Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,971 --> 00:01:51,269
I've found the person
you asked me to look for.
2
00:01:51,374 --> 00:01:53,069
She has been here for half a year.
3
00:01:54,110 --> 00:01:56,203
The guys you found me
4
00:01:56,445 --> 00:01:58,242
Iast time do nothing but woo girls.
5
00:01:58,381 --> 00:01:59,780
But this time it's different.
6
00:02:00,182 --> 00:02:01,479
How come you know?
7
00:02:01,684 --> 00:02:03,276
Because she is a woman.
8
00:02:04,620 --> 00:02:06,417
Her name is Cat.
9
00:02:32,882 --> 00:02:34,873
She's from Northern China, okay?
10
00:02:35,084 --> 00:02:37,882
Those girls came here only
make money by comforting men.
11
00:02:38,054 --> 00:02:38,952
She's different,
12
00:02:39,188 --> 00:02:42,385
ordinary girls from Northern China
make love with men,
13
00:02:42,591 --> 00:02:44,582
but she does nothing
but make men die.
14
00:03:16,592 --> 00:03:18,184
Alpha team stand by.
15
00:03:34,944 --> 00:03:36,434
You've got the information?
16
00:03:36,612 --> 00:03:37,806
The information is correct, Head.
17
00:03:38,013 --> 00:03:40,914
After we crack this case,
we'll both be promoted.
18
00:03:41,083 --> 00:03:42,880
I hope your information is correct.
19
00:03:43,018 --> 00:03:47,114
Too many people around here, he has
gun will be too difficult to control.
20
00:03:47,356 --> 00:03:50,257
Don't worry,
you say they only have one gun.
21
00:03:50,459 --> 00:03:51,949
They'll go to the States
after this transaction.
22
00:03:53,496 --> 00:03:55,088
Get these people out of here,
23
00:03:55,231 --> 00:03:58,325
it will be like a second class movie
for god sake.
24
00:03:58,701 --> 00:03:59,998
Okay, I'll handle.
25
00:04:00,703 --> 00:04:02,398
Luncheon pork and egg noodle.
Thanks.
26
00:04:10,379 --> 00:04:12,176
Stand by.
Roger.
27
00:04:24,026 --> 00:04:25,118
Roger.
28
00:04:39,942 --> 00:04:42,433
Eat fast, the school bus
is arriving, any minute, fast.
29
00:04:47,283 --> 00:04:49,274
The school bus has come,
stop eating, come on.
30
00:04:49,885 --> 00:04:50,783
Come on.
31
00:04:54,490 --> 00:04:57,186
Hurry, the school bus has come,
quick.
32
00:04:59,528 --> 00:05:00,722
The sparrow has left the cage.
33
00:05:11,574 --> 00:05:12,666
Police! Freeze!
34
00:05:12,908 --> 00:05:14,000
Get down!
35
00:05:14,243 --> 00:05:15,938
Get down!
What is going on, boss?
36
00:05:16,111 --> 00:05:17,203
Police are outside!
37
00:05:21,383 --> 00:05:22,577
Police! Freeze!
38
00:05:27,022 --> 00:05:28,319
Come on!
39
00:05:29,592 --> 00:05:30,684
Go to hell!
40
00:05:34,864 --> 00:05:37,264
Get down! Everybody get down!
41
00:05:45,708 --> 00:05:47,699
Many police outside,
get back! Quick!
42
00:05:48,644 --> 00:05:50,043
Many police outside, get back!
43
00:05:52,648 --> 00:05:53,945
Watch out! Give way!
44
00:05:57,319 --> 00:05:58,911
Get down! You want to die?
45
00:06:05,461 --> 00:06:06,359
Go to hell!
46
00:06:14,036 --> 00:06:16,027
Mother...
47
00:06:17,640 --> 00:06:18,834
Get in the car!
48
00:06:26,482 --> 00:06:28,074
Help...
49
00:06:41,931 --> 00:06:43,330
Blow you up, you damned police!
50
00:06:58,047 --> 00:06:59,742
I'll revenge for your mother!
Go to hell!
51
00:07:13,963 --> 00:07:15,157
Call the ambulance!
52
00:07:48,097 --> 00:07:49,189
Get down!
53
00:08:00,676 --> 00:08:02,473
Freeze...
54
00:08:10,753 --> 00:08:12,448
Is it alright?
She is fine.
55
00:08:12,888 --> 00:08:14,378
Are you okay?
I want mother...
56
00:08:14,623 --> 00:08:16,022
Send her to hospital!
Yes, sir!
57
00:08:18,227 --> 00:08:19,421
Head, how is situation?
58
00:08:19,528 --> 00:08:22,122
You gotta be full responsibility
for this shit!
59
00:08:22,297 --> 00:08:23,696
The girl just is mighty.
60
00:08:23,899 --> 00:08:24,991
Very mighty!
61
00:08:25,167 --> 00:08:26,065
Where is she now?
62
00:08:26,201 --> 00:08:27,395
Up there.
63
00:08:28,270 --> 00:08:30,568
You fix her.
Yes, sir!
64
00:08:38,047 --> 00:08:39,139
Come in.
65
00:08:40,382 --> 00:08:41,576
Head.
66
00:08:43,185 --> 00:08:44,379
Reporters rushed to the scene,
67
00:08:44,620 --> 00:08:46,611
all focused on that woman. We...
68
00:08:46,789 --> 00:08:48,188
You needn't say.
69
00:08:48,424 --> 00:08:51,018
3 people dead, 17 injured,
70
00:08:51,193 --> 00:08:53,684
and the fat man upstairs
tried to kill me.
71
00:08:54,563 --> 00:08:57,361
Don't panic, this is only
the 7th cases in 10 years.
72
00:08:57,633 --> 00:08:59,328
International Anti-narcotic Bureau
is very happy with this.
73
00:08:59,568 --> 00:09:01,468
You write the report then.
74
00:09:01,637 --> 00:09:02,626
Are you sure?
75
00:09:02,838 --> 00:09:04,328
I go and drink coffee.
76
00:09:04,773 --> 00:09:07,469
You have nothing to do, you read it.
77
00:09:17,586 --> 00:09:19,076
Another triad boss
was killed 2 nights ago,
78
00:09:19,288 --> 00:09:21,381
they must be trembling now.
79
00:09:21,724 --> 00:09:22,713
Who?
80
00:09:25,828 --> 00:09:26,817
Who got killed?
81
00:09:26,995 --> 00:09:28,792
Alan of Yaumatei,
82
00:09:29,331 --> 00:09:30,628
he was killed in a karaoke.
83
00:09:31,200 --> 00:09:32,292
Alan?
84
00:09:32,501 --> 00:09:35,095
That guy was tough,
nicknamed Jordan Tiger.
85
00:09:35,304 --> 00:09:36,601
He had many men with him too.
86
00:09:37,806 --> 00:09:39,296
It's said he was killed by a woman.
87
00:09:39,708 --> 00:09:40,800
A woman?
88
00:10:10,939 --> 00:10:12,429
Hey, grandpa...
