All language subtitles for Huntress... Here Name Is Cat (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,971 --> 00:01:51,269 I've found the person you asked me to look for. 2 00:01:51,374 --> 00:01:53,069 She has been here for half a year. 3 00:01:54,110 --> 00:01:56,203 The guys you found me 4 00:01:56,445 --> 00:01:58,242 Iast time do nothing but woo girls. 5 00:01:58,381 --> 00:01:59,780 But this time it's different. 6 00:02:00,182 --> 00:02:01,479 How come you know? 7 00:02:01,684 --> 00:02:03,276 Because she is a woman. 8 00:02:04,620 --> 00:02:06,417 Her name is Cat. 9 00:02:32,882 --> 00:02:34,873 She's from Northern China, okay? 10 00:02:35,084 --> 00:02:37,882 Those girls came here only make money by comforting men. 11 00:02:38,054 --> 00:02:38,952 She's different, 12 00:02:39,188 --> 00:02:42,385 ordinary girls from Northern China make love with men, 13 00:02:42,591 --> 00:02:44,582 but she does nothing but make men die. 14 00:03:16,592 --> 00:03:18,184 Alpha team stand by. 15 00:03:34,944 --> 00:03:36,434 You've got the information? 16 00:03:36,612 --> 00:03:37,806 The information is correct, Head. 17 00:03:38,013 --> 00:03:40,914 After we crack this case, we'll both be promoted. 18 00:03:41,083 --> 00:03:42,880 I hope your information is correct. 19 00:03:43,018 --> 00:03:47,114 Too many people around here, he has gun will be too difficult to control. 20 00:03:47,356 --> 00:03:50,257 Don't worry, you say they only have one gun. 21 00:03:50,459 --> 00:03:51,949 They'll go to the States after this transaction. 22 00:03:53,496 --> 00:03:55,088 Get these people out of here, 23 00:03:55,231 --> 00:03:58,325 it will be like a second class movie for god sake. 24 00:03:58,701 --> 00:03:59,998 Okay, I'll handle. 25 00:04:00,703 --> 00:04:02,398 Luncheon pork and egg noodle. Thanks. 26 00:04:10,379 --> 00:04:12,176 Stand by. Roger. 27 00:04:24,026 --> 00:04:25,118 Roger. 28 00:04:39,942 --> 00:04:42,433 Eat fast, the school bus is arriving, any minute, fast. 29 00:04:47,283 --> 00:04:49,274 The school bus has come, stop eating, come on. 30 00:04:49,885 --> 00:04:50,783 Come on. 31 00:04:54,490 --> 00:04:57,186 Hurry, the school bus has come, quick. 32 00:04:59,528 --> 00:05:00,722 The sparrow has left the cage. 33 00:05:11,574 --> 00:05:12,666 Police! Freeze! 34 00:05:12,908 --> 00:05:14,000 Get down! 35 00:05:14,243 --> 00:05:15,938 Get down! What is going on, boss? 36 00:05:16,111 --> 00:05:17,203 Police are outside! 37 00:05:21,383 --> 00:05:22,577 Police! Freeze! 38 00:05:27,022 --> 00:05:28,319 Come on! 39 00:05:29,592 --> 00:05:30,684 Go to hell! 40 00:05:34,864 --> 00:05:37,264 Get down! Everybody get down! 41 00:05:45,708 --> 00:05:47,699 Many police outside, get back! Quick! 42 00:05:48,644 --> 00:05:50,043 Many police outside, get back! 43 00:05:52,648 --> 00:05:53,945 Watch out! Give way! 44 00:05:57,319 --> 00:05:58,911 Get down! You want to die? 45 00:06:05,461 --> 00:06:06,359 Go to hell! 46 00:06:14,036 --> 00:06:16,027 Mother... 47 00:06:17,640 --> 00:06:18,834 Get in the car! 48 00:06:26,482 --> 00:06:28,074 Help... 49 00:06:41,931 --> 00:06:43,330 Blow you up, you damned police! 50 00:06:58,047 --> 00:06:59,742 I'll revenge for your mother! Go to hell! 51 00:07:13,963 --> 00:07:15,157 Call the ambulance! 52 00:07:48,097 --> 00:07:49,189 Get down! 53 00:08:00,676 --> 00:08:02,473 Freeze... 54 00:08:10,753 --> 00:08:12,448 Is it alright? She is fine. 55 00:08:12,888 --> 00:08:14,378 Are you okay? I want mother... 56 00:08:14,623 --> 00:08:16,022 Send her to hospital! Yes, sir! 57 00:08:18,227 --> 00:08:19,421 Head, how is situation? 58 00:08:19,528 --> 00:08:22,122 You gotta be full responsibility for this shit! 59 00:08:22,297 --> 00:08:23,696 The girl just is mighty. 60 00:08:23,899 --> 00:08:24,991 Very mighty! 61 00:08:25,167 --> 00:08:26,065 Where is she now? 62 00:08:26,201 --> 00:08:27,395 Up there. 63 00:08:28,270 --> 00:08:30,568 You fix her. Yes, sir! 64 00:08:38,047 --> 00:08:39,139 Come in. 65 00:08:40,382 --> 00:08:41,576 Head. 66 00:08:43,185 --> 00:08:44,379 Reporters rushed to the scene, 67 00:08:44,620 --> 00:08:46,611 all focused on that woman. We... 68 00:08:46,789 --> 00:08:48,188 You needn't say. 69 00:08:48,424 --> 00:08:51,018 3 people dead, 17 injured, 70 00:08:51,193 --> 00:08:53,684 and the fat man upstairs tried to kill me. 71 00:08:54,563 --> 00:08:57,361 Don't panic, this is only the 7th cases in 10 years. 72 00:08:57,633 --> 00:08:59,328 International Anti-narcotic Bureau is very happy with this. 73 00:08:59,568 --> 00:09:01,468 You write the report then. 74 00:09:01,637 --> 00:09:02,626 Are you sure? 75 00:09:02,838 --> 00:09:04,328 I go and drink coffee. 76 00:09:04,773 --> 00:09:07,469 You have nothing to do, you read it. 77 00:09:17,586 --> 00:09:19,076 Another triad boss was killed 2 nights ago, 78 00:09:19,288 --> 00:09:21,381 they must be trembling now. 79 00:09:21,724 --> 00:09:22,713 Who? 80 00:09:25,828 --> 00:09:26,817 Who got killed? 81 00:09:26,995 --> 00:09:28,792 Alan of Yaumatei, 82 00:09:29,331 --> 00:09:30,628 he was killed in a karaoke. 83 00:09:31,200 --> 00:09:32,292 Alan? 84 00:09:32,501 --> 00:09:35,095 That guy was tough, nicknamed Jordan Tiger. 85 00:09:35,304 --> 00:09:36,601 He had many men with him too. 86 00:09:37,806 --> 00:09:39,296 It's said he was killed by a woman. 87 00:09:39,708 --> 00:09:40,800 A woman? 88 00:10:10,939 --> 00:10:12,429 Hey, grandpa... 