Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,320 --> 00:02:01,800
Est� nervoso hoje.
2
00:02:04,840 --> 00:02:07,080
� pela apresenta��o dessa noite?
3
00:02:11,200 --> 00:02:14,080
Dedicou muito tempo nisso,
� normal que esteja nervoso.
4
00:02:19,200 --> 00:02:20,920
N�o me preocupo com o trabalho.
5
00:02:23,560 --> 00:02:24,920
Ent�o?
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,680
Diga uma coisa,
por que veio hoje?
7
00:02:35,080 --> 00:02:37,080
� ter�a, temos sess�o.
8
00:02:37,520 --> 00:02:40,080
Ent�o � quest�o de rotina,
n�o precisa.
9
00:02:42,160 --> 00:02:44,120
Lembra quando veio
pela primeira vez?
10
00:02:44,280 --> 00:02:46,520
- Ansiedade, bloqueio emocional.
- Estresse.
11
00:02:46,920 --> 00:02:48,080
Estresse.
12
00:02:54,520 --> 00:02:57,200
N�o posso ajudar
se voc� n�o me der nada.
13
00:03:03,200 --> 00:03:06,040
- Tenho outro paciente.
- E eu, uma reuni�o importante.
14
00:03:06,200 --> 00:03:07,840
N�o acho que seja mais que essa.
15
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
Marco, gostaria de poder ajudar.
16
00:03:13,400 --> 00:03:16,320
O primeiro passo para solucionar
um problema � admiti-lo.
17
00:03:17,200 --> 00:03:18,600
Ter�a, no mesmo hor�rio.
18
00:03:18,760 --> 00:03:22,360
N�o precisa esperar at� ter�a,
pode me ligar 24 horas.
19
00:03:23,840 --> 00:03:25,640
Boa sorte com a apresenta��o.
20
00:03:44,800 --> 00:03:46,760
- � um sucesso absoluto.
- E B�rbara?
21
00:03:46,920 --> 00:03:48,840
Est� l� dentro
com o pessoal do Catar.
22
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Ser� um sucesso.
23
00:03:50,360 --> 00:03:52,600
E o candidato para o cargo
de desenvolvimento?
24
00:03:52,760 --> 00:03:54,920
Tenho a pessoa certa,
apresento amanh� no jantar.
25
00:03:55,000 --> 00:03:56,040
Vai adorar.
26
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Por favor!
27
00:04:26,600 --> 00:04:28,080
Podia sorrir um pouco, n�o?
28
00:04:30,400 --> 00:04:31,560
Assim?
29
00:04:31,720 --> 00:04:33,840
Um pouco mais.
30
00:04:36,200 --> 00:04:38,320
Obrigado a todos.
31
00:04:38,480 --> 00:04:39,840
Obrigado.
32
00:04:40,640 --> 00:04:43,160
Fica bem sob os flashes.
33
00:04:43,320 --> 00:04:44,840
Uns melhores que outros.
34
00:04:45,000 --> 00:04:46,240
- Est� tudo pronto?
- Sim.
35
00:04:46,400 --> 00:04:49,160
Tudo certo, verifiquei a tela,
as luzes e a apresenta��o.
36
00:04:49,320 --> 00:04:50,880
- E o Al Thani?
- No andar de cima.
37
00:04:51,280 --> 00:04:52,760
Est� bem cuidado,
n�o se preocupe.
38
00:04:52,920 --> 00:04:54,600
- Ficar� para a festa?
- Acho que n�o.
39
00:04:55,040 --> 00:04:56,720
Mas disse que iria
cumpriment�-lo
40
00:04:56,880 --> 00:04:57,840
depois da apresenta��o.
41
00:04:58,000 --> 00:04:59,400
- Certo.
- Preparados?
42
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
Sim?
43
00:05:02,320 --> 00:05:03,840
- Acompanho voc�?
- Claro.
44
00:05:04,280 --> 00:05:05,520
Vamos.
45
00:05:43,320 --> 00:05:45,520
Boa noite a todos,
obrigado por virem.
46
00:05:46,640 --> 00:05:49,480
� uma honra dividir com voc�s
a esperada recria��o
47
00:05:49,640 --> 00:05:51,360
da �ltima proposta de ALVA.
48
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
Um exclusivo modelo esportivo
49
00:05:53,760 --> 00:05:56,040
capaz de transformar vento
em energia
50
00:05:57,000 --> 00:06:00,920
e alcan�ar velocidade
de 400 quil�metros por hora.
51
00:06:07,200 --> 00:06:10,000
O ve�culo � feito com tecnologia
de �ltima gera��o.
52
00:06:10,200 --> 00:06:13,480
Inclui turbinas individuais
em cada uma das quatro rodas
53
00:06:13,640 --> 00:06:16,640
que conectam-se na quinta,
na parte de tr�s do ve�culo.
