All language subtitles for Instinto.S01E01.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,320 --> 00:02:01,800 Est� nervoso hoje. 2 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 � pela apresenta��o dessa noite? 3 00:02:11,200 --> 00:02:14,080 Dedicou muito tempo nisso, � normal que esteja nervoso. 4 00:02:19,200 --> 00:02:20,920 N�o me preocupo com o trabalho. 5 00:02:23,560 --> 00:02:24,920 Ent�o? 6 00:02:31,400 --> 00:02:33,680 Diga uma coisa, por que veio hoje? 7 00:02:35,080 --> 00:02:37,080 � ter�a, temos sess�o. 8 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 Ent�o � quest�o de rotina, n�o precisa. 9 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 Lembra quando veio pela primeira vez? 10 00:02:44,280 --> 00:02:46,520 - Ansiedade, bloqueio emocional. - Estresse. 11 00:02:46,920 --> 00:02:48,080 Estresse. 12 00:02:54,520 --> 00:02:57,200 N�o posso ajudar se voc� n�o me der nada. 13 00:03:03,200 --> 00:03:06,040 - Tenho outro paciente. - E eu, uma reuni�o importante. 14 00:03:06,200 --> 00:03:07,840 N�o acho que seja mais que essa. 15 00:03:11,000 --> 00:03:13,240 Marco, gostaria de poder ajudar. 16 00:03:13,400 --> 00:03:16,320 O primeiro passo para solucionar um problema � admiti-lo. 17 00:03:17,200 --> 00:03:18,600 Ter�a, no mesmo hor�rio. 18 00:03:18,760 --> 00:03:22,360 N�o precisa esperar at� ter�a, pode me ligar 24 horas. 19 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Boa sorte com a apresenta��o. 20 00:03:44,800 --> 00:03:46,760 - � um sucesso absoluto. - E B�rbara? 21 00:03:46,920 --> 00:03:48,840 Est� l� dentro com o pessoal do Catar. 22 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Ser� um sucesso. 23 00:03:50,360 --> 00:03:52,600 E o candidato para o cargo de desenvolvimento? 24 00:03:52,760 --> 00:03:54,920 Tenho a pessoa certa, apresento amanh� no jantar. 25 00:03:55,000 --> 00:03:56,040 Vai adorar. 26 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Por favor! 27 00:04:26,600 --> 00:04:28,080 Podia sorrir um pouco, n�o? 28 00:04:30,400 --> 00:04:31,560 Assim? 29 00:04:31,720 --> 00:04:33,840 Um pouco mais. 30 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 Obrigado a todos. 31 00:04:38,480 --> 00:04:39,840 Obrigado. 32 00:04:40,640 --> 00:04:43,160 Fica bem sob os flashes. 33 00:04:43,320 --> 00:04:44,840 Uns melhores que outros. 34 00:04:45,000 --> 00:04:46,240 - Est� tudo pronto? - Sim. 35 00:04:46,400 --> 00:04:49,160 Tudo certo, verifiquei a tela, as luzes e a apresenta��o. 36 00:04:49,320 --> 00:04:50,880 - E o Al Thani? - No andar de cima. 37 00:04:51,280 --> 00:04:52,760 Est� bem cuidado, n�o se preocupe. 38 00:04:52,920 --> 00:04:54,600 - Ficar� para a festa? - Acho que n�o. 39 00:04:55,040 --> 00:04:56,720 Mas disse que iria cumpriment�-lo 40 00:04:56,880 --> 00:04:57,840 depois da apresenta��o. 41 00:04:58,000 --> 00:04:59,400 - Certo. - Preparados? 42 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Sim? 43 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 - Acompanho voc�? - Claro. 44 00:05:04,280 --> 00:05:05,520 Vamos. 45 00:05:43,320 --> 00:05:45,520 Boa noite a todos, obrigado por virem. 46 00:05:46,640 --> 00:05:49,480 � uma honra dividir com voc�s a esperada recria��o 47 00:05:49,640 --> 00:05:51,360 da �ltima proposta de ALVA. 48 00:05:51,920 --> 00:05:53,600 Um exclusivo modelo esportivo 49 00:05:53,760 --> 00:05:56,040 capaz de transformar vento em energia 50 00:05:57,000 --> 00:06:00,920 e alcan�ar velocidade de 400 quil�metros por hora. 51 00:06:07,200 --> 00:06:10,000 O ve�culo � feito com tecnologia de �ltima gera��o. 52 00:06:10,200 --> 00:06:13,480 Inclui turbinas individuais em cada uma das quatro rodas 53 00:06:13,640 --> 00:06:16,640 que conectam-se na quinta, na parte de tr�s do ve�culo. 54 00:06:17,520 --> 00:06:18,680 Gra�as a isso, 55 00:06:18,840 --> 00:06:21,160 o carro pode chegar a uma acelera��o e pot�ncia 56 00:06:21,320 --> 00:06:22,560 nunca vista at� agora. 