89 00:10:22,451 --> 00:10:23,440 He's called Fei Tin, 90 00:10:23,585 --> 00:10:25,382 he'll be at Cross Road Karaoke tonight. 91 00:10:26,655 --> 00:10:28,054 I'll go. 92 00:10:29,658 --> 00:10:32,752 Be careful, many people saw you this morning. 93 00:10:34,696 --> 00:10:37,187 I was only trying to rescue that little girl. 94 00:10:38,567 --> 00:10:40,364 Many people die in Mainland every day, 95 00:10:40,569 --> 00:10:42,366 how many can you rescue? 96 00:10:45,174 --> 00:10:47,165 Sister, there is food. 97 00:10:47,276 --> 00:10:49,870 Granny, there is food, don't sleep anymore. 98 00:10:50,078 --> 00:10:52,672 Sister! Granny! 99 00:10:52,915 --> 00:10:59,115 Sister, don't die... Granny, don't die... 100 00:10:59,588 --> 00:11:01,783 Your grandmother and sister died of famine, 101 00:11:01,924 --> 00:11:03,323 could you've saved them? 102 00:11:04,459 --> 00:11:05,858 I don't remember this. 103 00:11:06,028 --> 00:11:07,518 You do. 104 00:11:07,696 --> 00:11:09,789 Or else you won't buy so much instant noodle 105 00:11:09,998 --> 00:11:11,090 and canned food at home. 106 00:11:11,300 --> 00:11:13,700 You only feel secured with this, right? 107 00:11:15,704 --> 00:11:17,103 You once worked as body-guard 108 00:11:17,272 --> 00:11:19,365 for Chinese leaders. 109 00:11:19,508 --> 00:11:20,907 If you're recognized, 110 00:11:21,143 --> 00:11:23,043 you can't work anymore as assassin. 111 00:11:24,780 --> 00:11:26,577 I'll be careful in future. 112 00:11:26,748 --> 00:11:28,045 It's good then. 113 00:11:28,650 --> 00:11:30,242 Go and get ready. 114 00:11:31,186 --> 00:11:33,279 But I have one thing to tell you. 115 00:11:33,889 --> 00:11:35,481 Na Chuen is coming down. 116 00:11:42,731 --> 00:11:45,131 Chuen...how are you? 117 00:11:55,811 --> 00:11:58,405 Chuen, look. 118 00:12:01,183 --> 00:12:03,378 My beloved man is the one... 119 00:12:03,685 --> 00:12:05,585 who hurt me most. 120 00:12:06,421 --> 00:12:09,618 I was forced to leave my homeland and come to HK. 121 00:12:13,328 --> 00:12:17,321 Ying...don't run! 122 00:12:19,668 --> 00:12:20,965 Listen to me... 123 00:12:25,974 --> 00:12:29,171 Listen, I love you most. 124 00:12:48,030 --> 00:12:50,828 But I am having your baby. 125 00:13:28,403 --> 00:13:29,802 I don't recognize this person. 126 00:13:29,972 --> 00:13:31,564 Just let the past pass, 127 00:13:31,707 --> 00:13:33,800 I have many to assign him. 128 00:13:34,009 --> 00:13:35,806 Be polite if you see him again. 129 00:13:36,244 --> 00:13:37,438 I know. 130 00:13:59,634 --> 00:14:00,726 I'm not afraid to let them know that. 131 00:14:00,936 --> 00:14:03,530 Why fear? Who dares touch me? 132 00:14:05,240 --> 00:14:06,537 We'd better be careful, Brother Fei Tin. 133 00:14:06,742 --> 00:14:10,838 You're the one to be careful, ask Eva to be careful too. 134 00:14:10,912 --> 00:14:12,402 Last time a girl bit my dick, 135 00:14:12,681 --> 00:14:14,376 so I knocked off all her teeth. 136 00:14:14,516 --> 00:14:15,505 If this happens again, 137 00:14:15,684 --> 00:14:17,083 I'll dump her to sea! 138 00:14:17,486 --> 00:14:19,283 I've reminded it already. 139 00:14:27,162 --> 00:14:30,063 Brother Fei Tin, my girls have been waiting for ages. 140 00:14:39,908 --> 00:14:42,900 What place is this? Jurassic Park? 141 00:14:43,078 --> 00:14:43,976 No, Brother Fei Tin. 142 00:14:44,212 --> 00:14:46,305 You sent me two dinosaurs? 143 00:14:46,581 --> 00:14:47,878 Don't pay you money? 144 00:14:52,054 --> 00:14:53,248 Do you want me 145 00:14:53,455 --> 00:14:54,353 to get some tough guys.. 146 00:14:54,489 --> 00:14:56,684 to beat you and rape you then? 147 00:14:56,892 --> 00:14:57,984 Don't be mad, Brother Fei Tin, 148 00:14:58,126 --> 00:15:00,321 I'll get you a pretty one. 149 00:15:00,429 --> 00:15:01,418 I'll beat you again if you find me one! 150 00:15:01,630 --> 00:15:03,427 You bitch, you keep pretty girls aside? 151 00:15:03,598 --> 00:15:04,496 You take me as idiot? 152 00:15:04,733 --> 00:15:05,825 Must I beat you up? 153 00:15:06,034 --> 00:15:07,831 No, Brother Fei Tin, no... 154 00:15:19,748 --> 00:15:22,148 You needn't be angry, Brother Fei Tin. 155 00:15:22,317 --> 00:15:24,217 Find me a girl to comfort me then. 156 00:15:27,923 --> 00:15:30,323 Let me try, Brother Fei Tin. 157 00:17:05,053 --> 00:17:08,352 You have had enough, I take you tonight. 158 00:17:08,557 --> 00:17:11,048 If you serve we two brothers well, 159 00:17:11,259 --> 00:17:13,056 you'll be greatly rewarded. 160 00:17:14,362 --> 00:17:15,852 Two brothers? 161 00:17:16,364 --> 00:17:18,559 What? You to back out? 162 00:17:19,267 --> 00:17:20,962 Have you played SM before? 163 00:17:21,069 --> 00:17:23,663 SM? I've even played ass-hole. 164 00:17:23,905 --> 00:17:26,100 Don't ever regret. 165 00:18:57,899 --> 00:19:00,891 Another triad boss got killed, it's bad. 166 00:19:23,358 --> 00:19:24,552 She's been here. 167 00:19:27,195 --> 00:19:28,389 Who is she? 168 00:19:29,497 --> 00:19:30,794 I can feel that. 169 00:19:31,066 --> 00:19:32,465 Who is it, Head? 170 00:19:33,301 --> 00:19:34,893 I don't know who she is, 171 00:19:36,071 --> 00:19:37,971 but I know she's been here last night. 172 00:19:40,041 --> 00:19:43,636 My instinct tells me, I've followed Fei Tin for 6 months. 173 00:19:44,212 --> 00:19:46,703 Someone must want to kill him. 174 00:19:47,682 --> 00:19:50,674 I must find out who the culprit is. 175 00:19:50,919 --> 00:19:52,716 Don't guess anymore. 