Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,330 --> 00:00:15,330
Traduction: Procat
2
00:00:15,530 --> 00:00:20,530
Check: Zatoichi
3
00:00:31,530 --> 00:00:32,489
Ce n�est pas si fort !
4
00:00:32,579 --> 00:00:33,578
Mais �a fait mal!
5
00:00:33,738 --> 00:00:35,036
Ou �a?
Ici?
6
00:00:35,116 --> 00:00:36,115
Non, non.
7
00:00:36,245 --> 00:00:36,745
Oui, juste ici.
8
00:00:42,239 --> 00:00:43,907
Arr�te ton caca !
9
00:00:44,447 --> 00:00:45,406
ca fait vraiment mal ?
10
00:00:45,656 --> 00:00:46,615
Mais non ... pas du tout !
11
00:00:47,454 --> 00:00:49,032
C'est vraiment un petit rien.
12
00:00:53,697 --> 00:00:54,656
Donc on a dit des boissons.
13
00:00:54,746 --> 00:00:55,695
Mais j'ai rien bu !
14
00:00:55,945 --> 00:00:57,823
Non ? Petit menteur.
15
00:01:07,532 --> 00:01:09,031
Allez. Siu-Bo.
16
00:01:09,240 --> 00:01:10,739
Je suis press�. C'est important.
17
00:01:10,869 --> 00:01:11,908
. . Est-ce que je peux marcher?
18
00:01:12,117 --> 00:01:14,445
Tu peux m�me courir un marathon !
19
00:01:14,785 --> 00:01:15,744
Je vais aller au parc.
20
00:01:15,824 --> 00:01:17,991
Bonne id�e que d'aller au parc.
Je t'appelle plus tard.
21
00:01:20,069 --> 00:01:21,028
''Maison de la fureur - M�decin chinois''
22
00:01:46,452 --> 00:01:47,361
Siu-B�.
23
00:01:52,526 --> 00:01:53,485
Compris.
24
00:02:30,616 --> 00:02:31,575
Au secours!
25
00:02:31,864 --> 00:02:33,113
Aidez-moi !
26
00:02:38,697 --> 00:02:39,946
Aidez-moi!
27
00:05:24,185 --> 00:05:26,023
Un - deux - trois - quatre - cinq
28
00:05:26,272 --> 00:05:28,270
Six - sept - huit - neuf ... dix
29
00:05:34,604 --> 00:05:38,020
Mr. Yue, vous avez dit ''des douzaines de ninjas''.
30
00:05:38,270 --> 00:05:40,858
Mais je les ai compt�, y en avait juste dix
31
00:05:43,894 --> 00:05:44,813
. Ah bon ?
32
00:05:45,313 --> 00:05:48,350
J'ai dit une douzaine ?
J'ai pas dit qu�ils �taient dix?
33
00:05:49,359 --> 00:05:51,187
Enfin ...
34
00:05:51,317 --> 00:05:53,354
Parlons d'abord des dix-huit armes.
35
00:05:53,603 --> 00:05:55,182
Alors, quelles sont ces dix-huit armes?
36
00:05:55,601 --> 00:05:59,397
Il y a l��p�e, la lance, le sabre, perche.
37
00:05:59,897 --> 00:06:02,644
Sabre, lance, �p�e, sabre, perche, �p�e.
38
00:06:03,313 --> 00:06:05,811
Je vais parler des dix premi�res.
les autres la prochain e fois.
39
00:06:06,600 --> 00:06:07,689
'
Une minute.
40
00:06:07,939 --> 00:06:10,516
Vous avez dit que vous y �tes all� sans armes.
41
00:06:10,766 --> 00:06:12,015
Alors pourquoi il y avait un Kwan-To et une Lance?
42
00:06:12,064 --> 00:06:13,313
Alors pourquoi il y avait un Kwan-To et une Lance?
43
00:06:13,353 --> 00:06:13,723
Alors pourquoi il y avait un Kwan-To et une Lance?
44
00:06:16,850 --> 00:06:19,647
Ouah, vous �tes rendus des experts !
45
00:06:19,856 --> 00:06:21,395
Si je vous d�voile tout.
Il restera quoi pour la prochaine fois?
46
00:06:21,685 --> 00:06:22,644
Cu j'en �tais?
47
00:06:23,523 --> 00:06:25,351
Oui c'est �a. Sans armes,
48
00:06:25,770 --> 00:06:27,848
Sauf un Kwan -To et une lance
49
00:06:28,228 --> 00:06:30,306
Fon�ant vers une horde d'ennemis...
50
00:06:37,808 --> 00:06:38,767
Merde, qu�est-ce que je glande ici?
51
00:06:39,097 --> 00:06:40,016
Quelle heure est-il?
52
00:06:40,435 --> 00:06:41,354
Quatre heures et demie.
53
00:06:41,604 --> 00:06:42,973
Quatre heures et demie?
Si tard?
54
00:06:43,432 --> 00:06:44,681
Je suis venu chercher ma fille !
55
00:06:44,891 --> 00:06:46,809
Qu'est-ce que je fais � parler avec vous?
56
00:06:46,889 --> 00:06:48,347
Vous faites quoi assis ici
A quatre heures trente?
57
00:06:48,397 --> 00:06:49,356
Rentrez chez vous et faites vos devoirs.
58
00:06:49,856 --> 00:06:50,805
Ma ch�rie!
59
00:06:51,104 --> 00:06:53,561
Natalie, ton p�re est ici.
60
00:06:53,811 --> 00:06:55,269
Je le sais.
Et je me faufile.
61
00:06:55,429 --> 00:06:59,685
R�pond...
R�pond ...
62
00:06:59,765 --> 00:07:00,724
'
Il est emb�tant!
63
00:07:00,933 --> 00:07:02,642
Ne sois pas comme �a!
Ton p�re est tr�s dr�le.
64
00:07:02,891 --> 00:07:04,060
Il raconte des histoires int�ressantes.
65
00:07:04,430 --> 00:07:05,978
Tu es la seule � les trouver dr�les.
66
00:07:06,188 --> 00:07:07,646
�a se voit que ce n�est pas ton p�re.
67
00:07:07,976 --> 00:07:09,225
Cui, peut-�tre.
'
68
00:07:09,764 --> 00:07:10,973
Je dors chez toi aujourd�hui.
69
00:07:11,473 --> 00:07:12,721
' '
Pourquoi? Tes parents sont � l'�tranger?
70
00:07:13,141 --> 00:07:14,180
Cui.
71
00:07:15,558 --> 00:07:18,555
Ton fr�re ferait la t�te si je viens ?
72
00:07:18,935 --> 00:07:19,934
Pourquoi il ferait la t�te?
73
00:07:20,263 --> 00:07:22,351
Si tu restais ind�finiment!
Il serait aux anges
74
00:07:41,472 --> 00:07:43,390
Une grande ovation pour nos dauphins �toiles!
75
00:07:46,017 --> 00:07:48,015
Et pour leur entraineur Nicky!
76
00:07:48,265 --> 00:07:51,311
Merci � tous d��tre venu voir
Cette performance � Ocean World.
77
00:07:55,386 --> 00:07:57,225
J'ai fini. Nicky. Salut.
78
00:08:32,768 --> 00:08:33,847
T'es m�chant!
79
00:08:39,261 --> 00:08:40,300
Oui.
80
00:08:43,137 --> 00:08:44,346
Surement...
81
00:08:47,433 --> 00:08:50,429
T'inqui�te, Ma famille est trop nunu .
82
00:09:00,259 --> 00:09:01,348
Et si on manger autre part.
83
00:09:07,092 --> 00:09:08,391
Hey je regarde la!
84
00:09:10,598 --> 00:09:11,507
Tu fais tes ongles, mattes la t�l�.
et tu parles au t�l�phone !
85
00:09:11,597 --> 00:09:13,345
T'es quoi? Une pieuvre ?
86
00:09:13,515 --> 00:09:15,723
Ca ne te regarde pas.
Remets ma cha�ne.
87
00:09:19,050 --> 00:09:20,888
Jason, donne-moi une minute.
88
00:10:04,092 --> 00:10:05,051
J'ai rat� quelque chose ?
89
00:10:07,589 --> 00:10:08,837
Tu ne m�as pas dit qu�Ella �tait ici!
90
00:10:09,177 --> 00:10:10,805
Et pourquoi je te l'aurais dit?
91
00:10:21,305 --> 00:10:22,254
Le diner est servi !
92
00:10:24,132 --> 00:10:25,091
Salut Oncle !
93
00:10:25,171 --> 00:10:26,719
Ah t'es l� ! Mange donc avec nous.
94
00:10:26,799 --> 00:10:27,548
Merci.
95
00:10:27,588 --> 00:10:28,547
Allez hop, on se d�p�che!
96
00:10:32,004 --> 00:10:33,512
Matez moi ce diner.
97
00:10:40,635 --> 00:10:43,632
Allo ... Allo !
Alors ce diner ?
98
00:10:43,842 --> 00:10:45,090
Bon app�tit !
'
99
00:10:45,130 --> 00:10:45,589
Bon app�tit !
100
00:10:45,878 --> 00:10:48,466
Ella....
Ella. prends des l�gumes.
101
00:10:48,885 --> 00:10:49,844
. Merci, Mr. Yue.
102
00:10:49,924 --> 00:10:50,883
. De rien.
103
00:10:50,963 --> 00:10:52,212
Tes parents reviennent quand ?
104
00:10:52,252 --> 00:10:53,381
Je ne sais pas.
105
00:10:53,461 --> 00:10:54,510
Je n�ai pas demand� et ils m�ont rien dit.
106
00:10:54,919 --> 00:10:56,717
Alors tu peux rester
quelques jours de plus.
107
00:10:57,257 --> 00:10:58,505
M�me ind�finiment. sans probl�me.
108
00:11:00,294 --> 00:11:04,010
Ch�rie, je t'ai pas vu � l'�cole !
109
00:11:04,719 --> 00:11:06,757
T'es venu ? Je ne t'ai pas vu.
110
00:11:07,047 --> 00:11:09,544
Je suis venu vraiment t�t.
111
00:11:10,004 --> 00:11:12,631
Je t'ai cherch� en criant partout.
Un vrai dingo du crie.
112
00:11:13,130 --> 00:11:15,298
Je t'ai appel� sur ton portable
mais il �tait �teint.
113
00:11:15,548 --> 00:11:18,005
Les portables doivent �tre �teints � l'�cole.
Ordres du proviseur.
114
00:11:18,425 --> 00:11:20,633
C'est vrai. C'est pour �a qu�il est �teint
115
00:11:20,883 --> 00:11:22,211
Je le mets sur messages vocaux.
116
00:11:22,671 --> 00:11:25,338
Quelle explication logique !
Il n�y a rien � ajouter !
117
00:11:25,758 --> 00:11:26,836
Mangez...