54
00:06:17,520 --> 00:06:18,680
Gra�as a isso,
55
00:06:18,840 --> 00:06:21,160
o carro pode chegar
a uma acelera��o e pot�ncia
56
00:06:21,320 --> 00:06:22,560
nunca vista at� agora.
57
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
Sim, meu s�cio, Marco Mur,
58
00:06:25,200 --> 00:06:27,080
projetou o futuro mais uma vez.
59
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
Contudo,
60
00:06:38,280 --> 00:06:41,760
todos aqui sabem
que Marco n�o � ningu�m
61
00:06:41,920 --> 00:06:43,080
sem mim ao seu lado.
62
00:06:45,080 --> 00:06:47,840
Chega de rodeios, vou apresentar
o carro el�trico
63
00:06:48,000 --> 00:06:49,680
que n�s competiremos,
n�o, perd�o,
64
00:06:50,560 --> 00:06:54,720
que ganharemos em cinco anos
as 24 horas da Le Mans.
65
00:06:55,240 --> 00:06:56,800
Com voc�s,
66
00:06:57,520 --> 00:06:58,440
Ciclon.
67
00:07:17,200 --> 00:07:20,520
Sr. Al Thani, quero que conhe�a
Marco Mur.
68
00:07:21,360 --> 00:07:22,400
Bem-vindo.
69
00:07:22,920 --> 00:07:25,160
O homem sombrio
com uma mente brilhante.
70
00:07:26,040 --> 00:07:27,840
Chamaram voc� assim
na Vanity Fair.
71
00:07:28,680 --> 00:07:29,840
Prazer em conhec�-lo.
72
00:07:30,000 --> 00:07:32,480
Nem imagino como pode
criar o futuro.
73
00:07:32,640 --> 00:07:34,400
� meu sonho de inf�ncia.
74
00:07:34,920 --> 00:07:36,200
Soa muito humilde
75
00:07:36,360 --> 00:07:38,040
para um projeto
t�o surpreendente.
76
00:07:39,400 --> 00:07:40,320
Querida,
77
00:07:40,480 --> 00:07:42,240
que horas vamos busc�-los
amanh�?
78
00:07:42,400 --> 00:07:44,040
�s dez e meia no hotel.
79
00:07:44,840 --> 00:07:45,920
Perfeito.
80
00:07:46,080 --> 00:07:48,680
Tomaremos caf� da manh� antes.
81
00:07:48,840 --> 00:07:50,240
Amamos comida espanhola.
82
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
Combina com neg�cios espanh�is.
83
00:07:52,920 --> 00:07:55,040
- Claro.
- Por favor, venha comigo.
84
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
Um carro est� esperando voc�
l� fora.
85
00:08:01,760 --> 00:08:03,080
Ol�.
86
00:08:06,440 --> 00:08:09,240
- At� logo.
- Obrigado, at� logo.
87
00:08:09,400 --> 00:08:10,720
Obrigado.
88
00:08:14,280 --> 00:08:15,520
Obrigado.
88
00:12:54,000 --> 00:12:59,000
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
89
00:14:58,120 --> 00:15:00,080
Meninas, meu futuro marido.
90
00:15:01,520 --> 00:15:02,840
O que est�o fazendo?
91
00:15:03,280 --> 00:15:04,920
Bom dia, Dra. Villegas.
92
00:15:05,080 --> 00:15:06,760
Bom dia, Celeste,
pela segunda vez.
93
00:15:06,920 --> 00:15:08,920
J� dei bom dia
h� uma hora e meia.
94
00:15:09,080 --> 00:15:12,040
Educa��o nunca � demais,
minha m�e dizia.
95
00:15:12,200 --> 00:15:14,040
O que dizia sobre procrastinar?
96
00:15:14,720 --> 00:15:17,040
N�o falava muito sobre isso.
97
00:15:17,200 --> 00:15:18,840
Essa pasta � para voc�.
98
00:15:20,000 --> 00:15:21,760
Deixe as fofocas
para mais tarde.
99
00:15:22,160 --> 00:15:24,440
- Bom dia.
- Bom dia, Sr. Mur.
100
00:15:24,840 --> 00:15:27,360
- Acabei de ver voc� no jornal.
- Bom dia, Sr. Mur.
101
00:15:27,520 --> 00:15:29,560
Sou a Dra. Villegas,
diretora do centro.
102
00:15:29,720 --> 00:15:31,680
Desculpe, doutora,
n�o a reconheci.
103
00:15:31,840 --> 00:15:33,000
N�o me admira.
104
00:15:33,160 --> 00:15:34,680
N�o o v�amos por aqui h� meses.
105
00:15:34,840 --> 00:15:37,120
- Vim ver o Jos�.
- Sim, o Jos�.
106
00:15:37,280 --> 00:15:39,600
- Posso acompanhar.
- Eu vou, Celeste.
107
00:15:41,200 --> 00:15:42,120
Est� no jardim.
108
00:15:42,280 --> 00:15:44,200
Est� comemorando no jardim.