176 00:19:52,887 --> 00:19:54,980 Just tell me only, don't let Fatty know it. 177 00:19:55,123 --> 00:19:56,715 Otherwise he'll ask you to see psychologist. 178 00:19:57,992 --> 00:19:59,892 I must catch the big fish. 179 00:20:02,664 --> 00:20:05,155 Officer Mak, the hostesses at the karaoke last night... 180 00:20:05,367 --> 00:20:06,959 said they didn't know that woman. 181 00:20:07,702 --> 00:20:09,499 They don't want to betray her only. 182 00:20:17,712 --> 00:20:19,907 Tsui must be the real culprit who orders these murders. 183 00:20:20,014 --> 00:20:22,505 John, don't guess anymore. 184 00:20:24,686 --> 00:20:26,381 Okay, go sense it with your instinct. 185 00:20:29,224 --> 00:20:30,919 Foreigner goes for fortune-telling. 186 00:20:31,059 --> 00:20:32,151 He asked you to sense it. 187 00:20:32,260 --> 00:20:33,557 I must sense it... 188 00:20:39,401 --> 00:20:41,301 Mr. Tsui is happy with what you did. 189 00:20:42,137 --> 00:20:43,627 This is your reward. 190 00:20:45,340 --> 00:20:46,739 Thanks. 191 00:20:47,175 --> 00:20:49,666 I've remitted half to your family in Mainland. 192 00:20:50,678 --> 00:20:51,770 Thanks. 193 00:20:54,048 --> 00:20:55,447 What to pick ears? 194 00:20:57,051 --> 00:20:58,143 No, thanks. 195 00:20:59,954 --> 00:21:02,354 I have one good news and one bad news. 196 00:21:03,725 --> 00:21:04,817 What to listen? 197 00:21:06,528 --> 00:21:07,825 Go ahead. 198 00:21:10,098 --> 00:21:14,694 Mr. Tsui hates most that Democratic Councillor Chiang Hwa. 199 00:21:16,137 --> 00:21:18,230 The one who keeps scolding him on TV? 200 00:21:20,141 --> 00:21:22,234 What does Mr. Tsui want me to do? 201 00:21:23,344 --> 00:21:26,541 This Sunday Chiang Hwa will be voting at Times Square. 202 00:21:26,748 --> 00:21:28,648 He's candidate to the Legislative Council. 203 00:21:28,817 --> 00:21:30,808 Mr. Tsui is offering $300,000 this time. 204 00:21:33,321 --> 00:21:35,414 This price is not attractive. 205 00:21:35,824 --> 00:21:38,918 Economics is downing, many will try to take up this job. 206 00:21:40,795 --> 00:21:42,592 Is this the bad news? 207 00:21:42,931 --> 00:21:44,330 This is the good news. 208 00:21:48,603 --> 00:21:50,594 What's the bad news? 209 00:21:52,974 --> 00:21:55,772 Na Chuen and Chiang Has have come. 210 00:22:57,672 --> 00:22:59,663 How is it? ls it comfortable? 211 00:23:06,648 --> 00:23:08,548 Where have you been? 212 00:23:08,783 --> 00:23:10,580 I haven't seen you these days. 213 00:23:15,356 --> 00:23:19,258 Why do love you? Because you are pretty. 214 00:23:19,394 --> 00:23:23,296 Why do love you? Because you're photogenic. 215 00:23:24,065 --> 00:23:28,058 Why do love you? Because you are pretty. 216 00:23:28,603 --> 00:23:33,404 Why do love you? Because you are photogenic. 217 00:23:42,483 --> 00:23:43,780 Shit! 218 00:23:50,391 --> 00:23:53,292 Marks, come out and smoke cigar. 219 00:23:55,063 --> 00:23:59,363 Okay, maybe next, it's a deal. 220 00:24:04,572 --> 00:24:06,062 Hello, Mr. Kwok. 221 00:24:07,208 --> 00:24:09,199 Sorry. 222 00:24:10,111 --> 00:24:11,305 I've got the wrong number. 223 00:24:16,417 --> 00:24:19,215 Hello, come for mahjong game. 224 00:24:22,190 --> 00:24:26,593 Damn it! At of a kind, Triple fold. 225 00:24:26,928 --> 00:24:30,523 Look, cheer up, I've won a lot of money. 226 00:24:30,798 --> 00:24:32,493 I've won again! 227 00:25:16,844 --> 00:25:18,539 I love you Baby. 228 00:25:34,929 --> 00:25:41,232 Happy Birthday to you. Happy Birthday to you. 229 00:25:41,436 --> 00:25:48,239 Happy Birthday to Bili, happy Birthday to you. 230 00:25:49,644 --> 00:25:50,736 Blow the candles. 231 00:25:52,280 --> 00:25:55,477 Good! I have something for you. 232 00:25:55,717 --> 00:25:58,618 Bili, don't you want to say something to father? 233 00:25:58,820 --> 00:26:00,412 Dad, you love me more... 234 00:26:00,588 --> 00:26:02,488 or you love mother more? 235 00:26:02,757 --> 00:26:04,452 I hate you both. 236 00:26:05,059 --> 00:26:06,651 I must sell you to lndia! 237 00:26:06,961 --> 00:26:09,452 We sell you instead! 238 00:26:09,797 --> 00:26:13,289 What are you doing? I sell you, you run fast. 239 00:26:18,139 --> 00:26:19,731 It's another day. 240 00:26:47,502 --> 00:26:49,493 Luncheon pork and egg noodle. Thanks. 241 00:26:55,576 --> 00:26:57,669 The woman you're looking for has come. 242 00:27:13,528 --> 00:27:14,825 Check please. 243 00:29:24,959 --> 00:29:27,450 I don't know why I must trace back that foreigner. 244 00:29:27,695 --> 00:29:29,492 Maybe my life is too boring. 245 00:29:29,764 --> 00:29:32,358 I want somebody to appear in my life. 246 00:29:32,900 --> 00:29:34,800 However, I can't become friends with him. 247 00:29:35,403 --> 00:29:37,894 I can only secretly share his life this way. 248 00:29:38,306 --> 00:29:41,503 This stuff becomes the new interest in my life. 249 00:32:05,086 --> 00:32:06,781 He's very lonely. 250 00:32:42,189 --> 00:32:44,680 I find that he's separating with his wife. 251 00:32:44,859 --> 00:32:47,851 Every Saturday he brings his daughter to play. 252 00:32:48,562 --> 00:32:51,463 His daughter is very cute and lovely. 253 00:32:54,235 --> 00:32:55,930 He pampers his daughter very much. 254 00:33:00,808 --> 00:33:02,298 This Foreigner John leads... 255 00:33:02,476 --> 00:33:04,569 a very boring life. 256 00:33:05,412 --> 00:33:08,313 His only interest is to play half day... 257 00:33:08,516 --> 00:33:10,006 with his daughter on Saturday afternoon. 