118
00:11:30,093 --> 00:11:31,002
Ella� un b�tonnet de poulet?
119
00:11:31,502 --> 00:11:32,800
Merci grand fr�re.
120
00:11:42,051 --> 00:11:43,509
Tiens, je vais vous raconter une blague?
121
00:11:45,756 --> 00:11:46,675
Une toute nouvelle.
122
00:11:47,334 --> 00:11:51,420
Quand je faisais les courses tout a l'heure,
Je suis pass� devant un restaurant
123
00:11:51,750 --> 00:11:53,758
Et j�ai vu un idiot fouiner
dans le bac � poissons.
124
00:11:54,087 --> 00:11:55,007
Il a continu� ainsi sans arr�t.
125
00:11:55,086 --> 00:11:57,924
Jusqu'� ce qu�il tombe dedans.
126
00:11:59,592 --> 00:12:01,879
Il savait, pff, plus quoi faire. pff.
127
00:12:02,958 --> 00:12:05,676
Alors il a nag� en rond.
128
00:12:13,258 --> 00:12:14,546
Pardon, pardon.
129
00:12:17,423 --> 00:12:18,383
J'ai fini.
130
00:12:18,922 --> 00:12:21,000
C�est pas rigolo ? M�me pas un peu ?
131
00:12:24,296 --> 00:12:25,255
Mangeons.
132
00:12:25,715 --> 00:12:27,543
Mangeons...
133
00:12:47,082 --> 00:12:48,790
Tu dors d�j� ? ma ch�rie ?
134
00:12:50,289 --> 00:12:52,506
Bon, si tu ne dors pas...
On peut parler un moment ?
135
00:12:53,206 --> 00:12:54,914
Qu�as-tu fait aujourd'hui ?
136
00:12:57,212 --> 00:13:01,248
Ce que je peux �tre naze...
Je suis pass� prendre notre fille � son �cole,
137
00:13:01,587 --> 00:13:03,295
Mais elle �tait plus l�.
138
00:13:04,414 --> 00:13:06,622
Je sais qu'elle cherche � m��viter.
139
00:13:06,922 --> 00:13:07,881
Alors je lui ai rien dit.
140
00:13:08,130 --> 00:13:09,879
Ca n 'aurait fait qu'empirer les choses.
141
00:13:11,417 --> 00:13:12,376
Au repas.
142
00:13:12,456 --> 00:13:14,624
J'ai racont� une petite blague
pour les faire rire.
143
00:13:14,874 --> 00:13:17,541
Mais notre fils s'est lev� subitement,
pour aller dans sa chambre.
144
00:13:19,419 --> 00:13:21,746
Est-ce que je suis si ennuyant ?
145
00:13:21,916 --> 00:13:23,704
C'est pour �a que tout le monde m��vite ?
146
00:13:26,831 --> 00:13:29,878
Tu nous as quitt�es trop t�t,
Tu n�as pas eu � t'occuper d'eux.
147
00:13:31,417 --> 00:13:32,336
C'est dur d'�tre p�re.
148
00:13:33,414 --> 00:13:34,503
'
Et je peux dire que durant ces ann�es.
149
00:13:34,753 --> 00:13:36,751
Mis � part donner le sein,
J'ai fait tout de que je pouvais.
150
00:13:40,417 --> 00:13:42,584
Bon j'arr�te de me plaindre,
Sinon ma bouche va puer !
151
00:13:43,084 --> 00:13:44,162
Bonne nuit
152
00:14:01,834 --> 00:14:03,003
Pas de cigarette dans la maison !
153
00:14:03,962 --> 00:14:06,040
C'est un cigare, pas une cigarette.
154
00:14:09,876 --> 00:14:11,295
Tu ne t'entends pas bien avec ton p�re ?
155
00:14:13,702 --> 00:14:15,410
S'il n'�tait pas si immature
156
00:14:16,000 --> 00:14:17,878
Je crois qu�on s'entendrait mieux.
157
00:14:19,706 --> 00:14:21,584
Et toi ? Ta famille ?
158
00:14:23,542 --> 00:14:24,961
Si mon p�re n�avait pas d'amant...
159
00:14:25,160 --> 00:14:26,119
Et ma m�re, une amante,
160
00:14:26,209 --> 00:14:27,878
Je crois que je serais heureuse.
161
00:14:57,416 --> 00:14:59,244
Dis...
162
00:15:02,042 --> 00:15:03,410
Est-ce-que je te plais ?
163
00:15:04,459 --> 00:15:05,578
C'est Natalie qui te l'a dit ?
164
00:15:07,955 --> 00:15:11,162
Elle dit que tu es dur. �go�ste.
et un vrai emmerdeur.
165
00:15:11,292 --> 00:15:12,371
Et que tu ne m�rites pas l'amour.
166
00:15:15,787 --> 00:15:18,205
� part �a�
Je suis cool ?
167
00:15:18,535 --> 00:15:19,494
Non ?
168
00:15:20,742 --> 00:15:21,741
Tu t�ennuies ?
169
00:15:22,580 --> 00:15:23,659
Qu'est-ce que tu veux dire ?
170
00:15:24,039 --> 00:15:25,158
Tu veux m�embrasser ?
171
00:15:25,368 --> 00:15:26,536
Quoi ?
172
00:15:27,246 --> 00:15:28,624
Oui ou non ?
173
00:15:34,079 --> 00:15:35,038
Ouais !
174
00:15:35,327 --> 00:15:36,496
Trop tard.
175
00:15:47,664 --> 00:15:48,872
Si je change de sexe pour devenir un homme.
176
00:15:49,032 --> 00:15:50,701
Est-ce que je te plairai encore ?
177
00:16:05,455 --> 00:16:09,741
Natalie, j'ai mes r�gles.
je saute les cours. Sign�: Ella
178
00:16:16,864 --> 00:16:17,823
Papa.
179
00:16:17,993 --> 00:16:18,952
Je dois te dire quelque chose.
180
00:16:19,241 --> 00:16:20,200
Oui, vas-y.
181
00:16:21,039 --> 00:16:22,288
Jason vient diner ce soir.
182
00:16:23,367 --> 00:16:24,456
Jackson ?
183
00:16:25,845 --> 00:16:28,342
Oh. Jackson !
Ton amoureux !
184
00:16:28,592 --> 00:16:30,839
Quel amoureux ?
C'est juste un copain.
185
00:16:31,219 --> 00:16:32,378
Sais-tu qui est Jason?
186
00:16:33,337 --> 00:16:35,135
Je n'ai aucune id�e. D�sol�.
187
00:16:35,295 --> 00:16:37,422
Je ne me souviens pas bien.
Ce n�est pas Jackson ? c�est Jason !!!
188
00:16:37,552 --> 00:16:38,511
C'est qui Jackson ?
189
00:16:38,590 --> 00:16:40,968
Enfin, Je ferai un petit festin pour lui
190
00:16:41,258 --> 00:16:42,506
Et �vite de dires des b�tises.
191
00:16:43,545 --> 00:16:44,634
Je dis tant d'�neries que �a ?
192
00:16:45,214 --> 00:16:46,133
Ne fais pas comme si tu ne savais pas.
193
00:16:46,422 --> 00:16:48,630
Tu forces les gens �
�couter tes histoires
194
00:16:48,960 --> 00:16:50,628
Sur une soi-disant agence secr�te.
195
00:16:51,048 --> 00:16:52,296
..Je ne veux pas que tu fous.
la trouille � Jason.
196
00:16:54,005 --> 00:16:55,094
Mon amour !
197
00:16:55,383 --> 00:16:56,632
Je me fous que les gens
croient � mon histoire.
198
00:16:56,672 --> 00:16:57,921
Mon amour !
199
00:16:58,011 --> 00:16:59,009
Je m�en fous que les gens
croient � mon histoire.
200
00:16:59,209 --> 00:17:00,418
Ou qu'ils me croient fou avec mes dires.
201
00:17:00,588 --> 00:17:02,716
Le plus important c�est que toi
et ton fr�re vous me croyiez.
202
00:17:03,005 --> 00:17:05,593
Je te le dis, tous les r�cits
que je raconte sont vrais.
203
00:17:05,593 --> 00:17:07,001
Arr�te !
204
00:17:07,051 --> 00:17:08,550
Arr�te ! C'est trop !
205
00:17:08,590 --> 00:17:12,126
� cause de to, j'ai l�air d�un clown
aux yeux des autres �tudiants !
206
00:17:12,256 --> 00:17:14,464
Je ne veux pas �tre embarrass�e
devant Jason en plus !
207
00:17:14,633 --> 00:17:15,592
Tu comprends?
208
00:17:15,842 --> 00:17:16,921
Je comprends.
209
00:17:19,129 --> 00:17:22,885
Mes histoires Quand tu ne pouvais pas dormir.
210
00:17:23,584 --> 00:17:27,460
Tu les �coutais jusqu'� ce que tu t'endormes.
211
00:17:28,299 --> 00:17:30,337
Depuis quand tu n 'aimes
plus mes histoires ?
212
00:17:30,717 --> 00:17:32,046
Depuis que maman nous a quitt�.
213
00:17:44,462 --> 00:17:45,421
Excuse-moi.
214
00:17:47,708 --> 00:17:50,506
Petite idiote
Moi en col�re contre toi ?
215
00:17:51,045 --> 00:17:54,292
.
T'es ma fille, pas besoin de dire ''d�sol�''.
216
00:17:56,879 --> 00:17:58,128
J'ai oubli� de te dire que
j'ai beaucoup de patients aujourd'hui,
217
00:17:58,168 --> 00:17:59,416
J'ai oubli� de te dire que
j'ai beaucoup de patients aujourd'hui,
218
00:18:01,674 --> 00:18:03,213
.
'
Fais attention.
219
00:18:03,382 --> 00:18:05,001
Promis
Bye bye.
220
00:18:05,171 --> 00:18:06,299
A plus.
221
00:18:10,165 --> 00:18:11,174
Quoi encore ?
222
00:18:11,254 --> 00:18:12,213
Ton porte-bonheur..
223
00:18:12,253 --> 00:18:13,502
Je l'ai tout va bien.
Je dois filer
224
00:18:13,542 --> 00:18:14,461
Je l'ai tout va bien.
Je dois filer
225
00:18:14,881 --> 00:18:16,419
Notre spectacle est dans 2 jours,
je dois r�p�ter.
226
00:18:16,459 --> 00:18:16,799
Un spectacle ?
227
00:18:16,879 --> 00:18:17,798
Un spectacle ?
228
00:18:17,878 --> 00:18:18,047
C'est toi le premier r�le ?
229
00:18:18,127 --> 00:18:18,956
C'est toi le premier r�le ?
230
00:18:19,086 --> 00:18:19,915
Oui.
231
00:18:20,005 --> 00:18:20,964
Alors je ne dois pas rater �a.