109
00:15:45,760 --> 00:15:47,680
O PINHAL
CENTRO RESIDENCIAL
110
00:16:03,440 --> 00:16:05,040
FELIZ ANIVERS�RIO
111
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
- Como ele est�?
- Bem.
112
00:16:08,760 --> 00:16:11,680
- Doutora, como vai?
- Tudo bem, Juan Carlos?
113
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
- Muito bem.
- Que bom, divirta-se.
114
00:16:14,000 --> 00:16:15,160
Obrigado.
115
00:16:19,640 --> 00:16:21,520
� um dia muito especial
para ele.
116
00:16:21,680 --> 00:16:24,400
H� um m�s conta os dias
para o anivers�rio.
117
00:16:30,520 --> 00:16:31,840
Est� ali.
118
00:16:33,320 --> 00:16:34,400
Ali.
119
00:16:36,680 --> 00:16:37,840
Muito gentil.
120
00:16:41,240 --> 00:16:42,160
Vamos.
121
00:16:43,600 --> 00:16:45,680
- Um.
- Muito bem.
122
00:16:46,360 --> 00:16:48,200
Dois.
123
00:16:49,160 --> 00:16:51,600
- Tr�s.
- Tr�s.
124
00:16:52,080 --> 00:16:54,080
Quatro.
125
00:16:57,400 --> 00:16:58,920
Cinco.
126
00:16:59,320 --> 00:17:01,000
Carol?
127
00:17:02,400 --> 00:17:03,720
J� vou.
128
00:17:06,160 --> 00:17:09,200
Carol, n�o vai me encontrar.
129
00:17:09,360 --> 00:17:12,400
Jos�, a brincadeira acabou.
Venha aqui.
130
00:17:13,000 --> 00:17:14,560
Carol!
131
00:17:14,720 --> 00:17:17,000
Jos�, venha.
Uma pessoa veio visitar.
132
00:17:17,160 --> 00:17:19,200
Carol, n�o vai me encontrar.
133
00:17:20,080 --> 00:17:21,560
Venha, Jos�.
Veja quem �.
134
00:17:27,040 --> 00:17:28,720
- Carol!
- Jos�?
135
00:17:32,920 --> 00:17:34,040
Marco!
136
00:17:34,200 --> 00:17:36,040
O Marco veio!
137
00:17:36,200 --> 00:17:38,600
Carol, o Marco veio!
138
00:17:38,760 --> 00:17:41,880
- O Marco veio.
- Feliz anivers�rio.
139
00:17:42,040 --> 00:17:44,680
Carol, o Marco veio!
140
00:17:44,840 --> 00:17:46,560
O Marco veio!
141
00:17:47,040 --> 00:17:48,680
Muito prazer, sou a Carol.
142
00:17:48,840 --> 00:17:50,640
Sou mentora de Jos�
h� seis meses.
143
00:17:50,800 --> 00:17:51,920
Marco Mur.
144
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
Marco veio!
145
00:17:56,840 --> 00:17:58,120
Marco!
146
00:17:58,560 --> 00:18:00,000
Vamos brincar
de esconde-esconde.
147
00:18:00,160 --> 00:18:02,200
- Agora n�o posso.
- Vamos!
148
00:18:02,640 --> 00:18:04,840
Tenho algo para voc�
no carro.
149
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Eu espero.
150
00:18:10,600 --> 00:18:12,160
N�o posso dizer, � surpresa.
151
00:18:12,400 --> 00:18:14,920
- Eu espero, Marco.
- Est� no porta-malas.
152
00:18:15,080 --> 00:18:17,000
- D� aqui.
- Jos�.
153
00:18:17,160 --> 00:18:18,920
- Pode deixar.
- Pode acontecer algo.
154
00:18:19,080 --> 00:18:21,920
Sabe ir ao estacionamento,
precisa desenvolver autonomia.
155
00:18:22,080 --> 00:18:23,320
Autonomia?
156
00:18:23,760 --> 00:18:25,640
Nunca ouvi voc�s falarem assim.
157
00:18:25,800 --> 00:18:26,840
N�o me conhecia.
158
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
Tem cabelo azul, Marco.
159
00:18:38,920 --> 00:18:40,800
� azul.
160
00:18:43,600 --> 00:18:44,840
Como abriu o porta-malas?
161
00:18:45,400 --> 00:18:47,840
Tem cabelo azul, Marco.
162
00:18:49,200 --> 00:18:52,560
- A Carol que ensinou?
- Tem cabelo azul.
163
00:18:53,560 --> 00:18:54,760
Abra.
164
00:19:04,920 --> 00:19:06,160
N�o gostou.
165
00:19:14,840 --> 00:19:16,560
� do filme, lembra?
166
00:19:18,320 --> 00:19:21,360
- Jos�.
- Ele tem cabelo azul, Marco.
167
00:19:22,200 --> 00:19:24,880
Esse n�o tem cabelo azul, Marco.
168
00:19:25,040 --> 00:19:27,080
Jos�, vim passar o dia com voc�.
