Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,800 --> 00:00:44,800
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:22,077 --> 00:02:23,578
Mummy!
3
00:02:23,579 --> 00:02:24,579
Mummy!
4
00:02:24,580 --> 00:02:26,781
Mummy! Mummy!
5
00:02:26,782 --> 00:02:29,483
What's wrong, Philip?
6
00:02:29,484 --> 00:02:30,718
Another nightmare?
7
00:02:30,719 --> 00:02:33,955
No! There's something
under the sheets.
8
00:02:33,956 --> 00:02:35,757
For real this time!
9
00:02:35,758 --> 00:02:36,991
Look!
10
00:02:36,992 --> 00:02:42,496
Let's have a look
at it then.
11
00:02:42,497 --> 00:02:44,799
See?
12
00:02:44,800 --> 00:02:47,267
How many times
have I told you?
13
00:02:47,268 --> 00:02:50,538
It's just your imagination.
14
00:02:50,539 --> 00:02:52,239
Now go to sleep,
it's late.
15
00:02:52,240 --> 00:02:54,842
No, don't go!
16
00:02:54,843 --> 00:02:58,613
Hold on.
17
00:02:58,614 --> 00:03:01,649
My grandmother gave this to me
when I was a little girl.
18
00:03:01,650 --> 00:03:02,950
Now,
19
00:03:02,951 --> 00:03:04,652
every time you're scared,
20
00:03:04,653 --> 00:03:06,821
hold it,
say a little prayer,
21
00:03:06,822 --> 00:03:09,524
and everything
will go away.
22
00:03:09,525 --> 00:03:11,258
Are you sure?
23
00:03:11,259 --> 00:03:17,865
Absolutely.
Now go to sleep.
24
00:03:17,866 --> 00:03:19,033
One...
25
00:03:19,034 --> 00:03:20,535
Two...
26
00:03:20,536 --> 00:03:22,537
Three.
27
00:03:22,538 --> 00:03:34,272
Goodnight.
28
00:04:08,984 --> 00:04:12,019
Mummy!
29
00:04:12,020 --> 00:04:14,622
Mummy!
30
00:04:14,623 --> 00:04:17,959
Mummy! Mummy!
31
00:04:17,960 --> 00:04:19,060
Mummy!
32
00:04:19,061 --> 00:04:22,329
Philip!
My love!
33
00:04:22,330 --> 00:04:24,364
It's still here!
34
00:04:24,365 --> 00:04:25,566
It's alright!
35
00:04:25,567 --> 00:04:28,069
- It's in the shadows!
- Shh...
36
00:04:28,070 --> 00:04:32,640
It's still moving!
37
00:04:32,641 --> 00:04:35,009
It's going to Isidore!
38
00:04:35,010 --> 00:04:37,377
- There's nothing there.
- Mummy!
39
00:04:37,378 --> 00:04:38,112
Mummy!
40
00:04:38,113 --> 00:04:40,114
We've woken her up.
41
00:04:40,115 --> 00:04:42,617
- Go on, to bed.
- Mummy!
42
00:04:42,618 --> 00:04:46,453
Coming, Isidore!
43
00:04:46,454 --> 00:04:49,724
Here she is!
You see? She's fine!
44
00:04:49,725 --> 00:04:51,959
What's happening, Mummy?
45
00:04:51,960 --> 00:04:54,529
Nothing. Philip just wanted
to say goodnight.
46
00:04:54,530 --> 00:04:55,663
Go on, to bed!
47
00:04:55,664 --> 00:04:57,098
Can I sleep with you?
48
00:04:57,099 --> 00:04:59,534
There it is!
49
00:04:59,535 --> 00:05:01,434
It's over there!
50
00:05:01,435 --> 00:05:04,539
Philip,
that's enough now!
51
00:05:04,540 --> 00:05:06,373
Go on,
everyone in the big bed!
52
00:05:06,374 --> 00:05:10,443
Yay!
53
00:05:10,444 --> 00:05:13,380
Isidore! Isidore!
54
00:05:13,381 --> 00:05:25,651
Isidore!
55
00:06:14,009 --> 00:06:15,176
Eight...
56
00:06:15,177 --> 00:06:16,944
Nine...
57
00:06:16,945 --> 00:06:22,617
Ten.
58
00:06:22,618 --> 00:06:27,622
Ready or not,
here I come!
59
00:06:27,623 --> 00:06:29,891
Are you cold?
60
00:06:29,892 --> 00:06:35,062
No.
61
00:06:35,063 --> 00:06:38,032
Isidore's watching us
from heaven
62
00:06:38,033 --> 00:06:50,945
and she wants us to be happy,
doesn't she?
63
00:06:50,946 --> 00:06:55,816
I had a dream about her
two nights ago.
64
00:06:55,817 --> 00:06:58,986
She was holding Piggy
and waving at me.
65
00:06:58,987 --> 00:07:03,024
Ah!
66
00:07:03,025 --> 00:07:06,961
Have you found
anything new?
67
00:07:06,962 --> 00:07:09,496
Oh-ho!
68
00:07:09,497 --> 00:07:12,867
Michael the Archangel!
69
00:07:12,868 --> 00:07:15,303
A true warrior.
70
00:07:15,304 --> 00:07:19,907
Just like you.
71
00:07:19,908 --> 00:07:23,044
Poor Piggy.
72
00:07:23,045 --> 00:07:25,212
Who knows where he's gone.
73
00:07:25,213 --> 00:07:30,518
He's with her!
74
00:07:30,519 --> 00:07:34,288
Did he beat this monster?
75
00:07:34,289 --> 00:07:38,559
This wasn't just
any old monster.
76
00:07:38,560 --> 00:07:43,698
This was a truly
powerful monster.
77
00:07:43,699 --> 00:07:45,232
Now. Keep it.
78
00:07:45,233 --> 00:07:47,201
Thank you!
79
00:07:47,202 --> 00:07:51,005
Right...
80
00:07:51,006 --> 00:07:53,774
You're right.
81
00:07:53,775 --> 00:07:59,914
He's up there,
keeping her company.
82
00:07:59,915 --> 00:08:02,283
- Mum?
- Mm-hmm.
83
00:08:02,284 --> 00:08:05,653
I'm scared that bad thing
will come back.
84
00:08:05,654 --> 00:08:07,955
It won't.
85
00:08:07,956 --> 00:08:10,157
I promise.
86
00:08:10,158 --> 00:08:12,059
What are we
going to do now?
87
00:08:12,060 --> 00:08:13,594
I know.
88
00:08:13,595 --> 00:08:15,296
Let's pray!
Okay?
89
00:08:15,297 --> 00:08:23,237
- Yeah!
- Come on then!
90
00:08:23,238 --> 00:08:25,239
Now sleep.
91
00:08:25,240 --> 00:08:30,678
Lights off?
92
00:08:30,679 --> 00:08:34,015
Sweet dreams, my love.
93
00:08:34,016 --> 00:08:35,850
One...
94
00:08:35,851 --> 00:08:37,818
Two...
95
00:08:37,819 --> 00:08:42,356
Three.
96
00:08:42,357 --> 00:08:44,225
Our Father,
97
00:08:44,226 --> 00:08:46,627
who art in heaven,
98
00:08:46,628 --> 00:08:48,829
hallowed be thy name.
99
00:08:48,830 --> 00:08:50,698
Thy kingdom come,
100
00:08:50,699 --> 00:08:52,900
thy will be done,
101
00:08:52,901 --> 00:09:03,235
on earth
as it is in heaven.
102
00:09:40,048 --> 00:09:43,684
Hi, honey!
How are you?
103
00:09:43,685 --> 00:09:45,686
I'm looking forward to later.
104
00:09:45,687 --> 00:09:57,322
How was your practice?
105
00:09:57,332 --> 00:10:00,935
Give us this day
our daily bread,
106
00:10:00,936 --> 00:10:03,304
and forgive us
our trespasses
107
00:10:03,305 --> 00:10:07,441
as we forgive them
that trespass against us,
108
00:10:07,442 --> 00:10:09,910
for ever and ever.
Amen.
109
00:10:09,911 --> 00:10:14,849
Amen.
110
00:10:14,850 --> 00:10:21,989
I'm not sure yet,
but I think so.
111
00:10:21,990 --> 00:10:24,091
I like her and...
112
00:10:24,092 --> 00:10:24,992
Honestly she's the best thing
113
00:10:24,993 --> 00:10:28,863
that could have happened
to me right now.
114
00:10:28,864 --> 00:10:32,766
Nothing happens by chance.