89
00:10:22,451 --> 00:10:23,440
He's called Fei Tin,
90
00:10:23,585 --> 00:10:25,382
he'll be at
Cross Road Karaoke tonight.
91
00:10:26,655 --> 00:10:28,054
I'll go.
92
00:10:29,658 --> 00:10:32,752
Be careful,
many people saw you this morning.
93
00:10:34,696 --> 00:10:37,187
I was only trying to
rescue that little girl.
94
00:10:38,567 --> 00:10:40,364
Many people die
in Mainland every day,
95
00:10:40,569 --> 00:10:42,366
how many can you rescue?
96
00:10:45,174 --> 00:10:47,165
Sister, there is food.
97
00:10:47,276 --> 00:10:49,870
Granny, there is food,
don't sleep anymore.
98
00:10:50,078 --> 00:10:52,672
Sister! Granny!
99
00:10:52,915 --> 00:10:59,115
Sister, don't die...
Granny, don't die...
100
00:10:59,588 --> 00:11:01,783
Your grandmother and sister
died of famine,
101
00:11:01,924 --> 00:11:03,323
could you've saved them?
102
00:11:04,459 --> 00:11:05,858
I don't remember this.
103
00:11:06,028 --> 00:11:07,518
You do.
104
00:11:07,696 --> 00:11:09,789
Or else you won't buy
so much instant noodle
105
00:11:09,998 --> 00:11:11,090
and canned food at home.
106
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
You only feel secured with this,
right?
107
00:11:15,704 --> 00:11:17,103
You once worked as body-guard
108
00:11:17,272 --> 00:11:19,365
for Chinese leaders.
109
00:11:19,508 --> 00:11:20,907
If you're recognized,
110
00:11:21,143 --> 00:11:23,043
you can't work anymore as assassin.
111
00:11:24,780 --> 00:11:26,577
I'll be careful in future.
112
00:11:26,748 --> 00:11:28,045
It's good then.
113
00:11:28,650 --> 00:11:30,242
Go and get ready.
114
00:11:31,186 --> 00:11:33,279
But I have one thing to tell you.
115
00:11:33,889 --> 00:11:35,481
Na Chuen is coming down.
116
00:11:42,731 --> 00:11:45,131
Chuen...how are you?
117
00:11:55,811 --> 00:11:58,405
Chuen, look.
118
00:12:01,183 --> 00:12:03,378
My beloved man is the one...
119
00:12:03,685 --> 00:12:05,585
who hurt me most.
120
00:12:06,421 --> 00:12:09,618
I was forced to leave
my homeland and come to HK.
121
00:12:13,328 --> 00:12:17,321
Ying...don't run!
122
00:12:19,668 --> 00:12:20,965
Listen to me...
123
00:12:25,974 --> 00:12:29,171
Listen, I love you most.
124
00:12:48,030 --> 00:12:50,828
But I am having your baby.
125
00:13:28,403 --> 00:13:29,802
I don't recognize this person.
126
00:13:29,972 --> 00:13:31,564
Just let the past pass,
127
00:13:31,707 --> 00:13:33,800
I have many to assign him.
128
00:13:34,009 --> 00:13:35,806
Be polite if you see him again.
129
00:13:36,244 --> 00:13:37,438
I know.
130
00:13:59,634 --> 00:14:00,726
I'm not afraid to let them know that.
131
00:14:00,936 --> 00:14:03,530
Why fear? Who dares touch me?
132
00:14:05,240 --> 00:14:06,537
We'd better be careful,
Brother Fei Tin.
133
00:14:06,742 --> 00:14:10,838
You're the one to be careful,
ask Eva to be careful too.
134
00:14:10,912 --> 00:14:12,402
Last time a girl bit my dick,
135
00:14:12,681 --> 00:14:14,376
so I knocked off all her teeth.
136
00:14:14,516 --> 00:14:15,505
If this happens again,
137
00:14:15,684 --> 00:14:17,083
I'll dump her to sea!
138
00:14:17,486 --> 00:14:19,283
I've reminded it already.
139
00:14:27,162 --> 00:14:30,063
Brother Fei Tin,
my girls have been waiting for ages.
140
00:14:39,908 --> 00:14:42,900
What place is this? Jurassic Park?
141
00:14:43,078 --> 00:14:43,976
No, Brother Fei Tin.
142
00:14:44,212 --> 00:14:46,305
You sent me two dinosaurs?
143
00:14:46,581 --> 00:14:47,878
Don't pay you money?
144
00:14:52,054 --> 00:14:53,248
Do you want me
145
00:14:53,455 --> 00:14:54,353
to get some tough guys..
146
00:14:54,489 --> 00:14:56,684
to beat you and rape you then?
147
00:14:56,892 --> 00:14:57,984
Don't be mad, Brother Fei Tin,
148
00:14:58,126 --> 00:15:00,321
I'll get you a pretty one.
149
00:15:00,429 --> 00:15:01,418
I'll beat you again
if you find me one!
150
00:15:01,630 --> 00:15:03,427
You bitch,
you keep pretty girls aside?
151
00:15:03,598 --> 00:15:04,496
You take me as idiot?
152
00:15:04,733 --> 00:15:05,825
Must I beat you up?
153
00:15:06,034 --> 00:15:07,831
No, Brother Fei Tin, no...
154
00:15:19,748 --> 00:15:22,148
You needn't be angry,
Brother Fei Tin.
155
00:15:22,317 --> 00:15:24,217
Find me a girl to comfort me then.
156
00:15:27,923 --> 00:15:30,323
Let me try, Brother Fei Tin.
157
00:17:05,053 --> 00:17:08,352
You have had enough,
I take you tonight.
158
00:17:08,557 --> 00:17:11,048
If you serve we two brothers well,
159
00:17:11,259 --> 00:17:13,056
you'll be greatly rewarded.
160
00:17:14,362 --> 00:17:15,852
Two brothers?
161
00:17:16,364 --> 00:17:18,559
What? You to back out?
162
00:17:19,267 --> 00:17:20,962
Have you played SM before?
163
00:17:21,069 --> 00:17:23,663
SM? I've even played ass-hole.
164
00:17:23,905 --> 00:17:26,100
Don't ever regret.
165
00:18:57,899 --> 00:19:00,891
Another triad boss got killed,
it's bad.
166
00:19:23,358 --> 00:19:24,552
She's been here.
167
00:19:27,195 --> 00:19:28,389
Who is she?
168
00:19:29,497 --> 00:19:30,794
I can feel that.
169
00:19:31,066 --> 00:19:32,465
Who is it, Head?
170
00:19:33,301 --> 00:19:34,893
I don't know who she is,
171
00:19:36,071 --> 00:19:37,971
but I know
she's been here last night.
172
00:19:40,041 --> 00:19:43,636
My instinct tells me,
I've followed Fei Tin for 6 months.
173
00:19:44,212 --> 00:19:46,703
Someone must want to kill him.
174
00:19:47,682 --> 00:19:50,674
I must find out who the culprit is.
175
00:19:50,919 --> 00:19:52,716
Don't guess anymore.