169
00:19:27,840 --> 00:19:31,760
N�o tem cabelo azul.
170
00:19:31,920 --> 00:19:34,320
- Jos�.
- N�o tem cabelo azul!
171
00:19:34,480 --> 00:19:37,040
- N�o tem cabelo azul!
- Pare.
172
00:19:37,200 --> 00:19:39,320
- N�o tem cabelo azul.
- Jos�.
173
00:19:39,480 --> 00:19:42,360
- N�o tem cabelo azul.
- Jos�, pare.
174
00:19:42,520 --> 00:19:46,440
N�o tem cabelo azul!
175
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
N�o � azul.
176
00:19:48,560 --> 00:19:51,600
N�o tem cabelo azul!
177
00:19:53,600 --> 00:19:54,880
N�o tem!
178
00:19:55,040 --> 00:19:58,840
N�o tem!
179
00:19:59,000 --> 00:20:00,760
Cabelo azul!
180
00:20:01,200 --> 00:20:04,240
- N�o tem!
- Est� tudo bem.
181
00:20:04,400 --> 00:20:05,920
N�o � azul.
182
00:20:06,800 --> 00:20:09,680
- Jos�, n�o.
- N�o � azul!
183
00:20:12,000 --> 00:20:13,440
Calma.
184
00:20:13,600 --> 00:20:14,880
Calma.
185
00:20:15,040 --> 00:20:18,560
Fique calmo.
Est� tudo bem, Jos�.
186
00:20:19,400 --> 00:20:20,840
Tudo bem.
187
00:20:28,920 --> 00:20:30,600
Venha comigo, senhor.
188
00:20:30,760 --> 00:20:32,680
Vim comemorar
o anivers�rio dele.
189
00:20:32,840 --> 00:20:34,440
Agora n�o � um bom momento.
190
00:20:34,600 --> 00:20:36,040
Venha comigo.
191
00:20:44,920 --> 00:20:47,280
Cuidado, est� tudo bem.
192
00:20:50,960 --> 00:20:53,320
J� passou.
193
00:21:05,520 --> 00:21:06,840
Est� tudo bem, Jos�.
194
00:21:12,920 --> 00:21:14,720
Calma.
195
00:21:16,640 --> 00:21:19,640
Lamento, mas n�o vou permitir
que aconte�a de novo.
196
00:21:20,080 --> 00:21:21,800
Era s� um presente.
197
00:21:22,760 --> 00:21:26,400
Das �ltimas cinco vezes que veio
houve problemas em tr�s delas.
198
00:21:27,160 --> 00:21:28,600
N�o foram problemas.
199
00:21:30,400 --> 00:21:32,320
Essa � a quest�o, Sr. Mur.
200
00:21:32,800 --> 00:21:35,680
N�o aceita que seu irm�o precisa
de aten��o especial.
201
00:21:35,840 --> 00:21:37,560
N�o � verdade,
ou n�o estaria aqui.
202
00:21:38,200 --> 00:21:40,160
Meu irm�o � tudo que tenho.
203
00:21:40,320 --> 00:21:43,200
N�o parece que o Jos�
� prioridade para voc�.
204
00:21:43,360 --> 00:21:44,560
J� acabou?
205
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
Ainda n�o terminei.
206
00:21:48,360 --> 00:21:50,720
At� segunda ordem,
melhor n�o voltar para c�.
207
00:21:50,880 --> 00:21:52,040
Como assim?
208
00:21:52,200 --> 00:21:54,920
Jos� precisa de um ambiente
com estabilidade emocional.
209
00:21:55,080 --> 00:21:56,840
Voc� n�o � capaz de fornecer.
210
00:21:57,720 --> 00:21:59,080
N�o tem direito
de me afastar dele.
211
00:21:59,240 --> 00:22:00,640
Tenho, sim.
212
00:22:00,720 --> 00:22:02,440
Sou a respons�vel
por sua guarda.
213
00:22:02,600 --> 00:22:04,040
Agora sim, terminei.
214
00:22:04,200 --> 00:22:05,760
Isso n�o ficar� assim.
215
00:22:06,440 --> 00:22:08,160
Sr. Mur,
216
00:22:08,840 --> 00:22:11,200
foi voc� quem se afastou
do seu irm�o.
217
00:22:57,400 --> 00:22:59,240
- Diego.
- Tinha que chegar ao meio-dia.
218
00:22:59,400 --> 00:23:02,280
Assim, prejudicar� a negocia��o,
est� pressionando muito.
219
00:23:05,360 --> 00:23:06,920
N�o se preocupe.
220
00:23:07,400 --> 00:23:10,200
Vamos entrar, me acompanhe
e ficar� tudo bem, vai ver.
221
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
Espero que saiba
o que est� fazendo.
222
00:23:14,840 --> 00:23:16,280
Marco, cad� voc�?
223
00:23:16,760 --> 00:23:19,680
Vai estragar a negocia��o,
venha o quanto antes.
