All language subtitles for In.The.Name.Of.The.Father.1993.720p.BluRay.x264-AMiABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,907 --> 00:00:11,946 Come to me 2 00:00:13,107 --> 00:00:15,177 Come lie beside me 3 00:00:15,267 --> 00:00:20,216 And don't deny me your love 4 00:00:23,707 --> 00:00:27,416 Make sense of me 5 00:00:28,787 --> 00:00:30,903 Walk through my doorway 6 00:00:30,987 --> 00:00:34,946 Don't hide in the hallway oh, love 7 00:00:38,667 --> 00:00:41,784 Step over 8 00:00:48,187 --> 00:00:51,577 I'll follow you down 9 00:01:16,107 --> 00:01:17,904 In the name of whisky 10 00:01:18,547 --> 00:01:20,424 In the name of song 11 00:01:21,147 --> 00:01:22,944 You didn't look back 12 00:01:23,827 --> 00:01:25,783 You didn't belong 13 00:01:26,467 --> 00:01:28,458 In the name of reason 14 00:01:29,107 --> 00:01:31,098 In the name of hope 15 00:01:31,787 --> 00:01:33,778 In the name of religion 16 00:01:34,227 --> 00:01:36,218 In the name of dope 17 00:01:36,987 --> 00:01:38,579 In the name of freedom 18 00:01:39,667 --> 00:01:41,817 You drifted away 19 00:01:41,907 --> 00:01:44,660 To see the sun shining 20 00:01:44,747 --> 00:01:46,977 On someone else's day 21 00:01:57,827 --> 00:01:59,818 In the name of United 22 00:02:00,387 --> 00:02:02,378 And the BBC 23 00:02:02,987 --> 00:02:04,978 In the name of Georgie Best 24 00:02:05,827 --> 00:02:07,624 And LSD 25 00:02:08,307 --> 00:02:10,775 In the name of the Father 26 00:02:10,867 --> 00:02:12,903 And His wife, the Spirit 27 00:02:13,387 --> 00:02:15,423 You said you did not 28 00:02:16,027 --> 00:02:18,063 They said you did 29 00:02:18,587 --> 00:02:20,578 In the name of justice 30 00:02:21,147 --> 00:02:23,138 In the name of fun 31 00:02:23,867 --> 00:02:25,858 In the name of the Father 32 00:02:26,427 --> 00:02:28,418 In the name of the Son 33 00:02:39,427 --> 00:02:43,136 Call to me 34 00:02:44,427 --> 00:02:46,577 No one is listening 35 00:02:46,667 --> 00:02:51,536 I'm waiting to hear from you, love 36 00:03:03,707 --> 00:03:04,822 Hello, hello. 37 00:03:04,907 --> 00:03:09,059 Good. I never said "thank you" for taking up our case. 38 00:03:09,147 --> 00:03:11,342 Never thought I'd trust an English person again... 39 00:03:11,427 --> 00:03:13,463 especially a lawyer. 40 00:03:13,547 --> 00:03:17,904 Anyhow, I'll be as accurate as I can with names, dates and places... 41 00:03:17,987 --> 00:03:20,706 anything that might help in our defense. 42 00:03:20,787 --> 00:03:23,460 To explain how I happened to be in England in 1974... 43 00:03:23,547 --> 00:03:25,060 at the time of the bombing... 44 00:03:25,147 --> 00:03:28,378 I'd better take you back to Northern Ireland, where I come from. 45 00:03:28,467 --> 00:03:32,221 Belfast in the early '70s was chaos. 46 00:03:32,307 --> 00:03:34,148 It was strange to see soldiers on the street... 47 00:03:34,227 --> 00:03:37,219 all of them terrified of the civilian population... 48 00:03:37,307 --> 00:03:39,377 any one of whom could be an IRA gunman. 49 00:03:40,907 --> 00:03:42,738 I was just a petty thief... 50 00:03:42,827 --> 00:03:44,863 stealing scrap metal. 51 00:03:44,947 --> 00:03:47,415 In Belfast, that was a dangerous occupation. 52 00:03:49,387 --> 00:03:51,503 Get down, Gerry, for fuck's sake. 53 00:03:51,587 --> 00:03:52,736 Tommo! 54 00:03:54,227 --> 00:03:56,422 The IRA had already given me three warnings... 55 00:03:56,507 --> 00:03:59,977 and when a British patrol mistook me for a gunman, that got me into real trouble. 56 00:04:00,067 --> 00:04:01,944 Is he trying to fucking shoot us? 57 00:04:10,507 --> 00:04:13,021 There's a sniper! He's up there! 58 00:04:15,587 --> 00:04:17,020 I can't get a bead on him. 59 00:04:17,107 --> 00:04:19,382 Shoot him before he fucking kills us! 60 00:04:35,267 --> 00:04:36,985 Fucking bastards! 61 00:04:45,147 --> 00:04:47,980 All right, hurry up and tell Mr Kelly, love. 62 00:04:50,227 --> 00:04:52,741 Two suspects proceeding back west... 63 00:04:53,507 --> 00:04:54,781 Mr Kelly! 64 00:04:55,787 --> 00:04:57,300 Bastards! 65 00:04:57,387 --> 00:05:00,265 We have to move the guns. You go and move the gear. 66 00:05:00,347 --> 00:05:02,417 Right. Everyone out now! Come on! 67 00:05:03,507 --> 00:05:06,180 Get out of the fucking way. The Brits is after us! 68 00:05:08,667 --> 00:05:11,704 The Brits is after us! The Brits are after us! 69 00:05:11,787 --> 00:05:14,745 - In here, in here! - Gerry! 70 00:05:15,827 --> 00:05:17,897 Come on, come on. This way, lads. 71 00:05:19,867 --> 00:05:21,585 Go! Go! Go, go! 72 00:05:38,267 --> 00:05:39,541 Go on, Gerry! 73 00:05:44,707 --> 00:05:46,663 Looks like they're coming out of everywhere. 74 00:05:48,107 --> 00:05:50,337 They're right in front of us, boys. 75 00:05:54,347 --> 00:05:56,065 - Who is it? - It's Conlon. 76 00:05:56,147 --> 00:05:57,216 Grab him! 77 00:06:15,587 --> 00:06:18,306 It's your brother! Your brother Gerry! 78 00:06:20,267 --> 00:06:21,495 Oh, my God! 79 00:06:37,587 --> 00:06:40,659 Fucking English bastards! 80 00:06:43,947 --> 00:06:46,415 They've started a riot to cover the sniper. 81 00:06:46,507 --> 00:06:48,304 If we can isolate him, we can grab him. 82 00:06:48,387 --> 00:06:49,661 Let's go, lads. 83 00:06:51,947 --> 00:06:54,017 Let's go, let's go! Move it! 84 00:06:58,107 --> 00:07:00,940 Get that child out of here now! 85 00:07:03,267 --> 00:07:05,098 Move that child! 86 00:07:12,507 --> 00:07:15,021 Shoot that fucking gas now! 87 00:07:23,507 --> 00:07:25,975 Come and fucking get us now, you bastards! 88 00:07:33,947 --> 00:07:36,256 Let him go, you bastards! 89 00:07:36,347 --> 00:07:38,224 Fucking bitch! 90 00:07:52,547 --> 00:07:54,299 You okay? 91 00:07:54,387 --> 00:07:56,378 - I got a friend wants to talk to you. - Oh, fuck's sake. 92 00:07:56,467 --> 00:07:59,265 Hey, come on. We can do this the easy way or the hard way, all right? 93 00:07:59,347 --> 00:08:01,338 Let's be smart. Come on. 94 00:08:03,667 --> 00:08:04,986 They're taking your brother away! 95 00:08:07,427 --> 00:08:08,985 Where are you going now? 96 00:08:09,067 --> 00:08:10,864 - We weren't robbing no houses. - Don't fuck with me. 97 00:08:10,947 --> 00:08:12,585 Suddenly you're a good boy? 98 00:08:12,667 --> 00:08:15,101 - Have you been robbing houses again? - We weren't robbing houses. 99 00:08:15,187 --> 00:08:17,496 Search him. Did you get away all right? 100 00:08:17,587 --> 00:08:19,418 - Aye. - Who was it? 101 00:08:19,507 --> 00:08:21,145 - It was those two. - Those two? 102 00:08:21,227 --> 00:08:24,503 - That isn't mine. It isn't. - Peter? 103 00:08:24,587 --> 00:08:27,260 Shoot the bastards! They're always robbing our houses! 104 00:08:27,347 --> 00:08:28,496 Fuck you! 105 00:08:31,227 --> 00:08:33,946 Daddy, Daddy, the IRA has our Gerry. 106 00:08:35,867 --> 00:08:37,778 Go on, show me. 107 00:08:37,867 --> 00:08:40,256 Yo, give him that. 108 00:08:40,347 --> 00:08:42,497 Right, Tommo, lad. 109 00:08:51,187 --> 00:08:55,544 Tommo, get their trousers down. I fucking warned you, Danny. 110 00:08:55,627 --> 00:08:57,743 - Peter, we didn't do nothing, honestly. - Give you a break? 111 00:08:57,827 --> 00:09:00,136 What's she saying? What are we supposed to have done? 112 00:09:00,227 --> 00:09:02,377 This is what I'm gonna give you. Now get your trousers down. 113 00:09:02,467 --> 00:09:04,856 You just ran into the house where we had all that gear. 114 00:09:04,947 --> 00:09:07,507 What was I supposed to know? I was trying to get away from the Brits. 115 00:09:07,587 --> 00:09:09,339 'Cause you were stealing lead again, weren't you? 116 00:09:09,427 --> 00:09:10,860 You were stealing lead. 117 00:09:10,947 --> 00:09:13,142 - Shut up, Danny! - They were shooting at us. 118 00:09:13,227 --> 00:09:14,979 - Get the strides down now. - Why? 119 00:09:15,067 --> 00:09:17,865 'Cause you'll get cloth in the wound and lose your leg, that's why. 120 00:09:18,947 --> 00:09:21,063 Come on, Peter. Give us a few slaps. You don't have to shoot us. 121 00:09:21,147 --> 00:09:22,978 - Fuck's sake. - Fucking Tarzan. 122 00:09:23,067 --> 00:09:24,785 Look at the balls on him! 123 00:09:26,347 --> 00:09:29,896 Jesus! Christ! Peter! Peter! 124 00:09:29,987 --> 00:09:32,501 They're only young. Give 'em a chance. 125 00:09:32,587 --> 00:09:35,101 We were just trying to scare some sense into them. 126 00:09:35,187 --> 00:09:36,984 He was stealing lead again. 127 00:09:37,067 --> 00:09:39,183 He ran through one of our houses and started all this shit. 128 00:09:39,267 --> 00:09:40,905 Did you start all this? 129 00:09:42,827 --> 00:09:45,785 He'll never survive in this town. Never. 130 00:09:45,867 --> 00:09:47,744 This is the last time. You two blow! 131 00:09:47,827 --> 00:09:49,419 And, Danny, it's the last time. 132 00:09:49,507 --> 00:09:51,225 - The same for you, Conlon. - Pull up your trousers. 133 00:09:51,307 --> 00:09:52,945 Come back here! 134 00:09:54,427 --> 00:09:57,703 - We've never had a thief in our family. - We've never had nothing in our family. 135 00:09:57,787 --> 00:10:01,177 - Will you get a job? - You know we can't get jobs. 136 00:10:02,627 --> 00:10:04,424 I have a job. 137 00:10:04,507 --> 00:10:06,623 Do you want me to work as a bookie's clerk? 138 00:10:08,027 --> 00:10:10,985 - I want you to have some respect. - Aye, respect for who? 139 00:10:12,187 --> 00:10:13,620 For yourself. 140 00:10:22,747 --> 00:10:25,136 We're getting you out of here. 141 00:10:28,147 --> 00:10:30,138 He'll do no growing up in England, Giuseppe. 142 00:10:30,227 --> 00:10:32,582 No family life there. 143 00:10:32,667 --> 00:10:34,942 Oh, give over, Ma. 144 00:10:35,027 --> 00:10:37,746 I'm gonna miss the boat. What's that? 145 00:10:37,827 --> 00:10:40,387 - Sausages for your Aunt Annie. - Jesus Christ, Ma! 146 00:10:40,467 --> 00:10:42,264 - Here you are, son. - Here, let me do that. 147 00:10:46,827 --> 00:10:49,057 All right, I'm ready. Where are you going? 148 00:10:49,147 --> 00:10:50,296 I'll walk with you. 149 00:10:50,387 --> 00:10:52,025 Do you not trust me to get on the boat? 150 00:10:53,387 --> 00:10:55,901 I'm sure I'll be back when I'm a millionaire, Gran. 151 00:10:55,987 --> 00:10:57,898 Good luck. God bless. 152 00:10:57,987 --> 00:10:59,739 I love you, son. 153 00:10:59,827 --> 00:11:02,102 - Cheerio, Gerry. - Behave yourself, Ann. 154 00:11:02,187 --> 00:11:03,586 Cheerio, Gerry. 155 00:11:03,667 --> 00:11:04,941 Bye, Bridie. 156 00:11:18,987 --> 00:11:20,978 He's gone now forever. 157 00:11:21,067 --> 00:11:23,627 I'll be surprised if he lasts a month. 158 00:11:23,707 --> 00:11:27,017 Did I ever tell you the time I jumped ship? 159 00:11:28,227 --> 00:11:30,502 Jumped overboard about 200 yards out to sea... 160 00:11:30,587 --> 00:11:32,737 swam back to this godforsaken place. 161 00:11:37,587 --> 00:11:39,862 Why did you swim back? 162 00:11:39,947 --> 00:11:41,858 There was a woman involved. 163 00:11:43,467 --> 00:11:44,900 Oh, aye? 164 00:11:46,347 --> 00:11:49,384 It was when I was healthy, before you were born. 165 00:11:59,907 --> 00:12:01,818 What was her name? 166 00:12:01,907 --> 00:12:04,375 Aye, you know her name. You know your own mother's name. 167 00:12:04,467 --> 00:12:08,221 Sarah. Sarah Maguire she was. 168 00:12:08,307 --> 00:12:11,105 Then she had the misfortune to change it to Conlon. 169 00:12:21,507 --> 00:12:23,816 Boarding all passengers. 170 00:12:23,907 --> 00:12:26,705 All second-class passengers boarding now. 171 00:12:38,227 --> 00:12:41,742 Go and live. Go and live, son. 172 00:12:41,827 --> 00:12:43,704 That's the best advice I can give you. 173 00:12:50,187 --> 00:12:53,623 Remember, honest money goes further. 174 00:12:54,667 --> 00:12:56,385 Honest money goes further. 175 00:12:56,467 --> 00:12:58,187 A bird in the hand is worth two in the bush. 176 00:12:58,227 --> 00:13:00,536 Never look a gift horse in the mouth. 177 00:13:00,627 --> 00:13:03,141 He'd a cliche for every occasion. 178 00:13:05,827 --> 00:13:07,385 I'll give you a call. 179 00:13:07,467 --> 00:13:09,059 Right, son. 180 00:13:11,067 --> 00:13:14,104 I ran up the gangplank to get away from him... 181 00:13:14,187 --> 00:13:16,417 and then I suddenly felt bad about it. 182 00:13:16,507 --> 00:13:18,338 I decided to turn back... 183 00:13:18,427 --> 00:13:21,976 to call him Giuseppe for the first time in my life. 184 00:13:23,027 --> 00:13:25,416 When I turned around, he had already walked away. 185 00:13:27,067 --> 00:13:29,456 - I just called after him. - Good-bye, Da! 186 00:13:34,187 --> 00:13:38,385 Then I met my old schoolmate, Paul Hill. 187 00:13:38,467 --> 00:13:42,221 Little did I know that after meeting him my life would change forever. 188 00:13:48,147 --> 00:13:49,819 You're under arrest. 189 00:13:52,667 --> 00:13:54,703 Fuck's sake, Gerry! 190 00:13:54,787 --> 00:13:58,097 - Still a head case. - James Bond, license to kill. 191 00:13:59,787 --> 00:14:01,778 Look at you... you're a fucking nervous wreck. What's the matter with you? 192 00:14:01,867 --> 00:14:03,505 I'm glad to get outta Belfast. 193 00:14:09,107 --> 00:14:10,984 Where're you going? 194 00:14:11,067 --> 00:14:13,865 - I'm going to London. What about you? - The same. 195 00:14:13,947 --> 00:14:15,983 I need a drink. 196 00:14:16,067 --> 00:14:19,503 Aye, I'm skint. I'll let you buy me one. 197 00:14:31,307 --> 00:14:34,140 Once upon a time you dressed so fine 198 00:14:34,227 --> 00:14:36,866 You threw the bums a dime in your prime 199 00:14:37,947 --> 00:14:39,539 Didn't you 200 00:14:41,427 --> 00:14:44,385 I arrived in London on the 26th of June. 201 00:14:44,467 --> 00:14:47,061 My mother had given me the address of my Aunt Annie... 202 00:14:47,147 --> 00:14:50,219 but I had an invitation to a hippie commune from my old friend... 203 00:14:50,307 --> 00:14:52,457 Paddy Armstrong. 204 00:14:52,547 --> 00:14:54,856 Jesus, Gerry, we've been walking around for hours. 205 00:14:54,947 --> 00:14:57,302 - It's only that big on the map. - But it's a map, Gerry. 206 00:14:57,387 --> 00:14:59,343 London's a big place, you know. 207 00:15:02,627 --> 00:15:07,223 What I was really looking for was free love and dope. 208 00:15:09,147 --> 00:15:11,217 I think it's this way. 209 00:15:26,387 --> 00:15:28,457 Paddy? 210 00:15:29,267 --> 00:15:31,701 - Yeah, what is it? - We're looking for Paddy. 211 00:15:31,787 --> 00:15:34,176 - Paddy who? - Paddy from Belfast. Paddy Armstrong. 212 00:15:36,867 --> 00:15:41,065 - There's some people here to see you! - Who is it? 213 00:15:41,147 --> 00:15:42,466 Some Irish boys. 214 00:15:42,547 --> 00:15:44,617 Jesus! Gerry Conlon. 215 00:15:44,707 --> 00:15:46,265 What about you, Paddy? 216 00:15:46,347 --> 00:15:48,224 Thought you was the drug squad. Come on in. 217 00:15:54,067 --> 00:15:55,341 There you go. 218 00:15:59,347 --> 00:16:01,144 Welcome to Xanadu. 