57 00:06:22,720 --> 00:06:25,040 Sim, meu s�cio, Marco Mur, 58 00:06:25,200 --> 00:06:27,080 projetou o futuro mais uma vez. 59 00:06:36,760 --> 00:06:38,120 Contudo, 60 00:06:38,280 --> 00:06:41,760 todos aqui sabem que Marco n�o � ningu�m 61 00:06:41,920 --> 00:06:43,080 sem mim ao seu lado. 62 00:06:45,080 --> 00:06:47,840 Chega de rodeios, vou apresentar o carro el�trico 63 00:06:48,000 --> 00:06:49,680 que n�s competiremos, n�o, perd�o, 64 00:06:50,560 --> 00:06:54,720 que ganharemos em cinco anos as 24 horas da Le Mans. 65 00:06:55,240 --> 00:06:56,800 Com voc�s, 66 00:06:57,520 --> 00:06:58,440 Ciclon. 67 00:07:17,200 --> 00:07:20,520 Sr. Al Thani, quero que conhe�a Marco Mur. 68 00:07:21,360 --> 00:07:22,400 Bem-vindo. 69 00:07:22,920 --> 00:07:25,160 O homem sombrio com uma mente brilhante. 70 00:07:26,040 --> 00:07:27,840 Chamaram voc� assim na Vanity Fair. 71 00:07:28,680 --> 00:07:29,840 Prazer em conhec�-lo. 72 00:07:30,000 --> 00:07:32,480 Nem imagino como pode criar o futuro. 73 00:07:32,640 --> 00:07:34,400 � meu sonho de inf�ncia. 74 00:07:34,920 --> 00:07:36,200 Soa muito humilde 75 00:07:36,360 --> 00:07:38,040 para um projeto t�o surpreendente. 76 00:07:39,400 --> 00:07:40,320 Querida, 77 00:07:40,480 --> 00:07:42,240 que horas vamos busc�-los amanh�? 78 00:07:42,400 --> 00:07:44,040 �s dez e meia no hotel. 79 00:07:44,840 --> 00:07:45,920 Perfeito. 80 00:07:46,080 --> 00:07:48,680 Tomaremos caf� da manh� antes. 81 00:07:48,840 --> 00:07:50,240 Amamos comida espanhola. 82 00:07:50,400 --> 00:07:52,760 Combina com neg�cios espanh�is. 83 00:07:52,920 --> 00:07:55,040 - Claro. - Por favor, venha comigo. 84 00:07:55,200 --> 00:07:57,400 Um carro est� esperando voc� l� fora. 85 00:08:01,760 --> 00:08:03,080 Ol�. 86 00:08:06,440 --> 00:08:09,240 - At� logo. - Obrigado, at� logo. 87 00:08:09,400 --> 00:08:10,720 Obrigado. 88 00:08:14,280 --> 00:08:15,520 Obrigado. 88 00:12:54,000 --> 00:12:59,000 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 89 00:14:58,120 --> 00:15:00,080 Meninas, meu futuro marido. 90 00:15:01,520 --> 00:15:02,840 O que est�o fazendo? 91 00:15:03,280 --> 00:15:04,920 Bom dia, Dra. Villegas. 92 00:15:05,080 --> 00:15:06,760 Bom dia, Celeste, pela segunda vez. 93 00:15:06,920 --> 00:15:08,920 J� dei bom dia h� uma hora e meia. 94 00:15:09,080 --> 00:15:12,040 Educa��o nunca � demais, minha m�e dizia. 95 00:15:12,200 --> 00:15:14,040 O que dizia sobre procrastinar? 96 00:15:14,720 --> 00:15:17,040 N�o falava muito sobre isso. 97 00:15:17,200 --> 00:15:18,840 Essa pasta � para voc�. 98 00:15:20,000 --> 00:15:21,760 Deixe as fofocas para mais tarde. 99 00:15:22,160 --> 00:15:24,440 - Bom dia. - Bom dia, Sr. Mur. 100 00:15:24,840 --> 00:15:27,360 - Acabei de ver voc� no jornal. - Bom dia, Sr. Mur. 101 00:15:27,520 --> 00:15:29,560 Sou a Dra. Villegas, diretora do centro. 102 00:15:29,720 --> 00:15:31,680 Desculpe, doutora, n�o a reconheci. 103 00:15:31,840 --> 00:15:33,000 N�o me admira. 104 00:15:33,160 --> 00:15:34,680 N�o o v�amos por aqui h� meses. 105 00:15:34,840 --> 00:15:37,120 - Vim ver o Jos�. - Sim, o Jos�. 106 00:15:37,280 --> 00:15:39,600 - Posso acompanhar. - Eu vou, Celeste. 107 00:15:41,200 --> 00:15:42,120 Est� no jardim. 108 00:15:42,280 --> 00:15:44,200 Est� comemorando no jardim. 