224
00:23:25,720 --> 00:23:28,640
Falei com Marco, infelizmente,
n�o podemos aceitar
225
00:23:28,800 --> 00:23:30,160
as modifica��es de �ltima hora.
226
00:23:30,320 --> 00:23:31,840
Meu cliente foi claro.
227
00:23:32,000 --> 00:23:34,240
Ele tem exclusividade
do prot�tipo no Oriente,
228
00:23:34,400 --> 00:23:35,400
ou n�o h� acordo.
229
00:23:35,840 --> 00:23:38,680
A ALVA trabalha h� dez anos
com duas empresas na �sia.
230
00:23:38,840 --> 00:23:41,240
Uma coreana e outra japonesa
que apostaram em n�s
231
00:23:41,400 --> 00:23:42,600
quando n�o �ramos nada.
232
00:23:42,760 --> 00:23:45,640
Ent�o, por esse valor,
n�o aceitaremos o acordo.
233
00:23:59,280 --> 00:24:01,400
O Sr. Al Thani quer aumentar
em dez por cento
234
00:24:01,560 --> 00:24:02,680
a oferta pelo Ciclon.
235
00:24:02,840 --> 00:24:05,280
Seriam 220 milh�es de d�lares.
236
00:24:08,000 --> 00:24:09,360
Lamento, mas n�o.
237
00:24:09,520 --> 00:24:11,880
Precisamos de uma oferta melhor
de sua parte.
238
00:24:12,040 --> 00:24:15,240
N�o aceitaremos uma oferta
menor de 400 milh�es.
239
00:24:15,400 --> 00:24:16,720
Est� decidido.
240
00:24:24,320 --> 00:24:25,760
Onde estava?
241
00:24:27,400 --> 00:24:28,640
O que houve?
242
00:24:29,080 --> 00:24:30,640
Como assim?
243
00:24:30,800 --> 00:24:32,560
O pessoal do Catar j� era.
244
00:24:32,720 --> 00:24:34,000
Acabou de passar por eles,
245
00:24:34,160 --> 00:24:36,400
fiz um teatro de duas horas
que n�o adiantou.
246
00:24:37,080 --> 00:24:38,600
E agora, o que vai fazer?
247
00:24:54,080 --> 00:24:56,200
O que est� acontecendo?
248
00:24:56,360 --> 00:25:00,400
Infelizmente, todas as sa�das
est�o bloqueadas.
249
00:25:00,800 --> 00:25:03,040
Meu cliente tem um voo
daqui uma hora e meia.
250
00:25:03,200 --> 00:25:05,520
Sinto muito,
mas n�o posso permitir a sa�da.
251
00:25:05,680 --> 00:25:07,040
Sabe com quem est� falando?
252
00:25:07,200 --> 00:25:09,160
- Ser�o s� alguns minutos.
- O que foi?
253
00:25:09,320 --> 00:25:10,360
� quest�o de seguran�a.
254
00:25:19,840 --> 00:25:21,920
Lamento pelo acontecido.
255
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
Por favor,
deixe-me tentar de novo.
256
00:25:24,600 --> 00:25:25,920
Quero uma segunda chance
257
00:25:26,080 --> 00:25:28,840
para dividir meus segredos
sobre o futuro com voc�.
258
00:25:29,000 --> 00:25:31,320
Um futuro
que construiremos juntos.
259
00:25:36,160 --> 00:25:38,000
Daremos cinco minutos para ele.
260
00:25:39,040 --> 00:25:40,680
� o cora��o da ALVA.
261
00:25:40,840 --> 00:25:44,400
Aqui nascem e se desenvolvem
projetos que mudar�o o futuro.
262
00:25:45,160 --> 00:25:47,880
Atualmente, temos equipes ativas
investigando drones
263
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
dedicados ao trabalho,
264
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
ambientes inteligentes,
realidade aumentada.
265
00:25:52,160 --> 00:25:53,840
H� cinco naves como esta,
266
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
cada uma tem seis projetos
em desenvolvimento.
267
00:25:56,400 --> 00:25:58,920
A capacidade de crescimento
da empresa � infinita,
268
00:25:59,080 --> 00:26:01,720
o quanto puder imaginar.
269
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
Aqui est�.
270
00:26:06,720 --> 00:26:07,800
Ciclon.
271
00:26:09,400 --> 00:26:12,080
O precursor da empresa
no momento.
272
00:26:13,080 --> 00:26:15,840
Com ele, colocaremos a prova
grande parte da tecnologia
273
00:26:16,000 --> 00:26:18,840
que precisamos para os projetos
em desenvolvimento.
274
00:26:19,000 --> 00:26:20,920
Por exemplo,
o trem de alta velocidade
275
00:26:21,080 --> 00:26:22,320
que chamamos de F�nix.
276
00:26:22,800 --> 00:26:24,760
Isso n�o � original
dessa empresa.
277
00:26:24,920 --> 00:26:27,560
Outras usam a mesma tecnologia.