176
00:19:52,887 --> 00:19:54,980
Just tell me only,
don't let Fatty know it.
177
00:19:55,123 --> 00:19:56,715
Otherwise he'll ask you
to see psychologist.
178
00:19:57,992 --> 00:19:59,892
I must catch the big fish.
179
00:20:02,664 --> 00:20:05,155
Officer Mak, the hostesses
at the karaoke last night...
180
00:20:05,367 --> 00:20:06,959
said they didn't know that woman.
181
00:20:07,702 --> 00:20:09,499
They don't want to betray her only.
182
00:20:17,712 --> 00:20:19,907
Tsui must be the real culprit
who orders these murders.
183
00:20:20,014 --> 00:20:22,505
John, don't guess anymore.
184
00:20:24,686 --> 00:20:26,381
Okay, go sense it with your instinct.
185
00:20:29,224 --> 00:20:30,919
Foreigner goes for fortune-telling.
186
00:20:31,059 --> 00:20:32,151
He asked you to sense it.
187
00:20:32,260 --> 00:20:33,557
I must sense it...
188
00:20:39,401 --> 00:20:41,301
Mr. Tsui is happy with what you did.
189
00:20:42,137 --> 00:20:43,627
This is your reward.
190
00:20:45,340 --> 00:20:46,739
Thanks.
191
00:20:47,175 --> 00:20:49,666
I've remitted half
to your family in Mainland.
192
00:20:50,678 --> 00:20:51,770
Thanks.
193
00:20:54,048 --> 00:20:55,447
What to pick ears?
194
00:20:57,051 --> 00:20:58,143
No, thanks.
195
00:20:59,954 --> 00:21:02,354
I have one good news
and one bad news.
196
00:21:03,725 --> 00:21:04,817
What to listen?
197
00:21:06,528 --> 00:21:07,825
Go ahead.
198
00:21:10,098 --> 00:21:14,694
Mr. Tsui hates most that
Democratic Councillor Chiang Hwa.
199
00:21:16,137 --> 00:21:18,230
The one who keeps scolding him on TV?
200
00:21:20,141 --> 00:21:22,234
What does Mr. Tsui want me to do?
201
00:21:23,344 --> 00:21:26,541
This Sunday Chiang Hwa
will be voting at Times Square.
202
00:21:26,748 --> 00:21:28,648
He's candidate to
the Legislative Council.
203
00:21:28,817 --> 00:21:30,808
Mr. Tsui is offering
$300,000 this time.
204
00:21:33,321 --> 00:21:35,414
This price is not attractive.
205
00:21:35,824 --> 00:21:38,918
Economics is downing,
many will try to take up this job.
206
00:21:40,795 --> 00:21:42,592
Is this the bad news?
207
00:21:42,931 --> 00:21:44,330
This is the good news.
208
00:21:48,603 --> 00:21:50,594
What's the bad news?
209
00:21:52,974 --> 00:21:55,772
Na Chuen and Chiang Has have come.
210
00:22:57,672 --> 00:22:59,663
How is it? ls it comfortable?
211
00:23:06,648 --> 00:23:08,548
Where have you been?
212
00:23:08,783 --> 00:23:10,580
I haven't seen you these days.
213
00:23:15,356 --> 00:23:19,258
Why do love you?
Because you are pretty.
214
00:23:19,394 --> 00:23:23,296
Why do love you?
Because you're photogenic.
215
00:23:24,065 --> 00:23:28,058
Why do love you?
Because you are pretty.
216
00:23:28,603 --> 00:23:33,404
Why do love you?
Because you are photogenic.
217
00:23:42,483 --> 00:23:43,780
Shit!
218
00:23:50,391 --> 00:23:53,292
Marks, come out and smoke cigar.
219
00:23:55,063 --> 00:23:59,363
Okay, maybe next, it's a deal.
220
00:24:04,572 --> 00:24:06,062
Hello, Mr. Kwok.
221
00:24:07,208 --> 00:24:09,199
Sorry.
222
00:24:10,111 --> 00:24:11,305
I've got the wrong number.
223
00:24:16,417 --> 00:24:19,215
Hello, come for mahjong game.
224
00:24:22,190 --> 00:24:26,593
Damn it! At of a kind, Triple fold.
225
00:24:26,928 --> 00:24:30,523
Look, cheer up,
I've won a lot of money.
226
00:24:30,798 --> 00:24:32,493
I've won again!
227
00:25:16,844 --> 00:25:18,539
I love you Baby.
228
00:25:34,929 --> 00:25:41,232
Happy Birthday to you.
Happy Birthday to you.
229
00:25:41,436 --> 00:25:48,239
Happy Birthday to Bili,
happy Birthday to you.
230
00:25:49,644 --> 00:25:50,736
Blow the candles.
231
00:25:52,280 --> 00:25:55,477
Good! I have something for you.
232
00:25:55,717 --> 00:25:58,618
Bili, don't you want to
say something to father?
233
00:25:58,820 --> 00:26:00,412
Dad, you love me more...
234
00:26:00,588 --> 00:26:02,488
or you love mother more?
235
00:26:02,757 --> 00:26:04,452
I hate you both.
236
00:26:05,059 --> 00:26:06,651
I must sell you to lndia!
237
00:26:06,961 --> 00:26:09,452
We sell you instead!
238
00:26:09,797 --> 00:26:13,289
What are you doing?
I sell you, you run fast.
239
00:26:18,139 --> 00:26:19,731
It's another day.
240
00:26:47,502 --> 00:26:49,493
Luncheon pork and egg noodle.
Thanks.
241
00:26:55,576 --> 00:26:57,669
The woman you're looking for
has come.
242
00:27:13,528 --> 00:27:14,825
Check please.
243
00:29:24,959 --> 00:29:27,450
I don't know why I must
trace back that foreigner.
244
00:29:27,695 --> 00:29:29,492
Maybe my life is too boring.
245
00:29:29,764 --> 00:29:32,358
I want somebody to appear in my life.
246
00:29:32,900 --> 00:29:34,800
However,
I can't become friends with him.
247
00:29:35,403 --> 00:29:37,894
I can only secretly share
his life this way.
248
00:29:38,306 --> 00:29:41,503
This stuff becomes
the new interest in my life.
249
00:32:05,086 --> 00:32:06,781
He's very lonely.
250
00:32:42,189 --> 00:32:44,680
I find that he's separating
with his wife.
251
00:32:44,859 --> 00:32:47,851
Every Saturday he brings
his daughter to play.
252
00:32:48,562 --> 00:32:51,463
His daughter is very cute and lovely.
253
00:32:54,235 --> 00:32:55,930
He pampers his daughter very much.
254
00:33:00,808 --> 00:33:02,298
This Foreigner John leads...
255
00:33:02,476 --> 00:33:04,569
a very boring life.
256
00:33:05,412 --> 00:33:08,313
His only interest is
to play half day...
257
00:33:08,516 --> 00:33:10,006
with his daughter
on Saturday afternoon.
258
00:33:25,099 --> 00:33:27,090
Dad, I want ice-cream.
259
00:33:27,301 --> 00:33:30,498
What ice-cream? It's far way.