258 00:33:25,099 --> 00:33:27,090 Dad, I want ice-cream. 259 00:33:27,301 --> 00:33:30,498 What ice-cream? It's far way. 260 00:33:30,971 --> 00:33:33,963 You stay right here, okay? Okay. 261 00:33:34,208 --> 00:33:35,698 I want to go buy ice-cream. 262 00:33:35,876 --> 00:33:38,276 You don't move, stay right here. 263 00:34:26,694 --> 00:34:27,786 Are you afraid? 264 00:34:27,962 --> 00:34:30,954 No, thanks, Sister. 265 00:34:32,566 --> 00:34:34,966 I didn't know I could play happily with a child. 266 00:34:35,936 --> 00:34:37,927 She's very lovely. 267 00:34:38,205 --> 00:34:40,696 If I didn't have an abortion... 268 00:34:40,941 --> 00:34:43,637 the child of Na Chuen and me would be as big as her. 269 00:35:17,044 --> 00:35:18,136 Where's sister? 270 00:35:18,312 --> 00:35:19,506 Sister has gone. 271 00:35:19,713 --> 00:35:21,010 What is she doing here? 272 00:35:21,415 --> 00:35:24,407 I fell down and sister saved me from falling. 273 00:35:24,585 --> 00:35:26,382 What did she tell you? 274 00:35:26,553 --> 00:35:28,748 She said she's Cat. 275 00:35:29,590 --> 00:35:30,887 Cat? 276 00:36:36,190 --> 00:36:39,091 Where have you been? Sister Shin is looking for you. 277 00:36:39,360 --> 00:36:40,554 Thanks 278 00:36:41,662 --> 00:36:43,562 Make me some noodle, I'm hungry. 279 00:36:43,764 --> 00:36:46,062 You keep eating cup noodle? 280 00:36:51,038 --> 00:36:53,438 Hello, Sister Shin. 281 00:36:53,907 --> 00:36:55,704 Speaking, let me tell you a good news. 282 00:36:55,843 --> 00:36:57,936 Mr. Tsui will offer $400,000. 283 00:36:58,879 --> 00:37:00,369 I don't want to take up this mission. 284 00:37:00,748 --> 00:37:02,545 What? Are you nuts? 285 00:37:02,683 --> 00:37:03,877 Are you kidding? 286 00:37:04,084 --> 00:37:05,779 I talked hard to get you more money but you turn it down? 287 00:37:05,986 --> 00:37:07,385 Are you trying to fool me? 288 00:37:08,455 --> 00:37:11,151 Okay, this is the last mission for me. 289 00:38:09,149 --> 00:38:10,343 Dear fellows, 290 00:38:10,517 --> 00:38:12,109 our party is Democratic Party. 291 00:38:12,286 --> 00:38:14,186 We oppose as democratic voice is being suppressed. 292 00:38:14,388 --> 00:38:15,377 Mom will pick you up later. 293 00:38:15,556 --> 00:38:17,649 Dad, I want a balloon. 294 00:38:17,858 --> 00:38:20,156 Balloon? You mean this? 295 00:38:20,294 --> 00:38:21,386 Yes. 296 00:38:31,638 --> 00:38:33,037 Yin, he's down there, 297 00:38:33,207 --> 00:38:35,198 the one speaking with the microphone. 298 00:38:56,163 --> 00:39:01,567 Ying, ready. 3, 2, 1 . 299 00:39:01,902 --> 00:39:02,994 Fire! 300 00:39:04,004 --> 00:39:05,198 Foreigner? 301 00:39:07,040 --> 00:39:10,134 Ying, are you there? Fire! Fire! 302 00:39:19,786 --> 00:39:21,583 Get down! Get down! 303 00:39:32,065 --> 00:39:32,963 Na Chuen? 304 00:40:06,233 --> 00:40:08,428 Get down. Get aside,danger. 305 00:40:38,699 --> 00:40:40,098 Call Police! 306 00:40:43,804 --> 00:40:45,396 Little girl, are you alright? 307 00:41:46,099 --> 00:41:49,000 Get down! Everybody get down! Call Police! 308 00:41:49,603 --> 00:41:51,503 What's on? What has happened? 309 00:41:51,638 --> 00:41:54,129 Nothing. Take her, come on, let's go. 310 00:41:54,341 --> 00:41:56,536 Get in the car, be careful. 311 00:41:58,378 --> 00:42:00,175 Get in the car, I'll send you to hospital. 312 00:42:00,380 --> 00:42:02,280 Move! Go away now! 313 00:42:14,227 --> 00:42:16,627 Chiang Has, how's situation down there? 314 00:42:17,531 --> 00:42:19,829 I shot twice, he must be dead. 315 00:42:20,434 --> 00:42:21,731 Go back to Sister Shin's place at once. 316 00:43:04,277 --> 00:43:05,767 Grandpa, let's go. 317 00:43:06,146 --> 00:43:09,240 Be good, I don't want this either, come on. 318 00:43:11,618 --> 00:43:12,915 Grandpa, stand here for a while. 319 00:43:15,655 --> 00:43:16,849 Don't move! 320 00:43:17,457 --> 00:43:18,947 Want to destroy the evidence? 321 00:43:20,594 --> 00:43:21,891 Go inside! 322 00:45:29,990 --> 00:45:31,082 Yin Ying. 323 00:45:31,358 --> 00:45:35,055 I say fate brings us together, you can't run away. 324 00:46:10,530 --> 00:46:12,327 Have a good dream baby. 325 00:46:14,768 --> 00:46:16,963 I think you'd better not take Bili out. 326 00:46:17,304 --> 00:46:18,498 Why? 327 00:46:19,306 --> 00:46:23,003 It's dangerous, I don't know who you have irritated outside. 328 00:46:23,209 --> 00:46:24,301 You're lucky to escape this time, 329 00:46:24,477 --> 00:46:26,672 but Bili may be hurt next time. 330 00:46:26,846 --> 00:46:28,643 It's not a good enough reason. 331 00:46:29,149 --> 00:46:30,343 John... 332 00:46:30,517 --> 00:46:33,213 Look, you can't just take her away from me like this, 333 00:46:33,353 --> 00:46:34,843 it's not fair. 334 00:46:37,290 --> 00:46:38,985 I've met a new boyfriend. 335 00:46:39,626 --> 00:46:41,526 I may be going to UK with him. 336 00:46:42,696 --> 00:46:44,288 Is he Englishman? 337 00:46:45,131 --> 00:46:46,428 He's Chinese. 338 00:46:48,034 --> 00:46:51,128 You married an Englishman who lives in China... 339 00:46:51,237 --> 00:46:54,035 you then want to marry a Chinese who lives in UK? 340 00:46:54,741 --> 00:46:57,642 I don't understand, what's you make up your mind? 341 00:46:57,777 --> 00:46:59,768 Okay, I don't want to quarrel with you. 342 00:47:00,013 --> 00:47:01,503 I inform you just 343 00:47:01,748 --> 00:47:03,238 because you're Bili's father. 344 00:47:33,213 --> 00:47:34,908 What happens... 