278
00:26:29,080 --> 00:26:30,400
N�o igual a n�s.
279
00:26:32,920 --> 00:26:35,600
Imagine o que podemos
fazer juntos, Sr. Al Thani.
280
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Pense nisso.
281
00:26:39,080 --> 00:26:41,600
Meu cliente sabe muito bem
o que podem fazer juntos.
282
00:26:41,760 --> 00:26:43,160
Por isso pediu exclusividade
283
00:26:43,320 --> 00:26:44,520
para distribui��o do Ciclon
no Oriente.
284
00:26:44,920 --> 00:26:46,040
N�o ser� poss�vel.
285
00:26:47,360 --> 00:26:49,400
Temos acordos pr�vios
que nos impedem.
286
00:26:49,560 --> 00:26:52,400
O que quero com a reuni�o
� que isso nunca mais aconte�a.
287
00:26:52,760 --> 00:26:53,880
Como assim?
288
00:26:54,040 --> 00:26:56,680
Se o Sr. Al Thani investir
quinhentos milh�es
289
00:26:56,840 --> 00:26:57,680
sem exclusividade,
290
00:26:57,840 --> 00:27:00,400
poderia oferecer
a primeira op��o de distribui��o
291
00:27:00,560 --> 00:27:02,280
de nossas cria��es
por oito anos.
292
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
Meu cliente considera o valor
um absurdo.
293
00:27:10,200 --> 00:27:11,240
Temos outros clientes.
294
00:27:11,400 --> 00:27:14,040
Absurdo seria irem embora
sem fechar o acordo.
295
00:27:14,560 --> 00:27:17,240
Diga que, com os benef�cios
que ter�o em oito anos
296
00:27:17,400 --> 00:27:18,760
o valor parecer� uma mis�ria.
297
00:27:18,920 --> 00:27:20,360
Ele disse que, em oito anos,
298
00:27:20,520 --> 00:27:22,120
a empresa ganhar� tanto dinheiro
299
00:27:22,280 --> 00:27:23,880
que os 500 milh�es
n�o ser�o nada.
300
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
Tudo bem.
301
00:27:40,080 --> 00:27:42,240
O Sr. Al Thani est� disposto
a investir o valor,
302
00:27:42,400 --> 00:27:45,240
desde que receba 30 por cento
pelos produtos distribu�dos.
303
00:27:45,400 --> 00:27:47,320
Combinado, neg�cio fechado.
304
00:27:48,600 --> 00:27:51,280
Meu advogado cuidar� de tudo
em rela��o ao acordo.
305
00:27:51,840 --> 00:27:52,760
Agora, preciso ir.
306
00:27:53,160 --> 00:27:55,440
N�o se preocupe, Sr. Al Thani,
seu advogado e eu
307
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
cuidaremos dos detalhes.
308
00:27:57,040 --> 00:27:59,120
Ser� um prazer sermos parceiros.
309
00:27:59,280 --> 00:28:00,360
O prazer � meu.
310
00:28:00,840 --> 00:28:02,920
� uma honra
termos sua confian�a.
311
00:28:03,080 --> 00:28:04,600
E meu dinheiro tamb�m.
312
00:28:04,760 --> 00:28:06,920
�, dinheiro bem investido,
n�o esque�a.
313
00:28:24,360 --> 00:28:26,160
O que aconteceu?
314
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
Voc� nunca se atrasa,
o que houve?
315
00:28:29,160 --> 00:28:32,160
Apenas se preocupe
em fechar o acordo de hoje.
316
00:28:34,400 --> 00:28:36,200
N�o se esque�a de hoje � noite.
317
00:28:37,800 --> 00:28:39,840
Quando quiser, Sr. Bernal.
318
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
Claro, depois do senhor.
319
00:29:10,000 --> 00:29:11,360
Sr. Bernal.
320
00:29:11,520 --> 00:29:14,360
Que bom ver voc�,
o senhor nos abandonou.
321
00:29:14,520 --> 00:29:16,880
Como vai, Jesus?
N�o abandonei voc�s.
322
00:29:17,040 --> 00:29:19,080
Ando com muito trabalho.
323
00:29:19,920 --> 00:29:21,240
O Sr. Mur j� chegou?
324
00:29:21,400 --> 00:29:22,560
Ainda n�o.
325
00:29:22,720 --> 00:29:26,040
Mas podem sentar ou esperar
tomando algo no bar.
326
00:29:26,200 --> 00:29:28,160
- Vamos para o bar.
- Certo.
327
00:29:30,080 --> 00:29:31,640
Sr. Bernal.
328
00:29:31,800 --> 00:29:34,520
Tratam voc� assim
em todo restaurante da cidade?
329
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
Digamos que sim.
330
00:29:37,560 --> 00:29:39,640
Duas ta�as de vinho branco,
por favor.
331
00:29:40,200 --> 00:29:43,000
Ali�s, eu fiz um favor
ao virmos aqui.