260
00:33:30,971 --> 00:33:33,963
You stay right here, okay?
Okay.
261
00:33:34,208 --> 00:33:35,698
I want to go buy ice-cream.
262
00:33:35,876 --> 00:33:38,276
You don't move, stay right here.
263
00:34:26,694 --> 00:34:27,786
Are you afraid?
264
00:34:27,962 --> 00:34:30,954
No, thanks, Sister.
265
00:34:32,566 --> 00:34:34,966
I didn't know
I could play happily with a child.
266
00:34:35,936 --> 00:34:37,927
She's very lovely.
267
00:34:38,205 --> 00:34:40,696
If I didn't have an abortion...
268
00:34:40,941 --> 00:34:43,637
the child of Na Chuen and me
would be as big as her.
269
00:35:17,044 --> 00:35:18,136
Where's sister?
270
00:35:18,312 --> 00:35:19,506
Sister has gone.
271
00:35:19,713 --> 00:35:21,010
What is she doing here?
272
00:35:21,415 --> 00:35:24,407
I fell down and sister
saved me from falling.
273
00:35:24,585 --> 00:35:26,382
What did she tell you?
274
00:35:26,553 --> 00:35:28,748
She said she's Cat.
275
00:35:29,590 --> 00:35:30,887
Cat?
276
00:36:36,190 --> 00:36:39,091
Where have you been?
Sister Shin is looking for you.
277
00:36:39,360 --> 00:36:40,554
Thanks
278
00:36:41,662 --> 00:36:43,562
Make me some noodle, I'm hungry.
279
00:36:43,764 --> 00:36:46,062
You keep eating cup noodle?
280
00:36:51,038 --> 00:36:53,438
Hello, Sister Shin.
281
00:36:53,907 --> 00:36:55,704
Speaking,
let me tell you a good news.
282
00:36:55,843 --> 00:36:57,936
Mr. Tsui will offer $400,000.
283
00:36:58,879 --> 00:37:00,369
I don't want to take up this mission.
284
00:37:00,748 --> 00:37:02,545
What? Are you nuts?
285
00:37:02,683 --> 00:37:03,877
Are you kidding?
286
00:37:04,084 --> 00:37:05,779
I talked hard to get you more money
but you turn it down?
287
00:37:05,986 --> 00:37:07,385
Are you trying to fool me?
288
00:37:08,455 --> 00:37:11,151
Okay,
this is the last mission for me.
289
00:38:09,149 --> 00:38:10,343
Dear fellows,
290
00:38:10,517 --> 00:38:12,109
our party is Democratic Party.
291
00:38:12,286 --> 00:38:14,186
We oppose as democratic voice
is being suppressed.
292
00:38:14,388 --> 00:38:15,377
Mom will pick you up later.
293
00:38:15,556 --> 00:38:17,649
Dad, I want a balloon.
294
00:38:17,858 --> 00:38:20,156
Balloon? You mean this?
295
00:38:20,294 --> 00:38:21,386
Yes.
296
00:38:31,638 --> 00:38:33,037
Yin, he's down there,
297
00:38:33,207 --> 00:38:35,198
the one speaking with the microphone.
298
00:38:56,163 --> 00:39:01,567
Ying, ready. 3, 2, 1 .
299
00:39:01,902 --> 00:39:02,994
Fire!
300
00:39:04,004 --> 00:39:05,198
Foreigner?
301
00:39:07,040 --> 00:39:10,134
Ying, are you there? Fire! Fire!
302
00:39:19,786 --> 00:39:21,583
Get down! Get down!
303
00:39:32,065 --> 00:39:32,963
Na Chuen?
304
00:40:06,233 --> 00:40:08,428
Get down.
Get aside,danger.
305
00:40:38,699 --> 00:40:40,098
Call Police!
306
00:40:43,804 --> 00:40:45,396
Little girl, are you alright?
307
00:41:46,099 --> 00:41:49,000
Get down!
Everybody get down! Call Police!
308
00:41:49,603 --> 00:41:51,503
What's on? What has happened?
309
00:41:51,638 --> 00:41:54,129
Nothing. Take her, come on, let's go.
310
00:41:54,341 --> 00:41:56,536
Get in the car, be careful.
311
00:41:58,378 --> 00:42:00,175
Get in the car,
I'll send you to hospital.
312
00:42:00,380 --> 00:42:02,280
Move! Go away now!
313
00:42:14,227 --> 00:42:16,627
Chiang Has,
how's situation down there?
314
00:42:17,531 --> 00:42:19,829
I shot twice, he must be dead.
315
00:42:20,434 --> 00:42:21,731
Go back to Sister Shin's place
at once.
316
00:43:04,277 --> 00:43:05,767
Grandpa, let's go.
317
00:43:06,146 --> 00:43:09,240
Be good, I don't want this either,
come on.
318
00:43:11,618 --> 00:43:12,915
Grandpa, stand here for a while.
319
00:43:15,655 --> 00:43:16,849
Don't move!
320
00:43:17,457 --> 00:43:18,947
Want to destroy the evidence?
321
00:43:20,594 --> 00:43:21,891
Go inside!
322
00:45:29,990 --> 00:45:31,082
Yin Ying.
323
00:45:31,358 --> 00:45:35,055
I say fate brings us together,
you can't run away.
324
00:46:10,530 --> 00:46:12,327
Have a good dream baby.
325
00:46:14,768 --> 00:46:16,963
I think you'd
better not take Bili out.
326
00:46:17,304 --> 00:46:18,498
Why?
327
00:46:19,306 --> 00:46:23,003
It's dangerous, I don't know
who you have irritated outside.
328
00:46:23,209 --> 00:46:24,301
You're lucky to escape this time,
329
00:46:24,477 --> 00:46:26,672
but Bili may be hurt next time.
330
00:46:26,846 --> 00:46:28,643
It's not a good enough reason.
331
00:46:29,149 --> 00:46:30,343
John...
332
00:46:30,517 --> 00:46:33,213
Look, you can't just take her away
from me like this,
333
00:46:33,353 --> 00:46:34,843
it's not fair.
334
00:46:37,290 --> 00:46:38,985
I've met a new boyfriend.
335
00:46:39,626 --> 00:46:41,526
I may be going to UK with him.
336
00:46:42,696 --> 00:46:44,288
Is he Englishman?
337
00:46:45,131 --> 00:46:46,428
He's Chinese.
338
00:46:48,034 --> 00:46:51,128
You married an Englishman
who lives in China...
339
00:46:51,237 --> 00:46:54,035
you then want to marry a Chinese
who lives in UK?
340
00:46:54,741 --> 00:46:57,642
I don't understand,
what's you make up your mind?
341
00:46:57,777 --> 00:46:59,768
Okay, I don't want to quarrel
with you.
342
00:47:00,013 --> 00:47:01,503
I inform you just
343
00:47:01,748 --> 00:47:03,238
because you're Bili's father.
344
00:47:33,213 --> 00:47:34,908
What happens...
345
00:47:39,853 --> 00:47:42,754
Oh shit! I got to call the police.