Ok?
232
00:18:21,174 --> 00:18:22,832
Non !
Pourquoi pas ?
233
00:18:23,132 --> 00:18:25,340
.Tu es le premier r�le !
Je ne vais surement pas le rater !
234
00:18:25,540 --> 00:18:26,998
Si tu es l�, je serai nerveuse.
235
00:18:27,667 --> 00:18:28,627
D'accord.
236
00:18:29,256 --> 00:18:30,215
Conduit prudemment.
237
00:18:30,624 --> 00:18:31,583
Bye!
Bye.
238
00:18:32,123 --> 00:18:33,131
'
Bye-bye.
239
00:18:33,500 --> 00:18:34,460
Je peux venir quand m�me ?
240
00:18:34,839 --> 00:18:36,418
Tutu !
Bye.
241
00:18:36,707 --> 00:18:37,796
Je ne peux pas ?
242
00:18:38,256 --> 00:18:39,834
C'est quoi ce genre de spectacle?
243
00:18:51,622 --> 00:18:55,748
'' M�me si tu es juste un vantard
Je t'aime quand m�me! Ta fille.''
244
00:19:00,213 --> 00:19:01,422
T'as-vu �a ma ch�rie?
245
00:19:01,961 --> 00:19:03,330
Notre fille s'inqui�te que
je sois triste,
246
00:19:03,580 --> 00:19:06,666
Alors elle m'a envoy� un sms pour me r�conforter.
247
00:19:06,916 --> 00:19:07,915
Elle dit qu�elle me respecte.
248
00:19:09,374 --> 00:19:12,041
Je perds mon temps � te parler.
Tu ne r�ponds jamais !
249
00:19:52,878 --> 00:19:55,455
Je ne sais vraiment rien !
250
00:20:06,045 --> 00:20:09,001
N'aie pas peur, mon fils.
251
00:20:14,336 --> 00:20:15,954
J'ai peur !
252
00:20:16,164 --> 00:20:17,623
T'as aucune raison d�avoir peur.
253
00:20:17,792 --> 00:20:19,661
Peut-�tre qu�eux, ils vont
me dire ce que je veux savoir...
254
00:20:25,584 --> 00:20:27,832
Tu as 1 0 secondes pour te d�cider.
255
00:20:29,251 --> 00:20:30,209
Dix
256
00:20:30,828 --> 00:20:31,787
Neuf
257
00:20:32,576 --> 00:20:33,535
Huit
258
00:20:34,374 --> 00:20:35,413
Sept
259
00:20:36,043 --> 00:20:37,202
Six
260
00:20:38,161 --> 00:20:39,289
Cinq
261
00:20:39,829 --> 00:20:41,038
Quatre
262
00:20:41,577 --> 00:20:42,616
Trois
263
00:20:43,245 --> 00:20:44,494
Deux
264
00:20:45,123 --> 00:20:46,082
Un
265
00:20:46,622 --> 00:20:48,330
Tuez-les.
266
00:20:48,370 --> 00:20:50,618
D'accord ! D'accord !
267
00:21:22,575 --> 00:21:23,994
Merci.
268
00:21:24,333 --> 00:21:27,870
Et comme promis, tu es libre.
269
00:22:10,615 --> 00:22:13,492
Merde ! Tu ne peux pas aller plus doucement ?
270
00:22:13,781 --> 00:22:14,780
�a fait vraiment mal !
271
00:22:15,160 --> 00:22:16,948
Et quand tu t'es cass� la gueule avec
ton skateboard... �a faisait mal ?
272
00:22:17,198 --> 00:22:19,785
Vous �tes habitu�s � vous faire mal, non ?
Vis avec !
273
00:22:20,574 --> 00:22:21,613
To bras est d�bo�t�.
274
00:22:21,783 --> 00:22:23,491
Ton articulation est en place maintenant.
275
00:22:23,701 --> 00:22:25,659
Tout ira bien apr�s 10 jours de m�dication.
276
00:22:25,949 --> 00:22:28,445
Si long ? Tu veux me ruiner !
277
00:22:28,695 --> 00:22:30,154
Je te ruine ? R�p�te pour voir !
278
00:22:31,412 --> 00:22:33,200
OK. pas de probl�me !
279
00:22:49,574 --> 00:22:50,822
Bonjour, je peux vous aider ?
280
00:22:51,821 --> 00:22:53,370
Je parle chinois.
281
00:22:53,909 --> 00:22:54,908
C'est plus facile alors.
282
00:22:55,578 --> 00:22:57,825
Monsieur, � vous voir comme �a.
283
00:22:58,075 --> 00:23:00,323
J'ai bien peur que vos blessures
soient probl�matiques.
284
00:23:00,782 --> 00:23:02,570
Ce n�est pas juste une question de m�dicaments.
285
00:23:02,820 --> 00:23:03,779
Vous comprenez ?
286
00:23:03,819 --> 00:23:04,828
Je comprends. '
287
00:23:05,198 --> 00:23:06,946
Mais je ne suis pas ici pour voir un docteur.
288
00:23:07,575 --> 00:23:09,074
Je suis venu chercher quelqu�un.
289
00:23:09,783 --> 00:23:12,240
Son nom est Tai Chi-Lung
290
00:23:12,870 --> 00:23:16,236
D�sol�. mais.il n y a personne de ce nom.
291
00:23:17,365 --> 00:23:18,364
Nelson.
292
00:23:19,203 --> 00:23:20,152
Assied-toi l�-bas.
293
00:23:20,362 --> 00:23:21,321
Cui, papa.
294
00:23:29,532 --> 00:23:30,491
Il y a 1 2 ans,
295
00:23:31,570 --> 00:23:34,447
Un groupe s�paratiste a plac�
Une bombe dans un h�tel
296
00:23:34,616 --> 00:23:35,865
Plein de touristes am�ricains aux Philippines.
297
00:23:35,905 --> 00:23:37,533
Plein de touristes am�ricains aux Philippines.
298
00:23:39,901 --> 00:23:42,528
C'�tait des repr�sailles contre
les Etats-Unis.
299
00:23:43,028 --> 00:23:45,026
Pour avoir aid� le gouvernement philippin...
300
00:23:45,236 --> 00:23:46,484
A supprimer les terroristes.
301
00:23:46,534 --> 00:23:46,984
A supprimer les terroristes.
302
00:23:47,993 --> 00:23:48,992
Apr�s l'attentat,
303
00:23:49,491 --> 00:23:53,237
Mon gouvernement a autoris�
une s�rie d'op�rations secr�tes...
304
00:23:53,367 --> 00:23:55,615
En vue d '�liminer les responsables.
305
00:23:58,742 --> 00:24:04,026
Mon travail �tait d'�liminer le groupe
de liaison � Hong Kong.
306
00:24:05,365 --> 00:24:06,614
Un philippin du nom de Fernandez.
307
00:24:06,654 --> 00:24:08,572
Un philippin du nom de Fernandez.
308
00:24:21,448 --> 00:24:22,407
Ce que je ne savais pas...
309
00:24:23,067 --> 00:24:27,401
C'est que les services de contre-espionnage
anglais de Hong Kong...
310
00:24:27,821 --> 00:24:30,648
Ont envoy� un de leurs agents pour me tuer.
311
00:24:52,236 --> 00:24:55,862
Il m�a surpris au moment de tirer,
et ma colonne vert�brale a �t� touch�e
312
00:24:56,282 --> 00:24:58,070
Et je suis rest� paralys� du cou au bassin
313
00:24:58,190 --> 00:25:00,697
Ne pouvant bouger que quelques doigts.
314
00:25:04,363 --> 00:25:05,362
Apr�s des ann�es de recherche.
315
00:25:05,732 --> 00:25:08,359
J'ai finalement trouv� l'identit�
de l'agent qui m'avait fait �a.
316
00:25:08,779 --> 00:25:10,857
Son nom est Tai Chi-Lung !
317
00:25:12,735 --> 00:25:14,023
'
Quand j'ai tent� de le d�busquer,
318
00:25:14,403 --> 00:25:18,239
J'ai d�couvert qu�'il avait d�j�
quitt� les services secrets.
319
00:25:18,858 --> 00:25:20,397
Et qu�il avait une nouvelle identit�...
320
00:25:20,697 --> 00:25:23,982
P.ar une section charg�e de prot�ger
les anciens agents.
321
00:25:24,442 --> 00:25:27,029
Et qui lui a donn� cette nouvelle identit� ?
322
00:25:27,988 --> 00:25:28,937
C'�tait toi...
323
00:25:29,197 --> 00:25:30,146
Yue Siu-Bo !
324
00:25:36,479 --> 00:25:37,438
Mon cher monsieur,
325
00:25:38,487 --> 00:25:40,146
En parcourant l'annuaire t�l�phonique.
savez-vous combien de personnes
326
00:25:40,395 --> 00:25:43,232
Du nom de Yue Siu.Bo vous
allez trouver � Hong Kong?
327
00:25:44,981 --> 00:25:47,818
Je ne sais pas si vous comprenez ce que je dis.
328
00:25:48,147 --> 00:25:51,234
Mais moi je ne comprends rien � votre histoire.
329
00:25:52,103 --> 00:25:54,151
Je suis d�sol�, mais m�me avec
mes comp�tences de m�decin
330
00:25:54,481 --> 00:25:55,690
Je ne peux pas vous aider.
331
00:25:56,029 --> 00:25:58,437
Je vous conseille d'aller voir un sp�cialiste.
332
00:26:00,195 --> 00:26:01,154
Ok.
333
00:26:01,943 --> 00:26:05,320
Bon, on se reverra !
334
00:26:08,896 --> 00:26:09,945
Nelson.
335
00:26:10,355 --> 00:26:13,651
Papa. Regarde c'est cool !
336
00:26:13,981 --> 00:26:16,398
H�, tu es bon en arts martiaux ? -
'
337
00:26:20,274 --> 00:26:21,272
On y va.
338
00:27:02,560 --> 00:27:03,519
Bonsoir Mr. Yue.
'
339
00:27:03,609 --> 00:27:04,568
Tu dois �tre Jason.
340
00:27:04,768 --> 00:27:05,727
Entre, entre.
341
00:27:09,483 --> 00:27:10,442
Assieds-toi.
342
00:27:15,856 --> 00:27:16,855
Ma ch�rie. Jason est l
343
00:27:17,774 --> 00:27:18,733
Ok.
344
00:27:21,190 --> 00:27:22,808
Faites comme chez vous.
je vais m�occuper du diner.
345
00:27:22,898 --> 00:27:23,727
On mange bient�t.
346
00:27:23,807 --> 00:27:24,726
Super.
347
00:27:24,816 --> 00:27:26,684
Reste pas affal� comme �a, et parle avec notre invit�.
348
00:27:27,354 --> 00:27:28,393
Ok.
349
00:27:31,939 --> 00:27:33,228
- Salut.