332
00:29:43,640 --> 00:29:45,720
� o restaurante preferido
do Marco.
333
00:29:46,840 --> 00:29:48,080
Entendi.
334
00:29:50,840 --> 00:29:52,840
Vou ao banheiro,
n�o saia daqui.
335
00:30:21,760 --> 00:30:23,600
Marco acabou de chegar.
336
00:30:24,360 --> 00:30:25,720
Vamos at� l�.
337
00:30:32,040 --> 00:30:33,440
Pe�a a guarda dele
338
00:30:33,600 --> 00:30:36,600
e procure o melhor col�gio
de educa��o especial da Europa.
339
00:30:36,840 --> 00:30:38,760
Tenho que desligar, Joaquin.
Obrigado.
340
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
- Marco.
- Diego.
341
00:30:40,080 --> 00:30:41,680
Quero apresentar a Vergara,
342
00:30:41,840 --> 00:30:43,640
candidata ao cargo
de desenvolvimento.
343
00:30:43,800 --> 00:30:45,360
- Encantada.
- Muito prazer.
344
00:30:45,520 --> 00:30:46,640
Por favor.
345
00:30:47,640 --> 00:30:49,400
Pedi vinho e umas entradas.
346
00:30:51,000 --> 00:30:52,480
J� vai conhec�-lo, Eva.
347
00:30:52,640 --> 00:30:54,440
Sempre sabe
o que os outros querem.
348
00:30:54,600 --> 00:30:56,840
Antes de n�s mesmos, certo?
349
00:30:58,200 --> 00:31:00,920
O que fez para chegar
at� aqui, Srta. Vergara?
350
00:31:04,320 --> 00:31:07,600
Por que quer trabalhar
em uma empresa como a nossa?
351
00:31:09,640 --> 00:31:11,080
Acho que houve um engano.
352
00:31:12,560 --> 00:31:15,040
Eu n�o procurei voc�s
para ocupar uma vaga.
353
00:31:15,200 --> 00:31:17,200
Diego sugeriu
que me apresentasse.
354
00:31:17,720 --> 00:31:19,320
Pediu a melhor candidata, n�o?
355
00:31:20,040 --> 00:31:21,360
� ela.
356
00:31:21,520 --> 00:31:23,680
Ent�o vou perguntar
de outra forma.
357
00:31:24,840 --> 00:31:27,240
O que podemos oferecer
para a n�mero um
358
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
para que deixe tudo
e trabalhe para n�s?
359
00:31:32,920 --> 00:31:34,600
Vinte e quatro horas
ao seu lado.
360
00:31:37,800 --> 00:31:39,560
Acredito em esfor�o coletivo,
361
00:31:39,720 --> 00:31:42,560
na sua empresa,
mas acho que falta algo.
362
00:31:48,840 --> 00:31:49,920
Continue.
363
00:31:50,080 --> 00:31:51,840
Trouxe um dossi�.
364
00:31:52,560 --> 00:31:55,200
S�o propostas que apresentar�
� sua principal rival.
365
00:31:57,520 --> 00:31:58,760
� uma piada.
366
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
N�o.
367
00:32:00,080 --> 00:32:02,160
S�o propostas
para diminuir o peso,
368
00:32:02,320 --> 00:32:04,200
melhorar os motores
e aumentar a pot�ncia.
369
00:32:04,680 --> 00:32:06,480
Vi o projeto do Ciclon.
370
00:32:06,640 --> 00:32:09,680
N�o conseguir�o a velocidade
em cinco anos.
371
00:32:09,840 --> 00:32:11,640
N�o com o projeto atual.
372
00:32:11,800 --> 00:32:15,200
Tem uma necessidade,
eu tenho a solu��o.
373
00:32:23,200 --> 00:32:25,880
Sei que podemos fazer
grandes coisas juntos.
374
00:32:26,040 --> 00:32:27,840
Sei que sou o que voc� precisa.
375
00:32:29,720 --> 00:32:31,400
Tamb�m acho.
376
00:32:33,040 --> 00:32:35,680
Engenheira industrial,
MBA em Stanford
377
00:32:35,840 --> 00:32:38,600
e mestrado em biotecnologia
industrial e ambiental.
378
00:32:38,760 --> 00:32:40,600
Tudo isso com s� 28 anos.
379
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
Com certeza n�o perdeu tempo.
380
00:32:46,200 --> 00:32:47,640
E ent�o?
381
00:32:51,320 --> 00:32:53,200
Daremos a resposta em breve.
382
00:32:55,000 --> 00:32:57,360
Muito obrigada pelo jantar,
Sr. Mur,
383
00:32:57,920 --> 00:33:00,040
- foi um prazer.
- Boa noite.
384
00:33:00,200 --> 00:33:01,280
Boa noite.
385
00:33:08,800 --> 00:33:10,400
Est� transando com ela.
386
00:33:12,840 --> 00:33:13,760
O qu�?
387
00:33:13,920 --> 00:33:17,040
Conhe�o voc� h� mais de 10 anos,
sei que est� transando com ela.