346
00:47:43,123 --> 00:47:49,119
No, don't,
I'd rather die than go to jail.
347
00:48:27,700 --> 00:48:29,600
What the hell of this?
348
00:48:30,003 --> 00:48:31,300
What are you doing here?
349
00:48:35,475 --> 00:48:37,670
Thanks for rescuing me.
350
00:48:37,811 --> 00:48:40,905
I rescued you and you tie me up?
351
00:48:41,448 --> 00:48:43,245
Are you nuts or something?
352
00:48:43,483 --> 00:48:46,179
Speak English,
your Chinese is horrible.
353
00:48:47,187 --> 00:48:48,882
So what do you want to do?
354
00:48:49,722 --> 00:48:51,713
You follow me, so I follow you back.
355
00:48:52,158 --> 00:48:53,955
Did you come the day
before yesterday?
356
00:48:54,294 --> 00:48:55,488
You know?
357
00:48:55,762 --> 00:48:59,357
Sure, you smoked all my cigars.
358
00:49:04,871 --> 00:49:06,771
What are you laughing? Don't laugh.
359
00:49:06,940 --> 00:49:09,431
I help you out
and you tie me up like this.
360
00:49:11,411 --> 00:49:14,209
What are you doing? You nuts!
361
00:49:14,347 --> 00:49:17,441
Don't shout,
I'll rest a few days here.
362
00:49:17,684 --> 00:49:19,675
I'll serve you really well.
363
00:49:20,019 --> 00:49:21,816
Will you? ls it like this?
364
00:49:22,722 --> 00:49:24,917
How the hell you do it like this.
365
00:49:26,259 --> 00:49:27,658
What are you doing? You nuts!
366
00:49:28,695 --> 00:49:30,094
Help you take a bath.
367
00:49:30,263 --> 00:49:32,857
Bath? How can l?
368
00:49:36,703 --> 00:49:38,796
No...
369
00:49:41,374 --> 00:49:42,773
Like this.
370
00:50:45,838 --> 00:50:48,033
Maruko, you've eaten...
371
00:50:48,208 --> 00:50:49,903
my big...sausage.
372
00:50:52,512 --> 00:50:54,309
So you eat this junk everyday?
373
00:50:55,048 --> 00:50:56,345
Why?
374
00:50:56,683 --> 00:50:57,877
It's simple.
375
00:50:58,084 --> 00:50:59,676
Simple?
376
00:51:02,055 --> 00:51:03,955
Men on this world
are already complicated.
377
00:51:04,123 --> 00:51:06,023
So these simple foods are
suitable for me.
378
00:51:09,862 --> 00:51:11,159
I don't understand.
379
00:51:13,333 --> 00:51:15,130
The man who wounded me...
380
00:51:15,868 --> 00:51:18,166
was once the man I loved most.
381
00:51:19,172 --> 00:51:21,663
He's a hit man attack Mr. Lee.
382
00:51:23,076 --> 00:51:25,169
I've read his file.
383
00:51:25,411 --> 00:51:27,106
The guy is a monster.
384
00:51:28,081 --> 00:51:30,276
He received
first-class military training.
385
00:51:30,783 --> 00:51:34,184
In Mainland, there are not more than
100 guys like him.
386
00:51:36,623 --> 00:51:38,818
So it because of me.
387
00:51:42,362 --> 00:51:43,659
Sorry.
388
00:51:46,299 --> 00:51:47,493
He ate my doorbell,
389
00:51:47,600 --> 00:51:48,999
he has no balls.
390
00:51:53,439 --> 00:51:54,428
What's that?
391
00:51:55,642 --> 00:51:57,234
Maruko.
392
00:51:59,445 --> 00:52:00,742
It's that funny?
393
00:52:04,450 --> 00:52:05,747
Really that funny?
394
00:52:07,920 --> 00:52:09,217
Nuts.
395
00:52:10,323 --> 00:52:13,417
I have a name, I'm Yin Ying.
396
00:52:14,360 --> 00:52:15,554
Yin Ying?
397
00:52:16,929 --> 00:52:19,329
My name sounds horrible, you afraid?
398
00:52:20,466 --> 00:52:24,266
That's my instant noodle.
399
00:52:25,305 --> 00:52:26,397
Sorry.
400
00:52:31,644 --> 00:52:33,134
You want some music?
401
00:52:40,920 --> 00:52:42,217
Relax.
402
00:54:04,804 --> 00:54:08,501
Don't stop, do some more!
403
00:54:59,725 --> 00:55:01,420
Do you want some more?
404
00:55:22,081 --> 00:55:23,480
Take the handcuffs off!
405
00:55:24,851 --> 00:55:27,149
Take it off, please.
406
00:57:44,757 --> 00:57:47,749
Mr. Tsui, you are under arrested.
407
00:57:48,894 --> 00:57:51,089
Mr. Tsui, what is your opinion
about this incident?
408
00:57:51,263 --> 00:57:53,060
This is just misunderstand.
409
00:57:53,232 --> 00:57:54,529
It's fine, I'll be out soon.
410
00:57:55,601 --> 00:57:57,193
Take photos...
No photos!
411
00:57:57,303 --> 00:57:58,099
Take him away!
412
00:57:58,337 --> 00:57:59,235
Get Solicitor Chow for me quick.
413
00:57:59,405 --> 00:58:00,497
I'm sorry...
414
00:58:01,440 --> 00:58:02,634
John, are you mad?
415
00:58:02,808 --> 00:58:04,400
You arrested Tsui without reasons?
416
00:58:04,910 --> 00:58:07,811
This guy has suspected
for smuggling arms...
417
00:58:08,114 --> 00:58:09,809
and killing Chiang.
418
00:58:10,049 --> 00:58:11,539
You have enough evidence
to charge him?
419
00:58:11,751 --> 00:58:12,843
I know.
420
00:58:13,686 --> 00:58:15,278
You've stirred things up this time.
421
00:58:15,454 --> 00:58:17,445
You asked TV reporters
to come and even cuffed him.
422
00:58:17,623 --> 00:58:19,022
You've stirred up real trouble.
423
00:58:19,425 --> 00:58:21,120
The more trouble the better.
424
00:58:22,995 --> 00:58:26,396
I want this guy to be
really angry with me.
425
00:58:33,906 --> 00:58:36,306
How are you?
You'd like some hot water?
426
00:58:36,942 --> 00:58:39,137
Do you know what you are doing?
427
00:58:39,412 --> 00:58:41,903
Sorry, I don't understand.
428
00:58:42,081 --> 00:58:44,379
I said,
do you know what you are doing?
429
00:58:44,617 --> 00:58:47,415
I am sorry...
430
00:58:47,586 --> 00:58:51,784
Sorry, excuse me.
431
00:58:53,426 --> 00:58:55,826
My Chinese in not too good.
432
00:58:56,128 --> 00:58:57,527
You must regret!
433
00:58:59,265 --> 00:59:02,063
You want some hot water?
434
00:59:02,768 --> 00:59:04,463
Sit down!
435
00:59:06,338 --> 00:59:07,532
Damn you!