115
00:10:32,767 --> 00:10:37,138
Do you know what word never
appears in the Bible?
116
00:10:37,139 --> 00:10:39,140
No...
117
00:10:39,141 --> 00:10:43,144
No, no one's hired me
to correct that yet.
118
00:10:43,145 --> 00:10:46,113
Fate.
119
00:10:46,114 --> 00:10:48,415
The concept of fate is
120
00:10:48,416 --> 00:10:52,853
not part of
the Christian religion,
121
00:10:52,854 --> 00:10:54,755
and destiny...
122
00:10:54,756 --> 00:10:56,824
doesn't exist,
123
00:10:56,825 --> 00:11:03,130
except in our vocation
to give and receive love.
124
00:11:03,131 --> 00:11:08,369
Something you deserve
more than anything.
125
00:11:08,370 --> 00:11:12,173
I'm really happy with her.
126
00:11:12,174 --> 00:11:15,442
We've got so much in common.
127
00:11:15,443 --> 00:11:18,746
She's funny...
128
00:11:18,747 --> 00:11:22,183
And she's always smiling...
129
00:11:22,184 --> 00:11:24,519
She even likes
classical music!
130
00:11:24,520 --> 00:11:26,353
What's her name?
131
00:11:26,354 --> 00:11:28,923
- Catherine.
- Ah...
132
00:11:28,924 --> 00:11:34,395
From the Greek,
Katharos.
133
00:11:34,396 --> 00:11:37,298
Just let yourself go.
134
00:11:37,299 --> 00:11:40,234
Don't overthink things.
135
00:11:40,235 --> 00:11:42,269
Open up your eyes,
136
00:11:42,270 --> 00:11:46,073
and open yourself up
to life!
137
00:11:46,074 --> 00:11:48,309
Your mother would be
so pleased.
138
00:11:48,310 --> 00:11:52,112
My mother would be
celebrating!
139
00:11:52,113 --> 00:11:57,084
Have you started to sort
through her things to...
140
00:11:57,085 --> 00:11:58,485
No, not yet.
141
00:11:58,486 --> 00:12:00,187
But I will...
142
00:12:00,188 --> 00:12:01,488
I will.
143
00:12:01,489 --> 00:12:03,824
Well...
144
00:12:03,825 --> 00:12:09,363
If you need me,
you know what to do.
145
00:12:09,364 --> 00:12:13,434
Thank you.
146
00:12:13,435 --> 00:12:15,035
The most absurd
part of it all
147
00:12:15,036 --> 00:12:17,905
was his reaction
after I played it.
148
00:12:17,906 --> 00:12:20,074
What did he say?
149
00:12:20,075 --> 00:12:22,510
"Capriccio No. 24,
Miss Gray...
150
00:12:22,511 --> 00:12:25,479
"How dare you think you could
tackle the absolute master,
151
00:12:25,480 --> 00:12:26,914
"the virtuoso!
152
00:12:26,915 --> 00:12:27,848
"Shame on you!
153
00:12:27,849 --> 00:12:31,952
You barely know how
to hold the violin!"
154
00:12:31,953 --> 00:12:34,154
After that you'd think
he would have left,
155
00:12:34,155 --> 00:12:34,989
but no.
156
00:12:34,990 --> 00:12:40,327
He just stood there,
staring at me!
157
00:12:40,328 --> 00:12:42,930
And like Paganini himself,
you shouted back:
158
00:12:42,931 --> 00:12:48,969
"Catherine Gray
does not fail!"
159
00:12:48,970 --> 00:12:51,138
Did you know...
160
00:12:51,139 --> 00:12:54,241
Paganini was stick thin,
161
00:12:54,242 --> 00:12:55,943
toothless,
162
00:12:55,944 --> 00:12:58,479
and his fingertips
were covered in scars
163
00:12:58,480 --> 00:13:00,180
from all those years
of practice.
164
00:13:00,181 --> 00:13:03,050
He wasn't much to look at,
165
00:13:03,051 --> 00:13:05,152
but he was really popular,
166
00:13:05,153 --> 00:13:07,589
especially with the ladies.
167
00:13:07,590 --> 00:13:11,158
He was a true star.
168
00:13:11,159 --> 00:13:14,028
That's what they say...
169
00:13:14,029 --> 00:13:16,096
All I know is that I wouldn't go
to those extremes
170
00:13:16,097 --> 00:13:18,299
just to be like him.
171
00:13:18,300 --> 00:13:28,366
I like my hands too much!
172
00:15:19,454 --> 00:15:26,994
Cherry or apricot?
173
00:15:26,995 --> 00:15:38,706
Cherry or apricot?
174
00:15:38,707 --> 00:15:39,774
Cherry or apricot?
175
00:15:39,775 --> 00:15:41,743
Sorry.
176
00:15:41,744 --> 00:15:43,210
Don't worry.
177
00:15:43,211 --> 00:15:44,779
Which do you prefer?
178
00:15:44,780 --> 00:15:46,581
I can't decide.
179
00:15:46,582 --> 00:15:48,081
Both!
180
00:15:48,082 --> 00:15:50,417
Excellent choice!
181
00:15:50,418 --> 00:15:53,353
You know they're homemade!
182
00:15:53,354 --> 00:15:55,222
What time's your class?
183
00:15:55,223 --> 00:15:56,423
Three.
184
00:15:56,424 --> 00:15:57,525
Do you want me
to come with you?
185
00:15:57,526 --> 00:15:59,460
No.
186
00:15:59,461 --> 00:16:00,260
Are you sure?
187
00:16:00,261 --> 00:16:01,328
Yes!
188
00:16:01,329 --> 00:16:13,666
I can take care of myself.
189
00:16:41,570 --> 00:16:54,072
No!
190
00:16:57,418 --> 00:16:59,453
Hey.
Are you okay?
191
00:16:59,454 --> 00:17:06,828
It's alright.
It's alright.
192
00:17:06,829 --> 00:17:15,737
Hey...
193
00:17:15,738 --> 00:17:19,641
Hey, how are you?
194
00:17:19,642 --> 00:17:25,513
Yeah, I just got in.
There was a bit of traffic.
195
00:17:25,514 --> 00:17:28,382
Hey, don't worry about it,
okay?
196
00:17:28,383 --> 00:17:33,453
The doctor said so himself,
it was just stress.
197
00:17:33,454 --> 00:17:39,527
Okay.
You get some rest.
198
00:17:39,528 --> 00:17:52,565
I'll speak to you later.
Bye.
199
00:18:31,947 --> 00:18:35,482
It's okay.
C'mon.
200
00:18:35,483 --> 00:18:36,618
- Okay.
- Okay.
201
00:18:36,619 --> 00:18:37,919
- Don't let me walk into...
- No. No.
202
00:18:37,920 --> 00:18:42,890
Stop. Stop.
203
00:18:42,891 --> 00:18:46,360
- Ta-dah!
- Surprise!
204
00:18:46,361 --> 00:18:49,530
Happy birthday to you...
205
00:18:49,531 --> 00:18:52,366
Happy birthday to you...
206
00:18:52,367 --> 00:18:55,503
Happy birthday,
dear Philip...
207
00:18:55,504 --> 00:19:00,307
Happy birthday to you!
208
00:19:00,308 --> 00:19:07,381
Happy birthday!
209
00:19:07,382 --> 00:19:08,382
Oh! Wait, wait!
210
00:19:08,383 --> 00:19:11,284
Photo time!
211
00:19:11,285 --> 00:19:11,953
Okay.
212
00:19:11,954 --> 00:19:14,756
Get closer, get closer!
213
00:19:14,757 --> 00:19:16,524
No battery!
214
00:19:16,525 --> 00:19:17,925
Get mine,
it's on my desk.
215
00:19:17,926 --> 00:19:18,760
Okay!
216
00:19:18,761 --> 00:19:20,360
Be right back!
217
00:19:20,361 --> 00:19:28,468
Don't cut it without me!
218
00:19:28,469 --> 00:19:31,673
Who made the cake?
219
00:19:31,674 --> 00:19:34,542
He wants to know
who made the cake!
220
00:19:34,543 --> 00:19:45,276
I did!
He just doesn't believe me!
221
00:20:06,675 --> 00:20:09,342
I had a word
with Father Earnest.
222
00:20:09,343 --> 00:20:10,978
Everything's going to charity.
223
00:20:10,979 --> 00:20:13,014
- Everything! That's great!
- Uh-huh.
224
00:20:13,015 --> 00:20:15,449
You know,
225
00:20:15,450 --> 00:20:18,786
Catherine could
give it a go.