219 00:16:02,827 --> 00:16:04,101 Hi. 220 00:16:06,387 --> 00:16:08,378 Jesus fucking wept. 221 00:16:08,467 --> 00:16:10,617 Neat, ain't it? 222 00:16:10,707 --> 00:16:12,379 Deptford Jim. 223 00:16:12,467 --> 00:16:14,822 - Paul Hill. Gerry Conlon from home. - Right. 224 00:16:17,987 --> 00:16:19,818 Before you can enter the circle... 225 00:16:19,907 --> 00:16:23,616 you have to have the rite of passage. 226 00:16:23,707 --> 00:16:25,504 Open your mouth. 227 00:16:38,107 --> 00:16:40,143 I enjoyed that. 228 00:16:40,867 --> 00:16:42,425 They can't stay. 229 00:16:42,507 --> 00:16:44,418 - There's not enough room. - Jim! 230 00:16:44,507 --> 00:16:49,342 Our rule: No property. No law. 231 00:16:49,427 --> 00:16:51,383 - Just love. - All right, let's vote on it. 232 00:16:51,467 --> 00:16:52,741 If you want Gerry and... 233 00:16:52,827 --> 00:16:54,704 - What's your name? - Paul. 234 00:16:56,307 --> 00:16:59,902 We're gonna call you "Saddest Moon". 235 00:17:02,067 --> 00:17:04,217 - Fuck off. - Right? 236 00:17:04,307 --> 00:17:06,946 If you want Gerry and Saddest Moon to stay, raise your hands. 237 00:17:08,027 --> 00:17:10,063 Four, five, six... 238 00:17:10,147 --> 00:17:12,502 - Put your hand up, Paddy. - Right. 239 00:17:12,587 --> 00:17:15,021 - Eight. - Looks like we're staying then. 240 00:17:22,147 --> 00:17:23,580 What shall we call you then? 241 00:17:25,107 --> 00:17:27,701 You can call me "Wild One." 242 00:17:27,787 --> 00:17:30,301 Here, hold on. Come here. 243 00:17:30,387 --> 00:17:32,059 Get off, all right? 244 00:17:32,147 --> 00:17:34,138 What's the fucking problem? 245 00:17:35,747 --> 00:17:37,703 They have dead pig in here. 246 00:17:38,587 --> 00:17:40,066 Just some sausages. 247 00:17:40,147 --> 00:17:42,297 We're all vegetarians here. 248 00:17:42,387 --> 00:17:44,537 I am a vegetarian. We're both vegetarians. 249 00:17:44,627 --> 00:17:47,061 I was just taking them sausages to me Auntie Annie's. 250 00:17:47,147 --> 00:17:50,696 I have to be around there now. I'll be back in a few minutes, all right? 251 00:17:51,787 --> 00:17:53,345 Be back in a few minutes. 252 00:17:55,187 --> 00:17:56,415 Piggy. 253 00:17:56,507 --> 00:17:58,099 And Porky. 254 00:18:03,707 --> 00:18:06,221 Is she related to the Royal Family or something? 255 00:18:06,307 --> 00:18:08,218 Aye, she's fifth in line to the throne. 256 00:18:10,947 --> 00:18:14,383 Ferguson's sausages... only good thing that came out of that godforsaken place. 257 00:18:14,467 --> 00:18:16,059 - Would you like some more? - No, I'm fine, thanks. 258 00:18:16,147 --> 00:18:19,264 - We better make tracks. - Won't you stay? I've the bed made up. 259 00:18:19,347 --> 00:18:21,781 You're very kind, but we need a bit of space, Auntie Annie. 260 00:18:21,867 --> 00:18:23,778 We're forming a band and that there. 261 00:18:23,867 --> 00:18:26,062 Aye. A rock band. 262 00:18:28,667 --> 00:18:29,895 Where are you staying? 263 00:18:30,907 --> 00:18:33,546 The address, you mean? 264 00:18:35,467 --> 00:18:37,776 - Fillmore. - Fillimore. 265 00:18:37,867 --> 00:18:41,257 Fillimore Road. It's number 60... 266 00:18:41,347 --> 00:18:44,657 something... the number dropped off the door. 267 00:18:47,347 --> 00:18:49,307 What do you mean, the number dropped off the door? 268 00:18:50,907 --> 00:18:53,501 Well, would you let me have it when you find out what it is? 269 00:18:53,587 --> 00:18:56,420 - Aye. - And would you phone your mother? 270 00:18:56,507 --> 00:18:59,146 Aye. There's only one problem. 271 00:19:01,667 --> 00:19:03,419 It doesn't have a phone. 272 00:19:08,667 --> 00:19:11,784 Hello, Marian. Any problems? 273 00:19:11,867 --> 00:19:13,664 - Is it all there? - Yeah. 274 00:19:14,587 --> 00:19:16,737 Okay. We're in business. 275 00:19:16,827 --> 00:19:19,500 Watch the cracks. Watch the cracks. 276 00:19:19,587 --> 00:19:22,340 It's not fair. Their skirts are covering the cracks. 277 00:19:22,427 --> 00:19:24,099 He's cheating! 278 00:19:24,187 --> 00:19:25,467 - I'm a referee! - He's cheating. 279 00:20:13,387 --> 00:20:15,423 - That wasn't too far away, was it? - Is that a bomb, Paddy? 280 00:20:15,507 --> 00:20:17,498 It's getting more like home. 281 00:20:18,707 --> 00:20:21,380 Hello? Hold on, hold on. 282 00:20:21,467 --> 00:20:23,822 Giuseppe. Giuseppe. Long-distance call. 283 00:20:23,907 --> 00:20:25,818 - What? - Long-distance call. 284 00:20:28,827 --> 00:20:30,146 - Go ahead. - Hello? 285 00:20:30,227 --> 00:20:32,104 - Ask him for the money. - Hey, Da. 286 00:20:32,187 --> 00:20:33,825 - It's Gerry speaking. - Son. 287 00:20:33,907 --> 00:20:35,898 - Hi. How are you doing? - I'm fine. How are you? 288 00:20:35,987 --> 00:20:38,103 It's been six weeks since you've been in touch. 289 00:20:38,187 --> 00:20:40,223 I know. Sorry about that. I've been a bit busy. 290 00:20:40,307 --> 00:20:43,663 It's just your ma's a bit worried, you know. You still going to Mass? 291 00:20:43,747 --> 00:20:46,739 - Aye, every Sunday. Like clockwork. - Good. 292 00:20:46,827 --> 00:20:50,502 - Are you working? - I have a couple of things going here. 293 00:20:50,587 --> 00:20:52,179 Good. And are you safe? 294 00:20:52,267 --> 00:20:55,100 - How do you mean? - From all the bombs. 295 00:20:55,187 --> 00:20:57,940 Aye, you could just hear them in the distance like, but... 296 00:20:59,347 --> 00:21:00,780 Sorry about that. 297 00:21:00,867 --> 00:21:03,142 - Are you stuck? - How do you mean, Da? 298 00:21:03,227 --> 00:21:04,706 Are you short of cash? 299 00:21:04,787 --> 00:21:07,347 No. No, I'm flush at the moment. 300 00:21:07,427 --> 00:21:09,941 No problem. No, I have plenty of money. 301 00:21:10,027 --> 00:21:12,302 All right. And, Gerry, keep in touch. 302 00:21:12,387 --> 00:21:15,697 - Aye. All right. Bye-bye, Da. - All right, son. I'll tell your ma... 303 00:21:17,467 --> 00:21:19,059 Bye. 304 00:21:20,987 --> 00:21:22,739 Sorry about that. 305 00:21:22,827 --> 00:21:25,295 We've enough for chips. 306 00:21:28,347 --> 00:21:30,463 Sorry, we'd only enough money for two chips. 307 00:21:30,547 --> 00:21:32,060 Are you all right? 308 00:21:32,147 --> 00:21:33,865 What? 309 00:21:33,947 --> 00:21:35,827 There's bombs everywhere. People have been hurt. 310 00:21:35,867 --> 00:21:38,904 There they are. It's the Irish. 311 00:21:38,987 --> 00:21:40,818 Bringing all their troubles over here again. 312 00:21:40,907 --> 00:21:45,537 Aye, it's all right when it happens over in Belfast. You fucking prick! 313 00:21:45,627 --> 00:21:49,302 I've seen people killed in front of my fucking eyes! 314 00:21:49,387 --> 00:21:52,982 - You stupid fucking prick! - Go home! Fuck you! 315 00:21:53,067 --> 00:21:55,217 I don't fucking believe this. I'm getting out of here. 316 00:21:55,307 --> 00:21:57,616 - Are you coming, Paddy? - Where are you gonna sleep? 317 00:21:57,707 --> 00:22:00,460 No problem. We'll sleep in the park or something. 318 00:22:03,427 --> 00:22:05,187 - I'll see you soon, sweetheart. - Take care. 319 00:22:05,227 --> 00:22:07,946 - Mind your fucking manners! - Prick. 320 00:22:08,027 --> 00:22:11,383 Troops have entered the Ardoyne area of West Belfast... 321 00:22:11,467 --> 00:22:14,982 since the collapse of the provisional IRA cease-fire over the weekend. 322 00:22:15,067 --> 00:22:17,217 Yeah, I'm watching it. 323 00:22:17,307 --> 00:22:21,983 Civilians have been evacuated, and there are reports of casualties in many areas. 324 00:22:22,067 --> 00:22:24,865 - Both sides are blaming each other... - Okay, I'll take care of it. 325 00:22:26,747 --> 00:22:29,898 That's it. 8:00 tonight. 326 00:22:30,587 --> 00:22:32,020 No warning. 327 00:22:40,067 --> 00:22:43,901 That's my place. Youse are sitting there too long. 328 00:22:43,987 --> 00:22:48,663 CB... Charlie Burke. That's me. 329 00:22:48,747 --> 00:22:51,500 I carved my initials with this penknife. 330 00:22:51,587 --> 00:22:55,102 No problem, Charlie. No problem. Whatever you say. 331 00:22:55,187 --> 00:22:58,384 Closing the park. Park closing now. 332 00:22:58,467 --> 00:23:00,981 - Easy with the feet there, Charlie. - It's a big bench, you know? 333 00:23:01,067 --> 00:23:03,183 There's room for three of us here. 334 00:23:04,427 --> 00:23:06,338 You're Irish too, aren't you? 335 00:23:08,547 --> 00:23:11,539 I come over here when I was about your age. 336 00:23:11,627 --> 00:23:14,061 Did you ever think of going home, Charlie? 337 00:23:14,147 --> 00:23:16,217 Shit. 338 00:23:16,307 --> 00:23:19,060 There's nothing for me over there now. 339 00:23:22,027 --> 00:23:26,384 - Closing the park! - Could you lend us a few shillings? 340 00:23:26,467 --> 00:23:28,264 I was gonna ask you the same. 341 00:23:36,467 --> 00:23:38,742 - Gerry, we've no money left. - It's all I have. 342 00:23:38,827 --> 00:23:41,660 Well, now, like I wouldn't like to take all your money. 343 00:23:41,747 --> 00:23:43,738 No problem. Catch you again, Charlie. 344 00:23:43,827 --> 00:23:47,103 - Come on. It's not even 8:00 yet. - All right, all right. 345 00:23:58,067 --> 00:24:02,219 We must'vejust said good night to Charlie Burke when the bomb went off. 346 00:24:02,307 --> 00:24:05,936 All we were concerned about was where we were gonna sleep that night. 347 00:24:06,027 --> 00:24:08,018 We'd no money in our pockets. 348 00:24:08,107 --> 00:24:11,179 We hadn't even the bus fare to Guildford even if we'd known where it was. 349 00:24:13,307 --> 00:24:16,265 No fucking way I'm going back to Belfast. 350 00:24:16,347 --> 00:24:17,939 I tell you that. 351 00:24:21,347 --> 00:24:24,100 - Hey, blondie. - Hey, sexy. 352 00:24:24,187 --> 00:24:26,257 - You dropped something. - Back off, paddy. 353 00:24:26,347 --> 00:24:28,224 She's outta your league. 354 00:24:28,307 --> 00:24:29,581 Here. 355 00:24:37,467 --> 00:24:39,935 It's her fucking keys. I'm going in. 356 00:24:40,027 --> 00:24:42,700 We should give 'em back, Gerry. Put 'em through the letter box. 357 00:24:42,787 --> 00:24:44,982 Put the keys back in the letter box, Gerry. 358 00:25:39,707 --> 00:25:41,698 Jesus Christ, how much money is there? 359 00:25:45,387 --> 00:25:48,538 I got £700 from the hooker's apartment. 360 00:25:48,627 --> 00:25:51,266 I did feel a little bit guilty about that. 361 00:25:52,627 --> 00:25:55,346 We spent that night in a hotel. 362 00:25:55,427 --> 00:25:59,579 The next day we went and bought the same clothes... the same trousers... 363 00:25:59,667 --> 00:26:02,306 samejackets, even the same shoes. 364 00:26:14,267 --> 00:26:16,827 Hey, mister, has your coat got fleas? 365 00:26:40,587 --> 00:26:44,216 Who are those two gorgeous women in the kitchen? 366 00:26:45,707 --> 00:26:50,542 - Did you miss me, Bridie? - Look at Gerry. He's a hippie! 367 00:26:50,627 --> 00:26:51,696 Daddy, look at the money! 368 00:26:51,787 --> 00:26:53,743 - Do you want it? - Oh, my God! 369 00:26:53,827 --> 00:26:55,863 Do you wanna be in my gang? 370 00:26:55,947 --> 00:26:59,223 Yes, Gerry, I wanna be in your gang. I wanna be in your gang. 371 00:26:59,307 --> 00:27:01,377 - Over here. - Take it easy. 372 00:27:01,467 --> 00:27:04,982 Steady. Calm it down. Just calm it down. 373 00:27:05,067 --> 00:27:07,786 It's my money! It's mine! 374 00:27:07,867 --> 00:27:09,619 Calm it down. Stop it. 375 00:27:09,707 --> 00:27:11,379 - It's my money! He gave it to me! - Stop that! 376 00:27:11,467 --> 00:27:12,786 Stop that! 377 00:27:18,307 --> 00:27:20,901 And they were always talking about the troubles, were they? 378 00:27:22,187 --> 00:27:25,020 Yeah. Especially Paul Hill. 379 00:27:25,107 --> 00:27:29,066 He was always talking about Belfast, the IRA, all that stuff. 380 00:27:31,307 --> 00:27:33,867 Look, all I'm saying is this: 381 00:27:33,947 --> 00:27:37,656 They had a lot of money, and Conlon went back to Belfast. 382 00:27:37,747 --> 00:27:40,341 - Come along, into the car. - What the fuck is going on? 383 00:27:42,467 --> 00:27:44,458 That was a bloody disgrace, them shooting you. 384 00:27:44,547 --> 00:27:46,822 - Aye. - Did it hurt you, Danny? 385 00:27:46,907 --> 00:27:50,217 It wasn't too bad. The bullet bounced off the kneecap and out the other side. 386 00:27:50,307 --> 00:27:51,740 Five people are dead... 387 00:27:51,827 --> 00:27:55,137 and 75 seriously injured as a result of the IRA 's... 388 00:27:55,227 --> 00:27:58,742 no-warning bomb attack on a Guildford pub. 389 00:27:58,827 --> 00:28:02,217 Parliament has passed the Prevention of Terrorism Act... 390 00:28:02,307 --> 00:28:05,902 which allows terrorist suspects to be held by police for up to seven days. 391 00:28:05,987 --> 00:28:08,660 Seven days. Geez. 392 00:28:08,747 --> 00:28:11,625 It's the same here. Seven days. No difference. 393 00:28:11,707 --> 00:28:15,825 Around London and arrested 19 suspects. 394 00:28:15,907 --> 00:28:18,023 Gerry, there's your shoes. 395 00:28:18,107 --> 00:28:20,667 Our reporter spoke to Commander Robert Dixon of the antiterrorist squad... 396 00:28:20,747 --> 00:28:22,465 about those arrests. 397 00:28:22,547 --> 00:28:24,822 We can't pretend people won't be inconvenienced. 398 00:28:24,907 --> 00:28:26,784 Some of them may not deserve it. 399 00:28:26,867 --> 00:28:30,416 That's why we shall use these powers as selectively as possible. 400 00:28:38,067 --> 00:28:40,627 Get up out of bed, you dirty, murdering bastard! 401 00:28:40,707 --> 00:28:41,981 Hands above your head! 402 00:28:43,947 --> 00:28:45,903 I don't know what the fuck youse are looking for, mister, but I'm not it. 403 00:28:45,987 --> 00:28:49,502 Gerry, your coat. He's done nothing. 404 00:28:49,587 --> 00:28:50,987 - Inside, sir. - He's not political. 405 00:28:51,067 --> 00:28:52,864 I have a right to speak to my son. 406 00:28:55,067 --> 00:28:56,341 Keep calm, Gerry. 407 00:28:58,547 --> 00:29:01,015 Get back in. Get back inside. 408 00:29:03,467 --> 00:29:06,425 It's all right. It's all right. 409 00:29:21,067 --> 00:29:23,535 - Where are we going? - You'll find out soon enough. 410 00:29:25,827 --> 00:29:29,422 - Where'd he get this money? - I don't know. 411 00:29:31,467 --> 00:29:34,140 They have no right to take him to England. 412 00:29:36,787 --> 00:29:38,379 Slow down a bit. 413 00:30:30,227 --> 00:30:32,980 Look, I don't have a fucking clue what this is about. 414 00:30:38,867 --> 00:30:40,823 I've done nothing wrong. 415 00:30:57,547 --> 00:30:59,663 When can I go back to Belfast? 416 00:30:59,747 --> 00:31:02,545 Next time you see Belfast, they'll be flying day trips to the moon. 417 00:31:03,267 --> 00:31:05,462 I always wanted to be an astronaut. 418 00:31:16,587 --> 00:31:18,578 What are you charging me with? 419 00:31:18,667 --> 00:31:21,340 You're being held under the Prevention of Terrorism Act. 420 00:31:21,427 --> 00:31:22,496 What? 421 00:31:22,587 --> 00:31:26,182 We can hold you for seven days and seven nights without charging you. 422 00:31:26,267 --> 00:31:29,657 - When was I a fucking terrorist? - Were you part of that, Gerry? 423 00:31:31,947 --> 00:31:34,859 And that. You proud of that? 424 00:31:36,267 --> 00:31:39,179 - And that. - Why are you showing me these people? 