All language subtitles for House.Of.Fury.2005.1080p.BluRay.x264-SECTOR7.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,330 --> 00:00:15,330 Traduction: Procat 2 00:00:15,530 --> 00:00:20,530 Check: Zatoichi 3 00:00:31,530 --> 00:00:32,489 Ce n�est pas si fort ! 4 00:00:32,579 --> 00:00:33,578 Mais �a fait mal! 5 00:00:33,738 --> 00:00:35,036 Ou �a? Ici? 6 00:00:35,116 --> 00:00:36,115 Non, non. 7 00:00:36,245 --> 00:00:36,745 Oui, juste ici. 8 00:00:42,239 --> 00:00:43,907 Arr�te ton caca ! 9 00:00:44,447 --> 00:00:45,406 ca fait vraiment mal ? 10 00:00:45,656 --> 00:00:46,615 Mais non ... pas du tout ! 11 00:00:47,454 --> 00:00:49,032 C'est vraiment un petit rien. 12 00:00:53,697 --> 00:00:54,656 Donc on a dit des boissons. 13 00:00:54,746 --> 00:00:55,695 Mais j'ai rien bu ! 14 00:00:55,945 --> 00:00:57,823 Non ? Petit menteur. 15 00:01:07,532 --> 00:01:09,031 Allez. Siu-Bo. 16 00:01:09,240 --> 00:01:10,739 Je suis press�. C'est important. 17 00:01:10,869 --> 00:01:11,908 . . Est-ce que je peux marcher? 18 00:01:12,117 --> 00:01:14,445 Tu peux m�me courir un marathon ! 19 00:01:14,785 --> 00:01:15,744 Je vais aller au parc. 20 00:01:15,824 --> 00:01:17,991 Bonne id�e que d'aller au parc. Je t'appelle plus tard. 21 00:01:20,069 --> 00:01:21,028 ''Maison de la fureur - M�decin chinois'' 22 00:01:46,452 --> 00:01:47,361 Siu-B�. 23 00:01:52,526 --> 00:01:53,485 Compris. 24 00:02:30,616 --> 00:02:31,575 Au secours! 25 00:02:31,864 --> 00:02:33,113 Aidez-moi ! 26 00:02:38,697 --> 00:02:39,946 Aidez-moi! 27 00:05:24,185 --> 00:05:26,023 Un - deux - trois - quatre - cinq 28 00:05:26,272 --> 00:05:28,270 Six - sept - huit - neuf ... dix 29 00:05:34,604 --> 00:05:38,020 Mr. Yue, vous avez dit ''des douzaines de ninjas''. 30 00:05:38,270 --> 00:05:40,858 Mais je les ai compt�, y en avait juste dix 31 00:05:43,894 --> 00:05:44,813 . Ah bon ? 32 00:05:45,313 --> 00:05:48,350 J'ai dit une douzaine ? J'ai pas dit qu�ils �taient dix? 33 00:05:49,359 --> 00:05:51,187 Enfin ... 34 00:05:51,317 --> 00:05:53,354 Parlons d'abord des dix-huit armes. 35 00:05:53,603 --> 00:05:55,182 Alors, quelles sont ces dix-huit armes? 36 00:05:55,601 --> 00:05:59,397 Il y a l��p�e, la lance, le sabre, perche. 37 00:05:59,897 --> 00:06:02,644 Sabre, lance, �p�e, sabre, perche, �p�e. 38 00:06:03,313 --> 00:06:05,811 Je vais parler des dix premi�res. les autres la prochain e fois. 39 00:06:06,600 --> 00:06:07,689 ' Une minute. 40 00:06:07,939 --> 00:06:10,516 Vous avez dit que vous y �tes all� sans armes. 41 00:06:10,766 --> 00:06:12,015 Alors pourquoi il y avait un Kwan-To et une Lance? 42 00:06:12,064 --> 00:06:13,313 Alors pourquoi il y avait un Kwan-To et une Lance? 43 00:06:13,353 --> 00:06:13,723 Alors pourquoi il y avait un Kwan-To et une Lance? 44 00:06:16,850 --> 00:06:19,647 Ouah, vous �tes rendus des experts ! 45 00:06:19,856 --> 00:06:21,395 Si je vous d�voile tout. Il restera quoi pour la prochaine fois? 46 00:06:21,685 --> 00:06:22,644 Cu j'en �tais? 47 00:06:23,523 --> 00:06:25,351 Oui c'est �a. Sans armes, 48 00:06:25,770 --> 00:06:27,848 Sauf un Kwan -To et une lance 49 00:06:28,228 --> 00:06:30,306 Fon�ant vers une horde d'ennemis... 50 00:06:37,808 --> 00:06:38,767 Merde, qu�est-ce que je glande ici? 51 00:06:39,097 --> 00:06:40,016 Quelle heure est-il? 52 00:06:40,435 --> 00:06:41,354 Quatre heures et demie. 53 00:06:41,604 --> 00:06:42,973 Quatre heures et demie? Si tard? 54 00:06:43,432 --> 00:06:44,681 Je suis venu chercher ma fille ! 55 00:06:44,891 --> 00:06:46,809 Qu'est-ce que je fais � parler avec vous? 56 00:06:46,889 --> 00:06:48,347 Vous faites quoi assis ici A quatre heures trente? 57 00:06:48,397 --> 00:06:49,356 Rentrez chez vous et faites vos devoirs. 58 00:06:49,856 --> 00:06:50,805 Ma ch�rie! 59 00:06:51,104 --> 00:06:53,561 Natalie, ton p�re est ici. 60 00:06:53,811 --> 00:06:55,269 Je le sais. Et je me faufile. 61 00:06:55,429 --> 00:06:59,685 R�pond... R�pond ... 62 00:06:59,765 --> 00:07:00,724 ' Il est emb�tant! 63 00:07:00,933 --> 00:07:02,642 Ne sois pas comme �a! Ton p�re est tr�s dr�le. 64 00:07:02,891 --> 00:07:04,060 Il raconte des histoires int�ressantes. 65 00:07:04,430 --> 00:07:05,978 Tu es la seule � les trouver dr�les. 66 00:07:06,188 --> 00:07:07,646 �a se voit que ce n�est pas ton p�re. 67 00:07:07,976 --> 00:07:09,225 Cui, peut-�tre. ' 68 00:07:09,764 --> 00:07:10,973 Je dors chez toi aujourd�hui. 69 00:07:11,473 --> 00:07:12,721 ' ' Pourquoi? Tes parents sont � l'�tranger? 70 00:07:13,141 --> 00:07:14,180 Cui. 71 00:07:15,558 --> 00:07:18,555 Ton fr�re ferait la t�te si je viens ? 72 00:07:18,935 --> 00:07:19,934 Pourquoi il ferait la t�te? 73 00:07:20,263 --> 00:07:22,351 Si tu restais ind�finiment! Il serait aux anges 74 00:07:41,472 --> 00:07:43,390 Une grande ovation pour nos dauphins �toiles! 75 00:07:46,017 --> 00:07:48,015 Et pour leur entraineur Nicky! 76 00:07:48,265 --> 00:07:51,311 Merci � tous d��tre venu voir Cette performance � Ocean World. 77 00:07:55,386 --> 00:07:57,225 J'ai fini. Nicky. Salut. 78 00:08:32,768 --> 00:08:33,847 T'es m�chant! 79 00:08:39,261 --> 00:08:40,300 Oui. 80 00:08:43,137 --> 00:08:44,346 Surement... 81 00:08:47,433 --> 00:08:50,429 T'inqui�te, Ma famille est trop nunu . 82 00:09:00,259 --> 00:09:01,348 Et si on manger autre part. 83 00:09:07,092 --> 00:09:08,391 Hey je regarde la! 84 00:09:10,598 --> 00:09:11,507 Tu fais tes ongles, mattes la t�l�. et tu parles au t�l�phone ! 85 00:09:11,597 --> 00:09:13,345 T'es quoi? Une pieuvre ? 86 00:09:13,515 --> 00:09:15,723 Ca ne te regarde pas. Remets ma cha�ne. 87 00:09:19,050 --> 00:09:20,888 Jason, donne-moi une minute. 88 00:10:04,092 --> 00:10:05,051 J'ai rat� quelque chose ? 89 00:10:07,589 --> 00:10:08,837 Tu ne m�as pas dit qu�Ella �tait ici! 90 00:10:09,177 --> 00:10:10,805 Et pourquoi je te l'aurais dit? 91 00:10:21,305 --> 00:10:22,254 Le diner est servi ! 92 00:10:24,132 --> 00:10:25,091 Salut Oncle ! 93 00:10:25,171 --> 00:10:26,719 Ah t'es l� ! Mange donc avec nous. 94 00:10:26,799 --> 00:10:27,548 Merci. 95 00:10:27,588 --> 00:10:28,547 Allez hop, on se d�p�che! 96 00:10:32,004 --> 00:10:33,512 Matez moi ce diner. 97 00:10:40,635 --> 00:10:43,632 Allo ... Allo ! Alors ce diner ? 98 00:10:43,842 --> 00:10:45,090 Bon app�tit ! ' 99 00:10:45,130 --> 00:10:45,589 Bon app�tit ! 100 00:10:45,878 --> 00:10:48,466 Ella.... Ella. prends des l�gumes. 101 00:10:48,885 --> 00:10:49,844 . Merci, Mr. Yue. 102 00:10:49,924 --> 00:10:50,883 . De rien. 103 00:10:50,963 --> 00:10:52,212 Tes parents reviennent quand ? 104 00:10:52,252 --> 00:10:53,381 Je ne sais pas. 105 00:10:53,461 --> 00:10:54,510 Je n�ai pas demand� et ils m�ont rien dit. 106 00:10:54,919 --> 00:10:56,717 Alors tu peux rester quelques jours de plus. 107 00:10:57,257 --> 00:10:58,505 M�me ind�finiment. sans probl�me. 108 00:11:00,294 --> 00:11:04,010 Ch�rie, je t'ai pas vu � l'�cole ! 