226
00:20:18,787 --> 00:20:19,721
Here I am!
227
00:20:19,722 --> 00:20:23,591
Did someone say my name?
228
00:20:23,592 --> 00:20:28,629
We were just complimenting you
on your culinary expertise.
229
00:20:28,630 --> 00:20:30,865
Very funny, Father!
230
00:20:30,866 --> 00:20:33,534
Are we taking this photo?
231
00:20:33,535 --> 00:20:34,802
First...
232
00:20:34,803 --> 00:20:37,905
a surprise!
233
00:20:37,906 --> 00:20:42,476
Ta-dah!
234
00:20:42,477 --> 00:20:44,078
Where did you find that?
235
00:20:44,079 --> 00:20:44,912
It's a secret.
236
00:20:44,913 --> 00:20:51,819
It's a secret between
me and him!
237
00:20:51,820 --> 00:20:54,622
What?!
238
00:20:54,623 --> 00:20:56,924
These things happen!
239
00:20:56,925 --> 00:20:59,459
What things?
240
00:20:59,460 --> 00:21:00,995
You know...
241
00:21:00,996 --> 00:21:04,632
People find things that
they thought they'd lost
242
00:21:04,633 --> 00:21:08,035
years ago.
243
00:21:08,036 --> 00:21:11,672
Okay, um...
244
00:21:11,673 --> 00:21:14,041
Did she tell you
where she found it?
245
00:21:14,042 --> 00:21:17,645
In the storage closet.
246
00:21:17,646 --> 00:21:26,087
Look, I want to believe
that this is a fluke.
247
00:21:26,088 --> 00:21:29,524
Philip,
248
00:21:29,525 --> 00:21:30,725
can we...
249
00:21:30,726 --> 00:21:36,597
can we just examine
the signs?
250
00:21:36,598 --> 00:21:39,033
The rosary...
251
00:21:39,034 --> 00:21:41,068
unwinds itself
252
00:21:41,069 --> 00:21:43,671
and you find it
on the floor.
253
00:21:43,672 --> 00:21:46,674
Next,
your sister's teddy bear...
254
00:21:46,675 --> 00:21:49,110
long-lost,
forgotten...
255
00:21:49,111 --> 00:21:59,153
mysteriously and inexplicably
reappears.
256
00:21:59,154 --> 00:22:03,658
The most cunning trick
of the devil
257
00:22:03,659 --> 00:22:10,064
is to try and convince one
he doesn't exist.
258
00:22:10,065 --> 00:22:15,770
But the one thing the devil
has never learned to do,
259
00:22:15,771 --> 00:22:21,943
and that is to
hide his tail!
260
00:22:21,944 --> 00:22:24,011
Ominously,
261
00:22:24,012 --> 00:22:28,516
I think you and I
have seen his tail.
262
00:22:28,517 --> 00:22:36,824
- I'm telling you,
nothing strange is going on!
263
00:22:36,825 --> 00:22:37,859
I'm sorry,
264
00:22:37,860 --> 00:22:43,064
but I won't allow the past
to ruin the present.
265
00:22:43,065 --> 00:22:47,201
At least pray.
266
00:22:47,202 --> 00:22:49,871
The power of prayer
267
00:22:49,872 --> 00:23:00,105
is the strongest weapon
we have against all evil.
268
00:23:12,027 --> 00:23:14,829
Is everything okay?
269
00:23:14,830 --> 00:23:17,632
Sure.
270
00:23:17,633 --> 00:23:20,001
Sure?
271
00:23:20,002 --> 00:23:28,910
You know I can tell
when your mind drifts off.
272
00:23:28,911 --> 00:23:30,912
Philip, I'm serious.
273
00:23:30,913 --> 00:23:33,648
What's wrong?
274
00:23:33,649 --> 00:23:36,951
It's nothing.
275
00:23:36,952 --> 00:23:39,921
You're thinking about Piggy,
aren't you?
276
00:23:39,922 --> 00:23:44,491
I told you,
I just found him!
277
00:23:44,492 --> 00:23:45,927
It's just that...
278
00:23:45,928 --> 00:23:49,230
My mother and I looked
everywhere for that,
279
00:23:49,231 --> 00:23:50,731
for years,
280
00:23:50,732 --> 00:23:54,936
and never found it.
281
00:23:54,937 --> 00:23:56,537
It was my sister's.
282
00:23:56,538 --> 00:23:58,105
So...
283
00:23:58,106 --> 00:24:01,075
Aren't you happy
we found him now?
284
00:24:01,076 --> 00:24:03,711
Yeah, of course.
285
00:24:03,712 --> 00:24:07,114
Of course.
286
00:24:07,115 --> 00:24:09,951
So I did have one idea...
287
00:24:09,952 --> 00:24:13,554
Okay.
288
00:24:13,555 --> 00:24:16,090
I'll be...
Wait, wait, wait!
289
00:24:16,091 --> 00:24:17,825
I'll be the director,
290
00:24:17,826 --> 00:24:20,094
and you be the star!
291
00:24:20,095 --> 00:24:22,263
- Are you ready?
- No.
292
00:24:22,264 --> 00:24:24,532
"Catherine at the Beach."
293
00:24:24,533 --> 00:24:25,666
Take one.
294
00:24:25,667 --> 00:24:27,034
Three, two, one,
295
00:24:27,035 --> 00:24:29,570
Action!
296
00:24:29,571 --> 00:24:31,172
Is this okay?
297
00:24:31,173 --> 00:24:35,242
You gotta keep going!
298
00:24:35,243 --> 00:24:39,580
My head's spinning!
299
00:24:39,581 --> 00:24:51,717
My head's spinning!
300
00:25:38,807 --> 00:25:49,941
Catherine?
301
00:25:57,993 --> 00:26:09,261
Catherine?
302
00:26:36,198 --> 00:26:48,033
Catherine?
303
00:27:18,740 --> 00:27:30,108
Catherine!
304
00:27:51,840 --> 00:27:52,406
Where is she?
305
00:27:52,407 --> 00:28:04,276
She's in Isidore's room.
306
00:28:09,191 --> 00:28:19,333
Don't come in.
307
00:28:19,334 --> 00:28:30,869
Catherine?
308
00:28:33,415 --> 00:28:36,016
In the name of God,
309
00:28:36,017 --> 00:28:38,285
look at me.
310
00:28:38,286 --> 00:28:39,521
Philip!
311
00:28:39,522 --> 00:28:47,328
Go away!
312
00:28:47,329 --> 00:28:49,330
Don't hurt her!
313
00:28:49,331 --> 00:28:50,798
Help me!
314
00:28:50,799 --> 00:28:52,500
If you want to save her,
315
00:28:52,501 --> 00:28:54,502
do not be deceived!
316
00:28:54,503 --> 00:28:57,137
Hold her down!
317
00:28:57,138 --> 00:29:10,075
Help me...
318
00:29:18,426 --> 00:29:24,932
Et Spiritus Sancti...
319
00:29:24,933 --> 00:29:28,035
In nómine Patris,
320
00:29:28,036 --> 00:29:38,580
et Fílii,
et Spíritus Sancti.
321
00:29:38,581 --> 00:29:42,182
In the name of Jesus Christ,
322
00:29:42,183 --> 00:29:45,919
our Lord and Savior,
323
00:29:45,920 --> 00:29:49,089
strengthened
by the intercession
324
00:29:49,090 --> 00:29:51,992
of the immaculate Virgin Mary,
325
00:29:51,993 --> 00:29:54,529
Mother of God,
326
00:29:54,530 --> 00:29:59,300
of blessed Michael
the Archangel,
327
00:29:59,301 --> 00:30:03,137
of the blessed Apostles
Peter and Paul
328
00:30:03,138 --> 00:30:04,606
and all the Saints,
329
00:30:04,607 --> 00:30:10,444
we confidently undertake
to repulse the attacks
330
00:30:10,445 --> 00:30:14,616
and deceits of the devil.
331
00:30:14,617 --> 00:30:17,251
Let the Lord God arise,
332
00:30:17,252 --> 00:30:20,154
and let His enemies
be scattered
333
00:30:20,155 --> 00:30:26,093
and let those that hate Him
flee from before His face.
334
00:30:26,094 --> 00:30:28,530
As the smoke vanishes,
335
00:30:28,531 --> 00:30:31,498
so let them vanish away:
336
00:30:31,499 --> 00:30:35,102
as the wax melts
before the fire,
337
00:30:35,103 --> 00:30:39,239
so let the wicked perish
338
00:30:39,240 --> 00:30:43,243
at the presence
of the Lord.
