
1475
01:23:35,075 --> 01:23:38,774
[Tam] Those white people
always pick on our Chinatown.
1476
01:23:38,776 --> 01:23:41,407
They made a scene tonight
at the association.
1477
01:23:41,409 --> 01:23:43,307
They are getting way
out of line.
1478
01:23:43,309 --> 01:23:44,740
[Lui] That's right.
1479
01:23:44,742 --> 01:23:48,073
It's not the first time
the immigration officers came.
1480
01:23:48,075 --> 01:23:50,142
They harassed us for no reason.
1481
01:23:50,842 --> 01:23:52,507
[Chen] Yes.
1482
01:23:52,509 --> 01:23:56,140
My grandfather came here
as a hard labor worker.
1483
01:23:56,142 --> 01:23:57,974
He helped them
build the railway.
1484
01:23:57,976 --> 01:24:02,540
He helped the Americans connect
the east coast with the west.
1485
01:24:02,542 --> 01:24:05,273
It's all thanks
to Chinese labor.
1486
01:24:05,275 --> 01:24:06,740
Yet the American government
1487
01:24:06,742 --> 01:24:09,707
was never willing to acknowledge
our contribution.
1488
01:24:09,709 --> 01:24:12,407
They keep trying to kick us out
with all sorts of excuses.
1489
01:24:12,409 --> 01:24:14,540
The white guys are too arrogant.
1490
01:24:14,542 --> 01:24:16,275
[Lau] There's no equality here.
1491
01:24:16,943 --> 01:24:18,574
Bruce.
1492
01:24:18,576 --> 01:24:20,373
- We were too...
- Hey.
1493
01:24:20,375 --> 01:24:21,774
It's no big deal.
1494
01:24:21,776 --> 01:24:23,774
I didn't take it to heart.
Don't worry.
1495
01:24:23,776 --> 01:24:25,206
[relieved sigh]
1496
01:24:25,208 --> 01:24:26,507
[Chen] Master Ip.
1497
01:24:26,509 --> 01:24:28,640
- Thank you very much...
- [Ip] Hey.
1498
01:24:28,642 --> 01:24:29,807
Not at all.
1499
01:24:29,809 --> 01:24:31,507
All of us are Chinese.
1500
01:24:31,509 --> 01:24:33,507
We should help each other out.
1501
01:24:33,509 --> 01:24:34,774
[Law] That has always
been my belief.
1502
01:24:34,776 --> 01:24:36,340
Chinese people must help
each other out.
1503
01:24:36,342 --> 01:24:37,907
Right? Right?
1504
01:24:37,909 --> 01:24:38,807
- Yes.
- Spot on.
1505
01:24:38,809 --> 01:24:40,273
- Master Law is right.
- He's right.
1506
01:24:40,275 --> 01:24:42,007
[phone ringing]
1507
01:24:42,009 --> 01:24:43,275
[Tam] Okay.
1508
01:24:49,043 --> 01:24:51,540
- Hello.
- [Hartman] Master.
1509
01:24:51,542 --> 01:24:52,974
At the Mid-Autumn
Festival tonight,
1510
01:24:52,976 --> 01:24:53,907
the masters in Chinatown
1511
01:24:53,909 --> 01:24:55,509
had a conflict
with people from the army.
1512
01:24:56,642 --> 01:24:58,073
Master Wan is...
1513
01:24:58,075 --> 01:24:59,740
He is severely injured.
1514
01:24:59,742 --> 01:25:01,108
[Hartman]
He's now at the hospital.
1515
01:25:03,909 --> 01:25:07,776
[somber music]
1516
01:25:20,576 --> 01:25:22,309
[sniffing]
1517
01:25:30,709 --> 01:25:32,776
[sniffing]
1518
01:25:54,108 --> 01:25:55,709
[inhales]
1519
01:25:59,009 --> 01:26:00,273
[coin clanks]
1520
01:26:00,275 --> 01:26:02,807
[rattling]
1521
01:26:02,809 --> 01:26:04,707
[clatters]
1522
01:26:04,709 --> 01:26:06,809
[phone ringing]
1523
01:26:10,043 --> 01:26:12,175
[beeping]
1524
01:26:16,009 --> 01:26:17,509
[door opens]
1525
01:26:19,043 --> 01:26:20,540
[keys clank]
1526
01:26:20,542 --> 01:26:23,073
Little prick, you're
not answering the phone again!