109 00:11:04,719 --> 00:11:06,757 T'es venu ? Je ne t'ai pas vu. 110 00:11:07,047 --> 00:11:09,544 Je suis venu vraiment t�t. 111 00:11:10,004 --> 00:11:12,631 Je t'ai cherch� en criant partout. Un vrai dingo du crie. 112 00:11:13,130 --> 00:11:15,298 Je t'ai appel� sur ton portable mais il �tait �teint. 113 00:11:15,548 --> 00:11:18,005 Les portables doivent �tre �teints � l'�cole. Ordres du proviseur. 114 00:11:18,425 --> 00:11:20,633 C'est vrai. C'est pour �a qu�il est �teint 115 00:11:20,883 --> 00:11:22,211 Je le mets sur messages vocaux. 116 00:11:22,671 --> 00:11:25,338 Quelle explication logique ! Il n�y a rien � ajouter ! 117 00:11:25,758 --> 00:11:26,836 Mangez... 118 00:11:30,093 --> 00:11:31,002 Ella� un b�tonnet de poulet? 119 00:11:31,502 --> 00:11:32,800 Merci grand fr�re. 120 00:11:42,051 --> 00:11:43,509 Tiens, je vais vous raconter une blague? 121 00:11:45,756 --> 00:11:46,675 Une toute nouvelle. 122 00:11:47,334 --> 00:11:51,420 Quand je faisais les courses tout a l'heure, Je suis pass� devant un restaurant 123 00:11:51,750 --> 00:11:53,758 Et j�ai vu un idiot fouiner dans le bac � poissons. 124 00:11:54,087 --> 00:11:55,007 Il a continu� ainsi sans arr�t. 125 00:11:55,086 --> 00:11:57,924 Jusqu'� ce qu�il tombe dedans. 126 00:11:59,592 --> 00:12:01,879 Il savait, pff, plus quoi faire. pff. 127 00:12:02,958 --> 00:12:05,676 Alors il a nag� en rond. 128 00:12:13,258 --> 00:12:14,546 Pardon, pardon. 129 00:12:17,423 --> 00:12:18,383 J'ai fini. 130 00:12:18,922 --> 00:12:21,000 C�est pas rigolo ? M�me pas un peu ? 131 00:12:24,296 --> 00:12:25,255 Mangeons. 132 00:12:25,715 --> 00:12:27,543 Mangeons... 133 00:12:47,082 --> 00:12:48,790 Tu dors d�j� ? ma ch�rie ? 134 00:12:50,289 --> 00:12:52,506 Bon, si tu ne dors pas... On peut parler un moment ? 135 00:12:53,206 --> 00:12:54,914 Qu�as-tu fait aujourd'hui ? 136 00:12:57,212 --> 00:13:01,248 Ce que je peux �tre naze... Je suis pass� prendre notre fille � son �cole, 137 00:13:01,587 --> 00:13:03,295 Mais elle �tait plus l�. 138 00:13:04,414 --> 00:13:06,622 Je sais qu'elle cherche � m��viter. 139 00:13:06,922 --> 00:13:07,881 Alors je lui ai rien dit. 140 00:13:08,130 --> 00:13:09,879 Ca n 'aurait fait qu'empirer les choses. 141 00:13:11,417 --> 00:13:12,376 Au repas. 142 00:13:12,456 --> 00:13:14,624 J'ai racont� une petite blague pour les faire rire. 143 00:13:14,874 --> 00:13:17,541 Mais notre fils s'est lev� subitement, pour aller dans sa chambre. 144 00:13:19,419 --> 00:13:21,746 Est-ce que je suis si ennuyant ? 145 00:13:21,916 --> 00:13:23,704 C'est pour �a que tout le monde m��vite ? 146 00:13:26,831 --> 00:13:29,878 Tu nous as quitt�es trop t�t, Tu n�as pas eu � t'occuper d'eux. 147 00:13:31,417 --> 00:13:32,336 C'est dur d'�tre p�re. 148 00:13:33,414 --> 00:13:34,503 ' Et je peux dire que durant ces ann�es. 149 00:13:34,753 --> 00:13:36,751 Mis � part donner le sein, J'ai fait tout de que je pouvais. 150 00:13:40,417 --> 00:13:42,584 Bon j'arr�te de me plaindre, Sinon ma bouche va puer ! 151 00:13:43,084 --> 00:13:44,162 Bonne nuit 152 00:14:01,834 --> 00:14:03,003 Pas de cigarette dans la maison ! 153 00:14:03,962 --> 00:14:06,040 C'est un cigare, pas une cigarette. 154 00:14:09,876 --> 00:14:11,295 Tu ne t'entends pas bien avec ton p�re ? 155 00:14:13,702 --> 00:14:15,410 S'il n'�tait pas si immature 156 00:14:16,000 --> 00:14:17,878 Je crois qu�on s'entendrait mieux. 157 00:14:19,706 --> 00:14:21,584 Et toi ? Ta famille ? 158 00:14:23,542 --> 00:14:24,961 Si mon p�re n�avait pas d'amant... 159 00:14:25,160 --> 00:14:26,119 Et ma m�re, une amante, 160 00:14:26,209 --> 00:14:27,878 Je crois que je serais heureuse. 161 00:14:57,416 --> 00:14:59,244 Dis... 162 00:15:02,042 --> 00:15:03,410 Est-ce-que je te plais ? 163 00:15:04,459 --> 00:15:05,578 C'est Natalie qui te l'a dit ? 164 00:15:07,955 --> 00:15:11,162 Elle dit que tu es dur. �go�ste. et un vrai emmerdeur. 165 00:15:11,292 --> 00:15:12,371 Et que tu ne m�rites pas l'amour. 166 00:15:15,787 --> 00:15:18,205 � part �a� Je suis cool ? 167 00:15:18,535 --> 00:15:19,494 Non ? 168 00:15:20,742 --> 00:15:21,741 Tu t�ennuies ? 169 00:15:22,580 --> 00:15:23,659 Qu'est-ce que tu veux dire ? 170 00:15:24,039 --> 00:15:25,158 Tu veux m�embrasser ? 171 00:15:25,368 --> 00:15:26,536 Quoi ? 172 00:15:27,246 --> 00:15:28,624 Oui ou non ? 173 00:15:34,079 --> 00:15:35,038 Ouais ! 174 00:15:35,327 --> 00:15:36,496 Trop tard. 175 00:15:47,664 --> 00:15:48,872 Si je change de sexe pour devenir un homme. 176 00:15:49,032 --> 00:15:50,701 Est-ce que je te plairai encore ? 177 00:16:05,455 --> 00:16:09,741 Natalie, j'ai mes r�gles. je saute les cours. Sign�: Ella 178 00:16:16,864 --> 00:16:17,823 Papa. 179 00:16:17,993 --> 00:16:18,952 Je dois te dire quelque chose. 180 00:16:19,241 --> 00:16:20,200 Oui, vas-y. 181 00:16:21,039 --> 00:16:22,288 Jason vient diner ce soir. 182 00:16:23,367 --> 00:16:24,456 Jackson ? 183 00:16:25,845 --> 00:16:28,342 Oh. Jackson ! Ton amoureux ! 184 00:16:28,592 --> 00:16:30,839 Quel amoureux ? C'est juste un copain. 185 00:16:31,219 --> 00:16:32,378 Sais-tu qui est Jason? 186 00:16:33,337 --> 00:16:35,135 Je n'ai aucune id�e. D�sol�. 187 00:16:35,295 --> 00:16:37,422 Je ne me souviens pas bien. Ce n�est pas Jackson ? c�est Jason !!! 188 00:16:37,552 --> 00:16:38,511 C'est qui Jackson ? 189 00:16:38,590 --> 00:16:40,968 Enfin, Je ferai un petit festin pour lui 190 00:16:41,258 --> 00:16:42,506 Et �vite de dires des b�tises. 191 00:16:43,545 --> 00:16:44,634 Je dis tant d'�neries que �a ? 192 00:16:45,214 --> 00:16:46,133 Ne fais pas comme si tu ne savais pas. 193 00:16:46,422 --> 00:16:48,630 Tu forces les gens � �couter tes histoires 194 00:16:48,960 --> 00:16:50,628 Sur une soi-disant agence secr�te. 195 00:16:51,048 --> 00:16:52,296 ..Je ne veux pas que tu fous. la trouille � Jason. 196 00:16:54,005 --> 00:16:55,094 Mon amour ! 197 00:16:55,383 --> 00:16:56,632 Je me fous que les gens croient � mon histoire. 198 00:16:56,672 --> 00:16:57,921 Mon amour ! 199 00:16:58,011 --> 00:16:59,009 Je m�en fous que les gens croient � mon histoire. 200 00:16:59,209 --> 00:17:00,418 Ou qu'ils me croient fou avec mes dires. 201 00:17:00,588 --> 00:17:02,716 Le plus important c�est que toi et ton fr�re vous me croyiez. 202 00:17:03,005 --> 00:17:05,593 Je te le dis, tous les r�cits que je raconte sont vrais. 203 00:17:05,593 --> 00:17:07,001 Arr�te ! 204 00:17:07,051 --> 00:17:08,550 Arr�te ! C'est trop ! 205 00:17:08,590 --> 00:17:12,126 � cause de to, j'ai l�air d�un clown aux yeux des autres �tudiants ! 206 00:17:12,256 --> 00:17:14,464 Je ne veux pas �tre embarrass�e devant Jason en plus ! 207 00:17:14,633 --> 00:17:15,592 Tu comprends? 