109 00:15:45,760 --> 00:15:47,680 O PINHAL CENTRO RESIDENCIAL 110 00:16:03,440 --> 00:16:05,040 FELIZ ANIVERS�RIO 111 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 - Como ele est�? - Bem. 112 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 - Doutora, como vai? - Tudo bem, Juan Carlos? 113 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 - Muito bem. - Que bom, divirta-se. 114 00:16:14,000 --> 00:16:15,160 Obrigado. 115 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 � um dia muito especial para ele. 116 00:16:21,680 --> 00:16:24,400 H� um m�s conta os dias para o anivers�rio. 117 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Est� ali. 118 00:16:33,320 --> 00:16:34,400 Ali. 119 00:16:36,680 --> 00:16:37,840 Muito gentil. 120 00:16:41,240 --> 00:16:42,160 Vamos. 121 00:16:43,600 --> 00:16:45,680 - Um. - Muito bem. 122 00:16:46,360 --> 00:16:48,200 Dois. 123 00:16:49,160 --> 00:16:51,600 - Tr�s. - Tr�s. 124 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 Quatro. 125 00:16:57,400 --> 00:16:58,920 Cinco. 126 00:16:59,320 --> 00:17:01,000 Carol? 127 00:17:02,400 --> 00:17:03,720 J� vou. 128 00:17:06,160 --> 00:17:09,200 Carol, n�o vai me encontrar. 129 00:17:09,360 --> 00:17:12,400 Jos�, a brincadeira acabou. Venha aqui. 130 00:17:13,000 --> 00:17:14,560 Carol! 131 00:17:14,720 --> 00:17:17,000 Jos�, venha. Uma pessoa veio visitar. 132 00:17:17,160 --> 00:17:19,200 Carol, n�o vai me encontrar. 133 00:17:20,080 --> 00:17:21,560 Venha, Jos�. Veja quem �. 134 00:17:27,040 --> 00:17:28,720 - Carol! - Jos�? 135 00:17:32,920 --> 00:17:34,040 Marco! 136 00:17:34,200 --> 00:17:36,040 O Marco veio! 137 00:17:36,200 --> 00:17:38,600 Carol, o Marco veio! 138 00:17:38,760 --> 00:17:41,880 - O Marco veio. - Feliz anivers�rio. 139 00:17:42,040 --> 00:17:44,680 Carol, o Marco veio! 140 00:17:44,840 --> 00:17:46,560 O Marco veio! 141 00:17:47,040 --> 00:17:48,680 Muito prazer, sou a Carol. 142 00:17:48,840 --> 00:17:50,640 Sou mentora de Jos� h� seis meses. 143 00:17:50,800 --> 00:17:51,920 Marco Mur. 144 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Marco veio! 145 00:17:56,840 --> 00:17:58,120 Marco! 146 00:17:58,560 --> 00:18:00,000 Vamos brincar de esconde-esconde. 147 00:18:00,160 --> 00:18:02,200 - Agora n�o posso. - Vamos! 148 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Tenho algo para voc� no carro. 149 00:18:09,040 --> 00:18:10,440 Eu espero. 150 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 N�o posso dizer, � surpresa. 151 00:18:12,400 --> 00:18:14,920 - Eu espero, Marco. - Est� no porta-malas. 152 00:18:15,080 --> 00:18:17,000 - D� aqui. - Jos�. 153 00:18:17,160 --> 00:18:18,920 - Pode deixar. - Pode acontecer algo. 154 00:18:19,080 --> 00:18:21,920 Sabe ir ao estacionamento, precisa desenvolver autonomia. 155 00:18:22,080 --> 00:18:23,320 Autonomia? 156 00:18:23,760 --> 00:18:25,640 Nunca ouvi voc�s falarem assim. 157 00:18:25,800 --> 00:18:26,840 N�o me conhecia. 158 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 Tem cabelo azul, Marco. 159 00:18:38,920 --> 00:18:40,800 � azul. 160 00:18:43,600 --> 00:18:44,840 Como abriu o porta-malas? 161 00:18:45,400 --> 00:18:47,840 Tem cabelo azul, Marco. 162 00:18:49,200 --> 00:18:52,560 - A Carol que ensinou? - Tem cabelo azul. 163 00:18:53,560 --> 00:18:54,760 Abra. 164 00:19:04,920 --> 00:19:06,160 N�o gostou. 165 00:19:14,840 --> 00:19:16,560 � do filme, lembra? 166 00:19:18,320 --> 00:19:21,360 - Jos�. - Ele tem cabelo azul, Marco. 167 00:19:22,200 --> 00:19:24,880 Esse n�o tem cabelo azul, Marco. 168 00:19:25,040 --> 00:19:27,080 Jos�, vim passar o dia com voc�. 169 00:19:27,840 --> 00:19:31,760 N�o tem cabelo azul. 170 00:19:31,920 --> 00:19:34,320 - Jos�. - N�o tem cabelo azul! 171 00:19:34,480 --> 00:19:37,040 - N�o tem cabelo azul! - Pare. 172 00:19:37,200 --> 00:19:39,320 - N�o tem cabelo azul. - Jos�. 