1527
01:26:23,075 --> 01:26:24,842
- Hello.
- Bob.
1528
01:26:26,108 --> 01:26:27,340
Where is Ching?
1529
01:26:27,342 --> 01:26:29,540
He is practicing
with the wooden dummy.
1530
01:26:29,542 --> 01:26:30,642
[sighs]
1531
01:26:31,409 --> 01:26:34,874
[dummy clattering]
1532
01:26:34,876 --> 01:26:37,842
[Bob] Master Ip, long-distance
calls are expensive.
1533
01:26:40,576 --> 01:26:41,475
Bob.
1534
01:26:48,909 --> 01:26:50,108
I have cancer.
1535
01:26:51,009 --> 01:26:53,941
[somber music]
1536
01:26:53,943 --> 01:26:56,173
[sobs]
1537
01:26:56,175 --> 01:26:58,874
Are you serious?
1538
01:26:58,876 --> 01:27:01,175
Actually, the reason
I hurried to America...
1539
01:27:03,776 --> 01:27:08,240
is to have a look here
and see if it's right for Ching.
1540
01:27:08,242 --> 01:27:09,509
Please let me talk to him.
1541
01:27:10,876 --> 01:27:11,776
Hold on.
1542
01:27:14,509 --> 01:27:16,108
[Bob] Your dad
is asking for you.
1543
01:27:16,909 --> 01:27:17,842
Answer the phone.
1544
01:27:18,842 --> 01:27:20,073
I won't take his call.
1545
01:27:20,075 --> 01:27:21,142
[Ching] No way!
1546
01:27:26,208 --> 01:27:27,874
Listen to me.
1547
01:27:27,876 --> 01:27:29,275
I will only say it once.
1548
01:27:30,043 --> 01:27:31,509
Your dad has cancer.
1549
01:27:34,742 --> 01:27:36,776
He went to America
just to find you a school.
1550
01:27:51,976 --> 01:27:54,576
- [Ching] Dad.
- Ching.
1551
01:27:55,509 --> 01:27:57,676
[Ching sobbing on the line]
1552
01:28:01,108 --> 01:28:04,542
It was my fault
for hitting you last time.
1553
01:28:07,642 --> 01:28:09,507
I am sorry.
1554
01:28:09,509 --> 01:28:11,175
[Ip] I know
you like martial arts.
1555
01:28:12,043 --> 01:28:13,475
I will teach you when I'm back.
1556
01:28:16,676 --> 01:28:17,576
Dad.
1557
01:28:18,809 --> 01:28:20,242
[Ching] When will
you be home?
1558
01:28:22,642 --> 01:28:24,609
I still have something
to take care of.
1559
01:28:26,542 --> 01:28:29,409
Once it's done,
I will be right back.
1560
01:28:33,242 --> 01:28:34,309
[Ip] Bye bye.
1561
01:28:35,509 --> 01:28:37,907
[sobbing]
1562
01:28:37,909 --> 01:28:39,275
[phone clanks]
1563
01:28:53,976 --> 01:28:56,309
[inhales, exhales]
1564
01:29:01,342 --> 01:29:02,709
Take me to the boot camp.
1565
01:29:10,876 --> 01:29:13,273
[Yonah] Mr. Ip, don't go.
1566
01:29:13,275 --> 01:29:14,776
I don't want anything bad
to happen to you.
1567
01:29:24,375 --> 01:29:27,473
I'm a martial artist.
1568
01:29:27,475 --> 01:29:30,809
In the face of injustice,
I must stand up and fight.
1569
01:29:32,309 --> 01:29:34,242
[Ip] That was why
we took up martial arts.
1570
01:29:35,208 --> 01:29:38,273
This is something I want to do.
1571
01:29:38,275 --> 01:29:40,375
Just like you want
to do cheerleading.
1572
01:29:56,943 --> 01:29:59,907
[Gunny] If you're lucky enough
to come to America,
1573
01:29:59,909 --> 01:30:01,640
set foot on our soil,
1574
01:30:01,642 --> 01:30:05,674
then you ought to learn
everything about my culture.
1575
01:30:05,676 --> 01:30:09,073
Consider yourselves incredibly
honored to be here.
1576
01:30:09,075 --> 01:30:10,842
Incredibly honored!