208 00:17:15,842 --> 00:17:16,921 Je comprends. 209 00:17:19,129 --> 00:17:22,885 Mes histoires Quand tu ne pouvais pas dormir. 210 00:17:23,584 --> 00:17:27,460 Tu les �coutais jusqu'� ce que tu t'endormes. 211 00:17:28,299 --> 00:17:30,337 Depuis quand tu n 'aimes plus mes histoires ? 212 00:17:30,717 --> 00:17:32,046 Depuis que maman nous a quitt�. 213 00:17:44,462 --> 00:17:45,421 Excuse-moi. 214 00:17:47,708 --> 00:17:50,506 Petite idiote Moi en col�re contre toi ? 215 00:17:51,045 --> 00:17:54,292 . T'es ma fille, pas besoin de dire ''d�sol�''. 216 00:17:56,879 --> 00:17:58,128 J'ai oubli� de te dire que j'ai beaucoup de patients aujourd'hui, 217 00:17:58,168 --> 00:17:59,416 J'ai oubli� de te dire que j'ai beaucoup de patients aujourd'hui, 218 00:18:01,674 --> 00:18:03,213 . ' Fais attention. 219 00:18:03,382 --> 00:18:05,001 Promis Bye bye. 220 00:18:05,171 --> 00:18:06,299 A plus. 221 00:18:10,165 --> 00:18:11,174 Quoi encore ? 222 00:18:11,254 --> 00:18:12,213 Ton porte-bonheur.. 223 00:18:12,253 --> 00:18:13,502 Je l'ai tout va bien. Je dois filer 224 00:18:13,542 --> 00:18:14,461 Je l'ai tout va bien. Je dois filer 225 00:18:14,881 --> 00:18:16,419 Notre spectacle est dans 2 jours, je dois r�p�ter. 226 00:18:16,459 --> 00:18:16,799 Un spectacle ? 227 00:18:16,879 --> 00:18:17,798 Un spectacle ? 228 00:18:17,878 --> 00:18:18,047 C'est toi le premier r�le ? 229 00:18:18,127 --> 00:18:18,956 C'est toi le premier r�le ? 230 00:18:19,086 --> 00:18:19,915 Oui. 231 00:18:20,005 --> 00:18:20,964 Alors je ne dois pas rater �a. Ok? 232 00:18:21,174 --> 00:18:22,832 Non ! Pourquoi pas ? 233 00:18:23,132 --> 00:18:25,340 .Tu es le premier r�le ! Je ne vais surement pas le rater ! 234 00:18:25,540 --> 00:18:26,998 Si tu es l�, je serai nerveuse. 235 00:18:27,667 --> 00:18:28,627 D'accord. 236 00:18:29,256 --> 00:18:30,215 Conduit prudemment. 237 00:18:30,624 --> 00:18:31,583 Bye! Bye. 238 00:18:32,123 --> 00:18:33,131 ' Bye-bye. 239 00:18:33,500 --> 00:18:34,460 Je peux venir quand m�me ? 240 00:18:34,839 --> 00:18:36,418 Tutu ! Bye. 241 00:18:36,707 --> 00:18:37,796 Je ne peux pas ? 242 00:18:38,256 --> 00:18:39,834 C'est quoi ce genre de spectacle? 243 00:18:51,622 --> 00:18:55,748 '' M�me si tu es juste un vantard Je t'aime quand m�me! Ta fille.'' 244 00:19:00,213 --> 00:19:01,422 T'as-vu �a ma ch�rie? 245 00:19:01,961 --> 00:19:03,330 Notre fille s'inqui�te que je sois triste, 246 00:19:03,580 --> 00:19:06,666 Alors elle m'a envoy� un sms pour me r�conforter. 247 00:19:06,916 --> 00:19:07,915 Elle dit qu�elle me respecte. 248 00:19:09,374 --> 00:19:12,041 Je perds mon temps � te parler. Tu ne r�ponds jamais ! 249 00:19:52,878 --> 00:19:55,455 Je ne sais vraiment rien ! 250 00:20:06,045 --> 00:20:09,001 N'aie pas peur, mon fils. 251 00:20:14,336 --> 00:20:15,954 J'ai peur ! 252 00:20:16,164 --> 00:20:17,623 T'as aucune raison d�avoir peur. 253 00:20:17,792 --> 00:20:19,661 Peut-�tre qu�eux, ils vont me dire ce que je veux savoir... 254 00:20:25,584 --> 00:20:27,832 Tu as 1 0 secondes pour te d�cider. 255 00:20:29,251 --> 00:20:30,209 Dix 256 00:20:30,828 --> 00:20:31,787 Neuf 257 00:20:32,576 --> 00:20:33,535 Huit 258 00:20:34,374 --> 00:20:35,413 Sept 259 00:20:36,043 --> 00:20:37,202 Six 260 00:20:38,161 --> 00:20:39,289 Cinq 261 00:20:39,829 --> 00:20:41,038 Quatre 262 00:20:41,577 --> 00:20:42,616 Trois 263 00:20:43,245 --> 00:20:44,494 Deux 264 00:20:45,123 --> 00:20:46,082 Un 265 00:20:46,622 --> 00:20:48,330 Tuez-les. 266 00:20:48,370 --> 00:20:50,618 D'accord ! D'accord ! 267 00:21:22,575 --> 00:21:23,994 Merci. 268 00:21:24,333 --> 00:21:27,870 Et comme promis, tu es libre. 269 00:22:10,615 --> 00:22:13,492 Merde ! Tu ne peux pas aller plus doucement ? 270 00:22:13,781 --> 00:22:14,780 �a fait vraiment mal ! 271 00:22:15,160 --> 00:22:16,948 Et quand tu t'es cass� la gueule avec ton skateboard... �a faisait mal ? 272 00:22:17,198 --> 00:22:19,785 Vous �tes habitu�s � vous faire mal, non ? Vis avec ! 273 00:22:20,574 --> 00:22:21,613 To bras est d�bo�t�. 274 00:22:21,783 --> 00:22:23,491 Ton articulation est en place maintenant. 275 00:22:23,701 --> 00:22:25,659 Tout ira bien apr�s 10 jours de m�dication. 276 00:22:25,949 --> 00:22:28,445 Si long ? Tu veux me ruiner ! 277 00:22:28,695 --> 00:22:30,154 Je te ruine ? R�p�te pour voir ! 278 00:22:31,412 --> 00:22:33,200 OK. pas de probl�me ! 279 00:22:49,574 --> 00:22:50,822 Bonjour, je peux vous aider ? 280 00:22:51,821 --> 00:22:53,370 Je parle chinois. 281 00:22:53,909 --> 00:22:54,908 C'est plus facile alors. 282 00:22:55,578 --> 00:22:57,825 Monsieur, � vous voir comme �a. 283 00:22:58,075 --> 00:23:00,323 J'ai bien peur que vos blessures soient probl�matiques. 284 00:23:00,782 --> 00:23:02,570 Ce n�est pas juste une question de m�dicaments. 285 00:23:02,820 --> 00:23:03,779 Vous comprenez ? 286 00:23:03,819 --> 00:23:04,828 Je comprends. ' 287 00:23:05,198 --> 00:23:06,946 Mais je ne suis pas ici pour voir un docteur. 288 00:23:07,575 --> 00:23:09,074 Je suis venu chercher quelqu�un. 289 00:23:09,783 --> 00:23:12,240 Son nom est Tai Chi-Lung 290 00:23:12,870 --> 00:23:16,236 D�sol�. mais.il n y a personne de ce nom. 291 00:23:17,365 --> 00:23:18,364 Nelson. 292 00:23:19,203 --> 00:23:20,152 Assied-toi l�-bas. 293 00:23:20,362 --> 00:23:21,321 Cui, papa. 294 00:23:29,532 --> 00:23:30,491 Il y a 1 2 ans, 295 00:23:31,570 --> 00:23:34,447 Un groupe s�paratiste a plac� Une bombe dans un h�tel 296 00:23:34,616 --> 00:23:35,865 Plein de touristes am�ricains aux Philippines. 297 00:23:35,905 --> 00:23:37,533 Plein de touristes am�ricains aux Philippines. 298 00:23:39,901 --> 00:23:42,528 C'�tait des repr�sailles contre les Etats-Unis. 299 00:23:43,028 --> 00:23:45,026 Pour avoir aid� le gouvernement philippin... 300 00:23:45,236 --> 00:23:46,484 A supprimer les terroristes. 301 00:23:46,534 --> 00:23:46,984 A supprimer les terroristes. 302 00:23:47,993 --> 00:23:48,992 Apr�s l'attentat, 303 00:23:49,491 --> 00:23:53,237 Mon gouvernement a autoris� une s�rie d'op�rations secr�tes... 304 00:23:53,367 --> 00:23:55,615 En vue d '�liminer les responsables. 305 00:23:58,742 --> 00:24:04,026 Mon travail �tait d'�liminer le groupe de liaison � Hong Kong. 306 00:24:05,365 --> 00:24:06,614 Un philippin du nom de Fernandez. 307 00:24:06,654 --> 00:24:08,572 Un philippin du nom de Fernandez. 308 00:24:21,448 --> 00:24:22,407 Ce que je ne savais pas... 309 00:24:23,067 --> 00:24:27,401 C'est que les services de contre-espionnage anglais de Hong Kong... 310 00:24:27,821 --> 00:24:30,648 Ont envoy� un de leurs agents pour me tuer. 311 00:24:52,236 --> 00:24:55,862 Il m�a surpris au moment de tirer, et ma colonne vert�brale a �t� touch�e 312 00:24:56,282 --> 00:24:58,070 Et je suis rest� paralys� du cou au bassin 313 00:24:58,190 --> 00:25:00,697 Ne pouvant bouger que quelques doigts. 