388
00:33:17,200 --> 00:33:18,920
- Como a conheceu?
- O que tem a ver?
389
00:33:19,080 --> 00:33:21,720
Est� transando com ela,
quando ia contar?
390
00:33:23,000 --> 00:33:26,720
Contaria quando come�asse
a contar com quem transa.
391
00:33:27,400 --> 00:33:28,560
O que acha disso?
392
00:33:30,040 --> 00:33:31,400
Eva � a melhor.
393
00:33:31,560 --> 00:33:33,800
Procure a segunda melhor.
394
00:33:35,640 --> 00:33:38,280
N�o quero a segunda melhor,
nem voc�.
395
00:33:44,080 --> 00:33:46,560
Eva � a melhor coisa
que me aconteceu em tempos.
396
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
Faz tr�s meses
397
00:33:50,640 --> 00:33:53,600
- vivo um sonho er�tico.
- B�rbara trabalha na empresa.
398
00:33:53,760 --> 00:33:55,040
Como isso vai funcionar?
399
00:33:56,680 --> 00:33:59,400
- Ela n�o vai saber.
- N�o farei parte disso.
400
00:33:59,560 --> 00:34:01,840
- Nem eu.
- Se a quer na empresa, termine.
401
00:34:05,040 --> 00:34:06,520
Conversamos amanh�.
402
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
Precisa de ajuda, Srta. Vergara?
403
00:34:48,080 --> 00:34:49,360
Sr. Mur.
404
00:34:49,520 --> 00:34:52,240
N�o sei o que houve,
est� imposs�vel pegar um t�xi.
405
00:34:52,400 --> 00:34:54,040
N�o se preocupe, eu levo voc�.
406
00:35:16,000 --> 00:35:16,920
Obrigada.
407
00:35:17,080 --> 00:35:19,200
Levo voc� para onde?
408
00:35:20,840 --> 00:35:22,840
Rua Monte Esquiza,
n�mero seis.
409
00:35:25,720 --> 00:35:27,200
Algum hotel em particular?
410
00:35:31,040 --> 00:35:32,360
N�o.
411
00:35:36,080 --> 00:35:38,840
Se preferir, pode me deixar
em um ponto de t�xi.
412
00:35:39,400 --> 00:35:42,080
N�o, � imposs�vel
pegar t�xi quando chove.
413
00:35:55,600 --> 00:35:56,920
Est� se molhando.
414
00:36:16,080 --> 00:36:17,240
� sua?
415
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
� seu anivers�rio?
416
00:36:29,640 --> 00:36:31,760
Adorava soprar velas
quando era crian�a.
417
00:36:53,400 --> 00:36:55,560
Estamos chegando.
418
00:37:15,920 --> 00:37:17,320
Foi um prazer conhec�-lo.
419
00:37:18,160 --> 00:37:19,600
De verdade.
420
00:37:26,080 --> 00:37:28,400
� muito mais interessante
pessoalmente.
421
00:37:32,960 --> 00:37:34,880
CICLON
PR�XIMA APRESENTA��O EM MADRI
422
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
Estava na apresenta��o de ontem.
423
00:37:37,920 --> 00:37:39,280
�, eu sei
424
00:37:41,520 --> 00:37:44,280
Deixou cair isso no ch�o
quando passou por mim.
425
00:37:49,920 --> 00:37:51,400
Ou talvez n�o fosse voc�.
426
00:37:54,400 --> 00:37:56,040
Claro que era eu.
427
00:38:47,040 --> 00:38:48,280
Siga aquele carro.
428
00:39:19,320 --> 00:39:20,800
Correio de voz.
429
00:39:23,200 --> 00:39:24,560
Marco,
430
00:39:24,720 --> 00:39:27,040
queria falar sobre a Eva,
ligue para mim.
431
00:39:28,920 --> 00:39:30,560
Al�, Marco?
432
00:39:31,200 --> 00:39:33,040
Marco, sou eu.
433
00:39:33,520 --> 00:39:36,520
Acho que n�o esperava
uma liga��o minha
434
00:39:36,680 --> 00:39:38,200
depois de tanto tempo,
mas...
435
00:39:38,800 --> 00:39:42,040
gostaria de ver voc�.
436
00:39:42,720 --> 00:39:45,920
Gostaria muito de ver voc�.
437
00:40:12,080 --> 00:40:13,200
Marco?
438
00:40:16,160 --> 00:40:17,360
Marco?
439
00:40:17,520 --> 00:40:18,720
Est� a�?
440
00:40:19,760 --> 00:40:21,200
Marco, est� me ouvindo?
441
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
Marco?
442
00:40:24,240 --> 00:40:25,560
Marco?
443
00:40:26,040 --> 00:40:27,200
Marco?
444
00:40:55,000 --> 00:40:56,320
Aqui.
445
00:40:58,160 --> 00:40:59,120
Pode ir.
446
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam31549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.