173 00:19:39,480 --> 00:19:42,360 - N�o tem cabelo azul. - Jos�, pare. 174 00:19:42,520 --> 00:19:46,440 N�o tem cabelo azul! 175 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 N�o � azul. 176 00:19:48,560 --> 00:19:51,600 N�o tem cabelo azul! 177 00:19:53,600 --> 00:19:54,880 N�o tem! 178 00:19:55,040 --> 00:19:58,840 N�o tem! 179 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 Cabelo azul! 180 00:20:01,200 --> 00:20:04,240 - N�o tem! - Est� tudo bem. 181 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 N�o � azul. 182 00:20:06,800 --> 00:20:09,680 - Jos�, n�o. - N�o � azul! 183 00:20:12,000 --> 00:20:13,440 Calma. 184 00:20:13,600 --> 00:20:14,880 Calma. 185 00:20:15,040 --> 00:20:18,560 Fique calmo. Est� tudo bem, Jos�. 186 00:20:19,400 --> 00:20:20,840 Tudo bem. 187 00:20:28,920 --> 00:20:30,600 Venha comigo, senhor. 188 00:20:30,760 --> 00:20:32,680 Vim comemorar o anivers�rio dele. 189 00:20:32,840 --> 00:20:34,440 Agora n�o � um bom momento. 190 00:20:34,600 --> 00:20:36,040 Venha comigo. 191 00:20:44,920 --> 00:20:47,280 Cuidado, est� tudo bem. 192 00:20:50,960 --> 00:20:53,320 J� passou. 193 00:21:05,520 --> 00:21:06,840 Est� tudo bem, Jos�. 194 00:21:12,920 --> 00:21:14,720 Calma. 195 00:21:16,640 --> 00:21:19,640 Lamento, mas n�o vou permitir que aconte�a de novo. 196 00:21:20,080 --> 00:21:21,800 Era s� um presente. 197 00:21:22,760 --> 00:21:26,400 Das �ltimas cinco vezes que veio houve problemas em tr�s delas. 198 00:21:27,160 --> 00:21:28,600 N�o foram problemas. 199 00:21:30,400 --> 00:21:32,320 Essa � a quest�o, Sr. Mur. 200 00:21:32,800 --> 00:21:35,680 N�o aceita que seu irm�o precisa de aten��o especial. 201 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 N�o � verdade, ou n�o estaria aqui. 202 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 Meu irm�o � tudo que tenho. 203 00:21:40,320 --> 00:21:43,200 N�o parece que o Jos� � prioridade para voc�. 204 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 J� acabou? 205 00:21:44,720 --> 00:21:47,280 Ainda n�o terminei. 206 00:21:48,360 --> 00:21:50,720 At� segunda ordem, melhor n�o voltar para c�. 207 00:21:50,880 --> 00:21:52,040 Como assim? 208 00:21:52,200 --> 00:21:54,920 Jos� precisa de um ambiente com estabilidade emocional. 209 00:21:55,080 --> 00:21:56,840 Voc� n�o � capaz de fornecer. 210 00:21:57,720 --> 00:21:59,080 N�o tem direito de me afastar dele. 211 00:21:59,240 --> 00:22:00,640 Tenho, sim. 212 00:22:00,720 --> 00:22:02,440 Sou a respons�vel por sua guarda. 213 00:22:02,600 --> 00:22:04,040 Agora sim, terminei. 214 00:22:04,200 --> 00:22:05,760 Isso n�o ficar� assim. 215 00:22:06,440 --> 00:22:08,160 Sr. Mur, 216 00:22:08,840 --> 00:22:11,200 foi voc� quem se afastou do seu irm�o. 217 00:22:57,400 --> 00:22:59,240 - Diego. - Tinha que chegar ao meio-dia. 218 00:22:59,400 --> 00:23:02,280 Assim, prejudicar� a negocia��o, est� pressionando muito. 219 00:23:05,360 --> 00:23:06,920 N�o se preocupe. 220 00:23:07,400 --> 00:23:10,200 Vamos entrar, me acompanhe e ficar� tudo bem, vai ver. 221 00:23:11,600 --> 00:23:13,400 Espero que saiba o que est� fazendo. 222 00:23:14,840 --> 00:23:16,280 Marco, cad� voc�? 223 00:23:16,760 --> 00:23:19,680 Vai estragar a negocia��o, venha o quanto antes. 224 00:23:25,720 --> 00:23:28,640 Falei com Marco, infelizmente, n�o podemos aceitar 225 00:23:28,800 --> 00:23:30,160 as modifica��es de �ltima hora. 226 00:23:30,320 --> 00:23:31,840 Meu cliente foi claro. 227 00:23:32,000 --> 00:23:34,240 Ele tem exclusividade do prot�tipo no Oriente, 228 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 ou n�o h� acordo. 