425 00:31:40,987 --> 00:31:43,706 No marks! Don't mark him! Don't mark him! 426 00:31:43,787 --> 00:31:45,379 Are you fucking proud of that? 427 00:31:46,587 --> 00:31:49,579 Look at that young, pretty girl there! 428 00:31:49,667 --> 00:31:52,977 - Now look at her! - You're out of your fucking minds! 429 00:31:53,067 --> 00:31:54,864 - Do you? - You're out of your fucking minds! 430 00:31:57,547 --> 00:31:59,667 The children know there's something terrible going on. 431 00:31:59,707 --> 00:32:03,586 - And you're not making it easier. - I haven't the strength for this. 432 00:32:04,667 --> 00:32:06,658 If he killed innocent people, I haven't the strength for it. 433 00:32:06,747 --> 00:32:09,022 Listen, I know that child. I carried that child. 434 00:32:09,107 --> 00:32:11,098 If you're not gonna believe in him, I will. 435 00:32:11,187 --> 00:32:12,939 You think he's innocent? 436 00:32:13,027 --> 00:32:15,382 When your son walked through that door looking like a bloody circus clown... 437 00:32:15,467 --> 00:32:17,423 do you think he had murder in his eyes? 438 00:32:18,467 --> 00:32:20,423 Happy birthday to you 439 00:32:20,507 --> 00:32:23,624 - It's a surprise. - Shut up. Shut up! 440 00:32:38,187 --> 00:32:40,337 When will Daddy be back? 441 00:32:40,427 --> 00:32:42,383 He'll be back in a couple of days. 442 00:32:44,187 --> 00:32:46,098 Why did they put Gerry in jail? 443 00:32:46,187 --> 00:32:47,779 It's a mistake. 444 00:32:49,227 --> 00:32:51,946 I'm on my way over to bring him back home. 445 00:32:52,027 --> 00:32:54,222 Why are you getting narky again? 446 00:32:55,907 --> 00:32:57,738 Are we touching a sore spot? 447 00:32:57,827 --> 00:33:00,068 Name all the places you stayed while you were in England. 448 00:33:01,107 --> 00:33:02,825 I told you about 100 times. 449 00:33:02,907 --> 00:33:04,181 Then tell us again! 450 00:33:08,147 --> 00:33:10,786 I stayed at the squat most of the time. 451 00:33:10,867 --> 00:33:12,664 I was a couple of nights at my Auntie Annie's... 452 00:33:12,747 --> 00:33:15,261 and one night at the hotel after I robbed the money. 453 00:33:30,907 --> 00:33:33,467 Male. Late forties. 454 00:33:33,547 --> 00:33:35,936 Who taught you how to make the bomb, Gerry? 455 00:33:37,107 --> 00:33:39,302 I never made any bombs. 456 00:33:39,387 --> 00:33:40,945 Did Annie make the bomb, Gerry? 457 00:33:43,547 --> 00:33:45,026 Is Annie Marian, Gerry? 458 00:33:47,187 --> 00:33:48,381 Is Annie Marian? 459 00:33:49,867 --> 00:33:52,461 - Annie who? - Annie Maguire! 460 00:33:52,547 --> 00:33:55,505 My Aunt Annie? 461 00:33:55,587 --> 00:33:58,545 Oh, aye, Annie made the bomb, and Mother Teresa planted it. 462 00:33:58,627 --> 00:34:00,822 What was Carole Richardson's part in this operation? 463 00:34:00,907 --> 00:34:02,977 Are you Marian? 464 00:34:06,507 --> 00:34:08,702 What? 465 00:34:08,787 --> 00:34:10,015 Are you Marian? 466 00:34:10,107 --> 00:34:13,702 She had nothing to do with it. 467 00:34:17,747 --> 00:34:20,420 This man comes into my house. He puts a gun to my head. 468 00:34:20,507 --> 00:34:22,418 He says I done Guildford. 469 00:34:23,507 --> 00:34:27,261 I left Belfast to get away from people like him. 470 00:34:27,347 --> 00:34:30,896 Show me what you want me to sign. I have an alibi for that night. 471 00:34:36,187 --> 00:34:38,747 What are you showing me these for? 472 00:34:40,267 --> 00:34:43,339 Gerry told us you did it. 473 00:34:43,427 --> 00:34:45,338 Then he's a fucking liar. 474 00:34:45,427 --> 00:34:49,705 Armstrong drove the car. Who was the woman in the back? 475 00:34:52,707 --> 00:34:54,504 I don't know. 476 00:34:54,587 --> 00:34:57,738 But you were in the Ford Cortina. 477 00:34:57,827 --> 00:35:00,705 But you were in the red Ford Cortina. 478 00:35:00,787 --> 00:35:02,948 He'll get used to your methods, and then he'll clam up. 479 00:35:03,787 --> 00:35:08,497 I told you I was in the Cortina. I told you it was a taxi. 480 00:35:08,587 --> 00:35:10,862 No. The taxi was a Toyota Corolla. 481 00:35:10,947 --> 00:35:13,222 When can I ring home? 482 00:35:13,307 --> 00:35:17,744 - Let's start again. Who's Marian? - Was it someone Irish? 483 00:35:17,827 --> 00:35:21,422 Why are you getting narky again? Touching a sore spot? What was her name? 484 00:35:21,507 --> 00:35:25,056 - Nothing to do with what, Gerry? - Talk to me. 485 00:35:25,147 --> 00:35:26,705 You're evading the truth, Gerry. What was her name? 486 00:35:26,787 --> 00:35:31,303 Two little girls asked me, "Why was Daddy blown up?" 487 00:35:31,387 --> 00:35:33,378 Who taught you how to make the bomb, Gerry? 488 00:35:37,667 --> 00:35:38,941 Talk to me. 489 00:35:45,547 --> 00:35:47,458 He'll do what he's told. 490 00:35:48,747 --> 00:35:50,578 Look at him. He's a lying bastard. 491 00:35:50,667 --> 00:35:53,386 He's a right fucking comedian. Aren't you, Gerry? 492 00:35:53,467 --> 00:35:55,856 - Who's Marian? - I don't know what... 493 00:35:55,947 --> 00:35:59,064 I'm getting fucking bored with this. Who is Marian? 494 00:35:59,147 --> 00:36:03,220 I'm gonna keep on asking until you give me a fucking answer! 495 00:36:03,307 --> 00:36:04,786 - Who is Marian? - I don't know! 496 00:36:04,867 --> 00:36:07,506 Yes, you fucking do! Bollocks! Who is Marian? 497 00:36:12,627 --> 00:36:14,299 We know who Marian is. 498 00:36:24,907 --> 00:36:27,501 - Are you the man in charge? - Yes, I am. 499 00:36:27,587 --> 00:36:30,340 For fuck's sake, tell 'em to stop hurting me. 500 00:36:34,827 --> 00:36:36,738 I swear to God... 501 00:36:36,827 --> 00:36:39,705 I know where I was at the time of the bombings. 502 00:36:43,627 --> 00:36:47,859 I was with a madman called Charlie Burke. 503 00:36:48,947 --> 00:36:50,619 Have you any other alibis? 504 00:36:50,707 --> 00:36:53,938 I have told youse before... 505 00:36:54,027 --> 00:36:56,541 I was with Paul Hill most of the day. 506 00:37:04,667 --> 00:37:06,817 Tell Gerry Conlon like you said you would. 507 00:37:14,747 --> 00:37:17,341 - Who's this? - Gerry Conlon. 508 00:37:22,267 --> 00:37:23,939 Have you anything to say to him? 509 00:37:25,667 --> 00:37:28,465 I've cleared my conscience. 510 00:37:28,547 --> 00:37:30,697 I advise you to do the same. 511 00:37:45,187 --> 00:37:46,779 There's your statement. 512 00:37:49,307 --> 00:37:51,218 I didn't do this. 513 00:37:52,307 --> 00:37:54,901 I didn't fucking do this! 514 00:37:59,787 --> 00:38:02,426 Please believe me. 515 00:38:02,507 --> 00:38:05,624 What are you doing to me? 516 00:38:09,827 --> 00:38:13,137 They wouldn't hold him if he hadn't done something. 517 00:38:14,227 --> 00:38:17,458 - Gerry is no angel. - I know that. 518 00:38:17,547 --> 00:38:19,458 He needs a strong hand. 519 00:38:23,827 --> 00:38:26,899 You're all under arrest. 520 00:38:26,987 --> 00:38:29,421 - No, no, don't. Don't hurt the child! - Put your hands up! 521 00:38:29,507 --> 00:38:32,624 You're all being held under the Prevention of Terrorism Act. 522 00:38:39,707 --> 00:38:43,939 - Is Hill leading us up the garden path? - I don't know. 523 00:38:49,987 --> 00:38:52,217 I can make him confess. 524 00:38:52,307 --> 00:38:54,059 Why don't you have a word in his ear? 525 00:38:54,147 --> 00:38:56,980 You're from the same town. He'll understand you. 526 00:38:57,067 --> 00:38:58,978 Will you have the bomber? 527 00:38:59,067 --> 00:39:01,217 Our job is to stop the bombing. 528 00:40:03,627 --> 00:40:05,743 I'm gonna shoot your da. 529 00:40:08,027 --> 00:40:10,302 What did you say to me? 530 00:40:11,707 --> 00:40:15,666 Little Bridie'll have no daddy. 531 00:40:15,747 --> 00:40:17,897 I'm gonna shoot Giuseppe. 532 00:40:27,987 --> 00:40:29,898 He's threatening to shoot my da! 533 00:40:29,987 --> 00:40:32,899 He's threatening to kill my da! 534 00:40:32,987 --> 00:40:34,705 Look at him! Look at him! 535 00:40:36,107 --> 00:40:37,745 He's a madman! 536 00:40:37,827 --> 00:40:41,615 I think you're hallucinating. Nobody's gonna harm your father. 537 00:40:43,387 --> 00:40:45,901 Get him back. Get him back. 538 00:40:46,987 --> 00:40:49,865 He threatened to kill my da. 539 00:40:49,947 --> 00:40:51,903 Nobody's gonna kill your father. 540 00:40:51,987 --> 00:40:54,945 - You mad bastard! - Take it easy, son. Take it easy. 541 00:40:56,707 --> 00:40:58,538 He's not gonna harm your father. 542 00:41:00,147 --> 00:41:02,581 Come on, let it all out. 543 00:41:02,667 --> 00:41:04,578 Let it all out... all that hatred. 544 00:41:09,027 --> 00:41:11,257 You hate us, don't you? 545 00:41:11,347 --> 00:41:13,941 You hate us enough to bomb and maim. 546 00:41:14,027 --> 00:41:17,144 That is the trouble. You let it all out. Come on. 547 00:41:17,227 --> 00:41:20,139 - I don't hate you. - Yes, you do. 548 00:41:20,227 --> 00:41:23,617 I can see it in your face. I can see all that hatred. 549 00:41:23,707 --> 00:41:26,175 So why don't you just let it off your chest... 550 00:41:26,267 --> 00:41:28,701 before it starts to mess up with your mind? 551 00:41:34,947 --> 00:41:36,744 Give me the fucking statement. 552 00:41:36,827 --> 00:41:40,945 For fuck's sake, give me the statement. 553 00:41:42,227 --> 00:41:44,900 Give me a fucking pen. 554 00:41:52,067 --> 00:41:56,538 Right, that's my fucking name there. You can write what you like. 555 00:41:58,267 --> 00:42:01,020 All right, nice and easy. Come on. 556 00:42:01,107 --> 00:42:04,656 - Paul! What's going on? - Gerry! 557 00:42:04,747 --> 00:42:07,261 They stuck a fucking gun in my mouth! 558 00:42:07,347 --> 00:42:09,065 So I told 'em a lot of bullshit! 559 00:42:09,147 --> 00:42:12,219 - Why did you give 'em my fucking name? - I'm sorry! 560 00:42:12,307 --> 00:42:16,744 It's fucking mad! It'll be laughed out of fucking court! 561 00:42:16,827 --> 00:42:19,182 It'll be laughed out of fucking court! 562 00:42:19,267 --> 00:42:21,986 The four of us were split up. 563 00:42:22,067 --> 00:42:24,820 I was taken to South London Remand Centre. 564 00:42:24,907 --> 00:42:27,421 You can check the dates, Gareth. 565 00:42:34,867 --> 00:42:36,664 Kill that fucker! 566 00:42:39,147 --> 00:42:43,106 You fucking son of an Irish cow! 567 00:42:47,147 --> 00:42:50,105 Kick that Irish fucking ass! 568 00:42:50,147 --> 00:42:52,138 - What is that? - Delousing. 569 00:42:52,187 --> 00:42:53,984 I don't have fucking lice. I don't want that. 570 00:42:54,067 --> 00:42:55,978 You have no choice, mate. 571 00:42:56,067 --> 00:42:58,456 You'll never clean the scum off that... 572 00:42:58,547 --> 00:43:01,698 Okay, Conlon. Go see the room, shall we? 573 00:43:06,907 --> 00:43:08,943 Come on, Mr Conlon. 574 00:43:14,227 --> 00:43:16,138 We got your son. 575 00:43:18,067 --> 00:43:19,466 Let's go. 576 00:43:21,147 --> 00:43:24,146 Da! 577 00:43:24,147 --> 00:43:25,899 Is that you, son? 578 00:43:25,987 --> 00:43:30,663 - Da, here! - Where are you? 579 00:43:34,107 --> 00:43:36,701 Don't harm my father. Don't harm my father! 580 00:43:36,787 --> 00:43:38,467 - Are you all right, son? - Don't kill him! 581 00:43:43,787 --> 00:43:47,146 Come on, move along. Move along. Come on, you. 582 00:43:47,147 --> 00:43:49,820 - Fuck you! - Shut up, you! 583 00:43:51,147 --> 00:43:53,183 - Shut up! - On the floor! 584 00:43:53,467 --> 00:43:57,142 You look fucking brave now. 585 00:44:04,147 --> 00:44:07,146 What the fuck are you doing here, Da? 586 00:44:07,147 --> 00:44:10,457 I come over to your Aunt Annie's to get you a lawyer. 587 00:44:10,547 --> 00:44:12,146 They arrested everybody in the house. 588 00:44:12,147 --> 00:44:14,146 What? 589 00:44:14,147 --> 00:44:17,146 - What for, fuck's sake? - Conspiracy to murder. 590 00:44:17,147 --> 00:44:19,536 Oh, no. Oh, fuck's sake, no. Geez. 591 00:44:25,187 --> 00:44:28,896 Did you do it? Did you do it, son? 592 00:44:28,987 --> 00:44:30,500 No, I did not! 593 00:44:35,147 --> 00:44:37,945 Of course I fucking didn't do it, fuck's sake! 594 00:44:48,827 --> 00:44:51,136 - Why are you looking at me like that? - What? 595 00:44:55,507 --> 00:44:57,782 - Why are you looking at me like that? - Like what? 596 00:44:57,867 --> 00:44:59,823 Why do you always follow me? 597 00:45:02,907 --> 00:45:05,819 Why do you always follow me when I do something wrong? 598 00:45:05,907 --> 00:45:08,660 Why can't you follow me when I do something right? 599 00:45:08,747 --> 00:45:11,136 - What are you talking about? - What am I talking about? 600 00:45:11,227 --> 00:45:13,695 - I'm talking about the medal. - What medal? 601 00:45:13,787 --> 00:45:16,506 What fucking medal? What fucking medal? 602 00:45:16,587 --> 00:45:20,865 The only fucking medal that was ever in our house. That fucking medal. 603 00:45:20,947 --> 00:45:23,666 The medal I won at football. 604 00:45:23,747 --> 00:45:26,102 And you sat on the sidelines shouting instructions... 605 00:45:26,147 --> 00:45:27,580 like you could only see what I was doing... 606 00:45:27,667 --> 00:45:30,146 you couldn't even fucking play football... 607 00:45:30,147 --> 00:45:32,866 and you could only see what I was doing wrong. 608 00:45:32,947 --> 00:45:35,017 I could never do anything good enough for you. 609 00:45:35,107 --> 00:45:37,905 And after the game, you came up to me and said... 610 00:45:37,987 --> 00:45:41,024 "Gerry, did you foul the ball?" 611 00:45:41,107 --> 00:45:44,543 And I walked away from you, remember? I walked away into the dressing room. 612 00:45:44,627 --> 00:45:47,903 You followed me in there and said again, "Gerry, did you foul the ball?" 613 00:45:47,987 --> 00:45:50,217 All the other fathers were in there laughing at you... 614 00:45:50,507 --> 00:45:52,146 calling you "Poor Giuseppe." 615 00:45:52,147 --> 00:45:55,856 And I ran out, and I hid, and I wrote your name on the ground... 616 00:45:55,947 --> 00:45:57,539 your stupid Giuseppe fucking name... 617 00:45:57,627 --> 00:46:00,061 I wrote it in the dirt, and I fucking pissed on it! 618 00:46:02,067 --> 00:46:04,146 I pissed on it... 619 00:46:04,147 --> 00:46:06,866 because I did foul the ball. 620 00:46:06,947 --> 00:46:10,860 What did it matter? We won. For once in our lives, we won. 621 00:46:10,947 --> 00:46:13,825 You ruined that medal for me! I took it to the pawn, and they laughed at me. 622 00:46:13,907 --> 00:46:16,467 - They wouldn't give me 50 pence for it. - This is shock. 623 00:46:16,547 --> 00:46:20,825 And that's when I started to rob, to prove that I was no good. 624 00:46:20,907 --> 00:46:23,146 - Delayed shock. - Never mind delayed shock. 625 00:46:23,147 --> 00:46:26,139 I've been like this since I was seven. 626 00:46:26,187 --> 00:46:28,940 I remember Mammy said to me, "Don't upset Giuseppe. He's not well." 627 00:46:29,027 --> 00:46:32,146 Oh, dear Lord, he's not well. So we'd tiptoe around the house. 628 00:46:32,147 --> 00:46:36,538 Like this, tiptoeing around the house. "Not well, you know. He's not well." 629 00:46:36,627 --> 00:46:39,146 Then I got Holy Communion. I thought I was eating you alive. 