314 00:25:04,363 --> 00:25:05,362 Apr�s des ann�es de recherche. 315 00:25:05,732 --> 00:25:08,359 J'ai finalement trouv� l'identit� de l'agent qui m'avait fait �a. 316 00:25:08,779 --> 00:25:10,857 Son nom est Tai Chi-Lung ! 317 00:25:12,735 --> 00:25:14,023 ' Quand j'ai tent� de le d�busquer, 318 00:25:14,403 --> 00:25:18,239 J'ai d�couvert qu�'il avait d�j� quitt� les services secrets. 319 00:25:18,858 --> 00:25:20,397 Et qu�il avait une nouvelle identit�... 320 00:25:20,697 --> 00:25:23,982 P.ar une section charg�e de prot�ger les anciens agents. 321 00:25:24,442 --> 00:25:27,029 Et qui lui a donn� cette nouvelle identit� ? 322 00:25:27,988 --> 00:25:28,937 C'�tait toi... 323 00:25:29,197 --> 00:25:30,146 Yue Siu-Bo ! 324 00:25:36,479 --> 00:25:37,438 Mon cher monsieur, 325 00:25:38,487 --> 00:25:40,146 En parcourant l'annuaire t�l�phonique. savez-vous combien de personnes 326 00:25:40,395 --> 00:25:43,232 Du nom de Yue Siu.Bo vous allez trouver � Hong Kong? 327 00:25:44,981 --> 00:25:47,818 Je ne sais pas si vous comprenez ce que je dis. 328 00:25:48,147 --> 00:25:51,234 Mais moi je ne comprends rien � votre histoire. 329 00:25:52,103 --> 00:25:54,151 Je suis d�sol�, mais m�me avec mes comp�tences de m�decin 330 00:25:54,481 --> 00:25:55,690 Je ne peux pas vous aider. 331 00:25:56,029 --> 00:25:58,437 Je vous conseille d'aller voir un sp�cialiste. 332 00:26:00,195 --> 00:26:01,154 Ok. 333 00:26:01,943 --> 00:26:05,320 Bon, on se reverra ! 334 00:26:08,896 --> 00:26:09,945 Nelson. 335 00:26:10,355 --> 00:26:13,651 Papa. Regarde c'est cool ! 336 00:26:13,981 --> 00:26:16,398 H�, tu es bon en arts martiaux ? - ' 337 00:26:20,274 --> 00:26:21,272 On y va. 338 00:27:02,560 --> 00:27:03,519 Bonsoir Mr. Yue. ' 339 00:27:03,609 --> 00:27:04,568 Tu dois �tre Jason. 340 00:27:04,768 --> 00:27:05,727 Entre, entre. 341 00:27:09,483 --> 00:27:10,442 Assieds-toi. 342 00:27:15,856 --> 00:27:16,855 Ma ch�rie. Jason est l 343 00:27:17,774 --> 00:27:18,733 Ok. 344 00:27:21,190 --> 00:27:22,808 Faites comme chez vous. je vais m�occuper du diner. 345 00:27:22,898 --> 00:27:23,727 On mange bient�t. 346 00:27:23,807 --> 00:27:24,726 Super. 347 00:27:24,816 --> 00:27:26,684 Reste pas affal� comme �a, et parle avec notre invit�. 348 00:27:27,354 --> 00:27:28,393 Ok. 349 00:27:31,939 --> 00:27:33,228 - Salut. - Salut. 350 00:27:33,687 --> 00:27:34,606 Moi c'est Jason, 351 00:27:34,686 --> 00:27:35,645 Moi c'est Nicky 352 00:27:37,983 --> 00:27:39,191 Largue- la ! 353 00:27:40,100 --> 00:27:41,060 Pardon ? 354 00:27:42,858 --> 00:27:44,226 Bon dans ce cas, bonne chance. 355 00:27:53,267 --> 00:27:54,226 Tu es l�. 356 00:27:54,316 --> 00:27:55,265 Oui. 357 00:27:55,475 --> 00:27:56,434 C'est pour toi. 358 00:27:56,524 --> 00:27:57,483 Merci. 359 00:27:58,272 --> 00:28:00,350 Wow, tu es superbe ! 360 00:28:00,520 --> 00:28:01,479 Merci ! 361 00:28:02,098 --> 00:28:03,147 Il y a autre chose. 362 00:28:03,437 --> 00:28:04,396 C'est quoi ? 363 00:28:04,565 --> 00:28:05,524 Ouvre et regarde. 364 00:28:09,061 --> 00:28:10,020 Il est mignon ! 365 00:28:12,857 --> 00:28:14,066 Il a d�j� un nom ? 366 00:28:14,355 --> 00:28:15,264 Non, 367 00:28:15,394 --> 00:28:16,973 Pourquoi tu ne lui en donne pas un ? 368 00:28:21,397 --> 00:28:22,476 Pourquoi pas... Piggy? 369 00:28:27,061 --> 00:28:28,310 Piggy. �a sonne bien. 370 00:28:28,849 --> 00:28:29,808 Va pour Piggy. 371 00:28:31,397 --> 00:28:34,144 (Et voil� r�uni la famille Des trois petits cochons !) 372 00:28:35,223 --> 00:28:36,771 Ta famille aussi vend des cochons ? 373 00:28:37,431 --> 00:28:39,389 Ne fais pas attention il dit des �neries. 374 00:28:41,307 --> 00:28:42,855 Le diner est servi ! 375 00:28:43,305 --> 00:28:44,264 Pourquoi y'a un cochon ici ? 376 00:28:44,473 --> 00:28:46,142 C'est un cadeau de Jason. 377 00:28:46,431 --> 00:28:47,430 IL s�appelle Piggy. 378 00:28:49,638 --> 00:28:51,266 Mignon! Oh que c'est mignon ! 379 00:28:51,896 --> 00:28:52,855 Le repas est pr�t. 380 00:28:54,893 --> 00:28:55,972 Venez manger. 381 00:28:58,889 --> 00:29:00,807 Alors Jason, tu fais quoi dans la vie ? 382 00:29:01,346 --> 00:29:04,313 Je suis musicien. Je suis dans la musique 383 00:29:04,852 --> 00:29:07,979 La musique. C'est bien. 384 00:29:09,058 --> 00:29:10,267 Tu appr�cies cette cuisine ? 385 00:29:10,936 --> 00:29:11,895 C'est d�licieux. 386 00:29:11,975 --> 00:29:13,643 Je ne suis pas tr�s difficile quand Il s'agit de relations. 387 00:29:14,313 --> 00:29:16,270 C'est quoi que t'as dit ? 388 00:29:16,350 --> 00:29:17,229 Non ! 389 00:29:17,309 --> 00:29:20,645 Jason voulait parler de la biens�ance � table ! 390 00:29:21,305 --> 00:29:22,433 Ce n�est pas ce que j'ai dit ? 391 00:29:22,683 --> 00:29:23,602 Qu�est ce que je viens de dire ? 392 00:29:25,181 --> 00:29:27,268 Excusez-moi. ma prononciation du chinois est d�sastreuse. 393 00:29:29,686 --> 00:29:31,514 Oublions �a. Mangez, mangez. 394 00:29:32,973 --> 00:29:37,348 Fr�rot, tu me passes le poulet ? 395 00:29:39,056 --> 00:29:42,103 Si je peux te PASSER le poulet? 396 00:29:45,470 --> 00:29:47,308 On joue au Poker ? Alors, je PASSE! 397 00:30:06,219 --> 00:30:08,516 Grand-m�re, ram�ne le parasol ! 398 00:30:43,809 --> 00:30:44,928 Largue.la. 399 00:30:53,849 --> 00:30:56,016 C�est bien que tu ne sois pas Difficile � table ! 400 00:30:56,516 --> 00:30:58,014 Mange, mange. 401 00:31:06,136 --> 00:31:07,095 Oui. 402 00:31:07,515 --> 00:31:08,474 Salut papa. 403 00:31:08,554 --> 00:31:09,513 Tu lis ? 404 00:31:09,592 --> 00:31:10,551 Ouais. 405 00:31:12,799 --> 00:31:14,257 Tu ne dors pas encore ? Tu ne travailles pas demain ? 406 00:31:14,806 --> 00:31:16,424 Si. Je dors bient�t. 407 00:31:16,844 --> 00:31:17,843 Parlons un peu. 408 00:31:18,173 --> 00:31:20,221 Quoi ? C�est bon, je m'endors ! 409 00:31:20,470 --> 00:31:21,429 Juste quelques minutes. 410 00:31:21,589 --> 00:31:23,008 J'ai sommeil. 411 00:31:32,798 --> 00:31:34,136 Tu as n�glig� ta pratique des arts martiaux. 412 00:31:34,676 --> 00:31:37,423 Le Kung-fu, �a demande beaucoup de pratique. 413 00:31:38,801 --> 00:31:42,258 Tu sais ce qu�on dit pas d'effort, pas de r�sultats. 414 00:31:43,467 --> 00:31:44,426 Tu comprends ? 415 00:31:44,556 --> 00:31:45,634 Oh que oui ! 416 00:31:49,431 --> 00:31:50,430 Ta s�ur est encore jeune. 417 00:31:51,009 --> 00:31:54,096 Tu es l'ain�, tu devrais �tre plus compr�hensif. 418 00:31:54,505 --> 00:31:55,554 Tu �coutes ce que je te dis ? 419 00:31:56,513 --> 00:31:57,762 Oui ! 420 00:32:04,675 --> 00:32:05,804 Ta m�re n 'est plus l� depuis longtemps. 421 00:32:06,843 --> 00:32:09,010 Si quelque chose arrivait et que je ne sois pas l�. 422 00:32:09,380 --> 00:32:10,339 Que feras-tu ? 423 00:32:11,677 --> 00:32:13,505 Tu dois prendre soin de Ta s�ur, tu comprends ? 