229 00:23:35,840 --> 00:23:38,680 A ALVA trabalha h� dez anos com duas empresas na �sia. 230 00:23:38,840 --> 00:23:41,240 Uma coreana e outra japonesa que apostaram em n�s 231 00:23:41,400 --> 00:23:42,600 quando n�o �ramos nada. 232 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Ent�o, por esse valor, n�o aceitaremos o acordo. 233 00:23:59,280 --> 00:24:01,400 O Sr. Al Thani quer aumentar em dez por cento 234 00:24:01,560 --> 00:24:02,680 a oferta pelo Ciclon. 235 00:24:02,840 --> 00:24:05,280 Seriam 220 milh�es de d�lares. 236 00:24:08,000 --> 00:24:09,360 Lamento, mas n�o. 237 00:24:09,520 --> 00:24:11,880 Precisamos de uma oferta melhor de sua parte. 238 00:24:12,040 --> 00:24:15,240 N�o aceitaremos uma oferta menor de 400 milh�es. 239 00:24:15,400 --> 00:24:16,720 Est� decidido. 240 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 Onde estava? 241 00:24:27,400 --> 00:24:28,640 O que houve? 242 00:24:29,080 --> 00:24:30,640 Como assim? 243 00:24:30,800 --> 00:24:32,560 O pessoal do Catar j� era. 244 00:24:32,720 --> 00:24:34,000 Acabou de passar por eles, 245 00:24:34,160 --> 00:24:36,400 fiz um teatro de duas horas que n�o adiantou. 246 00:24:37,080 --> 00:24:38,600 E agora, o que vai fazer? 247 00:24:54,080 --> 00:24:56,200 O que est� acontecendo? 248 00:24:56,360 --> 00:25:00,400 Infelizmente, todas as sa�das est�o bloqueadas. 249 00:25:00,800 --> 00:25:03,040 Meu cliente tem um voo daqui uma hora e meia. 250 00:25:03,200 --> 00:25:05,520 Sinto muito, mas n�o posso permitir a sa�da. 251 00:25:05,680 --> 00:25:07,040 Sabe com quem est� falando? 252 00:25:07,200 --> 00:25:09,160 - Ser�o s� alguns minutos. - O que foi? 253 00:25:09,320 --> 00:25:10,360 � quest�o de seguran�a. 254 00:25:19,840 --> 00:25:21,920 Lamento pelo acontecido. 255 00:25:22,400 --> 00:25:24,200 Por favor, deixe-me tentar de novo. 256 00:25:24,600 --> 00:25:25,920 Quero uma segunda chance 257 00:25:26,080 --> 00:25:28,840 para dividir meus segredos sobre o futuro com voc�. 258 00:25:29,000 --> 00:25:31,320 Um futuro que construiremos juntos. 259 00:25:36,160 --> 00:25:38,000 Daremos cinco minutos para ele. 260 00:25:39,040 --> 00:25:40,680 � o cora��o da ALVA. 261 00:25:40,840 --> 00:25:44,400 Aqui nascem e se desenvolvem projetos que mudar�o o futuro. 262 00:25:45,160 --> 00:25:47,880 Atualmente, temos equipes ativas investigando drones 263 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 dedicados ao trabalho, 264 00:25:49,200 --> 00:25:51,400 ambientes inteligentes, realidade aumentada. 265 00:25:52,160 --> 00:25:53,840 H� cinco naves como esta, 266 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 cada uma tem seis projetos em desenvolvimento. 267 00:25:56,400 --> 00:25:58,920 A capacidade de crescimento da empresa � infinita, 268 00:25:59,080 --> 00:26:01,720 o quanto puder imaginar. 269 00:26:04,480 --> 00:26:05,840 Aqui est�. 270 00:26:06,720 --> 00:26:07,800 Ciclon. 271 00:26:09,400 --> 00:26:12,080 O precursor da empresa no momento. 272 00:26:13,080 --> 00:26:15,840 Com ele, colocaremos a prova grande parte da tecnologia 273 00:26:16,000 --> 00:26:18,840 que precisamos para os projetos em desenvolvimento. 274 00:26:19,000 --> 00:26:20,920 Por exemplo, o trem de alta velocidade 275 00:26:21,080 --> 00:26:22,320 que chamamos de F�nix. 276 00:26:22,800 --> 00:26:24,760 Isso n�o � original dessa empresa. 277 00:26:24,920 --> 00:26:27,560 Outras usam a mesma tecnologia. 278 00:26:29,080 --> 00:26:30,400 N�o igual a n�s. 279 00:26:32,920 --> 00:26:35,600 Imagine o que podemos fazer juntos, Sr. Al Thani. 280 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Pense nisso. 