345 00:47:39,853 --> 00:47:42,754 Oh shit! I got to call the police. 346 00:47:43,123 --> 00:47:49,119 No, don't, I'd rather die than go to jail. 347 00:48:27,700 --> 00:48:29,600 What the hell of this? 348 00:48:30,003 --> 00:48:31,300 What are you doing here? 349 00:48:35,475 --> 00:48:37,670 Thanks for rescuing me. 350 00:48:37,811 --> 00:48:40,905 I rescued you and you tie me up? 351 00:48:41,448 --> 00:48:43,245 Are you nuts or something? 352 00:48:43,483 --> 00:48:46,179 Speak English, your Chinese is horrible. 353 00:48:47,187 --> 00:48:48,882 So what do you want to do? 354 00:48:49,722 --> 00:48:51,713 You follow me, so I follow you back. 355 00:48:52,158 --> 00:48:53,955 Did you come the day before yesterday? 356 00:48:54,294 --> 00:48:55,488 You know? 357 00:48:55,762 --> 00:48:59,357 Sure, you smoked all my cigars. 358 00:49:04,871 --> 00:49:06,771 What are you laughing? Don't laugh. 359 00:49:06,940 --> 00:49:09,431 I help you out and you tie me up like this. 360 00:49:11,411 --> 00:49:14,209 What are you doing? You nuts! 361 00:49:14,347 --> 00:49:17,441 Don't shout, I'll rest a few days here. 362 00:49:17,684 --> 00:49:19,675 I'll serve you really well. 363 00:49:20,019 --> 00:49:21,816 Will you? ls it like this? 364 00:49:22,722 --> 00:49:24,917 How the hell you do it like this. 365 00:49:26,259 --> 00:49:27,658 What are you doing? You nuts! 366 00:49:28,695 --> 00:49:30,094 Help you take a bath. 367 00:49:30,263 --> 00:49:32,857 Bath? How can l? 368 00:49:36,703 --> 00:49:38,796 No... 369 00:49:41,374 --> 00:49:42,773 Like this. 370 00:50:45,838 --> 00:50:48,033 Maruko, you've eaten... 371 00:50:48,208 --> 00:50:49,903 my big...sausage. 372 00:50:52,512 --> 00:50:54,309 So you eat this junk everyday? 373 00:50:55,048 --> 00:50:56,345 Why? 374 00:50:56,683 --> 00:50:57,877 It's simple. 375 00:50:58,084 --> 00:50:59,676 Simple? 376 00:51:02,055 --> 00:51:03,955 Men on this world are already complicated. 377 00:51:04,123 --> 00:51:06,023 So these simple foods are suitable for me. 378 00:51:09,862 --> 00:51:11,159 I don't understand. 379 00:51:13,333 --> 00:51:15,130 The man who wounded me... 380 00:51:15,868 --> 00:51:18,166 was once the man I loved most. 381 00:51:19,172 --> 00:51:21,663 He's a hit man attack Mr. Lee. 382 00:51:23,076 --> 00:51:25,169 I've read his file. 383 00:51:25,411 --> 00:51:27,106 The guy is a monster. 384 00:51:28,081 --> 00:51:30,276 He received first-class military training. 385 00:51:30,783 --> 00:51:34,184 In Mainland, there are not more than 100 guys like him. 386 00:51:36,623 --> 00:51:38,818 So it because of me. 387 00:51:42,362 --> 00:51:43,659 Sorry. 388 00:51:46,299 --> 00:51:47,493 He ate my doorbell, 389 00:51:47,600 --> 00:51:48,999 he has no balls. 390 00:51:53,439 --> 00:51:54,428 What's that? 391 00:51:55,642 --> 00:51:57,234 Maruko. 392 00:51:59,445 --> 00:52:00,742 It's that funny? 393 00:52:04,450 --> 00:52:05,747 Really that funny? 394 00:52:07,920 --> 00:52:09,217 Nuts. 395 00:52:10,323 --> 00:52:13,417 I have a name, I'm Yin Ying. 396 00:52:14,360 --> 00:52:15,554 Yin Ying? 397 00:52:16,929 --> 00:52:19,329 My name sounds horrible, you afraid? 398 00:52:20,466 --> 00:52:24,266 That's my instant noodle. 399 00:52:25,305 --> 00:52:26,397 Sorry. 400 00:52:31,644 --> 00:52:33,134 You want some music? 401 00:52:40,920 --> 00:52:42,217 Relax. 402 00:54:04,804 --> 00:54:08,501 Don't stop, do some more! 403 00:54:59,725 --> 00:55:01,420 Do you want some more? 404 00:55:22,081 --> 00:55:23,480 Take the handcuffs off! 405 00:55:24,851 --> 00:55:27,149 Take it off, please. 406 00:57:44,757 --> 00:57:47,749 Mr. Tsui, you are under arrested. 407 00:57:48,894 --> 00:57:51,089 Mr. Tsui, what is your opinion about this incident? 408 00:57:51,263 --> 00:57:53,060 This is just misunderstand. 409 00:57:53,232 --> 00:57:54,529 It's fine, I'll be out soon. 410 00:57:55,601 --> 00:57:57,193 Take photos... No photos! 411 00:57:57,303 --> 00:57:58,099 Take him away! 412 00:57:58,337 --> 00:57:59,235 Get Solicitor Chow for me quick. 413 00:57:59,405 --> 00:58:00,497 I'm sorry... 414 00:58:01,440 --> 00:58:02,634 John, are you mad? 415 00:58:02,808 --> 00:58:04,400 You arrested Tsui without reasons? 416 00:58:04,910 --> 00:58:07,811 This guy has suspected for smuggling arms... 417 00:58:08,114 --> 00:58:09,809 and killing Chiang. 418 00:58:10,049 --> 00:58:11,539 You have enough evidence to charge him? 419 00:58:11,751 --> 00:58:12,843 I know. 420 00:58:13,686 --> 00:58:15,278 You've stirred things up this time. 421 00:58:15,454 --> 00:58:17,445 You asked TV reporters to come and even cuffed him. 422 00:58:17,623 --> 00:58:19,022 You've stirred up real trouble. 423 00:58:19,425 --> 00:58:21,120 The more trouble the better. 424 00:58:22,995 --> 00:58:26,396 I want this guy to be really angry with me. 425 00:58:33,906 --> 00:58:36,306 How are you? You'd like some hot water? 426 00:58:36,942 --> 00:58:39,137 Do you know what you are doing? 427 00:58:39,412 --> 00:58:41,903 Sorry, I don't understand. 428 00:58:42,081 --> 00:58:44,379 I said, do you know what you are doing? 429 00:58:44,617 --> 00:58:47,415 I am sorry... 430 00:58:47,586 --> 00:58:51,784 Sorry, excuse me. 431 00:58:53,426 --> 00:58:55,826 My Chinese in not too good. 432 00:58:56,128 --> 00:58:57,527 You must regret! 433 00:58:59,265 --> 00:59:02,063 You want some hot water? 434 00:59:02,768 --> 00:59:04,463 Sit down! 435 00:59:06,338 --> 00:59:07,532 Damn you! 436 00:59:11,210 --> 00:59:12,404 Asshole! 