424 00:32:16,262 --> 00:32:17,591 Je comprends ! 425 00:32:18,340 --> 00:32:19,429 Je te laisse. 426 00:32:25,173 --> 00:32:26,761 Couvre toi les �paules. 427 00:32:27,011 --> 00:32:29,429 Si tu prends froid. Tu risques d��tre malade longtemps. 428 00:32:30,677 --> 00:32:31,716 Bonne nuit. 429 00:33:31,923 --> 00:33:35,630 Mr. Yue, je comprends votre position. 430 00:33:36,259 --> 00:33:39,466 Mais vous �tes le seul qui connait les allers et venues de Tai Chi-Lung. 431 00:33:40,175 --> 00:33:42,752 Je suis venu vous voir car je n'ai pas d'autre option. 432 00:33:43,551 --> 00:33:48,087 Mon instinct me dit que si vous ne me dites pas ou je peux trouver cet homme. 433 00:33:48,586 --> 00:33:51,503 Votre vie va devenir de plus en plus inconfortable. 434 00:33:53,841 --> 00:33:56,918 Bien, on se reverra bient�t. 435 00:35:29,331 --> 00:35:30,250 Prenez un peu de the. 436 00:36:15,333 --> 00:36:17,750 ''Poing de la furie'' 437 00:39:19,111 --> 00:39:20,070 Ou est Tai Chi-Lung ? 438 00:39:24,655 --> 00:39:27,992 Je vous l'ai d�j� dit. cherchez dans l'annuaire. 439 00:39:38,781 --> 00:39:39,740 Rocco. 440 00:39:40,529 --> 00:39:41,488 Il ne dira rien. 441 00:39:45,284 --> 00:39:46,243 Ramenez-le. 442 00:39:48,990 --> 00:39:50,529 Nelson, il se fait tard. 443 00:39:51,198 --> 00:39:52,277 Pourquoi tu ne vas pas dormir ? 444 00:39:52,737 --> 00:39:54,405 Ok papa, bonne nuit. 445 00:39:55,154 --> 00:39:56,073 Bonne nuit. 446 00:40:31,276 --> 00:40:33,484 Tout ce que tu as � faire c'est de me dire ce que je veux savoir. 447 00:40:34,323 --> 00:40:35,901 et tu seras libre. 448 00:40:39,158 --> 00:40:42,445 Ne perds pas ton temps. Je ne dirai rien. 449 00:41:02,483 --> 00:41:04,611 Il n�y a aucune raison pour que ce soit toi qui souffres. 450 00:41:05,070 --> 00:41:07,528 C'est Tai qui devrait �tre � ta place. 451 00:41:09,316 --> 00:41:11,064 Je fais mon boulot, c'est tout. 452 00:41:21,064 --> 00:41:24,151 Alors tu dois choisir entre ta fid�lit�... 453 00:41:24,650 --> 00:41:25,779 Et tes enfants ! 454 00:41:46,148 --> 00:41:48,236 Dis-moi ou est Tai Chi-Lung... 455 00:42:15,857 --> 00:42:17,855 Siu -Bo, j'ai une de ces migraines. 456 00:42:48,773 --> 00:42:50,861 Ah si ma famille �tait aussi joyeuse que la tienne. 457 00:42:59,351 --> 00:43:00,610 Nicky, t�l�phone. 458 00:43:01,059 --> 00:43:02,318 Oncle Chu a appel�. Il dit que c'est urgent. 459 00:43:02,358 --> 00:43:02,977 Oncle Chiu a appel�. Il dit que c'est urgent. 460 00:43:19,770 --> 00:43:20,729 Oncle Chiu. 461 00:43:21,688 --> 00:43:23,356 As-tu trouv� ton p�re? 462 00:43:26,943 --> 00:43:27,902 Son cellulaire est �teint. 463 00:43:31,648 --> 00:43:32,767 Qu est ce qui s'est pass� ? 464 00:43:33,026 --> 00:43:35,064 Je ne sais pas. C'�tait comme �a quand je suis arriv�. 465 00:43:54,983 --> 00:43:56,022 Peut-�tre que Siu -Bo a fait l'idiot. 466 00:43:56,481 --> 00:43:57,560 Et des gens sont venus tout saccag� ! 467 00:44:02,975 --> 00:44:04,773 Papa est juste farceur. 468 00:44:05,392 --> 00:44:07,140 Pourquoi quelqu'un lui en voudrait ? 469 00:44:14,063 --> 00:44:15,022 C'est quoi �a ? 470 00:44:15,352 --> 00:44:16,311 Aucune id�e. 471 00:44:17,270 --> 00:44:18,229 Doucement. 472 00:44:36,310 --> 00:44:37,389 Puisque tu es muet. 473 00:44:38,308 --> 00:44:40,436 On va essayer autre chose. 474 00:44:42,434 --> 00:44:43,853 Voici mon ami Edward. 475 00:44:44,182 --> 00:44:46,600 Il a ramen� un truc tr�s sp�cial pour toi. 476 00:44:49,307 --> 00:44:50,266 Quoi 477 00:44:50,476 --> 00:44:51,564 De la vitamine C ? 478 00:44:53,102 --> 00:44:54,061 Faux ! 479 00:44:54,771 --> 00:44:56,639 La r�ponse est Sodium Pentothal. 480 00:44:57,348 --> 00:45:01,314 Utilis� comme s�rum de v�rit� au d�but du 20�me si�cle. 481 00:45:07,807 --> 00:45:08,726 Ce qu�'il fait... 482 00:45:09,306 --> 00:45:12,263 C�est qu'il inhibe le contr�le du syst�me nerveux central. ' 483 00:45:12,972 --> 00:45:15,599 Et induit un pseudo-�tat hypnotique. 484 00:45:17,018 --> 00:45:20,724 D�clenchant une r�citation automatique de la v�rit�. 485 00:45:23,311 --> 00:45:24,390 Maintenant. 486 00:45:25,809 --> 00:45:27,137 Ou est Tai Chi-lung ? 487 00:45:30,724 --> 00:45:31,813 Ou est Tai Chi-lung ? 488 00:45:55,178 --> 00:45:58,594 Papa. 489 00:46:05,057 --> 00:46:06,306 Comment je le trouve ? 490 00:46:09,093 --> 00:46:10,682 Cartes m�moires... 491 00:46:10,851 --> 00:46:11,890 Cartes m�moires ? 492 00:46:12,640 --> 00:46:16,226 A l'int�rieur des porte-bonheurs. 493 00:46:16,885 --> 00:46:20,681 Si je trouve les portes bonheurs Je retrouve Tai Chi-lung, juste ? 494 00:46:23,139 --> 00:46:24,557 Ou sont les porte-bonheurs ? 495 00:46:31,141 --> 00:46:33,768 Sous le lit de ta m�re. 496 00:46:33,968 --> 00:46:36,345 C'est la que tu devrais aller voir. 497 00:46:40,261 --> 00:46:42,889 ...Recherche... 498 00:47:05,095 --> 00:47:08,262 Ils sont si beaux ces pendentifs autour de leurs cous ? 499 00:47:23,965 --> 00:47:25,054 C'est quoi tout ce mat�riel ? 500 00:47:26,882 --> 00:47:27,841 Je ne sais pas. 501 00:47:50,757 --> 00:47:51,716 Laissez-moi vous dire quelque chose. 502 00:47:52,135 --> 00:47:53,594 Papa va bient�t changer de m�tier. 503 00:47:53,964 --> 00:47:56,091 Avec ce travail, je ne prot�gerai plus le gouverneur. 504 00:47:56,431 --> 00:47:57,380 Je prot�gerai les agents sp�ciaux. 505 00:47:57,470 --> 00:47:58,549 C'est quoi des agents sp�ciaux ? 506 00:47:58,799 --> 00:48:01,885 Les agents sp�ciaux. Les agents sp�ciaux c'est 507 00:48:02,715 --> 00:48:04,423 Un type ''sp�cial'' de ''gens '. 508 00:48:04,972 --> 00:48:08,139 Ils r�solvent les probl�mes d'autres personnes. 509 00:48:09,638 --> 00:48:10,597 Quand je commencerai mon travail, 510 00:48:10,796 --> 00:48:13,464 Je n'aurai plus de temps pour venir avec vous � la plage. 511 00:48:13,923 --> 00:48:14,882 Vous comprenez �a, oui ? 512 00:48:16,471 --> 00:48:19,887 La meilleure fa�on de vous d�fendre est d'apprendre � vous prot�ger. 513 00:48:20,966 --> 00:48:24,802 Le mouvement doit �tre doux, rapide, fluide et continu. 514 00:48:25,301 --> 00:48:28,338 Utilisez votre respiration pour le Chi. Visualisez votre esprit dedans. 515 00:48:28,758 --> 00:48:31,965 Afin qu�il n�y ait ni irr�gularit� ni discontinuit�... 516 00:48:32,504 --> 00:48:33,713 Tu ne t'entends pas bien avec ton p�re ? 517 00:48:34,172 --> 00:48:35,721 S'il n'�tait pas si immature. 518 00:48:36,340 --> 00:48:38,138 Je crois qu�on s'entendrait mieux. 519 00:48:38,888 --> 00:48:39,847 Ta s�ur est encore jeune. 520 00:48:40,136 --> 00:48:43,423 Tu es l'ain�, tu devrais �tre plus compr�hensif. 521 00:48:44,092 --> 00:48:45,340 Ta m�re n'est plus l� depuis longtemps. 522 00:48:45,799 --> 00:48:48,756 Si quelque chose arrivait et que je ne sois pas l�. 523 00:48:49,086 --> 00:48:50,345 Que feras-tu ? 