281 00:26:39,080 --> 00:26:41,600 Meu cliente sabe muito bem o que podem fazer juntos. 282 00:26:41,760 --> 00:26:43,160 Por isso pediu exclusividade 283 00:26:43,320 --> 00:26:44,520 para distribui��o do Ciclon no Oriente. 284 00:26:44,920 --> 00:26:46,040 N�o ser� poss�vel. 285 00:26:47,360 --> 00:26:49,400 Temos acordos pr�vios que nos impedem. 286 00:26:49,560 --> 00:26:52,400 O que quero com a reuni�o � que isso nunca mais aconte�a. 287 00:26:52,760 --> 00:26:53,880 Como assim? 288 00:26:54,040 --> 00:26:56,680 Se o Sr. Al Thani investir quinhentos milh�es 289 00:26:56,840 --> 00:26:57,680 sem exclusividade, 290 00:26:57,840 --> 00:27:00,400 poderia oferecer a primeira op��o de distribui��o 291 00:27:00,560 --> 00:27:02,280 de nossas cria��es por oito anos. 292 00:27:08,080 --> 00:27:10,040 Meu cliente considera o valor um absurdo. 293 00:27:10,200 --> 00:27:11,240 Temos outros clientes. 294 00:27:11,400 --> 00:27:14,040 Absurdo seria irem embora sem fechar o acordo. 295 00:27:14,560 --> 00:27:17,240 Diga que, com os benef�cios que ter�o em oito anos 296 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 o valor parecer� uma mis�ria. 297 00:27:18,920 --> 00:27:20,360 Ele disse que, em oito anos, 298 00:27:20,520 --> 00:27:22,120 a empresa ganhar� tanto dinheiro 299 00:27:22,280 --> 00:27:23,880 que os 500 milh�es n�o ser�o nada. 300 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 Tudo bem. 301 00:27:40,080 --> 00:27:42,240 O Sr. Al Thani est� disposto a investir o valor, 302 00:27:42,400 --> 00:27:45,240 desde que receba 30 por cento pelos produtos distribu�dos. 303 00:27:45,400 --> 00:27:47,320 Combinado, neg�cio fechado. 304 00:27:48,600 --> 00:27:51,280 Meu advogado cuidar� de tudo em rela��o ao acordo. 305 00:27:51,840 --> 00:27:52,760 Agora, preciso ir. 306 00:27:53,160 --> 00:27:55,440 N�o se preocupe, Sr. Al Thani, seu advogado e eu 307 00:27:55,600 --> 00:27:56,600 cuidaremos dos detalhes. 308 00:27:57,040 --> 00:27:59,120 Ser� um prazer sermos parceiros. 309 00:27:59,280 --> 00:28:00,360 O prazer � meu. 310 00:28:00,840 --> 00:28:02,920 � uma honra termos sua confian�a. 311 00:28:03,080 --> 00:28:04,600 E meu dinheiro tamb�m. 312 00:28:04,760 --> 00:28:06,920 �, dinheiro bem investido, n�o esque�a. 313 00:28:24,360 --> 00:28:26,160 O que aconteceu? 314 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 Voc� nunca se atrasa, o que houve? 315 00:28:29,160 --> 00:28:32,160 Apenas se preocupe em fechar o acordo de hoje. 316 00:28:34,400 --> 00:28:36,200 N�o se esque�a de hoje � noite. 317 00:28:37,800 --> 00:28:39,840 Quando quiser, Sr. Bernal. 318 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Claro, depois do senhor. 319 00:29:10,000 --> 00:29:11,360 Sr. Bernal. 320 00:29:11,520 --> 00:29:14,360 Que bom ver voc�, o senhor nos abandonou. 321 00:29:14,520 --> 00:29:16,880 Como vai, Jesus? N�o abandonei voc�s. 322 00:29:17,040 --> 00:29:19,080 Ando com muito trabalho. 323 00:29:19,920 --> 00:29:21,240 O Sr. Mur j� chegou? 324 00:29:21,400 --> 00:29:22,560 Ainda n�o. 325 00:29:22,720 --> 00:29:26,040 Mas podem sentar ou esperar tomando algo no bar. 326 00:29:26,200 --> 00:29:28,160 - Vamos para o bar. - Certo. 327 00:29:30,080 --> 00:29:31,640 Sr. Bernal. 328 00:29:31,800 --> 00:29:34,520 Tratam voc� assim em todo restaurante da cidade? 329 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 Digamos que sim. 330 00:29:37,560 --> 00:29:39,640 Duas ta�as de vinho branco, por favor. 331 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 Ali�s, eu fiz um favor ao virmos aqui. 332 00:29:43,640 --> 00:29:45,720 � o restaurante preferido do Marco. 333 00:29:46,840 --> 00:29:48,080 Entendi. 