339
00:30:43,244 --> 00:30:49,983
Behold the cross
of the Lord!
340
00:30:49,984 --> 00:30:53,521
I cast you out,
unclean spirit,
341
00:30:53,522 --> 00:30:57,659
along with every
satanic power
342
00:30:57,660 --> 00:31:03,230
of the enemy!
343
00:31:03,231 --> 00:31:10,404
I'm not going anywhere,
fucking priest!
344
00:31:10,405 --> 00:31:14,274
Unclean spirit be gone!
345
00:31:14,275 --> 00:31:16,110
Whoever you are,
346
00:31:16,111 --> 00:31:21,014
along with all your companions
347
00:31:21,015 --> 00:31:29,490
who possess this
servant of God!
348
00:31:29,491 --> 00:31:37,665
This girl is mine!
You know that, Philip?
349
00:31:37,666 --> 00:31:41,135
Did you go to confession
after you fucked her?
350
00:31:41,136 --> 00:31:45,573
By the mysteries
of the Incarnation,
351
00:31:45,574 --> 00:31:48,308
the Sufferings and Death,
352
00:31:48,309 --> 00:31:50,612
the Resurrection,
and the Ascension
353
00:31:50,613 --> 00:31:53,147
of Our Lord Jesus Christ...
354
00:31:53,148 --> 00:31:56,450
by the sending
of the Holy Spirit;
355
00:31:56,451 --> 00:31:59,086
and the Coming of Our Lord
356
00:31:59,087 --> 00:32:01,388
unto the Last Judgment,
357
00:32:01,389 --> 00:32:03,390
I command you:
358
00:32:03,391 --> 00:32:08,996
Tell me, with some sign,
your name,
359
00:32:08,997 --> 00:32:10,197
the day,
360
00:32:10,198 --> 00:32:14,134
the time
of your damnation!
361
00:32:14,135 --> 00:32:17,137
I am everything!
362
00:32:17,138 --> 00:32:19,507
I am chaos,
363
00:32:19,508 --> 00:32:21,576
temptation, destruction,
364
00:32:21,577 --> 00:32:23,076
damnation!
365
00:32:23,077 --> 00:32:26,781
I am the poison of your
miserable existences!
366
00:32:26,782 --> 00:32:28,081
I...
367
00:32:28,082 --> 00:32:29,183
Am...
368
00:32:29,184 --> 00:32:35,088
The Almighty!
369
00:32:35,089 --> 00:32:37,725
Unclean spirit,
370
00:32:37,726 --> 00:32:39,359
retire!
371
00:32:39,360 --> 00:32:43,096
Satan be gone!
372
00:32:43,097 --> 00:32:46,133
Leave this woman!
373
00:32:46,134 --> 00:32:47,735
In the name of the Father,
374
00:32:47,736 --> 00:32:49,102
and of the Son,
375
00:32:49,103 --> 00:32:52,774
and of the Holy Spirit!
376
00:32:52,775 --> 00:32:57,311
The Word made Flesh
commands you.
377
00:32:57,312 --> 00:33:07,746
Jesus of Nazareth
commands you...
378
00:33:14,062 --> 00:33:16,263
Come on.
379
00:33:16,264 --> 00:33:20,602
Pray, Philip!
380
00:33:20,603 --> 00:33:25,239
Say all those little
prayers you know,
381
00:33:25,240 --> 00:33:30,845
every last one!
382
00:33:30,846 --> 00:33:37,819
Especially the ones that
whore of a mother taught you!
383
00:33:37,820 --> 00:33:41,288
Everyone knew her
in Church!
384
00:33:41,289 --> 00:33:45,459
Men knew her really well.
385
00:33:45,460 --> 00:33:49,129
While you were reading
your precious prayer cards,
386
00:33:49,130 --> 00:34:04,570
your mummy was busy getting
fucked in the sacristy!
387
00:37:10,699 --> 00:37:15,937
Hello?
388
00:37:15,938 --> 00:37:22,777
Hello?
389
00:37:22,778 --> 00:37:34,813
Hello?
Who is this?
390
00:38:28,577 --> 00:38:29,977
Hello?
391
00:38:29,978 --> 00:38:33,413
Am I disturbing you?
392
00:38:33,414 --> 00:38:34,816
No.
393
00:38:34,817 --> 00:38:37,685
Are you okay?
Yes?
394
00:38:37,686 --> 00:38:39,120
Uh... Yeah.
Yeah.
395
00:38:39,121 --> 00:38:40,855
Did you need something?
396
00:38:40,856 --> 00:38:41,856
Yes.
397
00:38:41,857 --> 00:38:44,125
Do you have any salt?
398
00:38:44,126 --> 00:38:48,495
Sure.
Hold on a minute.
399
00:38:48,496 --> 00:38:51,398
Here.
400
00:38:51,399 --> 00:38:53,835
Thanks.
401
00:38:53,836 --> 00:38:59,740
Goodnight,
and enjoy your dinner.
402
00:38:59,741 --> 00:39:01,642
Goodnight.
403
00:39:01,643 --> 00:39:13,111
Bye.
404
00:41:06,702 --> 00:41:11,172
I don't know how
this could have happened.
405
00:41:11,173 --> 00:41:15,276
It looks as though
someone's having a joke!
406
00:41:15,277 --> 00:41:17,078
Father!
407
00:41:17,079 --> 00:41:20,214
No, no, no.
Please, don't get me wrong.
408
00:41:20,215 --> 00:41:23,184
It's just...
409
00:41:23,185 --> 00:41:26,320
Look,
has anybody else been here?
410
00:41:26,321 --> 00:41:30,558
No!
411
00:41:30,559 --> 00:41:32,193
Yes.
412
00:41:32,194 --> 00:41:32,760
What?!
413
00:41:32,761 --> 00:41:34,795
Well she didn't come in.
414
00:41:34,796 --> 00:41:37,031
She lives upstairs.
415
00:41:37,032 --> 00:41:38,632
What did she want?
416
00:41:38,633 --> 00:41:47,341
She needed salt.
417
00:41:47,342 --> 00:41:53,681
First things first.
418
00:41:53,682 --> 00:41:56,684
Let's just...
419
00:41:56,685 --> 00:42:10,889
put this back
where it belongs.
420
00:42:11,099 --> 00:42:14,201
Let's pray.
421
00:42:14,202 --> 00:42:15,936
Our Father,
422
00:42:15,937 --> 00:42:27,939
who art in heaven...
423
00:42:28,183 --> 00:42:35,689
Hello?
424
00:42:35,690 --> 00:42:46,992
Hello?
425
00:43:09,758 --> 00:43:11,692
Thy kingdom come,
thy will be done,
426
00:43:11,693 --> 00:43:13,060
on Earth
as it is in Heaven.
427
00:43:13,061 --> 00:43:14,895
Give us this day
our daily bread
428
00:43:14,896 --> 00:43:16,197
and forgive us
our trespasses
429
00:43:16,198 --> 00:43:18,666
as we forgive those
who trespass against us
430
00:43:18,667 --> 00:43:20,167
and lead us not
into temptation
431
00:43:20,168 --> 00:43:21,769
but deliver us from evil.
432
00:43:21,770 --> 00:43:34,106
Hail Mary, full of Grace,
the Lord is with thee.
433
00:47:30,619 --> 00:47:32,520
I'm sorry!
434
00:47:32,521 --> 00:47:34,121
I knocked, but...
435
00:47:34,122 --> 00:47:36,658
but the door
was already open.
436
00:47:36,659 --> 00:47:38,959
I think it's broken.
437
00:47:38,960 --> 00:47:40,461
That's not possible.
438
00:47:40,462 --> 00:47:50,672
Try if you want...
439
00:47:50,673 --> 00:47:55,142
See?
It opens.
440
00:47:55,143 --> 00:47:56,276
Don't worry.
441
00:47:56,277 --> 00:47:59,681
It's probably just some stupid
problem with the lock.
442
00:47:59,682 --> 00:48:01,382
Nothing major.
443
00:48:01,383 --> 00:48:09,323
A locksmith can fix it.
444
00:48:09,324 --> 00:48:11,158
Are you okay?
445
00:48:11,159 --> 00:48:13,360
Yeah... Yeah...
446
00:48:13,361 --> 00:48:14,328
Okay,
447
00:48:14,329 --> 00:48:25,897
sit down.
448
00:48:27,375 --> 00:48:30,177
Stay like that for about
twenty minutes
449
00:48:30,178 --> 00:48:32,514
and then put
some cream on it.