436
00:59:11,210 --> 00:59:12,404
Asshole!
437
00:59:24,623 --> 00:59:27,820
Goodbye, come if you have time.
438
00:59:29,328 --> 00:59:30,625
Cheer up.
439
00:59:32,531 --> 00:59:34,123
Ask Sister Shin to come here.
440
00:59:34,300 --> 00:59:35,392
Yes, Mr. Tsui.
441
00:59:44,977 --> 00:59:46,968
Head, the Seniors are shocked.
442
00:59:47,113 --> 00:59:48,603
I know.
443
00:59:48,714 --> 00:59:51,205
That Tsui is not easy to deal with,
you must be careful.
444
00:59:51,550 --> 00:59:54,542
He'll send guys to kill me tonight.
445
00:59:54,987 --> 00:59:57,182
As somebody wait downstairs for me.
446
00:59:58,257 --> 00:59:59,554
You did that intentionally?
447
01:00:01,660 --> 01:00:02,558
Yes.
448
01:00:11,737 --> 01:00:13,432
You must come.
449
01:00:14,473 --> 01:00:16,566
Just give me a half hour.
450
01:02:04,383 --> 01:02:06,374
It's me, run!
451
01:02:14,860 --> 01:02:16,054
Go!
452
01:02:21,901 --> 01:02:23,198
Oh! Shit!
453
01:02:35,314 --> 01:02:36,406
Get in!
454
01:03:20,793 --> 01:03:24,092
Sister Shin,
how come you're so careless?
455
01:03:25,397 --> 01:03:27,194
I haven't contacted her for long.
456
01:03:30,069 --> 01:03:33,664
It's okay,
she can never run away from me.
457
01:03:50,689 --> 01:03:53,590
I want brought up in a wicked,
betraying...
458
01:03:53,759 --> 01:03:56,956
evil and cunning environment.
459
01:03:57,563 --> 01:03:59,963
So if Sister Shin betrayed me,
460
01:04:00,099 --> 01:04:02,090
I wouldn't feel bad at all.
461
01:04:02,534 --> 01:04:05,128
On the contrary,
John is worried about me.
462
01:04:05,938 --> 01:04:07,735
He wants me to leave HK
463
01:04:08,140 --> 01:04:09,835
for a couple of days.
464
01:04:10,242 --> 01:04:12,733
He knows I have no document,
465
01:04:13,545 --> 01:04:16,639
so he borrows a yacht
from his best friend,
466
01:04:17,149 --> 01:04:18,741
and sails out with me.
467
01:04:19,385 --> 01:04:23,685
We might spend a few days
on the yacht together.
468
01:05:14,006 --> 01:05:16,406
It's perfect if time can stop.
469
01:05:17,709 --> 01:05:25,616
I think right now all the police
in Hong Kong are looking for us.
470
01:05:27,519 --> 01:05:29,214
So you can't put things down.
471
01:05:30,389 --> 01:05:32,687
Look I work for the
Royal Hong Kong Police Force,
472
01:05:32,858 --> 01:05:34,155
and you are a assassin,
473
01:05:34,326 --> 01:05:38,524
our career don't mixes,
I can't just leave my job.
474
01:05:39,832 --> 01:05:42,130
Why don't you arrest me?
475
01:05:42,367 --> 01:05:45,461
You can then make a credit
and get a promotion.
476
01:05:47,673 --> 01:05:48,867
Ying!
477
01:05:51,376 --> 01:05:56,177
Ying...
478
01:05:56,381 --> 01:05:58,781
Come on, come out...
479
01:06:00,953 --> 01:06:05,754
Calm down, I'm just telling you
the really situation.
480
01:06:07,259 --> 01:06:10,956
I know, I understand our situation.
481
01:06:11,330 --> 01:06:13,924
I only hope you will speak something
to cheer me.
482
01:06:16,068 --> 01:06:17,558
Can you pamper me?
483
01:06:17,769 --> 01:06:19,760
Tell me you'll take me away
from here,
484
01:06:19,972 --> 01:06:22,372
away from those scoundrels.
485
01:06:22,574 --> 01:06:23,973
Can't you just cheat me for a while?
486
01:06:24,109 --> 01:06:25,804
Tell me you'll take me
to the horizon,
487
01:06:26,011 --> 01:06:27,911
and be forever with me.
488
01:06:45,898 --> 01:06:47,889
When I have my divorce,
489
01:06:49,735 --> 01:06:51,930
I'll really take you
to end of the horizon.
490
01:06:53,238 --> 01:06:54,728
I'll get married with you.
491
01:06:56,141 --> 01:06:57,631
I won't cheat you.
492
01:07:04,283 --> 01:07:05,682
You'll really marry me?
493
01:07:06,518 --> 01:07:08,315
Yes, I will.
494
01:07:09,755 --> 01:07:13,953
It's easy,
you only eat instant noodle.
495
01:07:43,889 --> 01:07:45,083
Yin Ying,
496
01:07:45,524 --> 01:07:48,516
you take me
as your lovely wedded husband?
497
01:07:49,194 --> 01:07:50,388
I do.
498
01:07:51,163 --> 01:07:52,653
John Cannon,
499
01:07:52,831 --> 01:07:55,823
do you want to marry
Miss Yin Ying as your wedded wife?
500
01:07:56,001 --> 01:07:57,400
I do.
501
01:10:36,061 --> 01:10:37,756
If we can escape,
502
01:10:38,063 --> 01:10:40,657
I'll give birth
to many babies for you.
503
01:10:42,801 --> 01:10:44,291
I'll love them.
504
01:11:24,109 --> 01:11:26,304
Sorry, Head, don't make a noise.
505
01:11:26,878 --> 01:11:28,368
How come you know I am here?
506
01:11:28,713 --> 01:11:31,204
KK introduced you
the owner of this yacht.
507
01:11:31,349 --> 01:11:33,146
That's how we learnt you're here.
508
01:11:33,351 --> 01:11:35,444
Just leave her alone.
509
01:11:35,654 --> 01:11:37,747
We only want to arrest her.
510
01:11:40,292 --> 01:11:41,589
You are under arrested!
511
01:11:43,795 --> 01:11:46,093
Get dressed, move!
512
01:11:46,531 --> 01:11:48,021
John!
Move!
513
01:11:49,134 --> 01:11:49,930
None of John's business.
514
01:11:50,101 --> 01:11:51,193
Ying!
515
01:11:51,870 --> 01:11:54,168
Congratulations! John.
516
01:11:57,809 --> 01:11:59,106
John!
517
01:12:00,278 --> 01:12:02,371
John, you've done a very good job.
518
01:12:03,915 --> 01:12:05,610
Why did he betray me?
519
01:12:06,184 --> 01:12:09,176
Why? Why must you do this to me?
520
01:12:11,556 --> 01:12:14,650
Sorry John, it's just my job.
521
01:12:28,306 --> 01:12:30,206
Yes, Yin Ying is assassin,
522
01:12:30,408 --> 01:12:31,500
I'm the agent.
523
01:12:31,676 --> 01:12:34,770
Fei Tin, Alan Councillor Chiang were
all killed by her.