437 00:59:24,623 --> 00:59:27,820 Goodbye, come if you have time. 438 00:59:29,328 --> 00:59:30,625 Cheer up. 439 00:59:32,531 --> 00:59:34,123 Ask Sister Shin to come here. 440 00:59:34,300 --> 00:59:35,392 Yes, Mr. Tsui. 441 00:59:44,977 --> 00:59:46,968 Head, the Seniors are shocked. 442 00:59:47,113 --> 00:59:48,603 I know. 443 00:59:48,714 --> 00:59:51,205 That Tsui is not easy to deal with, you must be careful. 444 00:59:51,550 --> 00:59:54,542 He'll send guys to kill me tonight. 445 00:59:54,987 --> 00:59:57,182 As somebody wait downstairs for me. 446 00:59:58,257 --> 00:59:59,554 You did that intentionally? 447 01:00:01,660 --> 01:00:02,558 Yes. 448 01:00:11,737 --> 01:00:13,432 You must come. 449 01:00:14,473 --> 01:00:16,566 Just give me a half hour. 450 01:02:04,383 --> 01:02:06,374 It's me, run! 451 01:02:14,860 --> 01:02:16,054 Go! 452 01:02:21,901 --> 01:02:23,198 Oh! Shit! 453 01:02:35,314 --> 01:02:36,406 Get in! 454 01:03:20,793 --> 01:03:24,092 Sister Shin, how come you're so careless? 455 01:03:25,397 --> 01:03:27,194 I haven't contacted her for long. 456 01:03:30,069 --> 01:03:33,664 It's okay, she can never run away from me. 457 01:03:50,689 --> 01:03:53,590 I want brought up in a wicked, betraying... 458 01:03:53,759 --> 01:03:56,956 evil and cunning environment. 459 01:03:57,563 --> 01:03:59,963 So if Sister Shin betrayed me, 460 01:04:00,099 --> 01:04:02,090 I wouldn't feel bad at all. 461 01:04:02,534 --> 01:04:05,128 On the contrary, John is worried about me. 462 01:04:05,938 --> 01:04:07,735 He wants me to leave HK 463 01:04:08,140 --> 01:04:09,835 for a couple of days. 464 01:04:10,242 --> 01:04:12,733 He knows I have no document, 465 01:04:13,545 --> 01:04:16,639 so he borrows a yacht from his best friend, 466 01:04:17,149 --> 01:04:18,741 and sails out with me. 467 01:04:19,385 --> 01:04:23,685 We might spend a few days on the yacht together. 468 01:05:14,006 --> 01:05:16,406 It's perfect if time can stop. 469 01:05:17,709 --> 01:05:25,616 I think right now all the police in Hong Kong are looking for us. 470 01:05:27,519 --> 01:05:29,214 So you can't put things down. 471 01:05:30,389 --> 01:05:32,687 Look I work for the Royal Hong Kong Police Force, 472 01:05:32,858 --> 01:05:34,155 and you are a assassin, 473 01:05:34,326 --> 01:05:38,524 our career don't mixes, I can't just leave my job. 474 01:05:39,832 --> 01:05:42,130 Why don't you arrest me? 475 01:05:42,367 --> 01:05:45,461 You can then make a credit and get a promotion. 476 01:05:47,673 --> 01:05:48,867 Ying! 477 01:05:51,376 --> 01:05:56,177 Ying... 478 01:05:56,381 --> 01:05:58,781 Come on, come out... 479 01:06:00,953 --> 01:06:05,754 Calm down, I'm just telling you the really situation. 480 01:06:07,259 --> 01:06:10,956 I know, I understand our situation. 481 01:06:11,330 --> 01:06:13,924 I only hope you will speak something to cheer me. 482 01:06:16,068 --> 01:06:17,558 Can you pamper me? 483 01:06:17,769 --> 01:06:19,760 Tell me you'll take me away from here, 484 01:06:19,972 --> 01:06:22,372 away from those scoundrels. 485 01:06:22,574 --> 01:06:23,973 Can't you just cheat me for a while? 486 01:06:24,109 --> 01:06:25,804 Tell me you'll take me to the horizon, 487 01:06:26,011 --> 01:06:27,911 and be forever with me. 488 01:06:45,898 --> 01:06:47,889 When I have my divorce, 489 01:06:49,735 --> 01:06:51,930 I'll really take you to end of the horizon. 490 01:06:53,238 --> 01:06:54,728 I'll get married with you. 491 01:06:56,141 --> 01:06:57,631 I won't cheat you. 492 01:07:04,283 --> 01:07:05,682 You'll really marry me? 493 01:07:06,518 --> 01:07:08,315 Yes, I will. 494 01:07:09,755 --> 01:07:13,953 It's easy, you only eat instant noodle. 495 01:07:43,889 --> 01:07:45,083 Yin Ying, 496 01:07:45,524 --> 01:07:48,516 you take me as your lovely wedded husband? 497 01:07:49,194 --> 01:07:50,388 I do. 498 01:07:51,163 --> 01:07:52,653 John Cannon, 499 01:07:52,831 --> 01:07:55,823 do you want to marry Miss Yin Ying as your wedded wife? 500 01:07:56,001 --> 01:07:57,400 I do. 501 01:10:36,061 --> 01:10:37,756 If we can escape, 502 01:10:38,063 --> 01:10:40,657 I'll give birth to many babies for you. 503 01:10:42,801 --> 01:10:44,291 I'll love them. 504 01:11:24,109 --> 01:11:26,304 Sorry, Head, don't make a noise. 505 01:11:26,878 --> 01:11:28,368 How come you know I am here? 506 01:11:28,713 --> 01:11:31,204 KK introduced you the owner of this yacht. 507 01:11:31,349 --> 01:11:33,146 That's how we learnt you're here. 508 01:11:33,351 --> 01:11:35,444 Just leave her alone. 509 01:11:35,654 --> 01:11:37,747 We only want to arrest her. 510 01:11:40,292 --> 01:11:41,589 You are under arrested! 511 01:11:43,795 --> 01:11:46,093 Get dressed, move! 512 01:11:46,531 --> 01:11:48,021 John! Move! 513 01:11:49,134 --> 01:11:49,930 None of John's business. 514 01:11:50,101 --> 01:11:51,193 Ying! 515 01:11:51,870 --> 01:11:54,168 Congratulations! John. 516 01:11:57,809 --> 01:11:59,106 John! 517 01:12:00,278 --> 01:12:02,371 John, you've done a very good job. 518 01:12:03,915 --> 01:12:05,610 Why did he betray me? 519 01:12:06,184 --> 01:12:09,176 Why? Why must you do this to me? 520 01:12:11,556 --> 01:12:14,650 Sorry John, it's just my job. 521 01:12:28,306 --> 01:12:30,206 Yes, Yin Ying is assassin, 522 01:12:30,408 --> 01:12:31,500 I'm the agent. 