450
00:48:32,515 --> 00:48:33,715
Do you have any?
451
00:48:33,716 --> 00:48:41,455
Yeah, I think
I've got some somewhere.
452
00:48:41,456 --> 00:48:50,665
I should go.
453
00:48:50,666 --> 00:48:55,202
If you need anything at all,
just give me a shout.
454
00:48:55,203 --> 00:49:06,079
Or pray,
if you prefer.
455
00:49:06,080 --> 00:49:07,214
Her name is Sonia.
456
00:49:07,215 --> 00:49:11,084
I've seen her
a couple of times now.
457
00:49:11,085 --> 00:49:14,756
Oh, really?
458
00:49:14,757 --> 00:49:16,056
Mm-hmm.
459
00:49:16,057 --> 00:49:17,090
She made these.
460
00:49:17,091 --> 00:49:21,563
They're her specialty.
Try one.
461
00:49:21,564 --> 00:49:24,097
Philip...
462
00:49:24,098 --> 00:49:27,569
You... you rang me,
distraught.
463
00:49:27,570 --> 00:49:31,739
All the bells were ringing,
you said.
464
00:49:31,740 --> 00:49:37,579
Was this perhaps not the wind
blowing them?
465
00:49:37,580 --> 00:49:40,548
Maybe.
466
00:49:40,549 --> 00:49:44,418
No. All the windows and doors
were closed.
467
00:49:44,419 --> 00:49:46,320
Okay...
468
00:49:46,321 --> 00:49:49,256
And what about the...
469
00:49:49,257 --> 00:49:52,259
the creature that
was following you?
470
00:49:52,260 --> 00:49:56,831
Nothing?
Your imagination?
471
00:49:56,832 --> 00:50:06,306
Look, is this key
my imagination?
472
00:50:06,307 --> 00:50:11,713
You really don't know
what this key opens?
473
00:50:11,714 --> 00:50:13,681
I've no idea!
474
00:50:13,682 --> 00:50:15,148
You know, she didn't have
to make these.
475
00:50:15,149 --> 00:50:16,818
She's actually
quite a nice person.
476
00:50:16,819 --> 00:50:19,253
Yes,
477
00:50:19,254 --> 00:50:23,323
I'm sure she is.
478
00:50:23,324 --> 00:50:27,829
Would you like me
to look after this?
479
00:50:27,830 --> 00:50:33,601
No, I'll hold on to it.
480
00:50:33,602 --> 00:50:39,774
Okay.
481
00:50:39,775 --> 00:50:44,579
Wait, what now?
482
00:50:44,580 --> 00:50:47,582
I really don't know.
483
00:50:47,583 --> 00:50:49,884
But since you ask...
484
00:50:49,885 --> 00:50:52,654
For both your sakes,
I think you
485
00:50:52,655 --> 00:51:03,221
shouldn't see Sonia again.
486
00:51:06,902 --> 00:51:07,902
"He approached her
487
00:51:07,903 --> 00:51:11,506
"as he inhaled the smell
of her jet black hair.
488
00:51:11,507 --> 00:51:13,240
"She was beautiful,
489
00:51:13,241 --> 00:51:28,681
with thin lips
and perfect almond eyes."
490
00:51:33,294 --> 00:51:35,262
Hi, Sonia!
491
00:51:35,263 --> 00:51:36,731
Hi, Philip!
492
00:51:36,732 --> 00:51:37,532
How are you?
493
00:51:37,533 --> 00:51:39,366
I'm okay.
494
00:51:39,367 --> 00:51:40,367
How's your back?
495
00:51:40,368 --> 00:51:42,269
Better, thanks!
496
00:51:42,270 --> 00:51:43,370
Did you put some
cream on it?
497
00:51:43,371 --> 00:51:44,772
Yeah, I did!
498
00:51:44,773 --> 00:51:45,640
Okay.
499
00:51:45,641 --> 00:51:48,275
I was just checking out
the new lock.
500
00:51:48,276 --> 00:51:50,645
So, problem solved?
501
00:51:50,646 --> 00:51:51,913
Yeah.
502
00:51:51,914 --> 00:51:54,549
Um, I don't...
503
00:51:54,550 --> 00:51:56,416
I was just about
to have dinner.
504
00:51:56,417 --> 00:51:58,820
I don't know if you
fancied joining me?
505
00:51:58,821 --> 00:52:01,288
Yeah. Sure.
Why not?
506
00:52:01,289 --> 00:52:02,724
Yeah?
507
00:52:02,725 --> 00:52:03,891
Okay.
But I'm cooking!
508
00:52:03,892 --> 00:52:05,560
Okay.
509
00:52:05,561 --> 00:52:06,694
See you later!
510
00:52:06,695 --> 00:52:18,764
See you in a minute!
511
00:52:32,286 --> 00:52:36,356
Spaghetti with tomatoes.
512
00:52:36,357 --> 00:52:37,525
It looks amazing!
513
00:52:37,526 --> 00:52:38,893
I hope you like it.
514
00:52:38,894 --> 00:52:40,928
And a little wine...
515
00:52:40,929 --> 00:52:45,465
Oh... Please.
516
00:52:45,466 --> 00:52:52,339
It's my favorite.
517
00:52:52,340 --> 00:52:53,240
Let's toast.
518
00:52:53,241 --> 00:52:55,342
- Cheers!
- No.
519
00:52:55,343 --> 00:52:58,746
You've got to look me
into my eyes,
520
00:52:58,747 --> 00:53:02,416
or it's no sex
for seven years.
521
00:53:02,417 --> 00:53:03,751
Cheers!
522
00:53:03,752 --> 00:53:14,887
Cheers.
523
00:53:14,897 --> 00:53:16,631
Oh my God,
this is amazing!
524
00:53:16,632 --> 00:53:19,000
Do you like it?
525
00:53:19,001 --> 00:53:20,367
It's really good!
526
00:53:20,368 --> 00:53:22,369
Did you invent this?
527
00:53:22,370 --> 00:53:23,571
More or less.
528
00:53:23,572 --> 00:53:24,906
What does that mean?
529
00:53:24,907 --> 00:53:30,477
It's more of a personal
reinterpretation.
530
00:53:30,478 --> 00:53:38,586
Have some more wine.
531
00:53:38,587 --> 00:53:46,561
Cheers!
532
00:53:46,562 --> 00:53:50,698
Music!
533
00:53:50,699 --> 00:53:53,333
What do you listen to?
534
00:53:53,334 --> 00:53:55,536
Chopin?
535
00:53:55,537 --> 00:53:57,939
This is so old!
536
00:53:57,940 --> 00:54:00,608
Ooh.
537
00:54:00,609 --> 00:54:12,511
I like it!
538
00:54:14,790 --> 00:54:16,490
Dance with me.
539
00:54:16,491 --> 00:54:17,959
Oh no,
I can't dance.
540
00:54:17,960 --> 00:54:19,660
I really can't dance.
541
00:54:19,661 --> 00:54:20,828
Please...
542
00:54:20,829 --> 00:54:22,096
dance with me.
543
00:54:22,097 --> 00:54:23,064
No. You wouldn't
want me to dance,
544
00:54:23,065 --> 00:54:24,699
I'm not very good at it.
545
00:54:24,700 --> 00:54:36,635
Dance with me.
546
00:54:38,647 --> 00:54:40,380
And you...
547
00:54:40,381 --> 00:54:41,716
What do you do?
548
00:54:41,717 --> 00:54:44,952
Uh...
I'm a proofreader.
549
00:54:44,953 --> 00:54:46,521
Cool!
550
00:54:46,522 --> 00:54:49,590
You must read a lot then.
551
00:54:49,591 --> 00:54:50,625
Yeah.
552
00:54:50,626 --> 00:54:53,127
I just read and correct.
553
00:54:53,128 --> 00:54:54,695
Me, too.
554
00:54:54,696 --> 00:54:57,832
I usually read
in my spare time.
555
00:54:57,833 --> 00:55:01,502
I like the classics.
556
00:55:01,503 --> 00:55:03,671
I like
557
00:55:03,672 --> 00:55:06,439
Italian writers.
558
00:55:06,440 --> 00:55:09,376
Maybe you know them.
559
00:55:09,377 --> 00:55:12,113
Such as Pirandello,
560
00:55:12,114 --> 00:55:13,781
Moravia,
561
00:55:13,782 --> 00:55:15,616
Svevo.
562
00:55:15,617 --> 00:55:16,651
Do you know them?
563
00:55:16,652 --> 00:55:18,686
Yes.