524
01:12:34,946 --> 01:12:36,641
She is not human being.
525
01:12:38,483 --> 01:12:41,975
Mr. Tsui said Yin Ying tried to
kill him last night
526
01:12:42,120 --> 01:12:43,519
but to no avail.
527
01:12:45,657 --> 01:12:46,851
Did you contact her?
528
01:12:47,025 --> 01:12:49,516
No, she has another agent.
529
01:12:52,998 --> 01:12:55,398
Yesterday we found her finger prints
530
01:12:55,534 --> 01:12:56,626
in his home.
531
01:12:56,801 --> 01:12:58,496
How do you explain?
532
01:12:58,637 --> 01:13:00,832
You should know more than I do.
533
01:13:01,039 --> 01:13:03,530
If you work with us,
534
01:13:03,742 --> 01:13:06,734
we might turn you
as black spot witness.
535
01:13:10,682 --> 01:13:12,081
I do want to co-operate.
536
01:13:16,788 --> 01:13:18,585
Did you kill councilor Chiang?
537
01:13:30,135 --> 01:13:31,830
Did you kill councilor Chiang?
538
01:13:36,308 --> 01:13:37,707
Let me ask her!
539
01:13:42,280 --> 01:13:44,077
Don't think I dare not beat you
as you're skilled in kung fu.
540
01:13:44,416 --> 01:13:45,906
No one cares if I beat you,
as you're murderer.
541
01:13:46,151 --> 01:13:47,448
tell us, be smart.
542
01:13:47,786 --> 01:13:49,083
Take off all her clothes!
543
01:14:03,768 --> 01:14:05,463
John , be co-operative.
544
01:14:06,104 --> 01:14:08,095
You are talking to me?
545
01:14:08,773 --> 01:14:12,174
Man, you know. It's Seniors order,
546
01:14:12,344 --> 01:14:14,335
I can't refuse.
547
01:14:14,512 --> 01:14:16,104
How is Cat now?
548
01:14:16,581 --> 01:14:17,775
I'm not handling that case.
549
01:14:18,016 --> 01:14:19,916
Another team handles it,
I don't know.
550
01:14:20,085 --> 01:14:23,179
John, that Sister Shin has told
everything about Cat.
551
01:14:23,421 --> 01:14:24,911
She must be sent to jail
552
01:14:25,123 --> 01:14:26,715
for at least 30 years.
553
01:14:26,925 --> 01:14:28,620
If you blame everything on here,
554
01:14:28,727 --> 01:14:30,922
you can be acquitted.
555
01:14:31,463 --> 01:14:33,454
Shame on you!
556
01:14:33,932 --> 01:14:35,627
I am not like you.
557
01:14:37,102 --> 01:14:39,900
I won't betray my woman like that.
558
01:14:40,071 --> 01:14:41,368
Anyway,
559
01:14:41,539 --> 01:14:43,734
I wrote in the report that
you were forced to do all that.
560
01:14:43,908 --> 01:14:45,307
I've tried my best to help.
561
01:14:45,477 --> 01:14:48,275
Whether you can escape
responsibility depends on you now.
562
01:14:52,417 --> 01:14:53,907
I won't trust any men again.
563
01:14:55,153 --> 01:14:57,553
No man is good...
564
01:14:58,556 --> 01:14:59,750
I mustn't believe any of them.
565
01:15:00,759 --> 01:15:02,454
You betrayed me?
566
01:15:05,597 --> 01:15:07,588
You're all evil!
567
01:15:15,140 --> 01:15:18,439
Yin Ying will be taken
to court today, she must die.
568
01:15:19,544 --> 01:15:20,738
May I leave now?
569
01:15:20,879 --> 01:15:21,971
Sorry, man,
570
01:15:22,080 --> 01:15:23,172
you know this is our rules.
571
01:15:23,348 --> 01:15:24,838
You must report here every 24 hours.
572
01:15:28,319 --> 01:15:29,809
Damn you!
573
01:16:27,145 --> 01:16:28,237
What are you doing?
574
01:16:41,392 --> 01:16:43,587
What are you doing here?
It's dangerous!
575
01:16:43,762 --> 01:16:45,559
Do you know Cat has run away?
576
01:16:45,964 --> 01:16:48,762
What are you doing? Take Bili away.
577
01:16:49,267 --> 01:16:50,757
I'll take her to UK soon.
578
01:16:51,903 --> 01:16:53,495
I'll take her to UK.
579
01:16:53,705 --> 01:16:54,603
You nuts!
580
01:16:54,773 --> 01:16:56,468
I'm not kidding.
581
01:16:56,841 --> 01:16:58,536
This is for divorce, sign it.
582
01:16:58,676 --> 01:17:00,667
Why can't you just give me a break?
583
01:17:01,746 --> 01:17:03,236
I don't want Bili to be with you.
584
01:17:03,448 --> 01:17:04,540
You job is dangerous,
585
01:17:04,749 --> 01:17:05,545
I don't know when you will die...
586
01:17:05,784 --> 01:17:07,274
You mustn't take her away!
587
01:17:07,552 --> 01:17:08,644
Don't do like that!
588
01:17:08,787 --> 01:17:09,776
You mustn't take her away!
589
01:17:09,954 --> 01:17:11,546
Dad, mom, don't shout...
590
01:17:11,723 --> 01:17:13,122
Face the reality, John.
591
01:17:14,759 --> 01:17:18,661
Don't cry, little, sorry.
Stop crying.
592
01:17:20,832 --> 01:17:22,026
I'll wash my face.
593
01:17:22,934 --> 01:17:25,425
John! John...
594
01:17:46,958 --> 01:17:48,255
Ying!
595
01:17:48,827 --> 01:17:50,522
I won't trust you anymore.
596
01:17:50,795 --> 01:17:53,992
I didn't betray you, KK betrayed me.
597
01:17:54,199 --> 01:17:55,689
You think I'll believe you?
598
01:17:56,668 --> 01:18:00,570
I'll never forget
who has betrayed me.
599
01:18:00,905 --> 01:18:04,306
I tell you,
women remember hatred forever.
600
01:18:04,442 --> 01:18:08,742
I'm only telling you the truth,
they interrogated at me.
601
01:18:08,880 --> 01:18:10,177
Go out!
602
01:18:10,882 --> 01:18:12,372
Don't hurt them please.
603
01:18:12,717 --> 01:18:16,619
You could just kill me.
604
01:18:16,754 --> 01:18:17,743
Go out!
605
01:18:17,922 --> 01:18:19,321
Don't waste time...
606
01:18:19,757 --> 01:18:20,655
Stand there!
607
01:18:22,026 --> 01:18:24,517
None of our business,
don't hurt the child.
608
01:18:24,662 --> 01:18:26,061
Shut up!
609
01:18:26,564 --> 01:18:28,862
He is to blame,
just kill him if you must.
610
01:18:29,100 --> 01:18:31,898
Shut up!
611
01:18:34,639 --> 01:18:35,833
You harm us so much.
612
01:18:37,508 --> 01:18:39,305
He begged me...