524 00:48:51,843 --> 00:48:52,962 Si je suis vraiment absent, 525 00:48:53,801 --> 00:48:54,840 Tu dois prendre soin de ta s�ur. Tu comprends ? 526 00:48:54,880 --> 00:48:56,588 Tu dois prendre soin de Ta s�ur, tu comprends ? 527 00:49:01,923 --> 00:49:02,382 Cu vas-tu ? 528 00:49:07,297 --> 00:49:09,295 . Princesse... 529 00:49:13,511 --> 00:49:16,048 Princesse, �coutez-moi. 530 00:49:16,298 --> 00:49:18,136 Je suis beau, je suis riche. 531 00:49:18,466 --> 00:49:20,174 Et en de plus, je vous aime ! 532 00:49:20,464 --> 00:49:22,422 Princesse �pousez-moi ! 533 00:49:22,961 --> 00:49:25,469 Princesse je suis pauvre, et laid, 534 00:49:25,718 --> 00:49:28,466 Mais je sais faire la cuisine. Epousez-moi ! 535 00:49:30,424 --> 00:49:31,463 Vous �tes tous les deux parfaits. 536 00:49:31,842 --> 00:49:33,261 Mais je ne sais pas lequel choisir ! 537 00:49:34,130 --> 00:49:35,418 �a va �tre encore long ? 538 00:49:35,878 --> 00:49:37,257 Presque fini Mr, le proviseur. 539 00:49:37,676 --> 00:49:40,423 Mon amour, ma joie et mon futur, 540 00:49:40,843 --> 00:49:42,591 Epousez-moi ! 541 00:49:42,801 --> 00:49:45,377 Princesse, je sais cuisiner. Le carry rouge, jaune et vert ! 542 00:49:45,627 --> 00:49:47,715 . ,. Devez-vous vraiment choisir ? 543 00:49:48,254 --> 00:49:49,503 Prince Muhamed. 544 00:49:50,132 --> 00:49:51,801 Il n'y a rien que je d�teste comme le curry. 545 00:49:54,758 --> 00:49:57,045 Mais je d�teste encore plus les bels hommes. 546 00:49:58,674 --> 00:50:01,461 Alors je vous choisis vous, Prince Muhamed. 547 00:50:05,507 --> 00:50:06,755 Par les saints l 548 00:50:06,795 --> 00:50:07,045 Par les saints ! 549 00:50:07,754 --> 00:50:09,003 Garde ! 550 00:50:09,632 --> 00:50:12,210 Emparez-vous d'eux ! 551 00:50:26,465 --> 00:50:28,173 Ah, j'aime mieux �a. 552 00:50:49,291 --> 00:50:50,210 Ella, qu�est ce qui se passe ? 553 00:50:50,669 --> 00:50:51,918 Ta s�ur ! Quelque chose est arriv�e ! 554 00:50:51,958 --> 00:50:52,837 Ta s�ur ! Quelque chose est arriv�e ! 555 00:50:55,464 --> 00:50:58,541 Mr, le proviseur, cette sc�ne n '�tait pas pr�vue. 556 00:50:58,961 --> 00:51:02,167 S.V.P., quittez la salle par la sortie � votre droite. 557 00:51:02,547 --> 00:51:05,254 Je m�en fous, je veux voir la fin. 558 00:51:07,082 --> 00:51:08,381 Ne faites pas de mal � ma princesse ! 559 00:51:40,418 --> 00:51:41,456 Vite ! 560 00:52:10,536 --> 00:52:11,495 Qu'est ce qui se passe ? 561 00:52:11,995 --> 00:52:13,453 Fonce Jason ! 562 00:53:11,453 --> 00:53:14,210 Ma s�ur a laiss� des affaires ici. Mets-les. 563 00:53:32,201 --> 00:53:33,450 Je peux aider ? 564 00:53:36,038 --> 00:53:39,123 Pour �tre honn�te, je ne sais pas quoi faire moi-m�me. 565 00:53:39,913 --> 00:53:41,791 Sais-tu qui en voulait � Natalie ? 566 00:53:42,620 --> 00:53:44,827 Si les histoires de mon p�re sont vraies. 567 00:53:45,956 --> 00:53:49,163 Je crois que �a a un rapport avec un service de protection pour ex-agents. 568 00:53:51,621 --> 00:53:52,869 Alors tu y crois ? 569 00:53:55,866 --> 00:54:00,082 Avant non, mais l� je ne sais plus. 570 00:54:55,993 --> 00:54:57,452 Nicky Regarde. 571 00:54:58,321 --> 00:54:59,450 J'ai trouv� �a � l'int�rieur. 572 00:55:00,159 --> 00:55:02,287 .Je comprends pourquoi ils en voulaient � mon pendentif ! 573 00:55:03,286 --> 00:55:04,245 Tu as un ordinateur ? 574 00:55:05,284 --> 00:55:06,243 Bien s�r. 575 00:55:13,156 --> 00:55:15,204 Chargement. 576 00:55:18,990 --> 00:55:21,198 SVP INSERER LE DISQUE 2 577 00:55:22,286 --> 00:55:24,534 Il faut l'autre carte pour ouvrir le fichier. 578 00:55:47,619 --> 00:55:48,698 Vite ! 579 00:56:15,781 --> 00:56:16,740 S�urette, fais attention ! 580 00:58:09,272 --> 00:58:10,191 Salope ! 581 00:59:52,814 --> 00:59:53,773 Nicky. 582 00:59:54,102 --> 00:59:55,022 �a va toi ? 583 00:59:55,651 --> 00:59:56,600 Allons-y. 584 01:00:11,145 --> 01:00:12,104 Vous l'avez ? 585 01:00:12,564 --> 01:00:13,523 Qui �tes-vous ? 586 01:00:17,189 --> 01:00:19,896 Si je ne me trompe pas, tu dois �tre Nicky. 587 01:00:20,146 --> 01:00:21,275 C'est vous qui avez kidnapp� mon p�re ? 588 01:00:21,854 --> 01:00:23,233 On dirait que tu sais te battre, 589 01:00:23,852 --> 01:00:25,520 Comme ton p�re. 590 01:00:25,810 --> 01:00:26,858 Qu�est ce que tu veux ? 591 01:00:27,018 --> 01:00:28,266 Ordure ! Rel�che mon p�re ! 592 01:00:32,432 --> 01:00:33,391 Ecoutez-moi bien. 593 01:00:34,270 --> 01:00:36,768 Si vous ne me rendez Pas les cartes m�moire. 594 01:00:37,187 --> 01:00:38,396 Votre p�re mourra ! 595 01:00:38,646 --> 01:00:40,104 Essaie pour voir et je les brule ! 596 01:00:42,522 --> 01:00:43,890 Alors changement de plan. 597 01:00:44,270 --> 01:00:46,228 Les cartes que vous avez contiennent des informations d�taill�es... 598 01:00:46,558 --> 01:00:48,815 Dun ex-agent secret que je veux retrouver. 599 01:00:49,105 --> 01:00:50,524 Son nom est Tai Chi-Lung. 600 01:00:51,353 --> 01:00:53,021 Vous me le ramenez, 601 01:00:53,351 --> 01:00:55,229 Et j'�pargne la vie de votre p�re. 602 01:00:55,399 --> 01:00:56,308 Je le ferai 603 01:00:56,438 --> 01:00:58,056 Mais avant je veux entendre la voix de mon p�re. 604 01:01:08,475 --> 01:01:10,853 Tu peux parler � tes enfants. 605 01:01:19,644 --> 01:01:20,812 Nicky. 606 01:01:20,892 --> 01:01:22,231 Papa ! 607 01:01:22,601 --> 01:01:23,849 Vite ! Prends ta s�ur et sauvez-vous ! 608 01:01:25,098 --> 01:01:28,354 Excusez le il ne se sent pas bien. 609 01:01:30,931 --> 01:01:33,938 Vous avez un jour pour me ramener Tai Chi-Lung 610 01:01:34,388 --> 01:01:37,394 Essayez quoi que ce soit et votre p�re est mort. 611 01:01:39,103 --> 01:01:42,389 Laisser le cellulaire allum�. Je vous recontacterai. 612 01:01:42,769 --> 01:01:45,186 Alors, comment va papa ? 613 01:01:46,725 --> 01:01:47,684 On a un jour. 614 01:01:47,894 --> 01:01:49,312 On doit trouver Tai Chi-Lung. 615 01:02:08,393 --> 01:02:10,311 RECONNAlSSANCE VOCALE REQUISE 616 01:02:10,930 --> 01:02:12,019 Le fichier est crypt�. 617 01:02:12,598 --> 01:02:13,517 Et �a veut dire ? 618 01:02:13,807 --> 01:02:15,306 On a besoin de la voix de votre p�re. 619 01:02:15,645 --> 01:02:18,143 Pour ouvrir le fichier, �a prend sa voix. 620 01:02:26,093 --> 01:02:28,681 J�ai sa voix sur mon cellulaire. Regarde ? 621 01:02:28,761 --> 01:02:30,968 ''R�ponds... r�ponds...'' 622 01:02:31,388 --> 01:02:32,387 Ca peut aider. 623 01:02:33,386 --> 01:02:34,305 Laissez-moi essayer. 624 01:02:38,051 --> 01:02:39,680 Combien de temps �a va prendre ? On n�en a pas beaucoup ! 625 01:02:40,349 --> 01:02:42,227 Plusieurs heures. Je ferai de mon mieux. 626 01:02:44,185 --> 01:02:45,144 Merci. 627 01:03:31,515 --> 01:03:32,474 H� toi ! 628 01:03:34,302 --> 01:03:35,841 Ne t�aurais pas une bi�re ? 629 01:03:50,636 --> 01:03:51,595 Pas comme �a. 630 01:03:56,180 --> 01:03:57,139 Es-tu sure de ce que tu fais ? 