630 00:46:39,147 --> 00:46:42,025 Is it my fault you weren't well? 631 00:46:42,107 --> 00:46:44,746 Why did you have to be sick all your life, Giuseppe? 632 00:46:44,827 --> 00:46:46,943 What'd you have to be sick all your life for? 633 00:46:47,027 --> 00:46:50,576 When that mad bastard out there threatened to shoot you, I was happy. 634 00:46:50,667 --> 00:46:52,737 I swear to God. Honest to God, I was happy. 635 00:46:52,827 --> 00:46:55,500 I was delighted! You know why? Because finally it was all over. 636 00:46:55,587 --> 00:46:58,704 It was over! You see? 637 00:46:58,787 --> 00:47:01,062 And then I knew I was bad. 638 00:47:01,147 --> 00:47:04,025 I knew I was bad then, you see, so I started to cry. 639 00:47:04,107 --> 00:47:06,146 I started to tell lies... the same fucking lies... 640 00:47:06,147 --> 00:47:09,139 I've been telling all my gobshite fucking life. 641 00:47:15,147 --> 00:47:18,146 - That means words don't mean nothing. - Stop this. 642 00:47:18,147 --> 00:47:20,820 Only this time, I got everyone into trouble. 643 00:47:20,907 --> 00:47:23,865 But it doesn't matter, 'cause I'm no good anyhow. It doesn't matter. 644 00:47:23,947 --> 00:47:26,620 Keep away from me. You've been following me all your life. 645 00:47:26,707 --> 00:47:30,905 - Are you here deliberately? - No. Stop it. 646 00:47:32,227 --> 00:47:33,899 You call that a fucking dig? 647 00:47:33,987 --> 00:47:38,105 Do you call that a fucking dig? Hit me harder. Hit me fucking harder! 648 00:47:38,147 --> 00:47:40,138 - Stop it. Calm down. - For once in your fucking life! 649 00:47:40,227 --> 00:47:42,457 - Hit me like a real father! - Just calm down. Stop it. 650 00:47:51,027 --> 00:47:52,983 Just relax. 651 00:47:54,587 --> 00:47:56,145 Try to relax. 652 00:48:04,587 --> 00:48:05,815 It's okay. 653 00:48:09,987 --> 00:48:12,865 It's not your fault, son, all right? 654 00:48:12,947 --> 00:48:15,984 Everything's gonna be all right. 655 00:48:16,067 --> 00:48:18,865 Okay. All right, son. 656 00:48:20,587 --> 00:48:22,703 Visitor for Conlon! 657 00:48:25,147 --> 00:48:27,103 Two on for visit! 658 00:48:35,907 --> 00:48:37,898 No touching. 659 00:48:37,987 --> 00:48:42,503 - Everybody else was allowed to touch. - IRA, closed visits. No contact. 660 00:48:53,547 --> 00:48:55,663 Why are you doing this to us? 661 00:48:57,907 --> 00:49:00,705 You have your father locked up in prison for murder. 662 00:49:00,787 --> 00:49:02,186 Speak up, please. 663 00:49:02,467 --> 00:49:06,506 - It's not my fault, Ma. - Take it easy, Sarah. 664 00:49:10,787 --> 00:49:13,779 I swear to God, I've done nothing wrong. 665 00:49:13,867 --> 00:49:16,142 Why did you sign a confession, son? 666 00:49:16,227 --> 00:49:19,025 He did it to protect me, love. 667 00:49:19,107 --> 00:49:21,985 You have a good son there. That's all you need to know. 668 00:49:22,067 --> 00:49:24,979 You didn't sign anything yourself, did you, Giuseppe? 669 00:49:25,067 --> 00:49:28,025 The only thing I said was I wanted to see you. 670 00:49:28,107 --> 00:49:31,816 Look, they've no statement nor evidence against me. 671 00:49:31,907 --> 00:49:36,139 I'll be out and home soon. Sure I'm only visiting here myself. 672 00:49:37,587 --> 00:49:39,737 I'll be able to help out Gerry while I'm in here. 673 00:49:42,587 --> 00:49:44,464 Danny's dead, Gerry. 674 00:49:45,787 --> 00:49:46,856 What? 675 00:49:49,227 --> 00:49:52,139 They found his body on waste ground. 676 00:49:52,227 --> 00:49:55,219 The IRA said he was an incurable thief. 677 00:49:58,227 --> 00:50:01,583 I sent a Mass card from the family. 678 00:50:04,907 --> 00:50:08,024 This one'll not go to school since you've been away. 679 00:50:08,107 --> 00:50:09,904 Hey, you go to school for your mammy. 680 00:50:09,987 --> 00:50:11,659 Yes, Daddy. 681 00:50:12,747 --> 00:50:15,136 Daddy, when will you be home? 682 00:50:17,147 --> 00:50:20,457 I've pressed your Sunday suits for the trial. 683 00:50:20,547 --> 00:50:22,742 You make sure and look your best now, son. 684 00:50:25,227 --> 00:50:28,776 But is there nitro or was there not nitro? 685 00:50:28,867 --> 00:50:31,939 Yes, there are traces of nitro. 686 00:50:32,027 --> 00:50:34,143 But are they all positive? 687 00:50:34,187 --> 00:50:37,623 Well, yes, on six of them. 688 00:50:37,707 --> 00:50:41,746 - Who'd we miss? - The aunt, Aggie... Annie. 689 00:50:41,827 --> 00:50:44,466 But her rubber glove showed a faint trace. 690 00:50:45,587 --> 00:50:47,145 And the children? 691 00:50:48,227 --> 00:50:49,580 Positive. 692 00:50:51,787 --> 00:50:54,460 The results may not be good enough for court. 693 00:50:54,547 --> 00:50:57,823 Your word will be good enough for the court. 694 00:51:00,027 --> 00:51:01,506 Yes, sir. 695 00:51:05,667 --> 00:51:08,056 Kill the bastards! Kill 'em! 696 00:51:14,067 --> 00:51:15,739 Shoot the bastards! 697 00:51:29,787 --> 00:51:32,142 Call number one. 698 00:51:35,707 --> 00:51:37,777 - Let's go. - Jesus, it's a nightmare, Giuseppe. 699 00:51:37,867 --> 00:51:41,701 Just stay calm, be on your best behavior, and this'll be behind us soon. 700 00:51:42,467 --> 00:51:44,025 That's it, come on. 701 00:51:48,987 --> 00:51:50,739 It'll be all right. 702 00:52:00,587 --> 00:52:03,101 All rise. 703 00:52:21,707 --> 00:52:26,144 Sir Michael Hagerty will present the case on behalf of the Crown. 704 00:52:30,787 --> 00:52:34,541 There are two series of charges here, ladies and gentlemen. 705 00:52:34,627 --> 00:52:37,937 The four defendants in front... 706 00:52:38,027 --> 00:52:43,021 are charged with 11 counts in relation to the explosion of the Guildford pub... 707 00:52:43,107 --> 00:52:45,177 and the murders of five people. 708 00:52:45,467 --> 00:52:48,459 The Crown will show that these were the bombers. 709 00:52:48,547 --> 00:52:50,697 The seven defendants behind... 710 00:52:50,787 --> 00:52:55,178 are charged with the possession of explosives, not charged with murder. 711 00:52:55,467 --> 00:52:57,776 The Crown's case against them is... 712 00:52:57,867 --> 00:53:01,064 that they are a support network for the bombers, and as such... 713 00:53:01,147 --> 00:53:05,140 - should be considered independent. - Control yourself. Pay attention. 714 00:53:05,187 --> 00:53:09,624 My first witness is Inspector Robert Dixon. 715 00:53:09,707 --> 00:53:13,146 I swear by Almighty God that the evidence I give shall be the truth... 716 00:53:13,147 --> 00:53:15,138 the whole truth and nothing but the truth. 717 00:53:18,587 --> 00:53:22,626 Inspector, why do you believe these four are the bombers? 718 00:53:24,147 --> 00:53:29,016 First Hill, then Conlon, Armstrong, Richardson... 719 00:53:29,107 --> 00:53:30,984 confessed to the bombing. 720 00:53:31,067 --> 00:53:32,739 They are the IRA's ASU. 721 00:53:32,827 --> 00:53:35,500 Can you explain ASUs for us? 722 00:53:35,587 --> 00:53:38,499 Active Service Unit. They are the elite of the IRA... 723 00:53:38,587 --> 00:53:40,498 who carry out the bombings and the shootings. 724 00:53:40,587 --> 00:53:44,500 Often they are combat veterans with experience of shooting at soldiers... 725 00:53:44,587 --> 00:53:46,737 and planting explosives. 726 00:53:46,827 --> 00:53:49,819 And the others... Annie Maguire and her family? 727 00:53:49,907 --> 00:53:52,057 They are the IRA's support network. 728 00:53:52,147 --> 00:53:57,016 Their families and friends store the weapons and explosives... 729 00:53:57,107 --> 00:54:00,782 and they provide what we call "safe houses." 730 00:54:00,867 --> 00:54:03,142 Thank you, Inspector. 731 00:54:04,987 --> 00:54:07,137 These people were arrested two days... 732 00:54:07,187 --> 00:54:10,145 after the Prevention of Terrorism Act was introduced. 733 00:54:10,227 --> 00:54:12,138 That's correct. 734 00:54:12,187 --> 00:54:15,179 Can you explain, please, the powers that this gives to the police? 735 00:54:15,467 --> 00:54:18,146 It permits us to hold suspected terrorists... 736 00:54:18,147 --> 00:54:20,900 for a period of up to seven days. 737 00:54:20,987 --> 00:54:23,057 Quite extraordinary powers in a democracy. 738 00:54:23,147 --> 00:54:26,105 Quite difficult, I would think for the police to resist the temptation... 739 00:54:26,147 --> 00:54:28,502 - to deal forcibly with people. - Objection. 740 00:54:28,587 --> 00:54:32,146 People they suspect of the biggest bombing campaign on British mainland... 741 00:54:32,147 --> 00:54:35,139 - since the Second World War. - Objection. My lord, I really must... 742 00:54:35,187 --> 00:54:38,862 - Get to the point! - Now, this bombing campaign... 743 00:54:38,947 --> 00:54:42,781 struck deep into the British people's sense of security. 744 00:54:42,867 --> 00:54:46,064 The people looked to you, Inspector, to find those responsible. 745 00:54:46,147 --> 00:54:47,136 Yes. 746 00:54:48,147 --> 00:54:50,103 You must have been under the most intense pressure. 747 00:54:50,147 --> 00:54:52,138 That's my job. 748 00:54:52,187 --> 00:54:55,145 Now, all of the defendants claim... 749 00:54:55,227 --> 00:54:58,981 including young Patrick Maguire, aged just 14... 750 00:54:59,067 --> 00:55:01,058 Patrick, would you stand up, please? 751 00:55:03,147 --> 00:55:05,615 Thank you. All of the defendants claim... 752 00:55:05,707 --> 00:55:09,746 that they were subjected to physical and mental abuse while in police custody. 753 00:55:11,747 --> 00:55:14,056 They were never harmed in any way. 754 00:55:14,147 --> 00:55:16,786 He's fucking lying! They beat the shite out of us! 755 00:55:19,147 --> 00:55:20,136 Silence! 756 00:55:22,787 --> 00:55:24,982 Please believe us! They beat us! 757 00:55:25,707 --> 00:55:27,106 Just be quiet. 758 00:55:27,147 --> 00:55:29,146 Sit them down! 759 00:55:29,147 --> 00:55:31,103 Silence in the court! 760 00:55:34,147 --> 00:55:36,217 Mr Conlon says... 761 00:55:36,507 --> 00:55:39,943 that you pulled him by the hair and squeezed his testicles. 762 00:55:40,027 --> 00:55:42,666 I never even spoke to Mr Conlon. 763 00:55:42,747 --> 00:55:44,738 I hope you burn in hell, Dixon. 764 00:55:44,827 --> 00:55:46,545 Silence! 765 00:55:46,627 --> 00:55:50,779 Mr Hill says the police sat astride him and put a gun in his mouth. 766 00:55:52,147 --> 00:55:54,456 There was no pressure of any kind. 767 00:55:54,547 --> 00:55:57,220 You can go and fuck yourself, you lying fucking bastard! 768 00:55:57,507 --> 00:55:58,735 Order! Order in court! 769 00:55:58,827 --> 00:56:02,183 Inspector, in the case of the four main defendants... 770 00:56:02,467 --> 00:56:04,583 you have no corroborating evidence of any kind. 771 00:56:04,667 --> 00:56:08,023 I have the confessions of four obvious terrorists. What more do you want? 772 00:56:08,107 --> 00:56:11,702 Well, nitroglycerine is a highly toxic substance. 773 00:56:11,787 --> 00:56:13,823 It's when the substance to be tested... 774 00:56:13,907 --> 00:56:16,467 After a few weeks, we were bored out of our minds... 775 00:56:16,547 --> 00:56:18,458 just messed around and that there. 776 00:56:19,987 --> 00:56:22,626 They must've been desperate for evidence. 777 00:56:22,707 --> 00:56:27,019 They produced Annie's washing-up gloves like a rabbit out of a hat at one point. 778 00:56:27,107 --> 00:56:29,985 Then it was my turn to take the stand. 779 00:56:30,067 --> 00:56:33,104 Mr Conlon, did you bomb Guildford? 780 00:56:34,147 --> 00:56:36,103 No, I didn't. 781 00:56:36,147 --> 00:56:38,987 The police claim that you were in Guildford on the night of the bombing. 782 00:56:39,067 --> 00:56:40,864 Can you tell us where you were? 783 00:56:40,947 --> 00:56:43,939 I was in a park in London at that time. 784 00:56:44,027 --> 00:56:46,825 - Who with? - With Paul Hill sitting there. 785 00:56:48,067 --> 00:56:50,456 You met somebody else that night, about 8:00 p.m. 786 00:56:50,547 --> 00:56:55,146 - Aye, I met a man called Charlie Burke. - And who is he? 787 00:56:55,147 --> 00:56:59,504 He was just a fellow, a homeless guy that we met in the park. 788 00:56:59,587 --> 00:57:01,817 Why do you remember this man so clearly? 789 00:57:03,067 --> 00:57:06,855 I was thinking that if I didn't get out of London fast, I would end up like him. 790 00:57:06,947 --> 00:57:10,146 - You told this to the police? - Aye. 791 00:57:10,147 --> 00:57:13,184 - What did they say? - They said he didn't exist. 792 00:57:13,467 --> 00:57:17,904 Mr Conlon, why did you confess to the Guildford bombing? 793 00:57:19,187 --> 00:57:22,146 They beat me... 794 00:57:22,147 --> 00:57:24,058 and then they threatened to kill my father. 795 00:57:24,147 --> 00:57:28,823 - Will you repeat that please? - They terrorized me for seven days. 796 00:57:28,907 --> 00:57:31,182 After that, they threatened to kill my father. 797 00:57:31,467 --> 00:57:34,027 I'd have fucking signed anything after that. 798 00:57:35,147 --> 00:57:37,581 - Excuse my language. - Thank you. 799 00:57:39,827 --> 00:57:43,536 You expect this jury to believe that decorated police officers... 800 00:57:43,627 --> 00:57:46,858 would risk their career and their reputation... 801 00:57:46,947 --> 00:57:49,146 by threatening your father? 802 00:57:49,147 --> 00:57:51,707 I don't expect them to believe it by the time you finish with them... 803 00:57:51,787 --> 00:57:53,823 but it happens to be truth. 804 00:57:53,907 --> 00:57:56,137 You're an honest man, aren't you, Mr Conlon? 805 00:57:57,147 --> 00:57:58,739 I like to think so. 806 00:57:58,827 --> 00:58:03,059 You've told us you remember this Charlie Burke very well. 807 00:58:04,107 --> 00:58:05,779 Aye. 808 00:58:05,867 --> 00:58:09,621 Do you remember telling the police anything else about that night? 809 00:58:10,867 --> 00:58:13,586 Let me refresh your memory. You told Inspector Dixon... 810 00:58:13,667 --> 00:58:16,181 that you had committed a robbery on that night. 811 00:58:16,467 --> 00:58:18,537 Now do you remember? 812 00:58:21,547 --> 00:58:23,026 Aye. 813 00:58:23,107 --> 00:58:27,817 - Who did you rob? - Robbed a hooker. 814 00:58:27,907 --> 00:58:31,138 - You robbed a prostitute? - Aye. 815 00:58:31,187 --> 00:58:35,180 And we are expected to believe a man who claims he stole from a prostitute... 816 00:58:35,467 --> 00:58:39,146 before we would believe ten police officers who stood here on oath... 817 00:58:39,147 --> 00:58:40,944 and called you a liar? 818 00:58:41,027 --> 00:58:44,736 That was the truth. 819 00:58:44,827 --> 00:58:48,146 I'm bound to say I don't find you very convincing. 820 00:58:48,147 --> 00:58:50,138 Thank you, Mr Conlon. 821 00:58:54,467 --> 00:58:57,903 Why didn't you tell me that you'd stole from that woman? 822 00:59:00,027 --> 00:59:02,143 You should've called me. I would've sent the money. 823 00:59:09,507 --> 00:59:12,624 Are you gonna be a thief and a liar all your life? 824 00:59:15,147 --> 00:59:19,140 Standing up in that witness box, making faces to your mates. 825 00:59:31,507 --> 00:59:34,863 At least you told the truth in there. That'll stand you. 826 00:59:41,187 --> 00:59:43,143 Are you not going to eat that sausage? 