564
00:55:18,687 --> 00:55:22,623
Have some more wine.
565
00:55:22,624 --> 00:55:34,635
You need to loosen up.
566
00:55:34,636 --> 00:55:37,638
Do you have anything sweet?
567
00:55:37,639 --> 00:55:38,906
I think I might have
something.
568
00:55:38,907 --> 00:55:48,850
Nothing homemade though.
569
00:55:48,851 --> 00:55:50,518
What do you have?
570
00:55:50,519 --> 00:55:53,120
Here we go.
571
00:55:53,121 --> 00:55:55,723
It's a strawberry cheesecake.
572
00:55:55,724 --> 00:55:57,758
Wow.
573
00:55:57,759 --> 00:56:00,194
I swear,
it's my favorite.
574
00:56:00,195 --> 00:56:00,962
Really?
575
00:56:00,963 --> 00:56:02,163
Yeah!
576
00:56:02,164 --> 00:56:11,839
But with that,
we need some shots.
577
00:56:11,840 --> 00:56:16,077
Yes...
578
00:56:16,078 --> 00:56:22,550
Sonia?
579
00:56:22,551 --> 00:56:24,518
Sonia, if that's you...
580
00:56:24,519 --> 00:56:32,627
can you tell me, alright?
581
00:56:32,628 --> 00:56:34,228
Yes.
582
00:56:34,229 --> 00:56:37,231
It's right there..
583
00:56:37,232 --> 00:56:39,100
You see it?
584
00:56:39,101 --> 00:56:42,837
It's everywhere.
585
00:56:42,838 --> 00:56:46,774
It's looking at me.
586
00:56:46,775 --> 00:56:52,580
It's coming towards me.
587
00:56:52,581 --> 00:56:54,682
You see?
588
00:56:54,683 --> 00:56:57,551
It's like the night.
589
00:56:57,552 --> 00:57:01,589
It smells like wet earth.
590
00:57:01,590 --> 00:57:06,227
I'm cold!
591
00:57:06,228 --> 00:57:09,730
It's coming back!
592
00:57:09,731 --> 00:57:11,732
Who are you?
593
00:57:11,733 --> 00:57:15,636
Shh! Listen.
594
00:57:15,637 --> 00:57:18,072
We are relics,
595
00:57:18,073 --> 00:57:24,779
like screams
in the silence.
596
00:57:24,780 --> 00:57:27,949
It's fear.
597
00:57:27,950 --> 00:57:40,986
It's fear, Philip!
598
00:58:16,565 --> 00:58:28,800
No, no, no, no, no!
599
00:58:46,328 --> 00:58:48,829
Are you okay?
600
00:58:48,830 --> 00:58:49,764
Will you talk to me?!
601
00:58:49,765 --> 00:58:51,232
Just leave me alone!
602
00:58:51,233 --> 00:58:53,834
Leave me alone,
you won't understand!
603
00:58:53,835 --> 00:58:55,369
Philip!
Philip, stop!
604
00:58:55,370 --> 00:58:57,238
What are you talking about?!
605
00:58:57,239 --> 00:58:58,672
What am I talking about?
606
00:58:58,673 --> 00:59:01,042
I'm talking about the demon
that has kept me
607
00:59:01,043 --> 00:59:04,678
prisoner in this place
for the last two years!
608
00:59:04,679 --> 00:59:08,783
About how it's been tormenting
me most of my life!
609
00:59:08,784 --> 00:59:11,852
There was an old woman
in my room just now!
610
00:59:11,853 --> 00:59:13,354
She just appeared
out of thin air!
611
00:59:13,355 --> 00:59:15,823
An old woman just appeared
out of thin air now?!
612
00:59:15,824 --> 00:59:17,825
Yes!
613
00:59:17,826 --> 00:59:19,193
Philip!
614
00:59:19,194 --> 00:59:20,194
You're scaring me!
615
00:59:20,195 --> 00:59:23,998
I'm scared!
I'm...
616
00:59:23,999 --> 00:59:26,067
You have...
617
00:59:26,068 --> 00:59:28,302
to calm down now.
618
00:59:28,303 --> 00:59:38,637
Okay?
619
00:59:48,890 --> 00:59:53,160
Do you believe
in the devil?
620
00:59:53,161 --> 00:59:55,930
I don't know.
621
00:59:55,931 --> 00:59:58,165
I've never been
very religious.
622
00:59:58,166 --> 01:00:00,434
I'm not talking about
religion,
623
01:00:00,435 --> 01:00:06,107
or even evil
in the abstract sense,
624
01:00:06,108 --> 01:00:09,176
but the devil
in the flesh.
625
01:00:09,177 --> 01:00:10,845
A real being
626
01:00:10,846 --> 01:00:13,214
that haunts you
every second,
627
01:00:13,215 --> 01:00:17,451
of every day of your life.
628
01:00:17,452 --> 01:00:21,889
It's been tormenting me
since I was a child.
629
01:00:21,890 --> 01:00:23,991
You're scaring me.
630
01:00:23,992 --> 01:00:31,398
I also used to be terrified.
631
01:00:31,399 --> 01:00:34,135
My mother's prayers
were the only thing
632
01:00:34,136 --> 01:00:36,871
that could keep it away.
633
01:00:36,872 --> 01:00:41,842
It was as if her prayers
squashed it...
634
01:00:41,843 --> 01:00:49,416
Like they pushed him away.
635
01:00:49,417 --> 01:00:51,252
And then it...
636
01:00:51,253 --> 01:00:56,390
killed my sister Isidore.
637
01:00:56,391 --> 01:01:04,865
She had just turned seven.
638
01:01:04,866 --> 01:01:08,869
We got through that period
together.
639
01:01:08,870 --> 01:01:15,009
We gave each other strength.
640
01:01:15,010 --> 01:01:17,344
I never knew my father so...
641
01:01:17,345 --> 01:01:18,946
it was thanks to her
642
01:01:18,947 --> 01:01:22,283
that I even had
a normal childhood,
643
01:01:22,284 --> 01:01:28,055
like every other kid.
644
01:01:28,056 --> 01:01:31,125
We laughed,
645
01:01:31,126 --> 01:01:33,394
we played,
646
01:01:33,395 --> 01:01:37,298
and, most of all,
we prayed.
647
01:01:37,299 --> 01:01:40,535
Father Andrew told us that our
prayers would protect us
648
01:01:40,536 --> 01:01:44,038
more than anything else,
649
01:01:44,039 --> 01:01:47,041
and he was right.
650
01:01:47,042 --> 01:01:52,780
That... creature
651
01:01:52,781 --> 01:02:06,460
didn't return
for a very long time.
652
01:02:06,461 --> 01:02:08,028
Then,
653
01:02:08,029 --> 01:02:10,264
my mother passed away and
654
01:02:10,265 --> 01:02:20,398
I was left alone.
655
01:02:24,079 --> 01:02:27,114
It was Catherine
that gave me the strength
656
01:02:27,115 --> 01:02:32,386
to get through that.
657
01:02:32,387 --> 01:02:37,358
We met by chance
a few months earlier.
658
01:02:37,359 --> 01:02:40,494
She was a violinist.
659
01:02:40,495 --> 01:02:43,197
I loved Chopin
660
01:02:43,198 --> 01:02:47,067
and she adored Paganini.
661
01:02:47,068 --> 01:02:51,872
I suppose we didn't see
eye to eye on music but...
662
01:02:51,873 --> 01:02:57,344
We fell in love.
663
01:02:57,345 --> 01:03:00,515
I really believed
664
01:03:00,516 --> 01:03:08,956
that I could have started
a new life with her.
665
01:03:08,957 --> 01:03:12,527
And then...
666
01:03:12,528 --> 01:03:18,132
And then that thing...
667
01:03:18,133 --> 01:03:22,269
Returned and took her away,
668
01:03:22,270 --> 01:03:24,539
possessed her.
669
01:03:24,540 --> 01:03:31,579
Her body and her soul.
670
01:03:31,580 --> 01:03:36,116
It just all happened
so suddenly,
671
01:03:36,117 --> 01:03:40,555
or maybe I was just
blinded by love...
672
01:03:40,556 --> 01:03:43,223
Father Andrew knew immediately
673
01:03:43,224 --> 01:03:48,962
that she had to be freed.
674
01:03:48,963 --> 01:03:52,466
But the exorcism failed.
675
01:03:52,467 --> 01:03:57,938
Since then I've
locked myself in here.
676
01:03:57,939 --> 01:04:04,244
She may not be here anymore,
677
01:04:04,245 --> 01:04:06,246
but I still believe
that my mother
678
01:04:06,247 --> 01:04:11,085
is watching over me
in this house.