631 01:03:57,639 --> 01:04:00,136 J'ai fait les premiers soins. Je sais ce que je fais. 632 01:04:04,092 --> 01:04:05,011 Merci. 633 01:04:06,090 --> 01:04:07,009 Pour ? 634 01:04:09,386 --> 01:04:10,715 Pour m�avoir sauv�. 635 01:04:11,095 --> 01:04:13,932 Aujourd'hui, je sais que mon fr�re est l� pour me prot�ger. 636 01:04:26,258 --> 01:04:27,507 Ma technique n�est pas aussi bonne... 637 01:04:27,547 --> 01:04:28,506 Ma technique n'est pas aussi bonne... 638 01:04:30,174 --> 01:04:31,173 Que celle de papa. 639 01:04:33,840 --> 01:04:36,218 Papa voulait venir me voir jouer aujourd'hui. 640 01:04:36,847 --> 01:04:38,346 Je ne voulais pas. 641 01:04:42,382 --> 01:04:44,220 On l'a mal compris tous les deux. 642 01:04:48,216 --> 01:04:50,264 Il a toujours dit la v�rit�. 643 01:05:02,721 --> 01:05:03,969 TRANSFERT EN COURS 644 01:05:04,009 --> 01:05:05,428 TRANSFERT EN COURS 645 01:06:26,792 --> 01:06:27,841 D�sol�, monsieur. 646 01:06:28,631 --> 01:06:29,799 Vous ne pouvez pas partir. 647 01:08:15,289 --> 01:08:16,338 Yue Siu-Bo ! 648 01:08:21,083 --> 01:08:22,042 Eh bien ? 649 01:08:24,580 --> 01:08:25,628 Tu as r�ussis ? 650 01:08:26,248 --> 01:08:27,537 Oui. A l'instant. 651 01:08:27,786 --> 01:08:29,495 Fr�rot, le fichier est ouvert ! 652 01:08:32,541 --> 01:08:33,460 Alors ? 653 01:08:35,748 --> 01:08:36,837 ACCESS APPRCUVE 654 01:08:41,202 --> 01:08:43,121 Tai Chi-Lung 655 01:08:58,335 --> 01:08:59,294 Oncle Chiu ? 656 01:09:00,293 --> 01:09:01,252 Vous le connaissez ? 657 01:09:01,332 --> 01:09:02,291 Oncle Chiu est un ami de mon p�re. 658 01:09:02,411 --> 01:09:03,669 Il vient souvent pour traiter ses blessures. 659 01:09:03,959 --> 01:09:05,168 C'�tait un agent sp�cial ? 660 01:09:05,707 --> 01:09:07,336 On n�a pas le temps, faut le retrouver. 661 01:09:07,745 --> 01:09:08,664 Je vous emm�ne. 662 01:09:10,952 --> 01:09:11,911 On a besoin des cartes. 663 01:09:16,335 --> 01:09:18,743 Que fais-tu ? Jason ouvre la porte ! 664 01:09:23,168 --> 01:09:25,666 D�sol�, je ne peux pas vous laisser retrouver Oncle Chiu. 665 01:09:27,124 --> 01:09:28,203 Je suis comme votre p�re. 666 01:09:28,623 --> 01:09:30,371 Je suis aussi dans le service de protection des ex-agents. 667 01:09:31,250 --> 01:09:33,208 L'organisation a constat� que Mr. Yue se faisait vieux. 668 01:09:33,668 --> 01:09:35,326 Et qu'il ne pouvait pas g�rer la situation tout seul. 669 01:09:35,706 --> 01:09:37,584 Alors ils m'ont envoy� comme renfort. 670 01:09:38,203 --> 01:09:41,080 Votre p�re connaissait les risques le jour o� il a accept� ce travail 671 01:09:41,659 --> 01:09:42,658 Je veux que vous compreniez. 672 01:09:42,998 --> 01:09:45,286 �a fait partie de notre travail d'�tre pr�t � se sacrifier. 673 01:09:45,825 --> 01:09:47,453 Oncle Chiu est en danger, 674 01:09:48,203 --> 01:09:50,041 Mon devoir est de le prot�ger. 675 01:09:56,125 --> 01:09:57,084 Natalie. 676 01:09:57,913 --> 01:09:58,872 Je suis d�sol�. 677 01:09:59,411 --> 01:10:00,370 Mais tu dois me croire. 678 01:10:00,750 --> 01:10:02,158 Mes sentiments pour toi sont vrais. 679 01:10:02,458 --> 01:10:05,705 Salaud ! T'�tais avec moi pour ta mission ! 680 01:10:07,373 --> 01:10:10,370 Ouvre la porte ! 681 01:10:19,580 --> 01:10:20,539 Je vais te montrer quelque chose. 682 01:10:22,536 --> 01:10:25,453 Regarde, il n'y a rien dans ma main. 683 01:10:26,163 --> 01:10:27,451 Regarde ici. 684 01:10:30,448 --> 01:10:31,577 C'est pour toi. 685 01:11:15,911 --> 01:11:16,870 S�urette ! 686 01:11:21,075 --> 01:11:22,204 . Siu -Mun. 687 01:11:23,912 --> 01:11:25,821 Regarde-moi �a, tu es n�gligent ! 688 01:11:26,160 --> 01:11:27,619 Pourquoi autant de beurre dessus ? 689 01:11:27,828 --> 01:11:28,987 Ca goute bon ! 690 01:11:29,577 --> 01:11:31,035 De nos jours on doit faire bien Attention � notre alimentation. 691 01:11:31,405 --> 01:11:34,032 Trop de beurre veut dire trop de cholest�rol. 692 01:11:34,362 --> 01:11:36,659 Grand-p�re, tu es juste un vieil avare ! 693 01:12:15,568 --> 01:12:16,488 Vous prendrez quoi, monsieur ? 694 01:12:16,617 --> 01:12:17,826 - Qu�est votre patron ? - Une minut�. 695 01:12:18,535 --> 01:12:19,864 - Patron il y a quelqu'un pour vous. 696 01:12:21,402 --> 01:12:22,571 .Il veut vous voir - J'arrive. 697 01:12:25,159 --> 01:12:26,907 Bonjour. Vous me cherchez ? 698 01:12:27,157 --> 01:12:28,235 Tai Chi-Lung. 699 01:12:28,485 --> 01:12:30,363 Rassurez-vous, je suis l� pour vous prot�ger. 700 01:12:31,362 --> 01:12:34,409 Votre couverture ne vaut plus rien. Vous devez partir imm�diatement. 701 01:12:35,368 --> 01:12:36,577 Siu -Bo? 702 01:12:39,574 --> 01:12:41,822 Combien de temps avons-nous ? 703 01:12:42,071 --> 01:12:44,159 Aucun. On doit partir tout de suite ! 704 01:12:50,283 --> 01:12:52,650 Juste une minute. - Oncle Chiu. 705 01:12:52,820 --> 01:12:53,989 Oui, oui. 706 01:13:34,447 --> 01:13:35,655 Petite. ou est oncle Chiu ? 707 01:13:35,985 --> 01:13:38,482 Tu l'attraperas pas ! 708 01:14:30,858 --> 01:14:30,987 Putain ! 709 01:14:45,063 --> 01:14:46,022 Arr�tez-vous, oncle Chiu. 710 01:14:47,151 --> 01:14:48,230 Il y a des gens qui vous cherchent. 711 01:14:48,729 --> 01:14:50,777 Si vous partez, je ne peux pas garantir votre s�curit�. 712 01:14:51,317 --> 01:14:52,276 Epargne ta salive. 713 01:14:52,605 --> 01:14:55,402 A part Siu.Bo, je ne fais confiance � personne. 714 01:14:55,692 --> 01:14:57,071 Yue, ils ont d�j� Siu-Bo ! 715 01:14:57,440 --> 01:14:58,979 Les personnes qui l�ont kidnapp� c'est apr�s vous qu�ils en ont. 716 01:14:59,318 --> 01:15:00,277 Que vous me croyiez ou non. 717 01:15:00,487 --> 01:15:01,986 Mon devoir est de vous emmener loin d�ici. 718 01:15:02,735 --> 01:15:03,983 Je suis vieux. 719 01:15:04,562 --> 01:15:05,771 .. Je ne veux aller nulle part. 720 01:15:06,940 --> 01:15:08,108 Alors pardonnez-moi. 721 01:15:15,271 --> 01:15:17,359 Oncle Chiu. Oncle Chiu. 722 01:15:18,478 --> 01:15:19,487 Quelqu'un a vu l'oncle Chiu ? 723 01:15:19,896 --> 01:15:20,985 Pas moi. 724 01:15:22,604 --> 01:15:23,563 Il est parti par l�. 725 01:16:42,560 --> 01:16:44,978 Mon restaurant et ma petite fille sont toute ma vie. 726 01:16:45,398 --> 01:16:46,976 M�me si vous �tes vraiment ce que vous dites, 727 01:16:47,395 --> 01:16:48,774 Je ne partirai pas avec vous. 728 01:17:08,023 --> 01:17:08,932 Oncle Chiu. 729 01:17:09,562 --> 01:17:11,480 Oncle Chiu, papa a �t� kidnapp�. 730 01:17:11,729 --> 01:17:13,268 Tu es le seul � pouvoir le sauver. 731 01:17:13,598 --> 01:17:14,557 S.T.P... viens avec nous. 732 01:17:15,226 --> 01:17:16,475 Je n�irais nulle part avec vous. 733 01:17:17,184 --> 01:17:19,641 Vous voulez sauver votre p�re. C'est bien, je vous admire. 734 01:17:21,020 --> 01:17:23,098 Mais le resto et ma petite-fille sont ma vie. 735 01:17:23,977 --> 01:17:26,105 Je veux la voir grandir. 736 01:17:26,724 --> 01:17:29,062 Je ne supporterai pas d'�tre s�par� d'eux ? 