827 00:59:47,907 --> 00:59:50,501 They put a gun in my mouth... 828 00:59:50,587 --> 00:59:54,978 and made me confess to a murder I didn't commit. 829 00:59:55,067 --> 00:59:57,706 So I said I did the big bombing... 830 00:59:57,787 --> 01:00:01,146 and named anybody I knew who was not in the IRA. 831 01:00:01,147 --> 01:00:03,146 Not in the IRA? 832 01:00:03,147 --> 01:00:06,139 - Definitely not in the IRA. - Why? 833 01:00:07,707 --> 01:00:09,140 You know why. 834 01:00:14,067 --> 01:00:16,900 I just wanted to show how ridiculous it all was. 835 01:00:16,987 --> 01:00:20,866 Inspector, the defendant Conlon presented an alibi... 836 01:00:20,947 --> 01:00:23,146 One Charlie Burke. 837 01:00:23,147 --> 01:00:26,617 That name did appear in Mr Conlon's statement. We investigated it. 838 01:00:26,707 --> 01:00:29,505 We couldn't find any trace of such a person. 839 01:00:29,587 --> 01:00:32,021 And there was this question of the robbery of a prostitute. 840 01:00:32,107 --> 01:00:35,144 No robberies were reported in that area that night. 841 01:00:35,227 --> 01:00:38,617 At the start of this trial, I shook Gerry Conlon's hand. 842 01:00:40,147 --> 01:00:43,146 Subsequently, I was deeply shocked when a fellow attorney came to me... 843 01:00:43,147 --> 01:00:45,707 and asked me if I was now going to wash my hand. 844 01:00:47,227 --> 01:00:50,025 In my long legal career, I cannot remember a case... 845 01:00:50,107 --> 01:00:52,143 where emotions have been so charged. 846 01:00:53,147 --> 01:00:55,146 It falls to me now to appeal to you... 847 01:00:55,147 --> 01:00:58,146 the members of the jury, not to get caught up in this... 848 01:00:58,147 --> 01:01:00,866 tide of mass hysteria. 849 01:01:00,947 --> 01:01:06,146 Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. 850 01:01:06,147 --> 01:01:09,503 My clients contend that they were forced to confess... 851 01:01:09,587 --> 01:01:12,818 through brutality and intimidation. 852 01:01:14,507 --> 01:01:16,146 Now, they may be foolish... 853 01:01:16,147 --> 01:01:20,220 petty thieves, even drug abusers... 854 01:01:20,507 --> 01:01:25,820 but they are not the ruthless bombers who have terrorized Britain for months. 855 01:01:27,107 --> 01:01:30,986 You should find these young people not guilty. 856 01:01:31,067 --> 01:01:34,184 - Bollocks! - Okay, let's go. 857 01:01:34,467 --> 01:01:36,981 - Get your fucking hands off me! - Move it! 858 01:01:37,067 --> 01:01:38,944 - Move it! - Hands off! 859 01:01:45,147 --> 01:01:46,705 Ladies and gentlemen... 860 01:01:48,907 --> 01:01:51,944 like my learned colleague in the defense... 861 01:01:52,027 --> 01:01:55,815 I would caution you not to be swayed by your emotions. 862 01:01:55,907 --> 01:01:59,946 The four people you see in the front... 863 01:02:00,027 --> 01:02:03,940 are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... 864 01:02:04,027 --> 01:02:07,146 ever to set foot on English soil. 865 01:02:07,147 --> 01:02:10,776 Now, here are the facts of this case: 866 01:02:10,867 --> 01:02:12,823 Inspector Dixon... 867 01:02:12,907 --> 01:02:15,102 a decorated officer of great expertise... 868 01:02:15,147 --> 01:02:18,146 acting on reliable information and good detective work... 869 01:02:18,147 --> 01:02:21,146 arrested Paul Hill... 870 01:02:21,147 --> 01:02:25,777 who, guilt-ridden by the shame of his crime, confessed. 871 01:02:25,867 --> 01:02:29,701 That confession led the police to the ringleader, Conlon... 872 01:02:29,787 --> 01:02:32,146 and his terrorist family... 873 01:02:32,147 --> 01:02:37,016 his aunt, Annie Maguire, the experienced bomb maker... 874 01:02:37,107 --> 01:02:39,780 who wore rubber gloves when handling explosives... 875 01:02:39,867 --> 01:02:42,779 in the kitchen of her home in Harlesden. 876 01:02:42,867 --> 01:02:45,665 She even allowed her children to handle explosives... 877 01:02:45,747 --> 01:02:48,819 Vincent, aged 16, Patrick, 14... 878 01:02:48,907 --> 01:02:53,742 who did not... could not... know any better. 879 01:02:53,827 --> 01:02:55,863 Giuseppe Conlon, her brother-in-law... 880 01:02:55,947 --> 01:02:58,825 the courier who arrived with more explosives. 881 01:02:58,907 --> 01:03:03,105 Armstrong and his dupe Richardson, who carried the bomb. 882 01:03:03,147 --> 01:03:05,581 Now, these are the people who, in a panic... 883 01:03:05,667 --> 01:03:09,899 had to dispose of the nitroglycerine... 884 01:03:09,987 --> 01:03:12,820 and that is what sealed their fate. 885 01:03:12,907 --> 01:03:17,139 How do we know this? Because the truth was on their hands. 886 01:03:20,707 --> 01:03:25,462 It is a story written in the blood of their victims. 887 01:03:25,547 --> 01:03:28,505 You have seen some of those who survived... 888 01:03:28,587 --> 01:03:31,659 their callous disregard for human life. 889 01:03:31,747 --> 01:03:36,059 It is now your duty to protect society from them. 890 01:03:36,147 --> 01:03:40,140 I am confident that that is what you will do. 891 01:04:16,147 --> 01:04:18,058 Have you reached a verdict? 892 01:04:19,587 --> 01:04:21,020 Yes, we have, my lord. 893 01:04:22,987 --> 01:04:26,616 - How do you find the defendants? - Guilty as charged. 894 01:04:30,107 --> 01:04:31,938 Hang the Irie bastards! 895 01:04:34,507 --> 01:04:36,941 Order! Silence! 896 01:04:38,827 --> 01:04:40,579 String 'em up! 897 01:04:47,587 --> 01:04:50,147 Gerard Patrick Conlon. 898 01:04:51,507 --> 01:04:53,179 Stand up. 899 01:04:55,787 --> 01:04:59,780 I feel it is my duty to wonder aloud... 900 01:04:59,867 --> 01:05:04,657 why you were not charged with treason to the Crown... 901 01:05:04,747 --> 01:05:08,865 a charge that carries a penalty of death by hanging... 902 01:05:08,947 --> 01:05:12,496 a sentence I would have had no difficulty in passing... 903 01:05:12,587 --> 01:05:15,181 in this case. 904 01:05:16,587 --> 01:05:18,543 I sentence you to life imprisonment... 905 01:05:20,067 --> 01:05:22,058 and I instruct that you shall serve... 906 01:05:22,147 --> 01:05:25,139 a minimum of 30 years. 907 01:05:26,627 --> 01:05:28,140 Take him down. 908 01:05:40,107 --> 01:05:41,540 Help me. 909 01:05:50,907 --> 01:05:53,137 Paul Michael Hill. 910 01:05:55,907 --> 01:06:00,105 In my view, your crime is such that... 911 01:06:00,147 --> 01:06:02,502 life shall mean life. 912 01:06:02,587 --> 01:06:06,978 Annie Maguire, I recommend you serve 14 years! 913 01:06:07,067 --> 01:06:09,228 - What have I done, for Christ's sake? - Take her down! 914 01:06:10,147 --> 01:06:13,856 - Giuseppe Conlon, 12 years. - No, my husband's innocent! 915 01:06:13,947 --> 01:06:15,146 Lord have mercy on you! 916 01:06:15,147 --> 01:06:18,139 Patrick Joseph Armstrong, 30 years. 917 01:06:24,147 --> 01:06:27,662 Carole Richardson, 30 years. 918 01:07:23,787 --> 01:07:27,621 Our case was so insane that if you made it up, nobody would believe it. 919 01:07:27,707 --> 01:07:30,824 Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller... 920 01:07:30,907 --> 01:07:33,146 and nobody believed a word I said in court... 921 01:07:33,147 --> 01:07:36,822 but Charlie Burke did exist... he's not just a figment of my imagination. 922 01:07:42,467 --> 01:07:43,695 Sorry. 923 01:07:55,787 --> 01:07:58,146 We were shipped off to Park Royal Prison... 924 01:07:58,147 --> 01:08:02,663 an old Victorian fortress where the most dangerous criminals were held... 925 01:08:02,747 --> 01:08:05,146 in the maximum-security wing. 926 01:08:05,147 --> 01:08:07,138 - Place of birth. - Belfast. 927 01:08:07,187 --> 01:08:08,905 Then you're British. 928 01:08:08,987 --> 01:08:10,146 This is your home for the rest of your life. 929 01:08:10,147 --> 01:08:12,786 So accept it and get on with it. Right, come this way. 930 01:08:12,867 --> 01:08:14,141 The chief warder, Barker... 931 01:08:14,227 --> 01:08:17,583 gave us blue denim uniforms with yellow stripes. 932 01:08:17,667 --> 01:08:19,225 We were Category A... 933 01:08:19,507 --> 01:08:22,704 the highest-security class along with the rapists and murderers. 934 01:08:22,787 --> 01:08:25,142 My father said we'd fight for an appeal... 935 01:08:25,187 --> 01:08:27,223 but I didn't want to know about the legal system. 936 01:08:28,827 --> 01:08:30,943 - I'm going back to the cell. - Come on. Follow me. 937 01:08:42,147 --> 01:08:43,216 Come on, Gerry. 938 01:08:45,147 --> 01:08:48,617 Hey, Ronnie. There's those Irish bastards, Ronnie. 939 01:08:50,547 --> 01:08:51,821 Irish scum. 940 01:08:51,907 --> 01:08:54,705 My name's Giuseppe Conlon. I'm an innocent man. 941 01:08:54,787 --> 01:08:57,062 So is my son. 942 01:08:57,147 --> 01:08:58,785 We shouldn't even be in here. 943 01:08:58,867 --> 01:09:00,937 Get that fucking scum off my floor. 944 01:09:04,627 --> 01:09:06,458 I said, knock it off! 945 01:09:25,147 --> 01:09:28,457 - They must know they've made a mistake. - No, they don't. 946 01:09:28,547 --> 01:09:32,222 The proof of our innocence must be there in the evidence. 947 01:09:32,507 --> 01:09:34,225 We have to fight 'em to get an appeal. 948 01:09:36,147 --> 01:09:39,935 - I'll speak to Father Wilson. - Speak to everybody. 949 01:09:40,027 --> 01:09:42,700 We'll write letters from in here. Start a campaign. 950 01:09:42,787 --> 01:09:45,142 Have they been treating you all right? 951 01:09:45,187 --> 01:09:47,018 Aye, fine. Fine. 952 01:09:47,787 --> 01:09:49,140 Have they, son? 953 01:09:50,867 --> 01:09:52,983 Aye. No problem. 954 01:10:05,147 --> 01:10:07,581 Landing officers, exercise. 955 01:10:10,227 --> 01:10:12,183 Forgot the dessert spoons. 956 01:10:14,067 --> 01:10:15,819 There we go. 957 01:10:26,227 --> 01:10:28,218 These chips are not bad. 958 01:10:34,947 --> 01:10:38,178 - Now don't you despair, son. - Never mind about "don't despair." 959 01:10:38,467 --> 01:10:39,866 What? 960 01:10:39,947 --> 01:10:42,700 I mean, we're innocent, we can't even go out of the cell. 961 01:10:44,147 --> 01:10:49,096 You're better off being guilty. At least you get some respect. 962 01:10:50,147 --> 01:10:52,741 Landing officers on the threes for exercise. 963 01:10:52,827 --> 01:10:55,022 You can have my chips. 964 01:11:37,667 --> 01:11:40,146 Gerry, man. 965 01:11:40,147 --> 01:11:42,183 Problem? You all right? 966 01:11:45,147 --> 01:11:47,146 How you like your new home? 967 01:11:47,147 --> 01:11:50,139 Bombing of pillar-box, Kensington High Street. 968 01:11:50,227 --> 01:11:52,146 Bombing of pillar-box, Talbot Lodge. 969 01:11:52,147 --> 01:11:54,058 Bombing of naval club. 970 01:11:54,147 --> 01:11:57,146 Bombing of Aldershot Railway Station. Attempted murder of Edward Heath. 971 01:11:57,147 --> 01:11:59,661 Murder of Ross McWhirter. 972 01:11:59,747 --> 01:12:03,786 Possession of firearms, Balcombe Street, December 6, 1975. 973 01:12:03,867 --> 01:12:05,937 And the Guildford pub bombings. 974 01:12:07,787 --> 01:12:10,984 You have innocent people in jail for that. 975 01:12:13,627 --> 01:12:15,140 Take him out. 976 01:12:39,027 --> 01:12:40,619 He did it. 977 01:12:40,707 --> 01:12:43,699 Where's all the missing pieces? 978 01:12:47,707 --> 01:12:50,585 We eat it up, man. 979 01:12:52,027 --> 01:12:54,097 Before my woman send it in here, right... 980 01:12:54,147 --> 01:12:56,900 she have it dipped in liquid acid... 981 01:12:56,987 --> 01:12:59,706 LSD, man. 982 01:12:59,787 --> 01:13:03,143 We've been dropping the British Empire for the last six months. 983 01:13:03,227 --> 01:13:05,787 You want to fly? Pick a country. 984 01:13:05,867 --> 01:13:09,064 Fuck's sake, don't give me Northern Ireland. I don't want a bad trip. 985 01:13:09,147 --> 01:13:12,184 Try Nepal, man. Take you to the Himalayas. 986 01:13:28,947 --> 01:13:31,780 See the dragon. 987 01:13:57,547 --> 01:14:00,664 Lights out in 15 minutes. 15 minutes. 988 01:14:11,547 --> 01:14:14,015 Are you praying for the Seventh Cavalry? 989 01:14:15,987 --> 01:14:18,146 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 990 01:14:18,147 --> 01:14:21,856 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 991 01:14:21,947 --> 01:14:23,744 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 992 01:14:23,827 --> 01:14:26,102 now and at the moment of our death. Amen. 993 01:14:26,147 --> 01:14:28,058 That's not funny, Gerry. 994 01:14:29,867 --> 01:14:34,577 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 995 01:14:36,147 --> 01:14:38,138 Blessed art thou among women... 996 01:14:38,227 --> 01:14:40,946 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 997 01:14:44,147 --> 01:14:45,978 Holy Mary, mother of God... 998 01:14:46,067 --> 01:14:49,457 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 999 01:14:58,147 --> 01:15:00,138 Are you on drugs? 1000 01:15:12,147 --> 01:15:16,698 Look, Da, I'll be older than you are now when I get out of this place. 1001 01:15:18,187 --> 01:15:20,018 If I get out. 1002 01:15:23,507 --> 01:15:27,500 - Are you listening to me? - I'm not talking to you. 1003 01:15:27,587 --> 01:15:29,703 Now who's being childish? 1004 01:15:31,787 --> 01:15:34,620 I haven't had a sensible word out of you for two weeks. 1005 01:15:36,707 --> 01:15:38,140 That stuff'll kill you. 1006 01:15:39,707 --> 01:15:41,504 Sure I'm dead anyway. 1007 01:15:46,067 --> 01:15:50,504 Look, I'm sorry. I'll not take it again so long as you live. 1008 01:15:51,667 --> 01:15:53,783 Are you happy now? 1009 01:15:55,587 --> 01:15:57,498 No. 1010 01:15:57,587 --> 01:15:59,543 Why not? 1011 01:16:02,507 --> 01:16:04,975 I don't want you to take it whether I live or die. 1012 01:16:09,147 --> 01:16:10,785 Jesus Christ. 1013 01:16:15,867 --> 01:16:19,018 All right. I'll do nothing to annoy you in your grave. 1014 01:16:21,187 --> 01:16:23,018 Now are you happy? 1015 01:16:24,067 --> 01:16:26,137 Is that a promise? 1016 01:16:29,147 --> 01:16:30,136 Aye. 1017 01:16:31,907 --> 01:16:33,135 Maybe. 1018 01:16:40,707 --> 01:16:43,904 Gerry, man, check out your friend. 1019 01:16:46,107 --> 01:16:48,063 He look like the real thing. 1020 01:16:51,147 --> 01:16:52,626 Come on. 1021 01:17:05,747 --> 01:17:07,146 - Excuse me. - All right. 1022 01:17:11,547 --> 01:17:13,503 Let's have a talk. 1023 01:17:16,827 --> 01:17:18,943 We have to eat in the cells. 1024 01:17:20,027 --> 01:17:21,779 See ya later. 1025 01:17:24,187 --> 01:17:26,143 Gerry, come on. 1026 01:17:51,507 --> 01:17:53,737 Morning, paddy. 1027 01:17:58,707 --> 01:17:59,981 Yes! 1028 01:18:07,747 --> 01:18:08,941 Come on! 1029 01:18:09,867 --> 01:18:11,141 Yes, man, Gerry! 1030 01:18:22,147 --> 01:18:25,901 This one, this one, this one, 14 days solitary! Lock up! 1031 01:18:27,027 --> 01:18:28,540 Lock up! 1032 01:18:28,627 --> 01:18:32,063 He'll be all right. He'll be back in a couple of days. 1033 01:18:41,787 --> 01:18:43,698 I'm worried about Bridie. 1034 01:18:46,467 --> 01:18:47,695 Why? 1035 01:18:49,187 --> 01:18:51,906 She's dyed her hair blonde. 1036 01:18:53,227 --> 01:18:56,139 Well, she's only young. 