523 01:12:31,676 --> 01:12:34,770 Fei Tin, Alan Councillor Chiang were all killed by her. 524 01:12:34,946 --> 01:12:36,641 She is not human being. 525 01:12:38,483 --> 01:12:41,975 Mr. Tsui said Yin Ying tried to kill him last night 526 01:12:42,120 --> 01:12:43,519 but to no avail. 527 01:12:45,657 --> 01:12:46,851 Did you contact her? 528 01:12:47,025 --> 01:12:49,516 No, she has another agent. 529 01:12:52,998 --> 01:12:55,398 Yesterday we found her finger prints 530 01:12:55,534 --> 01:12:56,626 in his home. 531 01:12:56,801 --> 01:12:58,496 How do you explain? 532 01:12:58,637 --> 01:13:00,832 You should know more than I do. 533 01:13:01,039 --> 01:13:03,530 If you work with us, 534 01:13:03,742 --> 01:13:06,734 we might turn you as black spot witness. 535 01:13:10,682 --> 01:13:12,081 I do want to co-operate. 536 01:13:16,788 --> 01:13:18,585 Did you kill councilor Chiang? 537 01:13:30,135 --> 01:13:31,830 Did you kill councilor Chiang? 538 01:13:36,308 --> 01:13:37,707 Let me ask her! 539 01:13:42,280 --> 01:13:44,077 Don't think I dare not beat you as you're skilled in kung fu. 540 01:13:44,416 --> 01:13:45,906 No one cares if I beat you, as you're murderer. 541 01:13:46,151 --> 01:13:47,448 tell us, be smart. 542 01:13:47,786 --> 01:13:49,083 Take off all her clothes! 543 01:14:03,768 --> 01:14:05,463 John , be co-operative. 544 01:14:06,104 --> 01:14:08,095 You are talking to me? 545 01:14:08,773 --> 01:14:12,174 Man, you know. It's Seniors order, 546 01:14:12,344 --> 01:14:14,335 I can't refuse. 547 01:14:14,512 --> 01:14:16,104 How is Cat now? 548 01:14:16,581 --> 01:14:17,775 I'm not handling that case. 549 01:14:18,016 --> 01:14:19,916 Another team handles it, I don't know. 550 01:14:20,085 --> 01:14:23,179 John, that Sister Shin has told everything about Cat. 551 01:14:23,421 --> 01:14:24,911 She must be sent to jail 552 01:14:25,123 --> 01:14:26,715 for at least 30 years. 553 01:14:26,925 --> 01:14:28,620 If you blame everything on here, 554 01:14:28,727 --> 01:14:30,922 you can be acquitted. 555 01:14:31,463 --> 01:14:33,454 Shame on you! 556 01:14:33,932 --> 01:14:35,627 I am not like you. 557 01:14:37,102 --> 01:14:39,900 I won't betray my woman like that. 558 01:14:40,071 --> 01:14:41,368 Anyway, 559 01:14:41,539 --> 01:14:43,734 I wrote in the report that you were forced to do all that. 560 01:14:43,908 --> 01:14:45,307 I've tried my best to help. 561 01:14:45,477 --> 01:14:48,275 Whether you can escape responsibility depends on you now. 562 01:14:52,417 --> 01:14:53,907 I won't trust any men again. 563 01:14:55,153 --> 01:14:57,553 No man is good... 564 01:14:58,556 --> 01:14:59,750 I mustn't believe any of them. 565 01:15:00,759 --> 01:15:02,454 You betrayed me? 566 01:15:05,597 --> 01:15:07,588 You're all evil! 567 01:15:15,140 --> 01:15:18,439 Yin Ying will be taken to court today, she must die. 568 01:15:19,544 --> 01:15:20,738 May I leave now? 569 01:15:20,879 --> 01:15:21,971 Sorry, man, 570 01:15:22,080 --> 01:15:23,172 you know this is our rules. 571 01:15:23,348 --> 01:15:24,838 You must report here every 24 hours. 572 01:15:28,319 --> 01:15:29,809 Damn you! 573 01:16:27,145 --> 01:16:28,237 What are you doing? 574 01:16:41,392 --> 01:16:43,587 What are you doing here? It's dangerous! 575 01:16:43,762 --> 01:16:45,559 Do you know Cat has run away? 576 01:16:45,964 --> 01:16:48,762 What are you doing? Take Bili away. 577 01:16:49,267 --> 01:16:50,757 I'll take her to UK soon. 578 01:16:51,903 --> 01:16:53,495 I'll take her to UK. 579 01:16:53,705 --> 01:16:54,603 You nuts! 580 01:16:54,773 --> 01:16:56,468 I'm not kidding. 581 01:16:56,841 --> 01:16:58,536 This is for divorce, sign it. 582 01:16:58,676 --> 01:17:00,667 Why can't you just give me a break? 583 01:17:01,746 --> 01:17:03,236 I don't want Bili to be with you. 584 01:17:03,448 --> 01:17:04,540 You job is dangerous, 585 01:17:04,749 --> 01:17:05,545 I don't know when you will die... 586 01:17:05,784 --> 01:17:07,274 You mustn't take her away! 587 01:17:07,552 --> 01:17:08,644 Don't do like that! 588 01:17:08,787 --> 01:17:09,776 You mustn't take her away! 589 01:17:09,954 --> 01:17:11,546 Dad, mom, don't shout... 590 01:17:11,723 --> 01:17:13,122 Face the reality, John. 591 01:17:14,759 --> 01:17:18,661 Don't cry, little, sorry. Stop crying. 592 01:17:20,832 --> 01:17:22,026 I'll wash my face. 593 01:17:22,934 --> 01:17:25,425 John! John... 594 01:17:46,958 --> 01:17:48,255 Ying! 595 01:17:48,827 --> 01:17:50,522 I won't trust you anymore. 596 01:17:50,795 --> 01:17:53,992 I didn't betray you, KK betrayed me. 597 01:17:54,199 --> 01:17:55,689 You think I'll believe you? 598 01:17:56,668 --> 01:18:00,570 I'll never forget who has betrayed me. 599 01:18:00,905 --> 01:18:04,306 I tell you, women remember hatred forever. 600 01:18:04,442 --> 01:18:08,742 I'm only telling you the truth, they interrogated at me. 601 01:18:08,880 --> 01:18:10,177 Go out! 602 01:18:10,882 --> 01:18:12,372 Don't hurt them please. 603 01:18:12,717 --> 01:18:16,619 You could just kill me. 604 01:18:16,754 --> 01:18:17,743 Go out! 605 01:18:17,922 --> 01:18:19,321 Don't waste time... 606 01:18:19,757 --> 01:18:20,655 Stand there! 607 01:18:22,026 --> 01:18:24,517 None of our business, don't hurt the child. 608 01:18:24,662 --> 01:18:26,061 Shut up! 609 01:18:26,564 --> 01:18:28,862 He is to blame, just kill him if you must. 610 01:18:29,100 --> 01:18:31,898 Shut up! 611 01:18:34,639 --> 01:18:35,833 You harm us so much. 612 01:18:37,508 --> 01:18:39,305 He begged me... 613 01:18:39,510 --> 01:18:41,307 just then not to hurt you. 614 01:18:41,412 --> 01:18:43,209 Please, come on, just let them go. 615 01:18:43,348 --> 01:18:44,838 Sister, you're a good person. 