679
01:04:11,086 --> 01:04:14,622
Do you think this thing,
680
01:04:14,623 --> 01:04:15,923
this presence,
681
01:04:15,924 --> 01:04:17,324
is still after you?
682
01:04:17,325 --> 01:04:19,326
Yes,
683
01:04:19,327 --> 01:04:22,096
he's always here.
684
01:04:22,097 --> 01:04:25,466
If you don't feel safe,
685
01:04:25,467 --> 01:04:28,335
you could sleep
at my place.
686
01:04:28,336 --> 01:04:41,607
Believe it or not,
I only feel safe here.
687
01:04:46,689 --> 01:04:50,023
Come with me.
688
01:04:50,024 --> 01:05:02,595
Come with me.
689
01:05:16,752 --> 01:05:18,520
Come with me.
690
01:05:18,521 --> 01:05:28,920
Come with me.
691
01:06:12,608 --> 01:06:16,310
Catherine?
692
01:06:16,311 --> 01:06:28,647
No!
No, wait!
693
01:07:34,657 --> 01:07:39,794
Death and Destruction
are never satisfied.
694
01:07:39,795 --> 01:07:41,328
You're not real!
695
01:07:41,329 --> 01:07:51,564
Death and Destruction
are never satisfied!
696
01:08:10,726 --> 01:08:12,560
No, wait!
697
01:08:12,561 --> 01:08:14,361
Okay. How about now?
698
01:08:14,362 --> 01:08:16,463
Okay... ready.
699
01:08:16,464 --> 01:08:19,333
"Catherine at the Beach..."
700
01:08:19,334 --> 01:08:25,172
Three, two, one...
Action!
701
01:08:25,173 --> 01:08:26,373
Is this okay?
702
01:08:26,374 --> 01:08:28,710
Great!
703
01:08:28,711 --> 01:08:31,646
My head's spinning!
704
01:08:31,647 --> 01:08:37,885
Smile for the camera.
705
01:08:37,886 --> 01:08:50,221
Smile for the camera.
706
01:08:56,805 --> 01:09:00,374
Father?
707
01:09:00,375 --> 01:09:03,645
Father?
708
01:09:03,646 --> 01:09:15,279
Hello?
709
01:09:32,608 --> 01:09:35,877
Do you like my drawing?!
710
01:09:35,878 --> 01:09:48,580
Do you like my drawing?!
711
01:10:00,002 --> 01:10:05,039
Catherine...
712
01:10:05,040 --> 01:10:17,810
Save me.
713
01:10:19,521 --> 01:10:29,564
Save me.
714
01:10:29,565 --> 01:10:41,633
No!
715
01:11:10,572 --> 01:11:13,908
Father?
716
01:11:13,909 --> 01:11:17,745
What are you doing here?
717
01:11:17,746 --> 01:11:19,580
What's that...
718
01:11:19,581 --> 01:11:22,016
knife in your hand?
719
01:11:22,017 --> 01:11:25,820
It's not what we thought.
720
01:11:25,821 --> 01:11:27,420
He's managed to get in.
721
01:11:27,421 --> 01:11:29,824
We have to stop him
once and for all!
722
01:11:29,825 --> 01:11:33,460
Whose blood it that,
Philip?
723
01:11:33,461 --> 01:11:34,762
What blood?
724
01:11:34,763 --> 01:11:39,133
That blood on the knife,
Philip!
725
01:11:39,134 --> 01:11:41,434
No. It's... It's not...
726
01:11:41,435 --> 01:11:47,407
It's from the cake
that me and Sonia had.
727
01:11:47,408 --> 01:11:50,545
Where is Sonia?
728
01:11:50,546 --> 01:11:52,814
I don't know!
729
01:11:52,815 --> 01:11:54,048
What does that have to do
with anything?!
730
01:11:54,049 --> 01:11:58,085
Did you hear me?
He's managed to get in!
731
01:11:58,086 --> 01:12:04,125
Oh my God!
732
01:12:04,126 --> 01:12:08,963
There is no demon, Philip!
733
01:12:08,964 --> 01:12:11,799
Are you crazy!
734
01:12:11,800 --> 01:12:14,602
What about everything
that's happened until now?
735
01:12:14,603 --> 01:12:18,606
And what exactly has happened
up until now, Philip?!
736
01:12:18,607 --> 01:12:20,141
The attacks!
737
01:12:20,142 --> 01:12:23,010
Catherine!
738
01:12:23,011 --> 01:12:26,547
What does this key open,
Philip?
739
01:12:26,548 --> 01:12:28,415
I don't know!
740
01:12:28,416 --> 01:12:30,551
Where is Sonia?
741
01:12:30,552 --> 01:12:34,021
I told you,
I don't know!!
742
01:12:34,022 --> 01:12:37,592
When you last showed me
this key, Philip,
743
01:12:37,593 --> 01:12:39,894
I really began to think
that you understood
744
01:12:39,895 --> 01:12:41,963
exactly what you had done.
745
01:12:41,964 --> 01:12:43,898
I was wrong.
746
01:12:43,899 --> 01:12:47,101
You know exactly
what this key opens.
747
01:12:47,102 --> 01:12:50,504
You've given it to me
once before...
748
01:12:50,505 --> 01:12:53,975
Just after
you killed Catherine.
749
01:12:53,976 --> 01:12:55,910
You strangled her
750
01:12:55,911 --> 01:12:59,446
and hid her body
in the cupboard,
751
01:12:59,447 --> 01:13:02,950
then you gave me the key.
752
01:13:02,951 --> 01:13:08,589
May God forgive me
for having covered for you.
753
01:13:08,590 --> 01:13:11,125
We both saw her
die that day!
754
01:13:11,126 --> 01:13:14,662
That day never happened,
Philip!
755
01:13:14,663 --> 01:13:17,632
You have a sickness!
756
01:13:17,633 --> 01:13:19,734
Your mother
has been treating you
757
01:13:19,735 --> 01:13:22,870
ever since you were
a little boy.
758
01:13:22,871 --> 01:13:25,539
I was aware of it,
759
01:13:25,540 --> 01:13:29,744
and when she died and you
started having these...
760
01:13:29,745 --> 01:13:31,846
visions again,
761
01:13:31,847 --> 01:13:35,983
I made it my mission
to look after you.
762
01:13:35,984 --> 01:13:42,523
I failed.
763
01:13:42,524 --> 01:13:43,691
Now,
764
01:13:43,692 --> 01:13:53,859
see for yourself
where Sonia is.
765
01:13:55,771 --> 01:13:59,507
Are you okay, Philip?
766
01:13:59,508 --> 01:14:11,143
Just leave me alone.
767
01:14:28,570 --> 01:14:30,938
We'll find someone
who can give you
768
01:14:30,939 --> 01:14:34,775
the help you need.
769
01:14:34,776 --> 01:14:38,212
None of this is your fault,
Philip.
770
01:14:38,213 --> 01:14:51,058
It's the sickness
that drove you to it.
771
01:14:51,059 --> 01:14:54,228
You are not crazy, Philip,
772
01:14:54,229 --> 01:14:56,697
but the priest is right.
773
01:14:56,698 --> 01:14:57,598
Be quiet!
774
01:14:57,599 --> 01:15:02,103
There is no demon
outside of yourself.
775
01:15:02,104 --> 01:15:04,238
Accept it!
776
01:15:04,239 --> 01:15:06,140
Ignore him!
777
01:15:06,141 --> 01:15:07,108
Kill him!
778
01:15:07,109 --> 01:15:09,110
No, I can't do it.
779
01:15:09,111 --> 01:15:11,979
I can't do it.
Get out!
780
01:15:11,980 --> 01:15:14,048
Calm down.
781
01:15:14,049 --> 01:15:15,683
We'll find a solution!
782
01:15:15,684 --> 01:15:17,184
Liar!
783
01:15:17,185 --> 01:15:19,720
He'll have you
locked away again.
784
01:15:19,721 --> 01:15:21,889
This time forever!
785
01:15:21,890 --> 01:15:23,691
Kill him!
786
01:15:23,692 --> 01:15:26,160
Be quiet!
787
01:15:26,161 --> 01:15:28,963
Philip,
788
01:15:28,964 --> 01:15:31,132
calm down.
789
01:15:31,133 --> 01:15:33,601
Put the knife down.
790
01:15:33,602 --> 01:15:36,137
Don't do it, Philip!
791
01:15:36,138 --> 01:15:40,107
Aren't you tired of all this?