1037 01:18:58,947 --> 01:19:01,541 She's wearing a dog collar. 1038 01:19:08,587 --> 01:19:11,943 There's a fella chained to it. He's got one on too. 1039 01:19:15,587 --> 01:19:17,498 Well... 1040 01:19:17,587 --> 01:19:20,055 as long as she's happy. 1041 01:19:30,987 --> 01:19:32,625 Lunch break. 1042 01:19:35,467 --> 01:19:37,458 Yes, Gerry, man! That's right! 1043 01:19:37,547 --> 01:19:39,742 Gerry's a bad boy! 1044 01:19:39,827 --> 01:19:42,216 Put the Englishman under heavy, heavy manners. 1045 01:19:42,507 --> 01:19:46,898 Yes, sir. Go on, boy. Kick out them clods, yes? 1046 01:19:46,987 --> 01:19:50,218 This is Joe McAndrew. He has something important to tell you. 1047 01:19:50,507 --> 01:19:51,940 Hello, Mr Conlon. 1048 01:19:54,507 --> 01:19:56,498 I'm watching you. 1049 01:20:07,827 --> 01:20:10,057 What is it? 1050 01:20:10,147 --> 01:20:12,900 I'm the one who planted the Guildford bomb, Mr Conlon. 1051 01:20:16,627 --> 01:20:18,857 Did you tell the police that? 1052 01:20:18,947 --> 01:20:21,984 Yes, I did. 1053 01:20:22,067 --> 01:20:26,140 - But we haven't heard a thing. - See what he has to say, Da. 1054 01:20:26,187 --> 01:20:28,621 Go on. 1055 01:20:28,707 --> 01:20:32,859 I told them. They know the truth. 1056 01:20:32,947 --> 01:20:35,700 They can't afford to face it. 1057 01:20:35,787 --> 01:20:38,984 It's a war. You're one if its innocent victims. 1058 01:20:39,067 --> 01:20:41,146 I'm sorry for your trouble. 1059 01:20:41,147 --> 01:20:43,217 Don't be sorry for us. 1060 01:20:43,507 --> 01:20:45,782 You should be sorry for the people you killed. 1061 01:20:47,547 --> 01:20:50,584 It was a military target, a soldier's pub. 1062 01:20:50,667 --> 01:20:55,146 They were innocent people, God's children. 1063 01:20:55,147 --> 01:20:59,777 Look, I'll do all I can to help you while you're in here. 1064 01:20:59,867 --> 01:21:01,141 We don't need your help. 1065 01:21:03,027 --> 01:21:05,495 I'd appreciate it if you'd leave us alone. 1066 01:21:06,867 --> 01:21:08,220 Whatever you say. 1067 01:21:11,147 --> 01:21:13,138 I'm sorry about that. 1068 01:21:17,107 --> 01:21:19,143 What was that all about? You mind your fucking manners. 1069 01:21:19,187 --> 01:21:23,863 What? Manners to him? I don't want any part of him, or his ways. 1070 01:21:23,947 --> 01:21:27,146 At least he fights back, which is more than you ever did in your life. 1071 01:21:27,147 --> 01:21:29,741 - What are you talking about? - Do you remember Lydon Hill? 1072 01:21:29,827 --> 01:21:32,625 You used to ride me up on your bike up Lydon Hill. 1073 01:21:32,707 --> 01:21:34,707 And then one day you couldn't make it to the top... 1074 01:21:34,787 --> 01:21:39,146 and I hopped off and looked back, and your face was all red. 1075 01:21:39,147 --> 01:21:41,183 - Remember that? - Aye. 1076 01:21:44,147 --> 01:21:46,456 It was working in the paint shed done that to you. 1077 01:21:46,547 --> 01:21:47,821 What? 1078 01:21:47,907 --> 01:21:51,502 It was the fumes from working in the paint shed done that to you. 1079 01:21:51,587 --> 01:21:54,055 Never mind jumping off the ferry, swimming back to Mammy. 1080 01:21:54,147 --> 01:21:57,662 It was the one job a Catholic can get, and you wouldn't even fight back then. 1081 01:21:57,747 --> 01:22:02,867 Go on outside. Play with your newfound friend. 1082 01:22:02,947 --> 01:22:07,099 All I'm saying is that you've been a victim. It's time you fought back. 1083 01:22:07,147 --> 01:22:08,899 - Get out of my sight. - I'm going. 1084 01:22:11,827 --> 01:22:15,137 This is the only way it'll work. We have no alternative. 1085 01:22:32,147 --> 01:22:35,184 - Well, what are you doing? - Nothing. 1086 01:22:36,747 --> 01:22:39,545 - They didn't do it. - They all did it. 1087 01:22:43,147 --> 01:22:45,138 I'm going back to Belfast. 1088 01:22:51,707 --> 01:22:55,541 After the fight, nobody stopped us going out in the yard to exercise. 1089 01:22:55,627 --> 01:22:58,983 I felt brilliant. Joe explained things to me. 1090 01:22:59,067 --> 01:23:02,059 He explained how the Brits never left anywhere without a fight... 1091 01:23:02,147 --> 01:23:05,537 how they had to be beaten out of every country they ever occupied... 1092 01:23:05,627 --> 01:23:08,983 how this prison was just an extension of their system. 1093 01:23:09,067 --> 01:23:11,501 Calling for work on the threes. 1094 01:23:11,587 --> 01:23:14,624 We had to confront the chief prison officer, Barker. 1095 01:23:14,707 --> 01:23:16,146 Mr Smalls. 1096 01:23:16,147 --> 01:23:19,146 But to do that, we had to take care of Ronnie Smalls. 1097 01:23:19,147 --> 01:23:22,139 Can I have a word about 54 Halsley Road? 1098 01:23:25,907 --> 01:23:27,784 Take a walk. 1099 01:23:35,147 --> 01:23:38,856 If anything happens to me or Gerry... 1100 01:23:39,627 --> 01:23:42,146 or any other Irish prisoner... 1101 01:23:42,147 --> 01:23:46,504 we'll have 54 Halsley Road blown to smithereens... 1102 01:23:46,587 --> 01:23:49,465 with your family in it. 1103 01:23:50,787 --> 01:23:53,699 Threaten my family and I'll cut your fucking head off. 1104 01:23:57,147 --> 01:23:59,058 I don't make threats. 1105 01:23:59,147 --> 01:24:03,140 I just carry out orders. I don't want to hurt your family. 1106 01:24:08,147 --> 01:24:11,139 Your trouble is, Joe, you want to rule the fucking world. 1107 01:24:13,627 --> 01:24:15,060 Paddy's all right. 1108 01:24:26,587 --> 01:24:28,145 Soon, we were all one happy family. 1109 01:24:28,227 --> 01:24:29,979 Again! 1110 01:24:30,067 --> 01:24:33,025 Even Kojak was ready to forgive. 1111 01:24:33,107 --> 01:24:36,146 - Live and let live. - Barker began to panic. 1112 01:24:36,147 --> 01:24:39,059 He told us to take our socks out of the window. 1113 01:24:39,147 --> 01:24:41,741 He thought we were signalling to other prisoners. 1114 01:24:41,827 --> 01:24:45,058 We're not signalling. We're drying our socks out. 1115 01:24:45,147 --> 01:24:46,546 - Take the socks out of the window. - Who says? 1116 01:24:46,627 --> 01:24:47,742 Mr Barker. 1117 01:24:47,827 --> 01:24:51,786 - That was all the excuseJoe needed. - Give us two minutes. 1118 01:24:51,867 --> 01:24:54,176 - Up and away we went. - Are you with me? 1119 01:24:54,467 --> 01:24:55,900 What's he up to now? 1120 01:24:59,107 --> 01:25:02,497 All prison officers to vacate the wing. 1121 01:25:02,587 --> 01:25:04,782 All officers vacate the wing! 1122 01:25:10,667 --> 01:25:12,498 This'll damage the whole campaign. 1123 01:25:12,587 --> 01:25:15,021 Look, you do it your way, and we'll do it ours, all right? 1124 01:25:15,107 --> 01:25:18,861 - You can read our demands. - Go back to your cells. 1125 01:25:18,947 --> 01:25:20,585 Blankets! 1126 01:25:21,467 --> 01:25:24,937 - For God's sake, put a stop to this. - You're weakening my position. 1127 01:25:25,027 --> 01:25:26,824 - It will end in violence. - Good. 1128 01:25:26,907 --> 01:25:29,216 - What's good about it? - It's all they understand. 1129 01:25:32,467 --> 01:25:34,219 Barker refused to negotiate. 1130 01:25:34,507 --> 01:25:36,543 But with the screws gone, we'd a brief taste of freedom. 1131 01:25:36,627 --> 01:25:37,946 Check out Ronnie! 1132 01:25:39,987 --> 01:25:42,137 Him swallow half Africa. 1133 01:25:42,987 --> 01:25:44,784 I give him about an hour. 1134 01:25:51,147 --> 01:25:53,980 We found out later our protest got on TV. 1135 01:25:54,067 --> 01:25:56,581 And that's when the riot squad was ordered in. 1136 01:26:11,587 --> 01:26:14,147 We were singled out as the ringleaders. 1137 01:26:14,227 --> 01:26:15,455 Now! 1138 01:26:41,147 --> 01:26:43,536 You just signed your own death warrant, Barker. 1139 01:26:48,027 --> 01:26:49,176 Are you happy now? 1140 01:26:53,587 --> 01:26:56,055 And then you arrived, Gareth. 1141 01:26:56,147 --> 01:27:00,146 That's the first time I saw you, under a raining shower of sparks. 1142 01:27:00,147 --> 01:27:04,146 It was the first time I'd seen a woman in five years, other than my mother. 1143 01:27:04,147 --> 01:27:07,503 But to me, you were a lawyer first. And I hated lawyers. 1144 01:27:07,587 --> 01:27:13,059 - Do you have a new isolation... - Prisoners: Barth, Andrew. 1145 01:27:13,147 --> 01:27:16,146 Bailey, Benjamin. McAndrew, Joseph. 1146 01:27:16,147 --> 01:27:19,059 - Sorry. Can you... I can't hear. - Conlon, Gerard. 1147 01:27:19,147 --> 01:27:22,105 O'Brien, John. 1148 01:27:22,147 --> 01:27:25,662 Lynch, Bernard. Crisp, Quincy. 1149 01:27:25,747 --> 01:27:28,136 Lyon, Richard. Burns, Delrow. 1150 01:27:28,227 --> 01:27:32,140 What about Conlon? Sorry. Giuseppe Conlon. 1151 01:27:32,227 --> 01:27:34,582 He's on the third floor. 1152 01:27:34,667 --> 01:27:39,024 He has difficulty getting down the stairs. 1153 01:27:39,107 --> 01:27:42,146 Well, I'll just have to go up and see him then. 1154 01:27:42,147 --> 01:27:45,025 - The delegation has seen enough. - Right-o. Sorry. 1155 01:27:45,107 --> 01:27:48,144 Well, I won't be a minute. I'll just... Is that all right? Sorry. 1156 01:27:48,227 --> 01:27:51,742 I'll meet you outside, okay? Sorry. 1157 01:27:57,867 --> 01:27:59,346 Sorry, I can't... 1158 01:27:59,427 --> 01:28:01,463 Pulmonary thrombosis. 1159 01:28:01,547 --> 01:28:04,505 - And he's getting proper medication? - Aye. 1160 01:28:09,187 --> 01:28:10,461 Son? 1161 01:28:13,227 --> 01:28:15,218 That's... Is it Gerry? 1162 01:28:15,307 --> 01:28:16,706 That's Gerry. 1163 01:28:16,787 --> 01:28:19,506 He's had a spot of bother with lawyers in the past. 1164 01:28:23,347 --> 01:28:26,259 He's all yours. Fifteen minutes. 1165 01:28:26,347 --> 01:28:28,144 - Thank you. - Sit down. 1166 01:28:35,147 --> 01:28:37,138 You wanted to see me, Gerry? 1167 01:28:57,867 --> 01:29:00,540 Why are you giving my father false hope? 1168 01:29:00,627 --> 01:29:02,299 Sorry? 1169 01:29:02,387 --> 01:29:05,345 He's been up and down these stairs to see you. 1170 01:29:05,427 --> 01:29:07,543 He hasn't even seen my mother in six months. 1171 01:29:07,627 --> 01:29:10,460 I hear you're getting on very well with her, by the way. 1172 01:29:10,547 --> 01:29:12,777 Yes. She's a very brave woman. 1173 01:29:12,867 --> 01:29:14,778 You don't know the half of it. 1174 01:29:17,307 --> 01:29:19,218 The fucking stairs are killing him. 1175 01:29:19,307 --> 01:29:22,146 It's not the stairs that are killing your father. 1176 01:29:22,147 --> 01:29:25,583 - What is it, then? - It's your lack of faith. 1177 01:29:25,667 --> 01:29:28,386 Lack of faith? Faith in what? 1178 01:29:28,467 --> 01:29:30,185 In yourself. 1179 01:29:30,267 --> 01:29:32,861 No, I have faith in myself. 1180 01:29:34,307 --> 01:29:37,936 Gerry Conlon, lifer, 30-year sentence. 1181 01:29:38,147 --> 01:29:40,217 And I know how to survive it. 1182 01:29:41,707 --> 01:29:43,140 At what price? 1183 01:29:43,227 --> 01:29:45,582 I'll pay the fucking price. Don't you worry about it. 1184 01:29:45,667 --> 01:29:48,386 The price for what? 1185 01:29:50,147 --> 01:29:53,662 You're very good at the English, aren't you? 1186 01:29:53,747 --> 01:29:56,466 You see, I don't understand your language. 1187 01:29:58,467 --> 01:30:02,146 "Justice." "Mercy." "Clemency." 1188 01:30:02,147 --> 01:30:05,776 I literally don't understand what those words mean. 1189 01:30:05,867 --> 01:30:08,904 I'd like to put in an application to get all my teeth extracted. 1190 01:30:09,147 --> 01:30:13,186 That way I could put my fist in my mouth and never speak another word of English. 1191 01:30:13,267 --> 01:30:15,827 Do you see what I'm saying? Mrs Peirce, is it? 1192 01:30:15,907 --> 01:30:18,546 Are you trying to impress me? 1193 01:30:20,387 --> 01:30:21,786 Visit's up. 1194 01:30:21,867 --> 01:30:24,825 Don't give my father false hope, all right? 1195 01:30:28,267 --> 01:30:30,337 You've got to help him! 1196 01:30:32,627 --> 01:30:35,744 In prison, you pray for anything to break the monotony. 1197 01:30:35,827 --> 01:30:38,705 A snowstorm is like a present from God. 1198 01:30:49,147 --> 01:30:50,944 Prison officers are not to be hit! 1199 01:30:51,867 --> 01:30:53,539 You've asked for it. 1200 01:30:53,627 --> 01:30:55,424 Come along! 1201 01:30:55,507 --> 01:30:59,136 After the riot, my father's health deteriorated badly. 1202 01:30:59,187 --> 01:31:02,623 He couldn't make it down the stairs to enjoy the snow. 1203 01:31:02,707 --> 01:31:06,336 I waved up to him, but he was looking at something else. 1204 01:31:15,867 --> 01:31:18,825 My da always saw the good in people. 1205 01:31:18,907 --> 01:31:22,456 He recognized it in you the minute he saw you, Gareth. 1206 01:31:22,547 --> 01:31:26,859 Guv, guv, where you going? Where's me letters? Guv'nor! 1207 01:31:30,307 --> 01:31:31,899 Thank you. 1208 01:31:36,427 --> 01:31:39,146 I see you've been mentioned in Congress, Giuseppe. 1209 01:31:39,227 --> 01:31:40,660 What's that? 1210 01:31:46,907 --> 01:31:48,818 How'd you come by that name? 1211 01:31:50,747 --> 01:31:52,544 An Italian ice cream maker. 1212 01:31:52,627 --> 01:31:55,744 Had a shop on the corner of the street where I was born. 1213 01:31:55,827 --> 01:31:57,943 Giuseppe Fusco. 1214 01:31:58,147 --> 01:32:00,581 My mother fell in love with the name. 1215 01:32:00,667 --> 01:32:02,146 Were they... 1216 01:32:03,707 --> 01:32:05,220 - You know. - What? 1217 01:32:06,467 --> 01:32:08,344 - Lovers. - Who? 1218 01:32:08,427 --> 01:32:10,224 My mother and the ice cream maker? 1219 01:32:11,267 --> 01:32:12,859 Oh, no, God. 1220 01:32:12,947 --> 01:32:15,142 Jesus, no. No, they were not. 1221 01:32:17,187 --> 01:32:19,223 No, she just liked the name. 1222 01:32:19,307 --> 01:32:22,504 But it made my life hell. 1223 01:32:22,587 --> 01:32:26,626 All the other children laughing at you. You have any kids yourself? 1224 01:32:31,187 --> 01:32:32,461 He's talking to Barker. 1225 01:32:32,547 --> 01:32:35,937 Forget it. He can talk to whoever he fucking likes. 1226 01:32:38,707 --> 01:32:40,186 Two. 1227 01:32:41,587 --> 01:32:43,782 Flown the nest now. 1228 01:33:00,507 --> 01:33:02,463 Whether Barker was responsible or not... 1229 01:33:02,547 --> 01:33:05,664 for bringing in the riot squad, Joe never forgave him. 1230 01:33:07,267 --> 01:33:09,303 Joe was still at war... 1231 01:33:09,387 --> 01:33:11,821 and to him, Barker was the enemy. 1232 01:33:13,787 --> 01:33:15,266 Number? 1233 01:33:15,347 --> 01:33:17,144 The name is McAndrew. 1234 01:33:19,147 --> 01:33:21,263 Get out. Get out of the light! 1235 01:33:23,147 --> 01:33:24,705 - Get out of the light. - Number? 1236 01:33:24,787 --> 01:33:26,505 Name's Gerry Conlon. 1237 01:33:28,227 --> 01:33:30,787 Piss off out of the light. Get out of the light! 1238 01:33:30,867 --> 01:33:32,698 You're 136. 1239 01:33:38,307 --> 01:33:39,899 There's someone sitting there. 1240 01:33:42,827 --> 01:33:44,579 Move when you're told. 1241 01:33:51,227 --> 01:33:52,740 Put it out. 1242 01:34:22,667 --> 01:34:25,261 - How's your boy? - He's good. 1243 01:34:25,347 --> 01:34:28,225 You know, he looks more like you every day. 1244 01:34:28,307 --> 01:34:30,946 He's smarter than I am. 1245 01:34:31,147 --> 01:34:33,146 Three years old, he can read the funny papers. 