616 01:18:45,049 --> 01:18:47,540 You even played with me last time... 617 01:18:49,020 --> 01:18:51,716 Don't worry, I won't hurt you. 618 01:18:52,991 --> 01:18:54,686 Be good, Bill, be good... 619 01:18:55,760 --> 01:18:57,751 If you want to kill me just do it. 620 01:18:58,897 --> 01:19:00,091 Don't cry. 621 01:19:01,532 --> 01:19:03,329 Your husband is a good man. 622 01:19:03,501 --> 01:19:07,301 Even if he betrays me, I'll admit fate. 623 01:19:43,841 --> 01:19:45,035 bye! 624 01:19:47,278 --> 01:19:49,872 No! We won't report to police, don't kill him! 625 01:19:50,081 --> 01:19:51,275 I hate to hear your voice. 626 01:19:56,321 --> 01:19:57,618 I'm sorry. 627 01:19:57,855 --> 01:20:01,848 Sorry? Don't you know what this word means? 628 01:20:02,894 --> 01:20:06,489 If it's real love, you don't have to say you're sorry. 629 01:20:07,298 --> 01:20:09,289 You will never see me again. 630 01:20:10,001 --> 01:20:11,593 Ying... 631 01:20:11,769 --> 01:20:13,168 Bili, goodbye. 632 01:20:13,371 --> 01:20:15,362 Goodbye, Sister. 633 01:20:15,807 --> 01:20:17,104 Ying! 634 01:20:21,012 --> 01:20:22,206 John! 635 01:20:28,353 --> 01:20:29,843 Go and watch our daughter. 636 01:20:47,171 --> 01:20:48,763 God, 637 01:20:49,107 --> 01:20:52,508 have mercy on me, protect me. 638 01:20:53,077 --> 01:20:56,274 Please kill my enemies for me. 639 01:20:57,048 --> 01:21:00,347 Please make my business great. 640 01:21:01,586 --> 01:21:05,488 Kill whoever is blocking my success. 641 01:21:07,625 --> 01:21:09,217 Amen. 642 01:21:17,235 --> 01:21:18,930 Has Cat run away? 643 01:21:19,103 --> 01:21:21,196 Police are looking for her, 644 01:21:21,339 --> 01:21:22,738 she can't urn away. 645 01:21:23,041 --> 01:21:25,032 My instinct tells me this. 646 01:21:25,243 --> 01:21:28,440 I know, something will be going on. 647 01:21:28,613 --> 01:21:30,012 What do you want then? 648 01:21:30,314 --> 01:21:33,215 I know, Cat will come for us. 649 01:21:35,453 --> 01:21:37,751 If she must, she will go to find that Foreign John. 650 01:21:38,589 --> 01:21:40,887 She must think John betrayed he. 651 01:21:41,325 --> 01:21:43,316 Not everyone is as stupid as you. 652 01:21:44,395 --> 01:21:45,987 Hey, can't I scold you? 653 01:21:46,197 --> 01:21:51,100 If you work for me, I can scold you. 654 01:21:51,969 --> 01:21:53,266 I'll look for her at once. 655 01:21:53,571 --> 01:21:55,061 Can you defeat her? 656 01:22:00,812 --> 01:22:03,406 I'll get her head back for you. 657 01:22:16,561 --> 01:22:19,462 My head is here, what do you want? 658 01:22:19,730 --> 01:22:20,822 Ying, no, Ying! 659 01:22:20,965 --> 01:22:22,159 Go away. 660 01:22:22,333 --> 01:22:25,928 I don't want to kill you as you helped me come to HK, 661 01:22:26,137 --> 01:22:28,037 It's nothing to do with Mr. Tsui. Right. 662 01:22:29,207 --> 01:22:30,799 It is something to do with me then? 663 01:22:31,008 --> 01:22:31,997 No, Ying. 664 01:22:32,210 --> 01:22:34,110 You can't run away if you killed Mr. Tsui. 665 01:22:34,245 --> 01:22:35,439 I'll die too. 666 01:22:36,647 --> 01:22:40,344 Cat, you have no way to run. 667 01:22:40,685 --> 01:22:44,883 Only I can help you run away. 668 01:22:45,089 --> 01:22:46,784 How can you help me out? 669 01:22:47,225 --> 01:22:50,023 I'll send you to Fuchien, 670 01:22:50,194 --> 01:22:54,096 then take you to Taiwan. 671 01:22:54,232 --> 01:22:57,827 Taiwan has no contract with most countries. 672 01:22:58,102 --> 01:23:00,093 You can spend your life there. 673 01:23:00,571 --> 01:23:02,061 Why must trust you? 674 01:23:02,273 --> 01:23:06,369 You have no choice, only I can help you. 675 01:23:06,711 --> 01:23:10,306 You help me? What if I help you now? 676 01:24:26,791 --> 01:24:29,589 Don't forget I am assassin too. 677 01:24:30,561 --> 01:24:33,962 God, forgive this woman. 678 01:24:35,933 --> 01:24:37,423 She's a scapegoat. 679 01:24:39,103 --> 01:24:42,595 God, have mercy. 680 01:24:45,209 --> 01:24:48,303 You should remember I'm skilled at picking ears for others. 681 01:24:48,579 --> 01:24:51,377 I've let you lots of times, you still come? 682 01:24:51,515 --> 01:24:53,210 Don't blame. 683 01:24:54,552 --> 01:24:55,951 Don't move! 684 01:25:05,930 --> 01:25:07,022 Ying! 685 01:25:11,469 --> 01:25:12,663 Are you alright? 686 01:25:13,471 --> 01:25:15,871 How come you know I'm here? Say no more, run... 687 01:25:16,841 --> 01:25:17,739 Quick. 688 01:26:11,228 --> 01:26:12,718 Mr. Tsui, are you alright? 689 01:26:41,258 --> 01:26:42,350 Shin! 690 01:26:49,934 --> 01:26:53,131 I can pay as much as you want. 691 01:26:53,938 --> 01:26:57,032 I don't want your money, I want your life! 692 01:26:57,274 --> 01:27:00,471 Ying! Don't do it! 693 01:27:03,347 --> 01:27:05,144 It's gonna be all right. 694 01:27:13,090 --> 01:27:16,389 Don't do it! 695 01:27:25,069 --> 01:27:27,367 Ying, no! 696 01:27:38,682 --> 01:27:39,774 Ying! 697 01:27:39,917 --> 01:27:41,111 Fire at them! 698 01:27:43,187 --> 01:27:45,087 Stop firing! 699 01:27:54,231 --> 01:27:55,823 Stop firing! 700 01:28:01,839 --> 01:28:04,933 Ying... 701 01:28:09,713 --> 01:28:12,307 What are you doing? 702 01:28:29,266 --> 01:28:32,360 God damn it! 47076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.