- Salut.
350
00:27:33,687 --> 00:27:34,606
Moi c'est Jason,
351
00:27:34,686 --> 00:27:35,645
Moi c'est Nicky
352
00:27:37,983 --> 00:27:39,191
Largue- la !
353
00:27:40,100 --> 00:27:41,060
Pardon ?
354
00:27:42,858 --> 00:27:44,226
Bon dans ce cas, bonne chance.
355
00:27:53,267 --> 00:27:54,226
Tu es l�.
356
00:27:54,316 --> 00:27:55,265
Oui.
357
00:27:55,475 --> 00:27:56,434
C'est pour toi.
358
00:27:56,524 --> 00:27:57,483
Merci.
359
00:27:58,272 --> 00:28:00,350
Wow, tu es superbe !
360
00:28:00,520 --> 00:28:01,479
Merci !
361
00:28:02,098 --> 00:28:03,147
Il y a autre chose.
362
00:28:03,437 --> 00:28:04,396
C'est quoi ?
363
00:28:04,565 --> 00:28:05,524
Ouvre et regarde.
364
00:28:09,061 --> 00:28:10,020
Il est mignon !
365
00:28:12,857 --> 00:28:14,066
Il a d�j� un nom ?
366
00:28:14,355 --> 00:28:15,264
Non,
367
00:28:15,394 --> 00:28:16,973
Pourquoi tu ne lui en donne pas un ?
368
00:28:21,397 --> 00:28:22,476
Pourquoi pas... Piggy?
369
00:28:27,061 --> 00:28:28,310
Piggy. �a sonne bien.
370
00:28:28,849 --> 00:28:29,808
Va pour Piggy.
371
00:28:31,397 --> 00:28:34,144
(Et voil� r�uni la famille
Des trois petits cochons !)
372
00:28:35,223 --> 00:28:36,771
Ta famille aussi vend des cochons ?
373
00:28:37,431 --> 00:28:39,389
Ne fais pas attention il dit des �neries.
374
00:28:41,307 --> 00:28:42,855
Le diner est servi !
375
00:28:43,305 --> 00:28:44,264
Pourquoi y'a un cochon ici ?
376
00:28:44,473 --> 00:28:46,142
C'est un cadeau de Jason.
377
00:28:46,431 --> 00:28:47,430
IL s�appelle Piggy.
378
00:28:49,638 --> 00:28:51,266
Mignon! Oh que c'est mignon !
379
00:28:51,896 --> 00:28:52,855
Le repas est pr�t.
380
00:28:54,893 --> 00:28:55,972
Venez manger.
381
00:28:58,889 --> 00:29:00,807
Alors Jason, tu fais quoi dans la vie ?
382
00:29:01,346 --> 00:29:04,313
Je suis musicien. Je suis dans la musique
383
00:29:04,852 --> 00:29:07,979
La musique. C'est bien.
384
00:29:09,058 --> 00:29:10,267
Tu appr�cies cette cuisine ?
385
00:29:10,936 --> 00:29:11,895
C'est d�licieux.
386
00:29:11,975 --> 00:29:13,643
Je ne suis pas tr�s difficile quand
Il s'agit de relations.
387
00:29:14,313 --> 00:29:16,270
C'est quoi que t'as dit ?
388
00:29:16,350 --> 00:29:17,229
Non !
389
00:29:17,309 --> 00:29:20,645
Jason voulait parler de la biens�ance � table !
390
00:29:21,305 --> 00:29:22,433
Ce n�est pas ce que j'ai dit ?
391
00:29:22,683 --> 00:29:23,602
Qu�est ce que je viens de dire ?
392
00:29:25,181 --> 00:29:27,268
Excusez-moi. ma prononciation
du chinois est d�sastreuse.
393
00:29:29,686 --> 00:29:31,514
Oublions �a. Mangez, mangez.
394
00:29:32,973 --> 00:29:37,348
Fr�rot, tu me passes le poulet ?
395
00:29:39,056 --> 00:29:42,103
Si je peux te PASSER le poulet?
396
00:29:45,470 --> 00:29:47,308
On joue au Poker ?
Alors, je PASSE!
397
00:30:06,219 --> 00:30:08,516
Grand-m�re, ram�ne le parasol !
398
00:30:43,809 --> 00:30:44,928
Largue.la.
399
00:30:53,849 --> 00:30:56,016
C�est bien que tu ne sois pas
Difficile � table !
400
00:30:56,516 --> 00:30:58,014
Mange, mange.
401
00:31:06,136 --> 00:31:07,095
Oui.
402
00:31:07,515 --> 00:31:08,474
Salut papa.
403
00:31:08,554 --> 00:31:09,513
Tu lis ?
404
00:31:09,592 --> 00:31:10,551
Ouais.
405
00:31:12,799 --> 00:31:14,257
Tu ne dors pas encore ?
Tu ne travailles pas demain ?
406
00:31:14,806 --> 00:31:16,424
Si. Je dors bient�t.
407
00:31:16,844 --> 00:31:17,843
Parlons un peu.
408
00:31:18,173 --> 00:31:20,221
Quoi ?
C�est bon, je m'endors !
409
00:31:20,470 --> 00:31:21,429
Juste quelques minutes.
410
00:31:21,589 --> 00:31:23,008
J'ai sommeil.
411
00:31:32,798 --> 00:31:34,136
Tu as n�glig� ta pratique des arts martiaux.
412
00:31:34,676 --> 00:31:37,423
Le Kung-fu, �a demande beaucoup de pratique.
413
00:31:38,801 --> 00:31:42,258
Tu sais ce qu�on dit pas d'effort, pas de r�sultats.
414
00:31:43,467 --> 00:31:44,426
Tu comprends ?
415
00:31:44,556 --> 00:31:45,634
Oh que oui !
416
00:31:49,431 --> 00:31:50,430
Ta s�ur est encore jeune.
417
00:31:51,009 --> 00:31:54,096
Tu es l'ain�, tu devrais
�tre plus compr�hensif.
418
00:31:54,505 --> 00:31:55,554
Tu �coutes ce que je te dis ?
419
00:31:56,513 --> 00:31:57,762
Oui !
420
00:32:04,675 --> 00:32:05,804
Ta m�re n 'est plus l� depuis longtemps.
421
00:32:06,843 --> 00:32:09,010
Si quelque chose arrivait
et que je ne sois pas l�.
422
00:32:09,380 --> 00:32:10,339
Que feras-tu ?
423
00:32:11,677 --> 00:32:13,505
Tu dois prendre soin de
Ta s�ur, tu comprends ?
424
00:32:16,262 --> 00:32:17,591
Je comprends !
425
00:32:18,340 --> 00:32:19,429
Je te laisse.
426
00:32:25,173 --> 00:32:26,761
Couvre toi les �paules.
427
00:32:27,011 --> 00:32:29,429
Si tu prends froid.
Tu risques d��tre malade longtemps.
428
00:32:30,677 --> 00:32:31,716
Bonne nuit.
429
00:33:31,923 --> 00:33:35,630
Mr. Yue, je comprends votre position.
430
00:33:36,259 --> 00:33:39,466
Mais vous �tes le seul qui connait
les allers et venues de Tai Chi-Lung.
431
00:33:40,175 --> 00:33:42,752
Je suis venu vous voir
car je n'ai pas d'autre option.
432
00:33:43,551 --> 00:33:48,087
Mon instinct me dit que si vous ne me
dites pas ou je peux trouver cet homme.
433
00:33:48,586 --> 00:33:51,503
Votre vie va devenir de plus
en plus inconfortable.
434
00:33:53,841 --> 00:33:56,918
Bien, on se reverra bient�t.
435
00:35:29,331 --> 00:35:30,250
Prenez un peu de the.
436
00:36:15,333 --> 00:36:17,750
''Poing de la furie''
437
00:39:19,111 --> 00:39:20,070
Ou est Tai Chi-Lung ?
438
00:39:24,655 --> 00:39:27,992
Je vous l'ai d�j� dit.
cherchez dans l'annuaire.
439
00:39:38,781 --> 00:39:39,740
Rocco.
440
00:39:40,529 --> 00:39:41,488
Il ne dira rien.
441
00:39:45,284 --> 00:39:46,243
Ramenez-le.
442
00:39:48,990 --> 00:39:50,529
Nelson, il se fait tard.
443
00:39:51,198 --> 00:39:52,277
Pourquoi tu ne vas pas dormir ?
444
00:39:52,737 --> 00:39:54,405
Ok papa, bonne nuit.
445
00:39:55,154 --> 00:39:56,073
Bonne nuit.
446
00:40:31,276 --> 00:40:33,484
Tout ce que tu as � faire c'est
de me dire ce que je veux savoir.
447
00:40:34,323 --> 00:40:35,901
et tu seras libre.
448
00:40:39,158 --> 00:40:42,445
Ne perds pas ton temps.
Je ne dirai rien.
449
00:41:02,483 --> 00:41:04,611
Il n�y a aucune raison pour
que ce soit toi qui souffres.
450
00:41:05,070 --> 00:41:07,528
C'est Tai qui devrait �tre � ta place.
451
00:41:09,316 --> 00:41:11,064
Je fais mon boulot, c'est tout.
452
00:41:21,064 --> 00:41:24,151
Alors tu dois choisir entre ta fid�lit�...
453
00:41:24,650 --> 00:41:25,779
Et tes enfants !
454
00:41:46,148 --> 00:41:48,236
Dis-moi ou est Tai Chi-Lung...
455
00:42:15,857 --> 00:42:17,855
Siu -Bo, j'ai une de ces migraines.
456
00:42:48,773 --> 00:42:50,861
Ah si ma famille �tait aussi
joyeuse que la tienne.
457
00:42:59,351 --> 00:43:00,610
Nicky, t�l�phone.
458
00:43:01,059 --> 00:43:02,318
Oncle Chu a appel�.
Il dit que c'est urgent.
459
00:43:02,358 --> 00:43:02,977
Oncle Chiu a appel�.
Il dit que c'est urgent.
460
00:43:19,770 --> 00:43:20,729
Oncle Chiu.
461
00:43:21,688 --> 00:43:23,356
As-tu trouv� ton p�re?
462
00:43:26,943 --> 00:43:27,902
Son cellulaire est �teint.
463
00:43:31,648 --> 00:43:32,767
Qu est ce qui s'est pass� ?
464
00:43:33,026 --> 00:43:35,064
Je ne sais pas. C'�tait comme �a
quand je suis arriv�.
465
00:43:54,983 --> 00:43:56,022
Peut-�tre que Siu -Bo a fait l'idiot.
466
00:43:56,481 --> 00:43:57,560
Et des gens sont venus tout saccag� !
467
00:44:02,975 --> 00:44:04,773
Papa est juste farceur.
468
00:44:05,392 --> 00:44:07,140
Pourquoi quelqu'un lui en voudrait ?