1246 01:34:33,147 --> 01:34:35,146 There's a hair in the fucking projector! 1247 01:34:35,147 --> 01:34:38,457 Yeah, get the fucking hair out the projector, will you? 1248 01:34:39,627 --> 01:34:42,539 - Come on. Get it out! - Get it out! 1249 01:34:44,787 --> 01:34:46,584 We're going fucking blind up here. 1250 01:34:46,667 --> 01:34:48,146 Lively. 1251 01:34:54,587 --> 01:34:56,259 - We'll get there, Pop. - Quiet. 1252 01:34:56,347 --> 01:34:58,224 - I didn't say a fucking thing. - You're blocking. 1253 01:34:58,307 --> 01:35:00,537 Shut it. 1254 01:35:02,307 --> 01:35:04,696 Now, listen. Whoever comes to you... 1255 01:35:04,787 --> 01:35:06,379 with this Barzini meeting... 1256 01:35:11,907 --> 01:35:16,503 I knew that Santino was gonna have to go through all this. 1257 01:35:16,587 --> 01:35:18,384 And Fredo, well... 1258 01:35:20,147 --> 01:35:21,865 Fredo was wrong. 1259 01:35:24,307 --> 01:35:27,219 And I never wanted this for you. 1260 01:35:30,627 --> 01:35:31,298 For you! 1261 01:35:45,227 --> 01:35:47,263 To the floor, mate! Get down! 1262 01:35:54,427 --> 01:35:58,261 Come on, mate, get a blanket! For God's sake, he's burning! 1263 01:35:59,147 --> 01:36:01,661 Barker! Move back, Barker! 1264 01:36:01,747 --> 01:36:03,305 Get in there! 1265 01:36:04,747 --> 01:36:06,738 Get it out! 1266 01:36:28,267 --> 01:36:30,940 - Stretcher! - Let's check it out. 1267 01:36:31,147 --> 01:36:32,944 All right, mate. You're with us. 1268 01:36:33,147 --> 01:36:34,626 All right. Stretcher! 1269 01:36:36,227 --> 01:36:37,546 Gently. 1270 01:36:37,627 --> 01:36:39,140 All right, up! 1271 01:36:40,307 --> 01:36:43,219 That was a good day's work, McAndrew. 1272 01:36:43,307 --> 01:36:44,786 That was a good day's work. 1273 01:36:44,867 --> 01:36:47,301 Get away from me. 1274 01:36:47,387 --> 01:36:49,742 Will you not look me in the eye when I'm speaking to you? 1275 01:36:52,387 --> 01:36:56,141 I know how to look at people without blinking as well. 1276 01:36:59,667 --> 01:37:02,181 In all my godforsaken life, I've never known... 1277 01:37:02,267 --> 01:37:05,498 what it was like to want to kill somebody until now. 1278 01:37:07,907 --> 01:37:10,899 You're a brave man, Joe, a brave man. 1279 01:37:13,747 --> 01:37:16,146 Gerard Conlon, back on the threes. 1280 01:37:16,147 --> 01:37:19,696 - Stand your ground. - Hawkins, returning to his cell. 1281 01:37:19,787 --> 01:37:22,585 Benjamin Bailey, back to him cell! 1282 01:37:22,667 --> 01:37:24,737 Burns, returning to his cell. 1283 01:37:24,827 --> 01:37:27,739 7445, Casey, back to his cell. 1284 01:37:27,827 --> 01:37:30,387 6309, Johnston, level three. 1285 01:37:30,467 --> 01:37:33,265 Regis, 113, going up to number two. 1286 01:37:50,787 --> 01:37:53,381 - Back to your cell now! - Keep moving. 1287 01:37:54,387 --> 01:37:56,298 Barker was maimed for life... 1288 01:37:56,387 --> 01:37:58,855 and Joe was sent to another prison. 1289 01:37:58,947 --> 01:38:00,858 He's in solitary confinement somewhere. 1290 01:38:00,947 --> 01:38:03,461 We've had no news of him since then. 1291 01:38:03,547 --> 01:38:05,777 The new chief screw had the yard painted... 1292 01:38:05,867 --> 01:38:07,778 and I was back walking in circles again. 1293 01:38:07,867 --> 01:38:09,539 Back to the cells. 1294 01:38:12,227 --> 01:38:14,536 Come on. Move. 1295 01:38:42,147 --> 01:38:45,139 I'd like to help you out with the campaign, Da... 1296 01:38:46,347 --> 01:38:49,259 if that's all right with you. 1297 01:38:49,347 --> 01:38:50,939 Do you mean it? 1298 01:38:51,147 --> 01:38:52,580 Aye. 1299 01:38:53,507 --> 01:38:55,338 That's great. 1300 01:38:55,427 --> 01:38:58,897 What I need from you is the whole story, your whole story... 1301 01:38:59,147 --> 01:39:01,615 in as much detail as you can remember. 1302 01:39:01,707 --> 01:39:05,302 And I need you to write it down. It's really important. 1303 01:39:11,667 --> 01:39:13,464 I can't do this. 1304 01:39:15,347 --> 01:39:17,383 I can't write this, Da. 1305 01:39:17,467 --> 01:39:19,856 Could your son not give you a hand? 1306 01:39:19,947 --> 01:39:22,666 He's up in his cell writing away. 1307 01:39:34,627 --> 01:39:36,538 Tape recorder. 1308 01:39:36,627 --> 01:39:38,504 You're a good talker. 1309 01:39:38,587 --> 01:39:40,145 Talk. 1310 01:39:41,747 --> 01:39:43,703 The strange thing is... 1311 01:39:44,787 --> 01:39:47,146 the strange thing is sometimes I think he's a littlejealous... 1312 01:39:47,147 --> 01:39:49,741 of me taking over the campaign and that there. 1313 01:39:49,827 --> 01:39:52,944 Going up and down the stairs to meet you. 1314 01:39:53,147 --> 01:39:55,217 That's something I never thought about Giuseppe: 1315 01:39:55,307 --> 01:39:57,138 That he could bejealous. 1316 01:40:00,147 --> 01:40:04,146 Anyhow, the main thing is to get the case reopened... 1317 01:40:04,147 --> 01:40:07,822 because I don't know how long he can survive in here. 1318 01:40:24,627 --> 01:40:28,586 - I'm tired of this. - Come on. We have to do this. 1319 01:40:28,667 --> 01:40:30,180 You behave yourself. 1320 01:40:33,827 --> 01:40:35,624 Get your head down. 1321 01:40:42,907 --> 01:40:46,138 When I was a wee lad, I used to wonder what you were doing under the towel. 1322 01:40:46,227 --> 01:40:49,663 One day when you and Ma were out, I got a big bowl of boiling water... 1323 01:40:49,747 --> 01:40:53,146 whacked a big drop of Vick and put the towel over my head. 1324 01:40:53,147 --> 01:40:56,822 I sat there trying to figure out what it was about 'cause nothing was happening. 1325 01:40:56,907 --> 01:40:58,818 I figured you must've been drinking it. 1326 01:40:58,907 --> 01:41:00,827 So I stuck my tongue in it. Do you remember that? 1327 01:41:04,547 --> 01:41:06,503 How could I forget? 1328 01:41:07,347 --> 01:41:10,225 And your tongue swelled up like a football. 1329 01:41:11,307 --> 01:41:13,423 Had to rush you to the hospital. 1330 01:41:13,507 --> 01:41:15,657 First time you'd stopped talking in your life. 1331 01:41:19,267 --> 01:41:20,700 Give us that. 1332 01:41:21,827 --> 01:41:24,295 I'll do your chest for you, Da. 1333 01:41:31,507 --> 01:41:33,463 Was I always bad, was I? 1334 01:41:34,747 --> 01:41:36,180 Not always. 1335 01:41:36,267 --> 01:41:39,145 I don't deserve to spend the rest of my life in here, do I? 1336 01:41:40,147 --> 01:41:42,615 All they've done is block out the light. 1337 01:41:42,707 --> 01:41:44,618 They can't block out the light in here. 1338 01:41:44,707 --> 01:41:46,504 Listen. 1339 01:41:46,587 --> 01:41:48,225 Every night... 1340 01:41:48,307 --> 01:41:50,741 I take your mother's hand in mine. 1341 01:41:50,827 --> 01:41:54,900 We go out the front door, into Cyprus Street... 1342 01:41:55,147 --> 01:41:58,298 down to Falls Road, up the Antrim Road... 1343 01:41:59,787 --> 01:42:01,778 to Cave Hill. 1344 01:42:01,867 --> 01:42:03,505 We look back down... 1345 01:42:05,907 --> 01:42:07,943 on poor, troubled Belfast. 1346 01:42:11,347 --> 01:42:14,146 I've been doing that every night... 1347 01:42:14,147 --> 01:42:15,944 for five years now. 1348 01:42:18,147 --> 01:42:20,217 As if I never left your mother. 1349 01:42:30,147 --> 01:42:32,707 What I remember most about my childhood is... 1350 01:42:32,787 --> 01:42:34,778 holding your hand. 1351 01:42:34,867 --> 01:42:37,427 My wee hand in your big hand. 1352 01:42:37,507 --> 01:42:40,146 And the smell of tobacco. I remember that... 1353 01:42:40,147 --> 01:42:43,344 I could smell the tobacco off the palm of your hand. 1354 01:42:46,747 --> 01:42:50,581 When I want to feel happy, I try to remember the smell of tobacco. 1355 01:42:54,307 --> 01:42:55,899 Hold my hand. 1356 01:42:56,147 --> 01:42:57,944 Get the fuck... 1357 01:42:59,147 --> 01:43:01,217 Don't go sentimental on me now. 1358 01:43:02,627 --> 01:43:06,381 Don't be upset, Da. Look, I'll hold your hand if you like. 1359 01:43:08,947 --> 01:43:10,699 I'm going to die. 1360 01:43:11,947 --> 01:43:13,858 Don't be saying that. 1361 01:43:14,787 --> 01:43:16,220 I'm scared. 1362 01:43:18,387 --> 01:43:20,378 You've no reason to be scared. 1363 01:43:20,467 --> 01:43:25,143 Don't you be comforting me when I can see the truth staring me in the face. 1364 01:43:25,227 --> 01:43:28,902 I'm scared I'm gonna die here among strangers. 1365 01:43:29,147 --> 01:43:30,466 You're not fucking dying. 1366 01:43:30,547 --> 01:43:34,222 Can I not say a thing without you fucking contradicting me? 1367 01:43:35,627 --> 01:43:40,781 I'm scared to leave your mother behind. 1368 01:43:42,787 --> 01:43:46,143 Look, you are not going to die, all right, Da? 1369 01:43:48,347 --> 01:43:51,942 Even if you do, sure I can look after Ma all right. 1370 01:43:52,147 --> 01:43:55,219 You think I'd leave Sarah in your care? 1371 01:43:56,747 --> 01:43:58,419 What do you mean? 1372 01:43:58,507 --> 01:44:02,466 You haven't the maturity to take care of yourself, let alone your mother. 1373 01:44:09,507 --> 01:44:12,146 I haven't much time between appointments, Mrs Peirce. 1374 01:44:12,147 --> 01:44:14,342 - How can I help you? - Thank you. 1375 01:44:14,427 --> 01:44:18,146 I'm the solicitor for the Conlons, Chief Inspector. 1376 01:44:18,147 --> 01:44:21,901 Giuseppe Conlon is critically ill, as you may know. 1377 01:44:22,147 --> 01:44:24,377 I've petitioned before the court for his compassionate parole. 1378 01:44:24,467 --> 01:44:26,139 They want your clearance. 1379 01:44:27,227 --> 01:44:29,146 That'll be difficult, Mrs Peirce. 1380 01:44:29,147 --> 01:44:32,537 These people have committed horrific crimes. 1381 01:44:32,627 --> 01:44:34,936 Society demands that they serve their time. 1382 01:44:36,147 --> 01:44:38,456 But they didn't do it, Chief Inspector. 1383 01:44:38,547 --> 01:44:40,146 Says who? 1384 01:44:40,147 --> 01:44:42,456 Say the real bombers. 1385 01:44:42,547 --> 01:44:45,186 They told you they did it, Mr Dixon. 1386 01:44:45,267 --> 01:44:47,827 Gerry Conlon told me he did it, Mrs Peirce. 1387 01:44:47,907 --> 01:44:50,501 These people are liars. 1388 01:44:50,587 --> 01:44:53,147 They're liars for a cause. That's the worst kind. 1389 01:44:53,187 --> 01:44:55,417 But he's dying. Giuseppe's dying. 1390 01:44:55,507 --> 01:44:58,544 A lot of people are dying. It's a dirty war. 1391 01:45:03,147 --> 01:45:05,146 Well, I'll see what I can do. 1392 01:45:05,147 --> 01:45:07,183 Is this your family, Mr Dixon? 1393 01:45:08,387 --> 01:45:10,343 That's my wife and my son. 1394 01:45:10,427 --> 01:45:12,861 You have another appointment. 1395 01:45:12,947 --> 01:45:14,266 Yes. 1396 01:45:15,627 --> 01:45:18,699 I'll see you again, Mr Dixon. 1397 01:45:54,707 --> 01:45:56,584 Are you all right, Da? 1398 01:46:10,187 --> 01:46:12,382 Are you all right? 1399 01:46:15,187 --> 01:46:16,620 Wake up, Da. 1400 01:46:17,667 --> 01:46:20,943 Can you hear me? Can you hear me, Giuseppe? 1401 01:46:22,147 --> 01:46:24,067 Come on, dear God in heaven, don't do this to me. 1402 01:46:24,147 --> 01:46:25,421 Come on. Wake up. 1403 01:46:25,507 --> 01:46:27,737 Wake up! Fuck's sake, come on! 1404 01:46:27,827 --> 01:46:31,376 There you go. Thank you. You're all right, Da. 1405 01:46:31,467 --> 01:46:33,423 I'm going to get some help. 1406 01:46:33,507 --> 01:46:36,146 Number 73! Number 73! 1407 01:46:36,147 --> 01:46:38,707 Please come quickly! My father's sick! 1408 01:46:38,787 --> 01:46:40,379 Benbay, Giuseppe's taken bad! 1409 01:46:40,467 --> 01:46:42,146 Put your arms around me. 1410 01:46:42,147 --> 01:46:45,264 I'm getting you out of bed. Put your arms around me. 1411 01:46:48,147 --> 01:46:50,786 - Open the fucking door! - He's number 73! 1412 01:46:50,867 --> 01:46:52,619 - Open the fucking door! - Giuseppe! 1413 01:46:53,827 --> 01:46:56,500 Fuck, he can't breathe. He can't fucking breathe! 1414 01:46:57,347 --> 01:47:00,817 He can't breathe! Look, my father's fucking dying! 1415 01:47:00,907 --> 01:47:03,899 - He needs oxygen! - Give him a fucking break! 1416 01:47:04,147 --> 01:47:06,866 Open the fucking gate! I'm right here, Da. 1417 01:47:06,947 --> 01:47:08,858 Get him in here! 1418 01:47:08,947 --> 01:47:11,336 What the fuck is going on? 1419 01:47:15,747 --> 01:47:17,339 Hammersmith Hospital now. 1420 01:47:17,427 --> 01:47:19,179 I want to go with him. 1421 01:47:20,427 --> 01:47:23,544 I've got to get clearance first. It's out of my hands. 1422 01:47:23,627 --> 01:47:25,822 You're gonna be all right, Da! 1423 01:47:25,907 --> 01:47:29,138 - I'll be with you as soon as I can. - Take him back to his cell. 1424 01:47:34,707 --> 01:47:39,146 Leave him alone, you bastards! Just let him be! 1425 01:47:39,147 --> 01:47:42,146 Stay strong, Gerry! Stay strong, mate! 1426 01:47:42,147 --> 01:47:44,146 Keep your chin up, mate! 1427 01:47:44,147 --> 01:47:45,865 We're with you, Gerry! 1428 01:47:45,947 --> 01:47:48,142 We're with you all the way, mate! 1429 01:48:01,227 --> 01:48:02,819 He's still awake. 1430 01:48:17,747 --> 01:48:20,136 Your father passed away an hour ago. 1431 01:48:21,227 --> 01:48:22,819 Thank you very much. 1432 01:48:25,347 --> 01:48:27,144 I'm sorry. 1433 01:48:58,587 --> 01:49:00,578 Giuseppe is dead, man! 1434 01:49:01,547 --> 01:49:03,617 They kill Giuseppe! 1435 01:49:09,387 --> 01:49:10,820 Gerry, man! 1436 01:49:15,867 --> 01:49:17,664 They killed Giuseppe! 1437 01:50:06,267 --> 01:50:09,145 Well, I think they ought to take the word "compassion"... 1438 01:50:09,187 --> 01:50:11,143 out of the English dictionary. 1439 01:50:14,227 --> 01:50:16,297 They fouled the ball, Gareth. 1440 01:50:19,267 --> 01:50:22,942 They fouled the fucking ball, and they're as guilty as sin. 1441 01:50:24,147 --> 01:50:27,139 Believe me, if there's one thing I know about, it's guilt. 1442 01:50:28,507 --> 01:50:32,182 Keep looking 'em in the eye, and it's gonna reveal itself. 1443 01:50:32,267 --> 01:50:34,337 You have to keep up the pressure. 1444 01:50:37,387 --> 01:50:39,343 Do what you have to do. 1445 01:50:41,427 --> 01:50:44,146 Free the Four! Free the Four! 1446 01:51:03,267 --> 01:51:05,940 Those were meant to be here three weeks ago. 1447 01:51:09,147 --> 01:51:12,583 "The Parade of Innocence." What do you think? 1448 01:51:12,667 --> 01:51:15,146 Thousands of people lined the streets of Dublin... 1449 01:51:15,147 --> 01:51:16,739 London and Liverpool today in demonstrations... 1450 01:51:16,827 --> 01:51:18,863 demanding the release of the Guildford Four. 1451 01:51:18,947 --> 01:51:22,146 - Questions have been raised... - Say good night to Daddy. 1452 01:51:22,147 --> 01:51:24,581 - Good night, Dad. - Good night, son. 1453 01:51:24,667 --> 01:51:26,498 Free the Four! Free the Four! 1454 01:51:39,467 --> 01:51:41,503 This was a mistake. 1455 01:51:42,467 --> 01:51:44,742 Why don't we let her see the files? 