1577
01:30:12,075 --> 01:30:13,874
'Cause America
1578
01:30:13,876 --> 01:30:17,473
is the greatest and most
powerful country on earth.
1579
01:30:17,475 --> 01:30:19,874
Land of supremacy,
1580
01:30:19,876 --> 01:30:24,108
and that
is an undisputable fact.
1581
01:30:25,876 --> 01:30:27,173
Is that understood?
1582
01:30:27,175 --> 01:30:29,206
[recruits in unison]
Sir, yes, sir!
1583
01:30:29,208 --> 01:30:31,776
[tense music]
1584
01:30:33,375 --> 01:30:34,907
[Gunny] But last night,
1585
01:30:34,909 --> 01:30:38,407
I had the unfortunate
but necessary task
1586
01:30:38,409 --> 01:30:41,173
of demonstrating how
an inferior race
1587
01:30:41,175 --> 01:30:44,307
can and should be defeated.
1588
01:30:44,309 --> 01:30:48,842
I'm sure you will all agree the
results were quite definitive.
1589
01:30:51,009 --> 01:30:53,640
So don't even think about
bringing your filthy cultures
1590
01:30:53,642 --> 01:30:56,106
to my Marine corp again,
is that understood?
1591
01:30:56,108 --> 01:30:57,776
[in unison]
Sir, yes, sir!
1592
01:31:00,009 --> 01:31:01,442
[Hartman] Racist asshole!
1593
01:31:02,242 --> 01:31:03,776
Look around you.
1594
01:31:05,776 --> 01:31:07,409
We are the culture.
1595
01:31:08,776 --> 01:31:11,442
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.
1596
01:31:12,442 --> 01:31:15,208
This, this is Master Ip Man.
1597
01:31:19,275 --> 01:31:21,440
He defeated Colin last night.
1598
01:31:21,442 --> 01:31:25,309
And he's here to kick your ass!
1599
01:31:27,576 --> 01:31:29,173
No rules.
1600
01:31:29,175 --> 01:31:30,809
You fight till you drop.
1601
01:31:39,642 --> 01:31:41,375
[drum beat]
1602
01:32:06,976 --> 01:32:08,509
[thumping]
1603
01:32:14,242 --> 01:32:15,442
[taunting]
1604
01:32:17,009 --> 01:32:18,242
[hard thump]
1605
01:32:31,275 --> 01:32:33,442
[groaning]
1606
01:32:36,776 --> 01:32:37,842
[thwacking]
1607
01:32:41,909 --> 01:32:43,309
[exhales]
1608
01:32:53,309 --> 01:32:55,106
[continuous thwacking]
1609
01:32:55,108 --> 01:32:56,375
[hard thump]
1610
01:33:06,776 --> 01:33:09,175
[crackles]
1611
01:33:21,175 --> 01:33:23,142
- [groaning]
- [loud thud]
1612
01:33:24,142 --> 01:33:25,842
[thwacks]
1613
01:33:28,809 --> 01:33:30,106
[bones cracking]
1614
01:33:30,108 --> 01:33:31,342
[coughing]
1615
01:33:33,809 --> 01:33:35,240
Is that it?
1616
01:33:35,242 --> 01:33:37,576
Huh? Is that all you've got?
1617
01:33:39,009 --> 01:33:41,007
[coughing]
1618
01:33:41,009 --> 01:33:42,676
You see this?
1619
01:33:46,275 --> 01:33:48,607
You're nothing but another
little yellow chink!
1620
01:33:48,609 --> 01:33:49,642
[Gunny] Come on!
1621
01:33:56,776 --> 01:33:58,509
- [Ip coughing]
- [Gunny] Let's go!
1622
01:34:00,609 --> 01:34:02,342
That's it.
1623
01:34:09,542 --> 01:34:10,542
[groans]
1624
01:34:19,642 --> 01:34:20,742
[crunches]
1625
01:34:21,576 --> 01:34:22,941
[loud thud]
1626
01:34:22,943 --> 01:34:26,275
[continuous thwacking]
1627
01:34:49,075 --> 01:34:51,275
- [groans]
- [hard thump]
1628
01:35:08,242 --> 01:35:10,640
[bones crackles]
1629
01:35:10,642 --> 01:35:11,809
[groans]
1630
01:35:14,108 --> 01:35:16,442
[bones crushing]
1631
01:35:17,776 --> 01:35:19,275
[loud thud]
1632
01:35:30,642 --> 01:35:35,208
[coughing]
1633
01:35:37,142 --> 01:35:40,709
[dramatic music]
1634
01:35:46,475 --> 01:35:49,340
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.