469
00:44:14,063 --> 00:44:15,022
C'est quoi �a ?
470
00:44:15,352 --> 00:44:16,311
Aucune id�e.
471
00:44:17,270 --> 00:44:18,229
Doucement.
472
00:44:36,310 --> 00:44:37,389
Puisque tu es muet.
473
00:44:38,308 --> 00:44:40,436
On va essayer autre chose.
474
00:44:42,434 --> 00:44:43,853
Voici mon ami Edward.
475
00:44:44,182 --> 00:44:46,600
Il a ramen� un truc tr�s sp�cial pour toi.
476
00:44:49,307 --> 00:44:50,266
Quoi
477
00:44:50,476 --> 00:44:51,564
De la vitamine C ?
478
00:44:53,102 --> 00:44:54,061
Faux !
479
00:44:54,771 --> 00:44:56,639
La r�ponse est Sodium Pentothal.
480
00:44:57,348 --> 00:45:01,314
Utilis� comme s�rum de v�rit�
au d�but du 20�me si�cle.
481
00:45:07,807 --> 00:45:08,726
Ce qu�'il fait...
482
00:45:09,306 --> 00:45:12,263
C�est qu'il inhibe le contr�le du
syst�me nerveux central.
'
483
00:45:12,972 --> 00:45:15,599
Et induit un pseudo-�tat hypnotique.
484
00:45:17,018 --> 00:45:20,724
D�clenchant une r�citation
automatique de la v�rit�.
485
00:45:23,311 --> 00:45:24,390
Maintenant.
486
00:45:25,809 --> 00:45:27,137
Ou est Tai Chi-lung ?
487
00:45:30,724 --> 00:45:31,813
Ou est Tai Chi-lung ?
488
00:45:55,178 --> 00:45:58,594
Papa.
489
00:46:05,057 --> 00:46:06,306
Comment je le trouve ?
490
00:46:09,093 --> 00:46:10,682
Cartes m�moires...
491
00:46:10,851 --> 00:46:11,890
Cartes m�moires ?
492
00:46:12,640 --> 00:46:16,226
A l'int�rieur des porte-bonheurs.
493
00:46:16,885 --> 00:46:20,681
Si je trouve les portes bonheurs
Je retrouve Tai Chi-lung, juste ?
494
00:46:23,139 --> 00:46:24,557
Ou sont les porte-bonheurs ?
495
00:46:31,141 --> 00:46:33,768
Sous le lit de ta m�re.
496
00:46:33,968 --> 00:46:36,345
C'est la que tu devrais aller voir.
497
00:46:40,261 --> 00:46:42,889
...Recherche...
498
00:47:05,095 --> 00:47:08,262
Ils sont si beaux ces pendentifs
autour de leurs cous ?
499
00:47:23,965 --> 00:47:25,054
C'est quoi tout ce mat�riel ?
500
00:47:26,882 --> 00:47:27,841
Je ne sais pas.
501
00:47:50,757 --> 00:47:51,716
Laissez-moi vous dire quelque chose.
502
00:47:52,135 --> 00:47:53,594
Papa va bient�t changer de m�tier.
503
00:47:53,964 --> 00:47:56,091
Avec ce travail, je ne prot�gerai
plus le gouverneur.
504
00:47:56,431 --> 00:47:57,380
Je prot�gerai les agents sp�ciaux.
505
00:47:57,470 --> 00:47:58,549
C'est quoi des agents sp�ciaux ?
506
00:47:58,799 --> 00:48:01,885
Les agents sp�ciaux.
Les agents sp�ciaux c'est
507
00:48:02,715 --> 00:48:04,423
Un type ''sp�cial'' de ''gens '.
508
00:48:04,972 --> 00:48:08,139
Ils r�solvent les probl�mes
d'autres personnes.
509
00:48:09,638 --> 00:48:10,597
Quand je commencerai mon travail,
510
00:48:10,796 --> 00:48:13,464
Je n'aurai plus de temps pour
venir avec vous � la plage.
511
00:48:13,923 --> 00:48:14,882
Vous comprenez �a, oui ?
512
00:48:16,471 --> 00:48:19,887
La meilleure fa�on de vous d�fendre
est d'apprendre � vous prot�ger.
513
00:48:20,966 --> 00:48:24,802
Le mouvement doit �tre doux,
rapide, fluide et continu.
514
00:48:25,301 --> 00:48:28,338
Utilisez votre respiration pour le Chi.
Visualisez votre esprit dedans.
515
00:48:28,758 --> 00:48:31,965
Afin qu�il n�y ait ni irr�gularit�
ni discontinuit�...
516
00:48:32,504 --> 00:48:33,713
Tu ne t'entends pas bien avec ton p�re ?
517
00:48:34,172 --> 00:48:35,721
S'il n'�tait pas si immature.
518
00:48:36,340 --> 00:48:38,138
Je crois qu�on s'entendrait mieux.
519
00:48:38,888 --> 00:48:39,847
Ta s�ur est encore jeune.
520
00:48:40,136 --> 00:48:43,423
Tu es l'ain�, tu devrais
�tre plus compr�hensif.
521
00:48:44,092 --> 00:48:45,340
Ta m�re n'est plus l� depuis longtemps.
522
00:48:45,799 --> 00:48:48,756
Si quelque chose arrivait
et que je ne sois pas l�.
523
00:48:49,086 --> 00:48:50,345
Que feras-tu ?
524
00:48:51,843 --> 00:48:52,962
Si je suis vraiment absent,
525
00:48:53,801 --> 00:48:54,840
Tu dois prendre soin de
ta s�ur. Tu comprends ?
526
00:48:54,880 --> 00:48:56,588
Tu dois prendre soin de
Ta s�ur, tu comprends ?
527
00:49:01,923 --> 00:49:02,382
Cu vas-tu ?
528
00:49:07,297 --> 00:49:09,295
. Princesse...
529
00:49:13,511 --> 00:49:16,048
Princesse, �coutez-moi.
530
00:49:16,298 --> 00:49:18,136
Je suis beau, je suis riche.
531
00:49:18,466 --> 00:49:20,174
Et en de plus, je vous aime !
532
00:49:20,464 --> 00:49:22,422
Princesse �pousez-moi !
533
00:49:22,961 --> 00:49:25,469
Princesse je suis pauvre, et laid,
534
00:49:25,718 --> 00:49:28,466
Mais je sais faire la cuisine. Epousez-moi !
535
00:49:30,424 --> 00:49:31,463
Vous �tes tous les deux parfaits.
536
00:49:31,842 --> 00:49:33,261
Mais je ne sais pas lequel choisir !
537
00:49:34,130 --> 00:49:35,418
�a va �tre encore long ?
538
00:49:35,878 --> 00:49:37,257
Presque fini Mr, le proviseur.
539
00:49:37,676 --> 00:49:40,423
Mon amour, ma joie et mon futur,
540
00:49:40,843 --> 00:49:42,591
Epousez-moi !
541
00:49:42,801 --> 00:49:45,377
Princesse, je sais cuisiner.
Le carry rouge, jaune et vert !
542
00:49:45,627 --> 00:49:47,715
. ,.
Devez-vous vraiment choisir ?
543
00:49:48,254 --> 00:49:49,503
Prince Muhamed.
544
00:49:50,132 --> 00:49:51,801
Il n'y a rien que je d�teste comme le curry.
545
00:49:54,758 --> 00:49:57,045
Mais je d�teste encore plus les bels hommes.
546
00:49:58,674 --> 00:50:01,461
Alors je vous choisis vous, Prince Muhamed.
547
00:50:05,507 --> 00:50:06,755
Par les saints l
548
00:50:06,795 --> 00:50:07,045
Par les saints !
549
00:50:07,754 --> 00:50:09,003
Garde !
550
00:50:09,632 --> 00:50:12,210
Emparez-vous d'eux !
551
00:50:26,465 --> 00:50:28,173
Ah, j'aime mieux �a.
552
00:50:49,291 --> 00:50:50,210
Ella, qu�est ce qui se passe ?
553
00:50:50,669 --> 00:50:51,918
Ta s�ur ! Quelque chose est arriv�e !
554
00:50:51,958 --> 00:50:52,837
Ta s�ur ! Quelque chose est arriv�e !
555
00:50:55,464 --> 00:50:58,541
Mr, le proviseur, cette sc�ne n '�tait pas pr�vue.
556
00:50:58,961 --> 00:51:02,167
S.V.P., quittez la salle par
la sortie � votre droite.
557
00:51:02,547 --> 00:51:05,254
Je m�en fous, je veux voir la fin.
558
00:51:07,082 --> 00:51:08,381
Ne faites pas de mal � ma princesse !
559
00:51:40,418 --> 00:51:41,456
Vite !
560
00:52:10,536 --> 00:52:11,495
Qu'est ce qui se passe ?
561
00:52:11,995 --> 00:52:13,453
Fonce Jason !
562
00:53:11,453 --> 00:53:14,210
Ma s�ur a laiss� des affaires ici.
Mets-les.
563
00:53:32,201 --> 00:53:33,450
Je peux aider ?
564
00:53:36,038 --> 00:53:39,123
Pour �tre honn�te, je ne sais
pas quoi faire moi-m�me.
565
00:53:39,913 --> 00:53:41,791
Sais-tu qui en voulait � Natalie ?
566
00:53:42,620 --> 00:53:44,827
Si les histoires de mon p�re sont vraies.
567
00:53:45,956 --> 00:53:49,163
Je crois que �a a un rapport avec un
service de protection pour ex-agents.
568
00:53:51,621 --> 00:53:52,869
Alors tu y crois ?
569
00:53:55,866 --> 00:54:00,082
Avant non, mais l� je ne sais plus.
570
00:54:55,993 --> 00:54:57,452
Nicky Regarde.
571
00:54:58,321 --> 00:54:59,450
J'ai trouv� �a � l'int�rieur.
572
00:55:00,159 --> 00:55:02,287
.Je comprends pourquoi ils en
voulaient � mon pendentif !
573
00:55:03,286 --> 00:55:04,245
Tu as un ordinateur ?
574
00:55:05,284 --> 00:55:06,243
Bien s�r.
575
00:55:13,156 --> 00:55:15,204
Chargement.
576
00:55:18,990 --> 00:55:21,198
SVP INSERER LE DISQUE 2
577
00:55:22,286 --> 00:55:24,534
Il faut l'autre carte pour ouvrir le fichier.
578
00:55:47,619 --> 00:55:48,698
Vite !
579
00:56:15,781 --> 00:56:16,740
S�urette, fais attention !
580
00:58:09,272 --> 00:58:10,191
Salope !
581
00:59:52,814 --> 00:59:53,773
Nicky.
582
00:59:54,102 --> 00:59:55,022
�a va toi ?
583
00:59:55,651 --> 00:59:56,600
Allons-y.