334 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 Vou ao banheiro, n�o saia daqui. 335 00:30:21,760 --> 00:30:23,600 Marco acabou de chegar. 336 00:30:24,360 --> 00:30:25,720 Vamos at� l�. 337 00:30:32,040 --> 00:30:33,440 Pe�a a guarda dele 338 00:30:33,600 --> 00:30:36,600 e procure o melhor col�gio de educa��o especial da Europa. 339 00:30:36,840 --> 00:30:38,760 Tenho que desligar, Joaquin. Obrigado. 340 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 - Marco. - Diego. 341 00:30:40,080 --> 00:30:41,680 Quero apresentar a Vergara, 342 00:30:41,840 --> 00:30:43,640 candidata ao cargo de desenvolvimento. 343 00:30:43,800 --> 00:30:45,360 - Encantada. - Muito prazer. 344 00:30:45,520 --> 00:30:46,640 Por favor. 345 00:30:47,640 --> 00:30:49,400 Pedi vinho e umas entradas. 346 00:30:51,000 --> 00:30:52,480 J� vai conhec�-lo, Eva. 347 00:30:52,640 --> 00:30:54,440 Sempre sabe o que os outros querem. 348 00:30:54,600 --> 00:30:56,840 Antes de n�s mesmos, certo? 349 00:30:58,200 --> 00:31:00,920 O que fez para chegar at� aqui, Srta. Vergara? 350 00:31:04,320 --> 00:31:07,600 Por que quer trabalhar em uma empresa como a nossa? 351 00:31:09,640 --> 00:31:11,080 Acho que houve um engano. 352 00:31:12,560 --> 00:31:15,040 Eu n�o procurei voc�s para ocupar uma vaga. 353 00:31:15,200 --> 00:31:17,200 Diego sugeriu que me apresentasse. 354 00:31:17,720 --> 00:31:19,320 Pediu a melhor candidata, n�o? 355 00:31:20,040 --> 00:31:21,360 � ela. 356 00:31:21,520 --> 00:31:23,680 Ent�o vou perguntar de outra forma. 357 00:31:24,840 --> 00:31:27,240 O que podemos oferecer para a n�mero um 358 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 para que deixe tudo e trabalhe para n�s? 359 00:31:32,920 --> 00:31:34,600 Vinte e quatro horas ao seu lado. 360 00:31:37,800 --> 00:31:39,560 Acredito em esfor�o coletivo, 361 00:31:39,720 --> 00:31:42,560 na sua empresa, mas acho que falta algo. 362 00:31:48,840 --> 00:31:49,920 Continue. 363 00:31:50,080 --> 00:31:51,840 Trouxe um dossi�. 364 00:31:52,560 --> 00:31:55,200 S�o propostas que apresentar� � sua principal rival. 365 00:31:57,520 --> 00:31:58,760 � uma piada. 366 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 N�o. 367 00:32:00,080 --> 00:32:02,160 S�o propostas para diminuir o peso, 368 00:32:02,320 --> 00:32:04,200 melhorar os motores e aumentar a pot�ncia. 369 00:32:04,680 --> 00:32:06,480 Vi o projeto do Ciclon. 370 00:32:06,640 --> 00:32:09,680 N�o conseguir�o a velocidade em cinco anos. 371 00:32:09,840 --> 00:32:11,640 N�o com o projeto atual. 372 00:32:11,800 --> 00:32:15,200 Tem uma necessidade, eu tenho a solu��o. 373 00:32:23,200 --> 00:32:25,880 Sei que podemos fazer grandes coisas juntos. 374 00:32:26,040 --> 00:32:27,840 Sei que sou o que voc� precisa. 375 00:32:29,720 --> 00:32:31,400 Tamb�m acho. 376 00:32:33,040 --> 00:32:35,680 Engenheira industrial, MBA em Stanford 377 00:32:35,840 --> 00:32:38,600 e mestrado em biotecnologia industrial e ambiental. 378 00:32:38,760 --> 00:32:40,600 Tudo isso com s� 28 anos. 379 00:32:42,200 --> 00:32:44,400 Com certeza n�o perdeu tempo. 380 00:32:46,200 --> 00:32:47,640 E ent�o? 381 00:32:51,320 --> 00:32:53,200 Daremos a resposta em breve. 382 00:32:55,000 --> 00:32:57,360 Muito obrigada pelo jantar, Sr. Mur, 383 00:32:57,920 --> 00:33:00,040 - foi um prazer. - Boa noite. 384 00:33:00,200 --> 00:33:01,280 Boa noite. 385 00:33:08,800 --> 00:33:10,400 Est� transando com ela. 386 00:33:12,840 --> 00:33:13,760 O qu�? 387 00:33:13,920 --> 00:33:17,040 Conhe�o voc� h� mais de 10 anos, sei que est� transando com ela. 388 00:33:17,200 --> 00:33:18,920 - Como a conheceu? - O que tem a ver? 389 00:33:19,080 --> 00:33:21,720 Est� transando com ela, quando ia contar? 