1635
01:35:49,342 --> 01:35:52,342
- Johnson! Harris!
- [commander] Move! Move! Move!
1636
01:35:56,509 --> 01:35:58,208
[groaning]
1637
01:36:04,009 --> 01:36:06,407
[exhales]
1638
01:36:06,409 --> 01:36:11,142
[claps]
1639
01:36:39,876 --> 01:36:42,809
[applause]
1640
01:36:44,475 --> 01:36:46,576
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
1641
01:36:48,642 --> 01:36:50,273
[Wan] Master Ip.
1642
01:36:50,275 --> 01:36:53,840
This letter is a bit late.
1643
01:36:53,842 --> 01:36:55,842
I am sorry
to have kept you waiting.
1644
01:37:00,043 --> 01:37:01,473
I appreciate it.
1645
01:37:01,475 --> 01:37:02,676
Hey...
1646
01:37:03,642 --> 01:37:05,073
Right.
1647
01:37:05,075 --> 01:37:07,475
When will you
and your son come here?
1648
01:37:10,175 --> 01:37:11,842
[exhales]
1649
01:37:14,242 --> 01:37:15,842
Actually, the grass
is not really greener
1650
01:37:17,043 --> 01:37:18,375
on the other side of the fence.
1651
01:37:19,776 --> 01:37:23,175
[laughs]
1652
01:37:27,909 --> 01:37:29,607
[Yonah] Mr. Ip.
1653
01:37:29,609 --> 01:37:32,574
I bought all the medicine
you asked for.
1654
01:37:32,576 --> 01:37:34,840
I even got you
candies and chocolate.
1655
01:37:34,842 --> 01:37:36,407
This is my favorite chocolate.
1656
01:37:36,409 --> 01:37:38,206
Your son will love it too.
1657
01:37:38,208 --> 01:37:39,407
- [laughs]
- Thank you.
1658
01:37:39,409 --> 01:37:41,874
You're so thoughtful.
1659
01:37:41,876 --> 01:37:45,442
[plane engine roaring]
1660
01:38:00,876 --> 01:38:03,275
[hurried footsteps]
1661
01:38:04,676 --> 01:38:06,073
Dad.
1662
01:38:06,075 --> 01:38:08,776
[tranquil music]
1663
01:38:18,609 --> 01:38:20,407
[Ching] I have
thought it through.
1664
01:38:20,409 --> 01:38:21,475
I don't want to
go to America.
1665
01:38:23,375 --> 01:38:24,609
I really like
martial arts.
1666
01:38:25,842 --> 01:38:26,709
Dad.
1667
01:38:27,309 --> 01:38:28,509
Teach me.
1668
01:38:29,976 --> 01:38:31,108
Okay.
1669
01:38:33,142 --> 01:38:34,842
Self-confidence
is the most important thing,
1670
01:38:35,842 --> 01:38:37,142
no matter where you are.
1671
01:38:45,309 --> 01:38:47,842
[dummy clattering]
1672
01:39:11,075 --> 01:39:12,175
Ching.
1673
01:39:13,909 --> 01:39:15,275
I will demonstrate once.
1674
01:39:16,943 --> 01:39:17,842
Film it.
1675
01:39:20,242 --> 01:39:23,740
[sad music]
1676
01:39:23,742 --> 01:39:26,776
[thumping]
1677
01:39:34,809 --> 01:39:38,275
[clattering]
1678
01:39:47,275 --> 01:39:51,509
[heroic music]
1679
01:39:59,309 --> 01:40:03,375
[heroic music continues]
1680
01:40:25,709 --> 01:40:30,442
[victorious music]
1681
01:40:38,409 --> 01:40:42,208
[victorious music continues]
1682
01:40:46,943 --> 01:40:50,642
[tranquil music]
1683
01:41:40,576 --> 01:41:43,776
[dramatic music]
1684
01:41:43,778 --> 01:41:48,778
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1684
01:41:49,305 --> 01:41:55,862
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
113297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.