584
01:00:11,145 --> 01:00:12,104
Vous l'avez ?
585
01:00:12,564 --> 01:00:13,523
Qui �tes-vous ?
586
01:00:17,189 --> 01:00:19,896
Si je ne me trompe pas, tu dois �tre Nicky.
587
01:00:20,146 --> 01:00:21,275
C'est vous qui avez kidnapp� mon p�re ?
588
01:00:21,854 --> 01:00:23,233
On dirait que tu sais te battre,
589
01:00:23,852 --> 01:00:25,520
Comme ton p�re.
590
01:00:25,810 --> 01:00:26,858
Qu�est ce que tu veux ?
591
01:00:27,018 --> 01:00:28,266
Ordure ! Rel�che mon p�re !
592
01:00:32,432 --> 01:00:33,391
Ecoutez-moi bien.
593
01:00:34,270 --> 01:00:36,768
Si vous ne me rendez
Pas les cartes m�moire.
594
01:00:37,187 --> 01:00:38,396
Votre p�re mourra !
595
01:00:38,646 --> 01:00:40,104
Essaie pour voir et je les brule !
596
01:00:42,522 --> 01:00:43,890
Alors changement de plan.
597
01:00:44,270 --> 01:00:46,228
Les cartes que vous avez contiennent
des informations d�taill�es...
598
01:00:46,558 --> 01:00:48,815
Dun ex-agent secret que je veux retrouver.
599
01:00:49,105 --> 01:00:50,524
Son nom est Tai Chi-Lung.
600
01:00:51,353 --> 01:00:53,021
Vous me le ramenez,
601
01:00:53,351 --> 01:00:55,229
Et j'�pargne la vie de votre p�re.
602
01:00:55,399 --> 01:00:56,308
Je le ferai
603
01:00:56,438 --> 01:00:58,056
Mais avant je veux entendre
la voix de mon p�re.
604
01:01:08,475 --> 01:01:10,853
Tu peux parler � tes enfants.
605
01:01:19,644 --> 01:01:20,812
Nicky.
606
01:01:20,892 --> 01:01:22,231
Papa !
607
01:01:22,601 --> 01:01:23,849
Vite ! Prends ta s�ur et sauvez-vous !
608
01:01:25,098 --> 01:01:28,354
Excusez le il ne se sent pas bien.
609
01:01:30,931 --> 01:01:33,938
Vous avez un jour pour me ramener Tai Chi-Lung
610
01:01:34,388 --> 01:01:37,394
Essayez quoi que ce soit et votre p�re est mort.
611
01:01:39,103 --> 01:01:42,389
Laisser le cellulaire allum�.
Je vous recontacterai.
612
01:01:42,769 --> 01:01:45,186
Alors, comment va papa ?
613
01:01:46,725 --> 01:01:47,684
On a un jour.
614
01:01:47,894 --> 01:01:49,312
On doit trouver Tai Chi-Lung.
615
01:02:08,393 --> 01:02:10,311
RECONNAlSSANCE VOCALE REQUISE
616
01:02:10,930 --> 01:02:12,019
Le fichier est crypt�.
617
01:02:12,598 --> 01:02:13,517
Et �a veut dire ?
618
01:02:13,807 --> 01:02:15,306
On a besoin de la voix de votre p�re.
619
01:02:15,645 --> 01:02:18,143
Pour ouvrir le fichier, �a prend sa voix.
620
01:02:26,093 --> 01:02:28,681
J�ai sa voix sur mon cellulaire. Regarde ?
621
01:02:28,761 --> 01:02:30,968
''R�ponds... r�ponds...''
622
01:02:31,388 --> 01:02:32,387
Ca peut aider.
623
01:02:33,386 --> 01:02:34,305
Laissez-moi essayer.
624
01:02:38,051 --> 01:02:39,680
Combien de temps �a va prendre ?
On n�en a pas beaucoup !
625
01:02:40,349 --> 01:02:42,227
Plusieurs heures. Je ferai de mon mieux.
626
01:02:44,185 --> 01:02:45,144
Merci.
627
01:03:31,515 --> 01:03:32,474
H� toi !
628
01:03:34,302 --> 01:03:35,841
Ne t�aurais pas une bi�re ?
629
01:03:50,636 --> 01:03:51,595
Pas comme �a.
630
01:03:56,180 --> 01:03:57,139
Es-tu sure de ce que tu fais ?
631
01:03:57,639 --> 01:04:00,136
J'ai fait les premiers soins.
Je sais ce que je fais.
632
01:04:04,092 --> 01:04:05,011
Merci.
633
01:04:06,090 --> 01:04:07,009
Pour ?
634
01:04:09,386 --> 01:04:10,715
Pour m�avoir sauv�.
635
01:04:11,095 --> 01:04:13,932
Aujourd'hui, je sais que mon fr�re
est l� pour me prot�ger.
636
01:04:26,258 --> 01:04:27,507
Ma technique n�est pas aussi bonne...
637
01:04:27,547 --> 01:04:28,506
Ma technique n'est pas aussi bonne...
638
01:04:30,174 --> 01:04:31,173
Que celle de papa.
639
01:04:33,840 --> 01:04:36,218
Papa voulait venir me voir jouer aujourd'hui.
640
01:04:36,847 --> 01:04:38,346
Je ne voulais pas.
641
01:04:42,382 --> 01:04:44,220
On l'a mal compris tous les deux.
642
01:04:48,216 --> 01:04:50,264
Il a toujours dit la v�rit�.
643
01:05:02,721 --> 01:05:03,969
TRANSFERT EN COURS
644
01:05:04,009 --> 01:05:05,428
TRANSFERT EN COURS
645
01:06:26,792 --> 01:06:27,841
D�sol�, monsieur.
646
01:06:28,631 --> 01:06:29,799
Vous ne pouvez pas partir.
647
01:08:15,289 --> 01:08:16,338
Yue Siu-Bo !
648
01:08:21,083 --> 01:08:22,042
Eh bien ?
649
01:08:24,580 --> 01:08:25,628
Tu as r�ussis ?
650
01:08:26,248 --> 01:08:27,537
Oui. A l'instant.
651
01:08:27,786 --> 01:08:29,495
Fr�rot, le fichier est ouvert !
652
01:08:32,541 --> 01:08:33,460
Alors ?
653
01:08:35,748 --> 01:08:36,837
ACCESS APPRCUVE
654
01:08:41,202 --> 01:08:43,121
Tai Chi-Lung
655
01:08:58,335 --> 01:08:59,294
Oncle Chiu ?
656
01:09:00,293 --> 01:09:01,252
Vous le connaissez ?
657
01:09:01,332 --> 01:09:02,291
Oncle Chiu est un ami de mon p�re.
658
01:09:02,411 --> 01:09:03,669
Il vient souvent pour traiter ses blessures.
659
01:09:03,959 --> 01:09:05,168
C'�tait un agent sp�cial ?
660
01:09:05,707 --> 01:09:07,336
On n�a pas le temps, faut le retrouver.
661
01:09:07,745 --> 01:09:08,664
Je vous emm�ne.
662
01:09:10,952 --> 01:09:11,911
On a besoin des cartes.
663
01:09:16,335 --> 01:09:18,743
Que fais-tu ? Jason ouvre la porte !
664
01:09:23,168 --> 01:09:25,666
D�sol�, je ne peux pas vous
laisser retrouver Oncle Chiu.
665
01:09:27,124 --> 01:09:28,203
Je suis comme votre p�re.
666
01:09:28,623 --> 01:09:30,371
Je suis aussi dans le service
de protection des ex-agents.
667
01:09:31,250 --> 01:09:33,208
L'organisation a constat� que
Mr. Yue se faisait vieux.
668
01:09:33,668 --> 01:09:35,326
Et qu'il ne pouvait pas g�rer
la situation tout seul.
669
01:09:35,706 --> 01:09:37,584
Alors ils m'ont envoy� comme renfort.
670
01:09:38,203 --> 01:09:41,080
Votre p�re connaissait les risques
le jour o� il a accept� ce travail
671
01:09:41,659 --> 01:09:42,658
Je veux que vous compreniez.
672
01:09:42,998 --> 01:09:45,286
�a fait partie de notre travail
d'�tre pr�t � se sacrifier.
673
01:09:45,825 --> 01:09:47,453
Oncle Chiu est en danger,
674
01:09:48,203 --> 01:09:50,041
Mon devoir est de le prot�ger.
675
01:09:56,125 --> 01:09:57,084
Natalie.
676
01:09:57,913 --> 01:09:58,872
Je suis d�sol�.
677
01:09:59,411 --> 01:10:00,370
Mais tu dois me croire.
678
01:10:00,750 --> 01:10:02,158
Mes sentiments pour toi sont vrais.
679
01:10:02,458 --> 01:10:05,705
Salaud !
T'�tais avec moi pour ta mission !
680
01:10:07,373 --> 01:10:10,370
Ouvre la porte !
681
01:10:19,580 --> 01:10:20,539
Je vais te montrer quelque chose.
682
01:10:22,536 --> 01:10:25,453
Regarde, il n'y a rien dans ma main.
683
01:10:26,163 --> 01:10:27,451
Regarde ici.
684
01:10:30,448 --> 01:10:31,577
C'est pour toi.
685
01:11:15,911 --> 01:11:16,870
S�urette !
686
01:11:21,075 --> 01:11:22,204
. Siu -Mun.
687
01:11:23,912 --> 01:11:25,821
Regarde-moi �a, tu es n�gligent !
688
01:11:26,160 --> 01:11:27,619
Pourquoi autant de beurre dessus ?
689
01:11:27,828 --> 01:11:28,987
Ca goute bon !
690
01:11:29,577 --> 01:11:31,035
De nos jours on doit faire bien
Attention � notre alimentation.
691
01:11:31,405 --> 01:11:34,032
Trop de beurre veut dire trop de cholest�rol.
692
01:11:34,362 --> 01:11:36,659
Grand-p�re, tu es juste un vieil avare !
693
01:12:15,568 --> 01:12:16,488
Vous prendrez quoi, monsieur ?
694
01:12:16,617 --> 01:12:17,826
- Qu�est votre patron ?
- Une minut�.
695
01:12:18,535 --> 01:12:19,864
- Patron il y a quelqu'un pour vous.
696
01:12:21,402 --> 01:12:22,571
.Il veut vous voir
- J'arrive.
697
01:12:25,159 --> 01:12:26,907
Bonjour. Vous me cherchez ?
698
01:12:27,157 --> 01:12:28,235
Tai Chi-Lung.
699
01:12:28,485 --> 01:12:30,363
Rassurez-vous, je suis l� pour vous prot�ger.
700
01:12:31,362 --> 01:12:34,409
Votre couverture ne vaut plus rien.
Vous devez partir imm�diatement.
701
01:12:35,368 --> 01:12:36,577
Siu -Bo?