792
01:15:40,108 --> 01:15:43,177
First, your mother,
793
01:15:43,178 --> 01:15:45,913
and now him!
794
01:15:45,914 --> 01:15:48,015
They repressed you,
795
01:15:48,016 --> 01:15:52,019
stuffed you with prayers
and drugs,
796
01:15:52,020 --> 01:15:54,989
and stupid superstition.
797
01:15:54,990 --> 01:15:58,859
You are so much
more than this!
798
01:15:58,860 --> 01:16:03,831
Free yourself!
799
01:16:03,832 --> 01:16:05,332
I can't do it.
800
01:16:05,333 --> 01:16:06,400
I can't do it.
801
01:16:06,401 --> 01:16:08,402
I won't do it!
802
01:16:08,403 --> 01:16:11,038
Get out!
Get out!
803
01:16:11,039 --> 01:16:12,840
Calm down!
804
01:16:12,841 --> 01:16:14,875
I cannot go
805
01:16:14,876 --> 01:16:17,812
and you cannot
keep fearing me.
806
01:16:17,813 --> 01:16:20,414
Accept your true nature.
807
01:16:20,415 --> 01:16:23,150
Don't you want
to finally live?
808
01:16:23,151 --> 01:16:25,319
Philip, listen to me!
809
01:16:25,320 --> 01:16:27,655
Pull yourself together!
810
01:16:27,656 --> 01:16:29,190
You're right.
811
01:16:29,191 --> 01:16:31,692
You're right.
812
01:16:31,693 --> 01:16:36,931
There is no demon.
813
01:16:36,932 --> 01:16:48,967
There is no demon.
814
01:17:06,428 --> 01:17:08,729
I'm sorry, Father,
815
01:17:08,730 --> 01:17:12,133
but I deserve so much more.
816
01:17:12,134 --> 01:17:25,036
I deserve to be free.
817
01:18:03,985 --> 01:18:07,121
Now you truly are...
818
01:18:07,122 --> 01:18:20,892
what you are!
819
01:19:08,584 --> 01:19:13,053
It's coming back!
820
01:19:13,054 --> 01:19:27,892
Death and Destruction
are never satisfied!
821
01:19:41,082 --> 01:19:42,850
My grandmother
gave this to me
822
01:19:42,851 --> 01:19:44,151
when I was a little girl.
823
01:19:44,152 --> 01:19:45,452
Now,
824
01:19:45,453 --> 01:19:47,254
every time you're scared,
825
01:19:47,255 --> 01:19:49,456
hold it,
say a little prayer,
826
01:19:49,457 --> 01:19:51,992
and everything will go away.
827
01:19:51,993 --> 01:19:57,998
The most cunning trick
of the devil
828
01:19:57,999 --> 01:20:04,204
is to try and convince you
that he doesn't exist.
829
01:20:04,205 --> 01:20:09,176
But the one thing the devil
has never learned to do
830
01:20:09,177 --> 01:20:14,582
is to hide his tail.
831
01:20:14,583 --> 01:20:17,585
Michael the Archangel...
832
01:20:17,586 --> 01:20:21,656
A true warrior!
Just like you.
833
01:20:21,657 --> 01:20:23,390
One...
834
01:20:23,391 --> 01:20:25,159
Two...
835
01:20:25,160 --> 01:20:35,193
Three.
836
01:20:40,342 --> 01:20:43,077
I tried to resist,
837
01:20:43,078 --> 01:20:47,181
but I can't go on
without your help.
838
01:20:47,182 --> 01:20:50,951
Don't be afraid.
839
01:20:50,952 --> 01:20:52,920
I'm evil!
840
01:20:52,921 --> 01:20:55,122
I've killed people!
841
01:20:55,123 --> 01:20:57,224
He's deceived you.
842
01:20:57,225 --> 01:20:59,993
You are none
of those things.
843
01:20:59,994 --> 01:21:01,462
He knows this
844
01:21:01,463 --> 01:21:05,533
and it is why
he fears you.
845
01:21:05,534 --> 01:21:08,068
Who am I?
846
01:21:08,069 --> 01:21:11,305
Please tell me,
I'm begging you!
847
01:21:11,306 --> 01:21:14,642
Philip,
you know who you are.
848
01:21:14,643 --> 01:21:19,947
Trust yourself.
849
01:21:19,948 --> 01:21:24,552
I will always be with you.
850
01:21:24,553 --> 01:21:37,055
I miss you.
851
01:21:55,450 --> 01:21:58,553
You're mine, Philip!
852
01:21:58,554 --> 01:22:00,287
Don't think you've won!
853
01:22:00,288 --> 01:22:04,425
You're far too weak,
you're nothing!
854
01:22:04,426 --> 01:22:08,328
You didn't take me,
855
01:22:08,329 --> 01:22:21,166
and you won't take
her either!
856
01:22:34,189 --> 01:22:34,756
Our Father,
857
01:22:34,757 --> 01:22:35,723
Let go!
858
01:22:35,724 --> 01:22:37,759
who art in Heaven,
859
01:22:37,760 --> 01:22:40,494
hallowed be thy name.
860
01:22:40,495 --> 01:22:42,429
Thy kingdom come,
861
01:22:42,430 --> 01:22:44,131
thy will be done,
862
01:22:44,132 --> 01:22:46,266
on Earth
as it is in Heaven.
863
01:22:46,267 --> 01:22:50,037
Give us this day
our daily bread
864
01:22:50,038 --> 01:22:52,774
and forgive us
our trespasses
865
01:22:52,775 --> 01:22:56,611
as we forgive those
who trespass against us
866
01:22:56,612 --> 01:22:59,581
and lead us not
into temptation
867
01:22:59,582 --> 01:23:01,749
but deliver us from evil.
868
01:23:01,750 --> 01:23:03,518
Amen.
869
01:23:03,519 --> 01:23:05,753
Whoever you are
870
01:23:05,754 --> 01:23:08,255
I cast you out!
871
01:23:08,256 --> 01:23:10,758
Now and forever,
872
01:23:10,759 --> 01:23:13,661
in the name of Jesus Christ,
873
01:23:13,662 --> 01:23:15,763
be gone!
874
01:23:15,764 --> 01:23:22,302
Be gone!
875
01:23:22,303 --> 01:23:33,772
Be gone.
876
01:23:37,085 --> 01:23:39,621
Philip...
877
01:23:39,622 --> 01:23:44,391
Philip...
878
01:23:44,392 --> 01:23:47,294
Philip....
879
01:23:47,295 --> 01:23:54,669
Philip!
880
01:23:54,670 --> 01:24:06,739
Philip...
881
01:24:13,421 --> 01:24:17,224
Then there
was war in heaven...
882
01:24:17,225 --> 01:24:22,262
Michael and his angels
fought against the dragon.
883
01:24:22,263 --> 01:24:25,567
The dragon and his angels
fought back,
884
01:24:25,568 --> 01:24:27,802
but he was not
strong enough,
885
01:24:27,803 --> 01:24:31,573
and they lost their place
in heaven.
886
01:24:31,574 --> 01:24:35,677
The great dragon
was thrown down,
887
01:24:35,678 --> 01:24:37,745
that ancient serpent,
888
01:24:37,746 --> 01:24:40,682
who is called the Devil
and Satan,
889
01:24:40,683 --> 01:24:44,418
the deceiver
of the whole world.
890
01:24:44,419 --> 01:24:47,855
He was thrown
down to earth,
891
01:24:47,856 --> 01:24:54,696
and his angels
were thrown down with him.
892
01:24:54,697 --> 01:24:57,197
See you downstairs?
893
01:24:57,198 --> 01:24:59,667
Okay.
894
01:24:59,668 --> 01:25:08,175
Hey.
895
01:25:08,176 --> 01:25:09,476
I love you.
896
01:25:09,477 --> 01:25:21,547
I love you, too.
897
01:25:25,561 --> 01:25:37,128
Don't be long!
898
01:26:24,720 --> 01:26:25,653
Oh!
899
01:26:25,654 --> 01:26:27,287
Oh, I'm so sorry!
900
01:26:27,288 --> 01:26:29,389
Please,
don't worry about it!
901
01:26:29,390 --> 01:26:31,893
You just moving in?
902
01:26:31,894 --> 01:26:38,265
Yeah! I'm moving into
the apartment upstairs!
903
01:26:38,266 --> 01:26:41,035
I'm Sonia!
904
01:26:41,036 --> 01:26:52,638
Philip.
905
01:27:41,981 --> 01:27:46,981
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
56406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.