390 00:33:23,000 --> 00:33:26,720 Contaria quando come�asse a contar com quem transa. 391 00:33:27,400 --> 00:33:28,560 O que acha disso? 392 00:33:30,040 --> 00:33:31,400 Eva � a melhor. 393 00:33:31,560 --> 00:33:33,800 Procure a segunda melhor. 394 00:33:35,640 --> 00:33:38,280 N�o quero a segunda melhor, nem voc�. 395 00:33:44,080 --> 00:33:46,560 Eva � a melhor coisa que me aconteceu em tempos. 396 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 Faz tr�s meses 397 00:33:50,640 --> 00:33:53,600 - vivo um sonho er�tico. - B�rbara trabalha na empresa. 398 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 Como isso vai funcionar? 399 00:33:56,680 --> 00:33:59,400 - Ela n�o vai saber. - N�o farei parte disso. 400 00:33:59,560 --> 00:34:01,840 - Nem eu. - Se a quer na empresa, termine. 401 00:34:05,040 --> 00:34:06,520 Conversamos amanh�. 402 00:34:45,000 --> 00:34:47,160 Precisa de ajuda, Srta. Vergara? 403 00:34:48,080 --> 00:34:49,360 Sr. Mur. 404 00:34:49,520 --> 00:34:52,240 N�o sei o que houve, est� imposs�vel pegar um t�xi. 405 00:34:52,400 --> 00:34:54,040 N�o se preocupe, eu levo voc�. 406 00:35:16,000 --> 00:35:16,920 Obrigada. 407 00:35:17,080 --> 00:35:19,200 Levo voc� para onde? 408 00:35:20,840 --> 00:35:22,840 Rua Monte Esquiza, n�mero seis. 409 00:35:25,720 --> 00:35:27,200 Algum hotel em particular? 410 00:35:31,040 --> 00:35:32,360 N�o. 411 00:35:36,080 --> 00:35:38,840 Se preferir, pode me deixar em um ponto de t�xi. 412 00:35:39,400 --> 00:35:42,080 N�o, � imposs�vel pegar t�xi quando chove. 413 00:35:55,600 --> 00:35:56,920 Est� se molhando. 414 00:36:16,080 --> 00:36:17,240 � sua? 415 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 � seu anivers�rio? 416 00:36:29,640 --> 00:36:31,760 Adorava soprar velas quando era crian�a. 417 00:36:53,400 --> 00:36:55,560 Estamos chegando. 418 00:37:15,920 --> 00:37:17,320 Foi um prazer conhec�-lo. 419 00:37:18,160 --> 00:37:19,600 De verdade. 420 00:37:26,080 --> 00:37:28,400 � muito mais interessante pessoalmente. 421 00:37:32,960 --> 00:37:34,880 CICLON PR�XIMA APRESENTA��O EM MADRI 422 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 Estava na apresenta��o de ontem. 423 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 �, eu sei 424 00:37:41,520 --> 00:37:44,280 Deixou cair isso no ch�o quando passou por mim. 425 00:37:49,920 --> 00:37:51,400 Ou talvez n�o fosse voc�. 426 00:37:54,400 --> 00:37:56,040 Claro que era eu. 427 00:38:47,040 --> 00:38:48,280 Siga aquele carro. 428 00:39:19,320 --> 00:39:20,800 Correio de voz. 429 00:39:23,200 --> 00:39:24,560 Marco, 430 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 queria falar sobre a Eva, ligue para mim. 431 00:39:28,920 --> 00:39:30,560 Al�, Marco? 432 00:39:31,200 --> 00:39:33,040 Marco, sou eu. 433 00:39:33,520 --> 00:39:36,520 Acho que n�o esperava uma liga��o minha 434 00:39:36,680 --> 00:39:38,200 depois de tanto tempo, mas... 435 00:39:38,800 --> 00:39:42,040 gostaria de ver voc�. 436 00:39:42,720 --> 00:39:45,920 Gostaria muito de ver voc�. 437 00:40:12,080 --> 00:40:13,200 Marco? 438 00:40:16,160 --> 00:40:17,360 Marco? 439 00:40:17,520 --> 00:40:18,720 Est� a�? 440 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 Marco, est� me ouvindo? 441 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 Marco? 442 00:40:24,240 --> 00:40:25,560 Marco? 443 00:40:26,040 --> 00:40:27,200 Marco? 444 00:40:55,000 --> 00:40:56,320 Aqui. 445 00:40:58,160 --> 00:40:59,120 Pode ir. 446 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam31549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.