702
01:12:39,574 --> 01:12:41,822
Combien de temps avons-nous ?
703
01:12:42,071 --> 01:12:44,159
Aucun. On doit partir tout de suite !
704
01:12:50,283 --> 01:12:52,650
Juste une minute.
- Oncle Chiu.
705
01:12:52,820 --> 01:12:53,989
Oui, oui.
706
01:13:34,447 --> 01:13:35,655
Petite. ou est oncle Chiu ?
707
01:13:35,985 --> 01:13:38,482
Tu l'attraperas pas !
708
01:14:30,858 --> 01:14:30,987
Putain !
709
01:14:45,063 --> 01:14:46,022
Arr�tez-vous, oncle Chiu.
710
01:14:47,151 --> 01:14:48,230
Il y a des gens qui vous cherchent.
711
01:14:48,729 --> 01:14:50,777
Si vous partez, je ne peux pas garantir votre s�curit�.
712
01:14:51,317 --> 01:14:52,276
Epargne ta salive.
713
01:14:52,605 --> 01:14:55,402
A part Siu.Bo, je ne fais confiance � personne.
714
01:14:55,692 --> 01:14:57,071
Yue, ils ont d�j� Siu-Bo !
715
01:14:57,440 --> 01:14:58,979
Les personnes qui l�ont kidnapp�
c'est apr�s vous qu�ils en ont.
716
01:14:59,318 --> 01:15:00,277
Que vous me croyiez ou non.
717
01:15:00,487 --> 01:15:01,986
Mon devoir est de vous emmener loin d�ici.
718
01:15:02,735 --> 01:15:03,983
Je suis vieux.
719
01:15:04,562 --> 01:15:05,771
..
Je ne veux aller nulle part.
720
01:15:06,940 --> 01:15:08,108
Alors pardonnez-moi.
721
01:15:15,271 --> 01:15:17,359
Oncle Chiu. Oncle Chiu.
722
01:15:18,478 --> 01:15:19,487
Quelqu'un a vu l'oncle Chiu ?
723
01:15:19,896 --> 01:15:20,985
Pas moi.
724
01:15:22,604 --> 01:15:23,563
Il est parti par l�.
725
01:16:42,560 --> 01:16:44,978
Mon restaurant et ma petite fille
sont toute ma vie.
726
01:16:45,398 --> 01:16:46,976
M�me si vous �tes vraiment ce que vous dites,
727
01:16:47,395 --> 01:16:48,774
Je ne partirai pas avec vous.
728
01:17:08,023 --> 01:17:08,932
Oncle Chiu.
729
01:17:09,562 --> 01:17:11,480
Oncle Chiu, papa a �t� kidnapp�.
730
01:17:11,729 --> 01:17:13,268
Tu es le seul � pouvoir le sauver.
731
01:17:13,598 --> 01:17:14,557
S.T.P... viens avec nous.
732
01:17:15,226 --> 01:17:16,475
Je n�irais nulle part avec vous.
733
01:17:17,184 --> 01:17:19,641
Vous voulez sauver votre p�re.
C'est bien, je vous admire.
734
01:17:21,020 --> 01:17:23,098
Mais le resto et ma petite-fille sont ma vie.
735
01:17:23,977 --> 01:17:26,105
Je veux la voir grandir.
736
01:17:26,724 --> 01:17:29,062
Je ne supporterai pas d'�tre s�par� d'eux ?
737
01:17:29,771 --> 01:17:31,849
Je ne veux pas mourir maintenant. D�sol�.
738
01:17:32,478 --> 01:17:36,224
Oncle Chiu , je ne peux pas rester sans
rien faire alors que papa est en danger !
739
01:17:37,563 --> 01:17:38,812
L�ve-toi.
740
01:17:39,681 --> 01:17:42,808
Celui qui a pris papa s'en
fout de lui et de ce qui lui arrivera.
741
01:17:43,017 --> 01:17:44,476
C'est toi qu� 'il veut. oncle Chiu.
742
01:17:44,726 --> 01:17:46,064
M�me si tu t'en tire cette fois,
743
01:17:46,564 --> 01:17:48,522
Ils continueront � te traquer.
744
01:17:48,811 --> 01:17:51,349
Et ils s'en prendront � ta petite-fille
745
01:17:51,559 --> 01:17:53,227
Pour te forcer � te montrer.
746
01:17:53,597 --> 01:17:55,145
Au lieu de te sauver comme �a
747
01:17:55,395 --> 01:17:57,852
Et d'avoir � t inqui�ter
sans arr�t pour ta famille.
748
01:17:58,182 --> 01:17:59,809
Pourquoi ne pas les d�fier
749
01:18:00,429 --> 01:18:02,436
Et r�gler cette histoire une fois pour toutes ?
750
01:18:34,553 --> 01:18:37,011
Que ce soit pour papa ou pour toi-m�me.
751
01:18:37,560 --> 01:18:38,559
Je t'en supplie !
752
01:18:39,229 --> 01:18:40,887
Je t'en prie oncle Chiu l
753
01:18:58,058 --> 01:19:02,184
Je me souviens, il y a des ann�es,
J'ai failli mourir en mission.
754
01:19:03,183 --> 01:19:05,101
C'est Siu-Bo qui m 'a sauv� la vie.
755
01:19:06,220 --> 01:19:09,267
Il m 'a permis de vivre une vie
Heureuse ces 1 2 derni�res ann�es.
756
01:19:10,266 --> 01:19:11,934
J'ai ouvert mon restaurant.
757
01:19:12,394 --> 01:19:13,972
J'ai pu voir ma petite-fille Siu.Mun,
758
01:19:14,601 --> 01:19:18,427
Je l'ai vu grandir, jour apr�s jour.
759
01:19:19,307 --> 01:19:20,845
Je crois que j'ai �t� tr�s chanceux.
760
01:19:24,012 --> 01:19:27,218
Tr�s bien. Je viens avec vous. Levez-vous.
761
01:19:27,678 --> 01:19:29,346
- Merci, oncle Chiu !
. Merci, oncle Chiu !
762
01:19:30,225 --> 01:19:31,804
Nicky.
763
01:19:39,726 --> 01:19:42,133
On pense diff�remment.
Il n�y a rien � dire.
764
01:19:52,892 --> 01:19:56,218
Ne t'inqui�te pas.
Je donnerai ma vie pour ramener oncle Chiu.
765
01:20:18,215 --> 01:20:19,634
J'ai Tai Chi-Lung.
766
01:20:21,182 --> 01:20:22,890
Am�ne-le � la jet�e Sai Kung.
767
01:20:23,470 --> 01:20:25,348
Quelqu'un t'y attendra !
768
01:20:26,217 --> 01:20:27,516
Je veux parler � mon p�re d'abord.
769
01:20:28,215 --> 01:20:29,304
Sois patient.
770
01:20:29,843 --> 01:20:31,432
Tu le verras tr�s bient�t.
771
01:20:32,221 --> 01:20:33,469
Souviens-toi...
772
01:20:33,719 --> 01:20:38,714
Si je sens quelque chose de louche,
par exemple...
773
01:20:38,634 --> 01:20:39,633
La police...
774
01:20:41,052 --> 01:20:44,258
Il sera le meilleur diner
que tes dauphins auront eu !
775
01:21:31,379 --> 01:21:32,508
Tu dois �tre Nicky.
776
01:21:34,006 --> 01:21:35,045
Natalie.
777
01:21:35,595 --> 01:21:37,303
C'est bien de vous voir enfin.
778
01:21:37,673 --> 01:21:38,592
. Cu est mon p�re ?
779
01:21:40,050 --> 01:21:41,259
Et Tai-Chi-Lung ?
780
01:21:41,469 --> 01:21:44,136
Il ne se montrera que
Lorsqu�on aura vu notre p�re.
781
01:22:18,170 --> 01:22:19,379
Ne soyez pas si stupides.
782
01:22:20,168 --> 01:22:21,297
Vous me faites perdre mon temps.
783
01:22:28,549 --> 01:22:31,676
Ton p�re se bat pour respirer.
784
01:22:35,552 --> 01:22:36,751
Il lui reste 8 minutes.
785
01:22:40,797 --> 01:22:41,926
Je le demande encore une fois.
786
01:22:42,835 --> 01:22:44,173
Ou est Tai Chi-Lung ?
787
01:22:44,633 --> 01:22:45,592
Je suis l�.
788
01:22:57,549 --> 01:23:00,755
Tai Chi-Lung, tu te souviens de moi ?
789
01:23:01,624 --> 01:23:02,633
Je suis peut �tre vieux.
790
01:23:03,672 --> 01:23:05,460
Mais ma m�moire est encore tr�s bonne.
791
01:23:06,999 --> 01:23:08,128
Ta cible c'est moi.
792
01:23:08,797 --> 01:23:10,006
Laisse-les partir.
793
01:23:10,835 --> 01:23:13,502
Tu ne viens pas dans mon repaire
pour me dire ce que je dois faire !
794
01:23:15,210 --> 01:23:16,169
Pendant 12 ans.
795
01:23:16,799 --> 01:23:18,797
Je suis rest� paralys� dans
une cellule en prison,
796
01:23:19,546 --> 01:23:22,673
J�ai perdu ma femme et un temps
pr�cieux avec mon fils...
797
01:23:22,793 --> 01:23:23,921
A cause de toi !
798
01:23:24,591 --> 01:23:26,499
Comment oses-tu me donner des ordres ?
799
01:23:27,298 --> 01:23:29,256
Je suis le seul responsable.
800
01:23:30,675 --> 01:23:31,584
Nicky.
801
01:23:35,380 --> 01:23:37,548
Prends ton p�re et ta s�ur et partez d'ici.
802
01:23:37,797 --> 01:23:40,005
Oncle Chiu , j'ai jur� de ne pas t'abandonner.
803
01:23:40,544 --> 01:23:43,671
Ecoute-moi, il n�est pas
besoin de vous sacrifier.
804
01:23:43,961 --> 01:23:45,090
Excusez-moi.
805
01:23:45,749 --> 01:23:47,507
Aucun de vous n�ira nulle part !
806
01:24:15,627 --> 01:24:17,416
Va sauver papa, je.m 'occupe de Rocco.
807
01:24:22,211 --> 01:24:23,459
Tues-les tous !
808
01:25:32,288 --> 01:25:33,626
Occupe-toi de lui !
809
01:25:46,832 --> 01:25:47,791
Stop!
810
01:25:48,580 --> 01:25:49,659
Ne le tue pas !
811
01:25:51,077 --> 01:25:54,704
Je veux qu'il souffre comme j'ai souffert !
812
01:26:10,867 --> 01:26:11,786
Oncle Chiu.
813
01:26:11,996 --> 01:26:12,915
Je vais bien.
814
01:26:15,373 --> 01:26:16,292
Reste � l'�cart et cache-toi.