613
01:18:39,510 --> 01:18:41,307
just then not to hurt you.
614
01:18:41,412 --> 01:18:43,209
Please, come on, just let them go.
615
01:18:43,348 --> 01:18:44,838
Sister, you're a good person.
616
01:18:45,049 --> 01:18:47,540
You even played with me last time...
617
01:18:49,020 --> 01:18:51,716
Don't worry, I won't hurt you.
618
01:18:52,991 --> 01:18:54,686
Be good, Bill, be good...
619
01:18:55,760 --> 01:18:57,751
If you want to kill me just do it.
620
01:18:58,897 --> 01:19:00,091
Don't cry.
621
01:19:01,532 --> 01:19:03,329
Your husband is a good man.
622
01:19:03,501 --> 01:19:07,301
Even if he betrays me,
I'll admit fate.
623
01:19:43,841 --> 01:19:45,035
bye!
624
01:19:47,278 --> 01:19:49,872
No! We won't report to police,
don't kill him!
625
01:19:50,081 --> 01:19:51,275
I hate to hear your voice.
626
01:19:56,321 --> 01:19:57,618
I'm sorry.
627
01:19:57,855 --> 01:20:01,848
Sorry? Don't you know
what this word means?
628
01:20:02,894 --> 01:20:06,489
If it's real love,
you don't have to say you're sorry.
629
01:20:07,298 --> 01:20:09,289
You will never see me again.
630
01:20:10,001 --> 01:20:11,593
Ying...
631
01:20:11,769 --> 01:20:13,168
Bili, goodbye.
632
01:20:13,371 --> 01:20:15,362
Goodbye, Sister.
633
01:20:15,807 --> 01:20:17,104
Ying!
634
01:20:21,012 --> 01:20:22,206
John!
635
01:20:28,353 --> 01:20:29,843
Go and watch our daughter.
636
01:20:47,171 --> 01:20:48,763
God,
637
01:20:49,107 --> 01:20:52,508
have mercy on me, protect me.
638
01:20:53,077 --> 01:20:56,274
Please kill my enemies for me.
639
01:20:57,048 --> 01:21:00,347
Please make my business great.
640
01:21:01,586 --> 01:21:05,488
Kill whoever is blocking my success.
641
01:21:07,625 --> 01:21:09,217
Amen.
642
01:21:17,235 --> 01:21:18,930
Has Cat run away?
643
01:21:19,103 --> 01:21:21,196
Police are looking for her,
644
01:21:21,339 --> 01:21:22,738
she can't urn away.
645
01:21:23,041 --> 01:21:25,032
My instinct tells me this.
646
01:21:25,243 --> 01:21:28,440
I know, something will be going on.
647
01:21:28,613 --> 01:21:30,012
What do you want then?
648
01:21:30,314 --> 01:21:33,215
I know, Cat will come for us.
649
01:21:35,453 --> 01:21:37,751
If she must, she will go to
find that Foreign John.
650
01:21:38,589 --> 01:21:40,887
She must think John betrayed he.
651
01:21:41,325 --> 01:21:43,316
Not everyone is as stupid as you.
652
01:21:44,395 --> 01:21:45,987
Hey, can't I scold you?
653
01:21:46,197 --> 01:21:51,100
If you work for me, I can scold you.
654
01:21:51,969 --> 01:21:53,266
I'll look for her at once.
655
01:21:53,571 --> 01:21:55,061
Can you defeat her?
656
01:22:00,812 --> 01:22:03,406
I'll get her head back for you.
657
01:22:16,561 --> 01:22:19,462
My head is here, what do you want?
658
01:22:19,730 --> 01:22:20,822
Ying, no, Ying!
659
01:22:20,965 --> 01:22:22,159
Go away.
660
01:22:22,333 --> 01:22:25,928
I don't want to kill you
as you helped me come to HK,
661
01:22:26,137 --> 01:22:28,037
It's nothing to do with Mr. Tsui.
Right.
662
01:22:29,207 --> 01:22:30,799
It is something to do with me then?
663
01:22:31,008 --> 01:22:31,997
No, Ying.
664
01:22:32,210 --> 01:22:34,110
You can't run away
if you killed Mr. Tsui.
665
01:22:34,245 --> 01:22:35,439
I'll die too.
666
01:22:36,647 --> 01:22:40,344
Cat, you have no way to run.
667
01:22:40,685 --> 01:22:44,883
Only I can help you run away.
668
01:22:45,089 --> 01:22:46,784
How can you help me out?
669
01:22:47,225 --> 01:22:50,023
I'll send you to Fuchien,
670
01:22:50,194 --> 01:22:54,096
then take you to Taiwan.
671
01:22:54,232 --> 01:22:57,827
Taiwan has no contract
with most countries.
672
01:22:58,102 --> 01:23:00,093
You can spend your life there.
673
01:23:00,571 --> 01:23:02,061
Why must trust you?
674
01:23:02,273 --> 01:23:06,369
You have no choice,
only I can help you.
675
01:23:06,711 --> 01:23:10,306
You help me? What if I help you now?
676
01:24:26,791 --> 01:24:29,589
Don't forget I am assassin too.
677
01:24:30,561 --> 01:24:33,962
God, forgive this woman.
678
01:24:35,933 --> 01:24:37,423
She's a scapegoat.
679
01:24:39,103 --> 01:24:42,595
God, have mercy.
680
01:24:45,209 --> 01:24:48,303
You should remember I'm skilled
at picking ears for others.
681
01:24:48,579 --> 01:24:51,377
I've let you lots of times,
you still come?
682
01:24:51,515 --> 01:24:53,210
Don't blame.
683
01:24:54,552 --> 01:24:55,951
Don't move!
684
01:25:05,930 --> 01:25:07,022
Ying!
685
01:25:11,469 --> 01:25:12,663
Are you alright?
686
01:25:13,471 --> 01:25:15,871
How come you know I'm here?
Say no more, run...
687
01:25:16,841 --> 01:25:17,739
Quick.
688
01:26:11,228 --> 01:26:12,718
Mr. Tsui, are you alright?
689
01:26:41,258 --> 01:26:42,350
Shin!
690
01:26:49,934 --> 01:26:53,131
I can pay as much as you want.
691
01:26:53,938 --> 01:26:57,032
I don't want your money,
I want your life!
692
01:26:57,274 --> 01:27:00,471
Ying! Don't do it!
693
01:27:03,347 --> 01:27:05,144
It's gonna be all right.
694
01:27:13,090 --> 01:27:16,389
Don't do it!
695
01:27:25,069 --> 01:27:27,367
Ying, no!
696
01:27:38,682 --> 01:27:39,774
Ying!
697
01:27:39,917 --> 01:27:41,111
Fire at them!
698
01:27:43,187 --> 01:27:45,087
Stop firing!
699
01:27:54,231 --> 01:27:55,823
Stop firing!
700
01:28:01,839 --> 01:28:04,933
Ying...
701
01:28:09,713 --> 01:28:12,307
What are you doing?
702
01:28:29,266 --> 01:28:32,360
God damn it!
47076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.