1456 01:51:44,827 --> 01:51:47,136 What harm could it do? 1457 01:51:47,187 --> 01:51:49,781 - Mr Dixon! - Yes? 1458 01:51:49,867 --> 01:51:51,778 Don't you get tired of this? 1459 01:51:51,867 --> 01:51:54,947 This is a court order that I be allowed to see the Giuseppe Conlon case files. 1460 01:51:58,467 --> 01:52:01,220 - Good morning. - There are a few rules to be observed. 1461 01:52:02,947 --> 01:52:05,307 Here's a complete list of the Conlon, Giuseppe case files... 1462 01:52:05,347 --> 01:52:07,258 the only files you'll need to see. 1463 01:52:07,347 --> 01:52:09,577 I'll go to the file drawer and bring it out. 1464 01:52:09,667 --> 01:52:12,386 You take a page at a time, read it and then return it. 1465 01:52:12,467 --> 01:52:15,265 Sorry. Is there a problem, Mr Dixon? 1466 01:52:15,347 --> 01:52:17,224 Problem? Not at all, Mrs Peirce. 1467 01:52:17,307 --> 01:52:20,777 Our chief archivist, Mr Jenkins, is here to assist you. 1468 01:52:21,787 --> 01:52:24,221 If you want to make a photocopy, I alone will do it. 1469 01:52:24,307 --> 01:52:27,140 Use this pen at all times for any notes. 1470 01:52:27,227 --> 01:52:30,776 If you deface any document, we can trace it through the ink in this pen. 1471 01:52:30,867 --> 01:52:35,463 There are national security issues involved here, Mrs Peirce. 1472 01:52:35,547 --> 01:52:37,503 We wouldn't want police intelligence files... 1473 01:52:37,587 --> 01:52:40,818 leaked to the IRA now, would we? 1474 01:52:43,467 --> 01:52:45,264 Conlon, Giuseppe file. 1475 01:52:45,347 --> 01:52:47,258 Yes, sir. 1476 01:53:00,147 --> 01:53:02,615 Leave my kit on the bus, 'cause I'm not staying in your jail. 1477 01:53:02,707 --> 01:53:06,382 So, our new VIP prisoner. 1478 01:53:06,467 --> 01:53:07,866 Welcome to Scotland. 1479 01:53:07,947 --> 01:53:10,142 I'm an innocent man. My father was an innocent man. 1480 01:53:10,187 --> 01:53:14,339 He died in one of your jails. There's nothing you can do to hurt me. 1481 01:53:14,427 --> 01:53:16,338 They've moved me to a Scottish jail to break my confidence. 1482 01:53:16,427 --> 01:53:19,817 - Put him in solitary. - This is a peaceful protest. 1483 01:53:19,907 --> 01:53:21,465 We'll teach you manners. 1484 01:53:21,547 --> 01:53:23,299 Better men than you have tried that already. 1485 01:53:23,387 --> 01:53:25,901 I have not seen my client for two months. 1486 01:53:26,147 --> 01:53:29,617 He's been moved to Scotland, which has impeded my investigation into his case. 1487 01:53:29,707 --> 01:53:33,382 So I'm filing this motion to gain proper access... 1488 01:53:33,467 --> 01:53:35,139 Free the Four! 1489 01:53:50,947 --> 01:53:52,665 Here, thanks a lot. Good day. 1490 01:53:52,747 --> 01:53:54,385 Thanks, thanks, thanks. 1491 01:54:12,147 --> 01:54:15,378 Sorry. Could you copy that for me, please? 1492 01:54:16,347 --> 01:54:18,497 Thank you. 1493 01:54:27,947 --> 01:54:30,905 I just want my mother to be happy. 1494 01:54:32,307 --> 01:54:35,458 I'd like her to know... 1495 01:54:35,547 --> 01:54:39,222 that Giuseppe talked about her every day of his life. 1496 01:54:41,707 --> 01:54:43,663 He missed her terribly. 1497 01:54:48,587 --> 01:54:51,499 It's strange to be in a cell without him. 1498 01:54:54,147 --> 01:54:56,741 I can't seem to get his face out of my mind. 1499 01:54:56,827 --> 01:54:58,738 Everywhere I look, I see him. 1500 01:55:06,147 --> 01:55:10,265 Strange what time does when you're in prison. 1501 01:55:12,507 --> 01:55:16,341 Like, you can be staring at the wall. 1502 01:55:16,427 --> 01:55:18,861 Drip, drip, drip. 1503 01:55:21,187 --> 01:55:22,586 It takes an eternity. 1504 01:55:22,667 --> 01:55:25,943 And then you blink, and three years have gone by. 1505 01:55:30,947 --> 01:55:33,146 I mean, what I'm trying to... 1506 01:55:33,147 --> 01:55:36,184 I don't know what the fuck I'm trying to say. 1507 01:55:38,587 --> 01:55:41,545 But I can't forget what they did to my family. 1508 01:55:43,307 --> 01:55:44,820 I just can't forget. 1509 01:56:33,867 --> 01:56:35,220 Morning. 1510 01:56:36,507 --> 01:56:39,146 - Where's Jenkins? - He telephoned in sick. 1511 01:56:39,187 --> 01:56:41,496 I'm afraid you're going to have to come back tomorrow. 1512 01:56:41,587 --> 01:56:44,340 I can't. I'm in court tomorrow. There's too much to get through. 1513 01:56:44,427 --> 01:56:45,906 I can't help you. 1514 01:56:46,147 --> 01:56:47,899 Please. I've got the court order. 1515 01:56:48,147 --> 01:56:50,388 You saw what Mr Jenkins did. He just brings me the files. 1516 01:56:50,467 --> 01:56:52,935 I take the notes and give them back to you. Please. 1517 01:56:53,147 --> 01:56:55,741 - What name is it? - Conlon. 1518 01:56:55,827 --> 01:56:58,864 - All right. - Thanks. Thank you very much. Cheers. 1519 01:57:04,787 --> 01:57:06,505 What name was that again? 1520 01:57:08,187 --> 01:57:10,337 We've got two Conlon boxes. 1521 01:57:10,427 --> 01:57:14,181 Is it Giuseppe Conlon or Gerard Conlon? 1522 01:57:16,227 --> 01:57:17,660 Gerard. 1523 01:57:25,147 --> 01:57:27,138 Well, that's for starters. 1524 01:57:49,147 --> 01:57:50,421 Fuck 'em! 1525 01:57:53,187 --> 01:57:54,620 It's good news. 1526 01:57:55,787 --> 01:57:59,143 We're talking about a piece of evidence... 1527 01:57:59,227 --> 01:58:02,617 that says they knew all along, that they let my father die in prison? 1528 01:58:02,707 --> 01:58:05,665 Would you mind telling me what's good about that? 1529 01:58:05,747 --> 01:58:07,658 We'll get them in court. 1530 01:58:07,747 --> 01:58:10,580 "We'll get them in court"? Will you catch yourself on? 1531 01:58:10,667 --> 01:58:13,739 They've kept us in prison for 15 years. They can keep us in for another 15. 1532 01:58:13,827 --> 01:58:15,738 This is the fucking government, Gareth! 1533 01:58:15,827 --> 01:58:18,864 It's the fucking government! What are they gonna say? 1534 01:58:18,947 --> 01:58:21,142 "We're sorry about that"? 1535 01:58:22,307 --> 01:58:25,265 "Made a wee bit of a mistake, but you can be on your way now"? 1536 01:58:25,347 --> 01:58:27,497 What are they gonna say? "Sorry we killed your da"? 1537 01:58:27,587 --> 01:58:30,499 "Sorry we fucked your fucking life to hell"? 1538 01:58:47,947 --> 01:58:50,905 I am not putting my mother through hell again. 1539 01:58:51,947 --> 01:58:53,699 Are you afraid of court? 1540 01:58:53,787 --> 01:58:56,142 I just don't wanna be humiliated again. 1541 01:59:17,267 --> 01:59:18,825 I swear by Almighty God... 1542 01:59:18,907 --> 01:59:22,297 that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth... 1543 01:59:22,387 --> 01:59:24,343 and nothing but the truth. 1544 01:59:31,387 --> 01:59:35,744 Mr Dixon, do you know these young people... 1545 01:59:35,827 --> 01:59:38,182 known as the Guildford Four? 1546 01:59:40,827 --> 01:59:42,226 Yes, I do. 1547 01:59:42,307 --> 01:59:45,424 Do you know how long they have spent in jail? 1548 01:59:46,467 --> 01:59:47,866 Fifteen years. 1549 01:59:50,627 --> 01:59:52,379 Do you know Annie Maguire... 1550 01:59:53,347 --> 01:59:56,544 who served her 14 years without remission? 1551 01:59:57,587 --> 02:00:00,420 Do you know her son Vincent who served five years? 1552 02:00:00,507 --> 02:00:03,260 Her son Patrick who served four? Do you know her husband... 1553 02:00:03,347 --> 02:00:06,305 Paddy Maguire, who served 12 years? 1554 02:00:07,387 --> 02:00:11,300 Carole Richardson was 17 when she went to jail, Mr Dixon. 1555 02:00:11,387 --> 02:00:13,218 Now she is 32. 1556 02:00:15,147 --> 02:00:17,146 Do you know Carole Richardson? 1557 02:00:17,147 --> 02:00:21,425 - What is the point of this? - Yes, come to the point. 1558 02:00:27,707 --> 02:00:31,143 Do you know who this is, Mr Dixon? 1559 02:00:34,947 --> 02:00:36,744 No, I don't. 1560 02:00:36,827 --> 02:00:38,624 Well, then would you be so kind... 1561 02:00:38,707 --> 02:00:42,146 as to read this statement that you took from him... 1562 02:00:42,147 --> 02:00:45,139 on the third of November, 1974? 1563 02:00:45,227 --> 02:00:48,936 A statement, My Lord, which vindicates all of these people... 1564 02:00:49,147 --> 02:00:51,945 - all these innocent people. - I need to see a copy of this statement. 1565 02:00:52,147 --> 02:00:55,583 Either that man or his superior or his superior's superior... 1566 02:00:55,667 --> 02:00:58,739 ordered that these people be used as scapegoats... 1567 02:00:58,827 --> 02:01:01,944 by a nation that was baying for blood... 1568 02:01:02,147 --> 02:01:04,900 in return for the innocent blood spilled on the streets of Guildford! 1569 02:01:05,147 --> 02:01:08,146 - You got your blood, Mr Dixon! - She is making a political speech. 1570 02:01:08,147 --> 02:01:11,696 You got the blood of Giuseppe Conlon and the lifeblood of Carole Richardson! 1571 02:01:11,787 --> 02:01:14,904 You got 15 years of blood and sweat and pain from my client... 1572 02:01:15,147 --> 02:01:17,820 whose only crime was that he was Irish... 1573 02:01:17,907 --> 02:01:20,546 and foolish, and he was in the wrong place at the wrong time! 1574 02:01:20,627 --> 02:01:23,664 Mrs Peirce, I will have you removed from the court. 1575 02:01:29,747 --> 02:01:32,341 And one of your colleagues, My Lord... 1576 02:01:32,427 --> 02:01:35,499 who sat where you sit now said, "It is a pity..." 1577 02:01:35,587 --> 02:01:38,146 you were not charged with treason to the Crown... 1578 02:01:38,147 --> 02:01:41,856 a charge that carries a penalty of death by hanging... 1579 02:01:41,947 --> 02:01:45,178 "a sentence I would have no difficulty in passing in this case." 1580 02:01:45,267 --> 02:01:48,179 Mrs Peirce, I am trying to read this document. 1581 02:01:48,267 --> 02:01:51,498 I will not tell you again to be silent... 1582 02:01:51,587 --> 02:01:55,136 or you will be removed from the court. 1583 02:02:37,147 --> 02:02:39,377 My Lord, this document... 1584 02:02:39,467 --> 02:02:42,618 brings the entire British legal system into disrepute. 1585 02:02:42,707 --> 02:02:45,267 My Lord, this is new evidence. 1586 02:02:45,347 --> 02:02:47,383 It is shocking new evidence. 1587 02:02:47,467 --> 02:02:49,146 My Lord, this evidence... 1588 02:02:49,147 --> 02:02:52,344 was not submitted at the trial that is under appeal. 1589 02:02:52,427 --> 02:02:56,136 That, I believe, is the point Mrs Peirce is trying to make. 1590 02:02:56,187 --> 02:02:58,860 - Proceed, Mrs Peirce. - My Lord, I demand a recess. 1591 02:02:58,947 --> 02:03:02,940 There will be no demands made in my court. 1592 02:03:03,147 --> 02:03:04,466 Stand back. 1593 02:03:09,147 --> 02:03:11,707 This alibi for Gerry Conlon... 1594 02:03:11,787 --> 02:03:13,539 was taken by Mr Dixon... 1595 02:03:13,627 --> 02:03:16,858 one month after Gerry Conlon was arrested. 1596 02:03:16,947 --> 02:03:21,146 This note was attached to it when I found it in police files. 1597 02:03:21,147 --> 02:03:24,503 It reads, "Not to be shown to the defense." 1598 02:03:30,467 --> 02:03:33,539 I have one question to ask you, Mr Dixon: 1599 02:03:33,627 --> 02:03:35,777 Why was the alibi for Gerry Conlon... 1600 02:03:35,867 --> 02:03:40,145 who was charged with the murder of five innocent people... 1601 02:03:40,227 --> 02:03:42,263 kept from the defense? 1602 02:03:50,147 --> 02:03:52,138 - Give us an answer! - Answer the question! 1603 02:03:52,907 --> 02:03:54,818 Silence! 1604 02:03:54,907 --> 02:03:57,944 - It's about time! - Order in the court! 1605 02:03:59,347 --> 02:04:02,145 My Lord, I would like to approach the bench. 1606 02:04:02,187 --> 02:04:03,779 This is most irregular. 1607 02:04:03,867 --> 02:04:06,540 Yes. I am aware of that, My Lord. 1608 02:04:07,427 --> 02:04:09,304 Very well. 1609 02:04:24,747 --> 02:04:27,307 Mr Dixon, you may stand down. 1610 02:04:28,867 --> 02:04:32,177 This is the man who should be under arrest! 1611 02:04:32,267 --> 02:04:34,462 Be silent, Mrs Peirce! 1612 02:04:34,547 --> 02:04:36,856 - This court is now in recess. - Guards, get ready. 1613 02:04:36,947 --> 02:04:39,336 Don't try and make me the fall guy... 1614 02:04:39,427 --> 02:04:42,385 for the whole British legal establishment. 1615 02:04:46,467 --> 02:04:48,537 If I accept this mercy deal... 1616 02:04:48,627 --> 02:04:50,538 They have a flipping cheek, offering me mercy. 1617 02:04:50,627 --> 02:04:52,538 They should be begging for mercy themselves. 1618 02:04:52,627 --> 02:04:54,299 - You ready, Mr Conlon? - Aye. 1619 02:04:54,387 --> 02:04:56,457 I know the difference between right and wrong. 1620 02:04:56,547 --> 02:04:59,146 The truth has to come out. They may not want to hear it... 1621 02:04:59,147 --> 02:05:01,146 but there's people outside who'll listen. 1622 02:05:01,147 --> 02:05:03,707 - Just think about it, will you? - All right. 1623 02:05:03,787 --> 02:05:05,937 Aye. Give us three of them. 1624 02:05:21,667 --> 02:05:23,259 Silence! 1625 02:05:25,907 --> 02:05:28,546 In the matter of Her Majesty... 1626 02:05:28,627 --> 02:05:31,425 versus Gerard Patrick Conlon... 1627 02:05:31,507 --> 02:05:34,419 the case is hereby dismissed. 1628 02:05:39,147 --> 02:05:41,342 My husband died in your prison an innocent man! 1629 02:05:41,427 --> 02:05:44,737 I'm going out the front door. I'll see you outside. 1630 02:05:44,827 --> 02:05:46,863 - This way. - I'm going out the front door. 1631 02:05:46,947 --> 02:05:48,221 What about Giuseppe Conlon? 1632 02:05:48,307 --> 02:05:51,140 Your Honor, he was an innocent man! 1633 02:05:53,827 --> 02:05:55,579 Mr Conlon, that's not a good idea. 1634 02:05:55,667 --> 02:05:57,419 Use the back, for security reasons. 1635 02:05:57,507 --> 02:05:59,577 I'm a free man, and I'm going out the front door. 1636 02:06:00,707 --> 02:06:04,222 In the matter of Her Majesty versus Paul Hill... 1637 02:06:04,307 --> 02:06:07,936 the case is hereby dismissed. 1638 02:06:14,747 --> 02:06:18,945 Leave me alone! I'm going out the front door with Gerry! 1639 02:06:21,267 --> 02:06:26,261 In the matter of Her Majesty versus Patrick Armstrong... 1640 02:06:26,347 --> 02:06:28,338 the case is hereby dismissed. 1641 02:06:30,507 --> 02:06:35,137 In the matter of Her Majesty versus Carole Richardson... 1642 02:06:35,187 --> 02:06:38,657 the case is hereby dismissed. 1643 02:06:38,747 --> 02:06:40,260 I'm an innocent man! 1644 02:06:40,347 --> 02:06:44,181 I spent 15 years in prison for something I didn't do! 1645 02:06:44,267 --> 02:06:46,178 I watched my father die... 1646 02:06:46,267 --> 02:06:49,145 in a British prison for something he didn't do! 1647 02:06:49,187 --> 02:06:52,145 And this government still says he's guilty! 1648 02:06:52,227 --> 02:06:53,899 I want to tell them... 1649 02:06:54,147 --> 02:06:57,139 that until my father is proved innocent... 1650 02:06:57,187 --> 02:07:01,260 until all the people involved in this case are proved innocent... 1651 02:07:01,347 --> 02:07:03,861 until the guilty ones are brought to justice... 1652 02:07:03,947 --> 02:07:06,146 I will fight on... 1653 02:07:06,147 --> 02:07:09,776 in the name of my father and of the truth!130623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.