815
01:27:03,202 --> 01:27:05,540
Inutile. M�me l�acier ne craquera pas cette vitre !
816
01:29:55,942 --> 01:29:57,610
Papa !
817
01:30:15,362 --> 01:30:18,699
Ne t'endors pas ! L�ve-toi !
818
01:30:20,107 --> 01:30:24,273
Vite, l�ve-toi ! Ne t'endors pas !
819
01:30:28,778 --> 01:30:31,486
Ne t'endors pas ! Non !
820
01:30:33,444 --> 01:30:34,612
Papa !
821
01:30:35,322 --> 01:30:36,610
Ne t'endors pas l
822
01:31:20,904 --> 01:31:24,940
Le mouvement doit �tre doux et rapide.
fluide et continu.
823
01:31:25,190 --> 01:31:27,777
Utilisez votre respiration pour expulser le Chi.
Visualisez votre esprit dedans.
824
01:31:28,186 --> 01:31:31,863
Afin qu�il n�y ait ni irr�gularit�
ni discontinuit�...
825
01:31:32,312 --> 01:31:34,860
Pour s'�lever, il faut �liminer
toute notion de chute.
826
01:31:35,069 --> 01:31:36,818
Et trancher le flux � la racine.
827
01:31:37,646 --> 01:31:38,645
Tu comprends ?
828
01:31:39,564 --> 01:31:40,812
Non, je ne comprends pas.
829
01:31:40,852 --> 01:31:40,982
Non, je ne comprends pas.
830
01:31:41,652 --> 01:31:42,810
Tu ne comprends pas ?
831
01:31:43,859 --> 01:31:46,317
Tu utilises le poing du Ph�nix
et tu frappes avec toute ta puissance.
832
01:31:46,736 --> 01:31:49,693
Tu vises le centre jusqu'� ce qu�'il casse.
833
01:32:41,439 --> 01:32:42,398
Tu me frappes ? Tu oses me frapper ?
834
01:32:42,478 --> 01:32:44,226
Non ! S.V.P, laissez-moi !
835
01:33:16,393 --> 01:33:17,522
Tue-moi !
836
01:33:19,600 --> 01:33:21,478
Ne touchez pas � mon p�re !
837
01:33:22,897 --> 01:33:23,936
Allez !
838
01:33:39,309 --> 01:33:40,897
Siu -Bo. Papa !
839
01:33:41,517 --> 01:33:42,476
�a va ?
Respire bien avant de parler.
840
01:33:42,895 --> 01:33:44,933
- Enfant d�bile !
- c'est de l�oxyg�ne.
841
01:33:45,183 --> 01:33:46,272
Tu veux que j'inhale cet extincteur ?
842
01:33:46,521 --> 01:33:47,480
C'est de l'oxyg�ne.
843
01:33:47,770 --> 01:33:49,638
J'ai l'air d'avoir besoin d�oxyg�ne ?
844
01:33:50,098 --> 01:33:52,056
Tu en a besoin plus que moi.
845
01:33:52,355 --> 01:33:53,265
Tu veux que je passe un coup de fil ?
846
01:33:53,934 --> 01:33:54,893
T��nerve pas, papa !
847
01:33:54,973 --> 01:33:55,892
J'appelle une ambulance ?
848
01:33:56,022 --> 01:33:56,891
Ouais, ouais.
849
01:33:56,981 --> 01:33:57,930
Tu t'inqui�tes pour ton p�re ?
850
01:33:58,140 --> 01:33:59,478
Donne � papa des centaines de dollars a d�penser.
851
01:33:59,688 --> 01:34:00,977
C�est ca ! Allons-y.
852
01:34:01,186 --> 01:34:02,395
T'�tais pas l� quand j'avais besoin de toi
853
01:34:02,515 --> 01:34:03,434
Et maintenant que c'est fini, tu te montres.
854
01:34:03,514 --> 01:34:04,433
Tu as vu comment j'�tais super ?
855
01:34:04,513 --> 01:34:05,522
Seul contre 1 00 !
856
01:34:05,772 --> 01:34:06,891
Je les ai massacr�s !
857
01:34:07,020 --> 01:34:07,979
Coup de poing � gauche,
Coup de pied � droite !
858
01:34:08,059 --> 01:34:08,938
Coup de poing � droite,
Coup de pied � gauche !
859
01:34:09,018 --> 01:34:10,477
Allez une autre bouff�e.
860
01:34:10,687 --> 01:34:11,766
Laissez-moi me reposer un peu !
861
01:34:11,975 --> 01:34:13,564
On se reposera � la maison,
862
01:34:13,684 --> 01:34:14,892
Non je ne respire pas bien.
863
01:34:18,309 --> 01:34:21,226
Plus besoin de parler d��ducation. ma ch�rie.
864
01:34:21,516 --> 01:34:23,933
Nos deux enfants s'en sortent tr�s bien.
865
01:34:24,263 --> 01:34:26,141
La semaine derni�re c'�tait f�te des p�res.
866
01:34:26,391 --> 01:34:27,639
'
Ils m�ont sorti pour aller prendre un th�.
867
01:34:27,679 --> 01:34:27,809
Ils m'ont sorti pour aller prendre un th�.
868
01:34:28,019 --> 01:34:31,805
'
Notre fils m'a m�me fait un ch�que de $88.8.
869
01:34:32,015 --> 01:34:33,262
Et m�a dit de me trouver une amie.
870
01:34:33,312 --> 01:34:33,762
Et m�a dit de me trouver une amie.
871
01:34:34,891 --> 01:34:36,219
Je comprends.
872
01:34:36,639 --> 01:34:38,687
Nos enfants sont grands.
873
01:34:38,727 --> 01:34:39,976
Ils ont leur univers.
874
01:34:40,016 --> 01:34:43,012
Ils ont plus le temps pour leur vieux papa, hein ?
875
01:34:44,641 --> 01:34:47,638
Mei-Li, tu me manques.
876
01:34:57,977 --> 01:34:59,595
Mr. Yue
- Entre.
877
01:35:01,643 --> 01:35:03,891
Ma fille t'en veut toujours,
878
01:35:04,311 --> 01:35:06,389
Je peux la comprendre, t�as une sale t�te !
879
01:35:06,638 --> 01:35:08,556
Mais bon, Dis-lui des trucs gentils.
880
01:35:08,726 --> 01:35:09,975
Elle reviendra vers toi. Ok l
881
01:35:10,185 --> 01:35:11,393
Elle a un c�ur sensible.
882
01:35:11,893 --> 01:35:14,101
Reste surtout pas muet. Faut parler
883
01:35:14,640 --> 01:35:15,809
Allez, je te laisse te d�brouiller.
884
01:35:15,969 --> 01:35:17,267
Ok. Merci Mr. Yue.
885
01:35:26,218 --> 01:35:27,227
Entrez.
886
01:35:30,973 --> 01:35:32,930
'
Pourquoi t'es ici ? C�est fini !
887
01:35:36,307 --> 01:35:37,925
Tu peux me donner une autre chance ?
888
01:35:38,135 --> 01:35:39,264
Non !
889
01:35:48,724 --> 01:35:51,142
.Les jours qu�'on a pass�s ensemble
890
01:35:52,181 --> 01:35:54,768
Etaient les plus heureux de ma vie.
891
01:35:58,304 --> 01:35:59,803
Je sais que m�me si je m�explique,
892
01:36:00,302 --> 01:36:01,551
Tu ne me pardonneras pas.
893
01:36:02,969 --> 01:36:04,967
Alors, je vais respecter ta d�cision.
894
01:36:07,095 --> 01:36:08,933
Et m�me si on est s�par�s,
895
01:36:09,892 --> 01:36:11,431
Je te souhaite tout le bonheur du monde.
896
01:36:12,220 --> 01:36:13,469
J'esp�re que tu trouveras quelqu'un
897
01:36:16,675 --> 01:36:18,014
Qui t'aimera plus que moi.
898
01:36:19,133 --> 01:36:20,052
Quoi ?
899
01:36:20,342 --> 01:36:21,600
T'abandonne si vite ?
900
01:36:21,850 --> 01:36:23,099
.Je suis une fille !
901
01:36:23,508 --> 01:36:25,017
Faut plus de sinc�rit� ?
902
01:36:25,966 --> 01:36:27,095
�a veut dire quoi �a?
903
01:36:27,974 --> 01:36:29,512
Qu'on 'peut se remettre ensemble ?
904
01:36:30,091 --> 01:36:31,679
Qu�est-ce que tu en penses ?
905
01:36:32,298 --> 01:36:33,217
On peut, oui ?
906
01:36:36,554 --> 01:36:37,593
Merci !
907
01:36:38,052 --> 01:36:39,091
J'avais peur que tu ne veuilles plus de moi.
908
01:36:39,431 --> 01:36:40,800
�a te va bien de dire �a !
909
01:36:41,049 --> 01:36:42,008
Viens. Viens.
910
01:36:48,302 --> 01:36:50,510
Ils se sont remis ensemble.
911
01:36:57,802 --> 01:36:58,721
On Joue au Docteur ?
'
912
01:36:59,011 --> 01:36:59,970
Oui.
913
01:37:00,799 --> 01:37:01,758
' Avec un baiser ?
914
01:37:02,178 --> 01:37:03,217
. Ouais ! !!
915
01:37:04,006 --> 01:37:04,965
Ferme la porte d'abord.
916
01:37:11,798 --> 01:37:13,346
Trop tard !
. HEIN ?!
917
01:37:19,430 --> 01:37:22,926
Ton jeu s'est vraiment am�lior�.
918
01:37:23,845 --> 01:37:25,344
Tu me la joue massacre ?
919
01:37:25,594 --> 01:37:26,553
Avec toutes mes pi�ces ?
920
01:37:26,673 --> 01:37:29,509
Tu ne veux pas me laisser
te prendre un pion ?
921
01:37:31,007 --> 01:37:34,054
Si tu es ici, cela fait
de toi un membre de la famille.
922
01:37:34,304 --> 01:37:35,922
Et les pions c'est comme des humains.
923
01:37:36,172 --> 01:37:37,420
Ils ont besoin qu�'on les prot�ge aussi.
924
01:37:37,840 --> 01:37:43,844
S�rieusement, tu vas vraiment continuer
� nous prot�ger, nous les vieux agents ?
925
01:37:45,212 --> 01:37:46,671
Cause toujours !
926
01:37:47,340 --> 01:37:50,177
C�est termin�. Je veux profiter
de ma famille.
927
01:37:50,387 --> 01:37:53,174
La famille c'est tr�s important.
928
01:37:53,384 --> 01:37:54,343
Echec !
929
01:37:54,633 --> 01:37:57,050
Echec ?
Je bouge ma pi�ce ici.
930
01:37:57,380 --> 01:37:59,588
Tu bouges ici ? �chec encore !
66580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.