737 01:17:29,771 --> 01:17:31,849 Je ne veux pas mourir maintenant. D�sol�. 738 01:17:32,478 --> 01:17:36,224 Oncle Chiu , je ne peux pas rester sans rien faire alors que papa est en danger ! 739 01:17:37,563 --> 01:17:38,812 L�ve-toi. 740 01:17:39,681 --> 01:17:42,808 Celui qui a pris papa s'en fout de lui et de ce qui lui arrivera. 741 01:17:43,017 --> 01:17:44,476 C'est toi qu� 'il veut. oncle Chiu. 742 01:17:44,726 --> 01:17:46,064 M�me si tu t'en tire cette fois, 743 01:17:46,564 --> 01:17:48,522 Ils continueront � te traquer. 744 01:17:48,811 --> 01:17:51,349 Et ils s'en prendront � ta petite-fille 745 01:17:51,559 --> 01:17:53,227 Pour te forcer � te montrer. 746 01:17:53,597 --> 01:17:55,145 Au lieu de te sauver comme �a 747 01:17:55,395 --> 01:17:57,852 Et d'avoir � t inqui�ter sans arr�t pour ta famille. 748 01:17:58,182 --> 01:17:59,809 Pourquoi ne pas les d�fier 749 01:18:00,429 --> 01:18:02,436 Et r�gler cette histoire une fois pour toutes ? 750 01:18:34,553 --> 01:18:37,011 Que ce soit pour papa ou pour toi-m�me. 751 01:18:37,560 --> 01:18:38,559 Je t'en supplie ! 752 01:18:39,229 --> 01:18:40,887 Je t'en prie oncle Chiu l 753 01:18:58,058 --> 01:19:02,184 Je me souviens, il y a des ann�es, J'ai failli mourir en mission. 754 01:19:03,183 --> 01:19:05,101 C'est Siu-Bo qui m 'a sauv� la vie. 755 01:19:06,220 --> 01:19:09,267 Il m 'a permis de vivre une vie Heureuse ces 1 2 derni�res ann�es. 756 01:19:10,266 --> 01:19:11,934 J'ai ouvert mon restaurant. 757 01:19:12,394 --> 01:19:13,972 J'ai pu voir ma petite-fille Siu.Mun, 758 01:19:14,601 --> 01:19:18,427 Je l'ai vu grandir, jour apr�s jour. 759 01:19:19,307 --> 01:19:20,845 Je crois que j'ai �t� tr�s chanceux. 760 01:19:24,012 --> 01:19:27,218 Tr�s bien. Je viens avec vous. Levez-vous. 761 01:19:27,678 --> 01:19:29,346 - Merci, oncle Chiu ! . Merci, oncle Chiu ! 762 01:19:30,225 --> 01:19:31,804 Nicky. 763 01:19:39,726 --> 01:19:42,133 On pense diff�remment. Il n�y a rien � dire. 764 01:19:52,892 --> 01:19:56,218 Ne t'inqui�te pas. Je donnerai ma vie pour ramener oncle Chiu. 765 01:20:18,215 --> 01:20:19,634 J'ai Tai Chi-Lung. 766 01:20:21,182 --> 01:20:22,890 Am�ne-le � la jet�e Sai Kung. 767 01:20:23,470 --> 01:20:25,348 Quelqu'un t'y attendra ! 768 01:20:26,217 --> 01:20:27,516 Je veux parler � mon p�re d'abord. 769 01:20:28,215 --> 01:20:29,304 Sois patient. 770 01:20:29,843 --> 01:20:31,432 Tu le verras tr�s bient�t. 771 01:20:32,221 --> 01:20:33,469 Souviens-toi... 772 01:20:33,719 --> 01:20:38,714 Si je sens quelque chose de louche, par exemple... 773 01:20:38,634 --> 01:20:39,633 La police... 774 01:20:41,052 --> 01:20:44,258 Il sera le meilleur diner que tes dauphins auront eu ! 775 01:21:31,379 --> 01:21:32,508 Tu dois �tre Nicky. 776 01:21:34,006 --> 01:21:35,045 Natalie. 777 01:21:35,595 --> 01:21:37,303 C'est bien de vous voir enfin. 778 01:21:37,673 --> 01:21:38,592 . Cu est mon p�re ? 779 01:21:40,050 --> 01:21:41,259 Et Tai-Chi-Lung ? 780 01:21:41,469 --> 01:21:44,136 Il ne se montrera que Lorsqu�on aura vu notre p�re. 781 01:22:18,170 --> 01:22:19,379 Ne soyez pas si stupides. 782 01:22:20,168 --> 01:22:21,297 Vous me faites perdre mon temps. 783 01:22:28,549 --> 01:22:31,676 Ton p�re se bat pour respirer. 784 01:22:35,552 --> 01:22:36,751 Il lui reste 8 minutes. 785 01:22:40,797 --> 01:22:41,926 Je le demande encore une fois. 786 01:22:42,835 --> 01:22:44,173 Ou est Tai Chi-Lung ? 787 01:22:44,633 --> 01:22:45,592 Je suis l�. 788 01:22:57,549 --> 01:23:00,755 Tai Chi-Lung, tu te souviens de moi ? 789 01:23:01,624 --> 01:23:02,633 Je suis peut �tre vieux. 790 01:23:03,672 --> 01:23:05,460 Mais ma m�moire est encore tr�s bonne. 791 01:23:06,999 --> 01:23:08,128 Ta cible c'est moi. 792 01:23:08,797 --> 01:23:10,006 Laisse-les partir. 793 01:23:10,835 --> 01:23:13,502 Tu ne viens pas dans mon repaire pour me dire ce que je dois faire ! 794 01:23:15,210 --> 01:23:16,169 Pendant 12 ans. 795 01:23:16,799 --> 01:23:18,797 Je suis rest� paralys� dans une cellule en prison, 796 01:23:19,546 --> 01:23:22,673 J�ai perdu ma femme et un temps pr�cieux avec mon fils... 797 01:23:22,793 --> 01:23:23,921 A cause de toi ! 798 01:23:24,591 --> 01:23:26,499 Comment oses-tu me donner des ordres ? 799 01:23:27,298 --> 01:23:29,256 Je suis le seul responsable. 800 01:23:30,675 --> 01:23:31,584 Nicky. 801 01:23:35,380 --> 01:23:37,548 Prends ton p�re et ta s�ur et partez d'ici. 802 01:23:37,797 --> 01:23:40,005 Oncle Chiu , j'ai jur� de ne pas t'abandonner. 803 01:23:40,544 --> 01:23:43,671 Ecoute-moi, il n�est pas besoin de vous sacrifier. 804 01:23:43,961 --> 01:23:45,090 Excusez-moi. 805 01:23:45,749 --> 01:23:47,507 Aucun de vous n�ira nulle part ! 806 01:24:15,627 --> 01:24:17,416 Va sauver papa, je.m 'occupe de Rocco. 807 01:24:22,211 --> 01:24:23,459 Tues-les tous ! 808 01:25:32,288 --> 01:25:33,626 Occupe-toi de lui ! 809 01:25:46,832 --> 01:25:47,791 Stop! 810 01:25:48,580 --> 01:25:49,659 Ne le tue pas ! 811 01:25:51,077 --> 01:25:54,704 Je veux qu'il souffre comme j'ai souffert ! 812 01:26:10,867 --> 01:26:11,786 Oncle Chiu. 813 01:26:11,996 --> 01:26:12,915 Je vais bien. 814 01:26:15,373 --> 01:26:16,292 Reste � l'�cart et cache-toi. 815 01:27:03,202 --> 01:27:05,540 Inutile. M�me l�acier ne craquera pas cette vitre ! 816 01:29:55,942 --> 01:29:57,610 Papa ! 817 01:30:15,362 --> 01:30:18,699 Ne t'endors pas ! L�ve-toi ! 818 01:30:20,107 --> 01:30:24,273 Vite, l�ve-toi ! Ne t'endors pas ! 819 01:30:28,778 --> 01:30:31,486 Ne t'endors pas ! Non ! 820 01:30:33,444 --> 01:30:34,612 Papa ! 821 01:30:35,322 --> 01:30:36,610 Ne t'endors pas l 822 01:31:20,904 --> 01:31:24,940 Le mouvement doit �tre doux et rapide. fluide et continu. 823 01:31:25,190 --> 01:31:27,777 Utilisez votre respiration pour expulser le Chi. Visualisez votre esprit dedans. 824 01:31:28,186 --> 01:31:31,863 Afin qu�il n�y ait ni irr�gularit� ni discontinuit�... 825 01:31:32,312 --> 01:31:34,860 Pour s'�lever, il faut �liminer toute notion de chute. 826 01:31:35,069 --> 01:31:36,818 Et trancher le flux � la racine. 827 01:31:37,646 --> 01:31:38,645 Tu comprends ? 828 01:31:39,564 --> 01:31:40,812 Non, je ne comprends pas. 829 01:31:40,852 --> 01:31:40,982 Non, je ne comprends pas. 830 01:31:41,652 --> 01:31:42,810 Tu ne comprends pas ? 831 01:31:43,859 --> 01:31:46,317 Tu utilises le poing du Ph�nix et tu frappes avec toute ta puissance. 832 01:31:46,736 --> 01:31:49,693 Tu vises le centre jusqu'� ce qu�'il casse. 833 01:32:41,439 --> 01:32:42,398 Tu me frappes ? Tu oses me frapper ? 834 01:32:42,478 --> 01:32:44,226 Non ! S.V.P, laissez-moi ! 835 01:33:16,393 --> 01:33:17,522 Tue-moi ! 836 01:33:19,600 --> 01:33:21,478 Ne touchez pas � mon p�re ! 837 01:33:22,897 --> 01:33:23,936 Allez ! 838 01:33:39,309 --> 01:33:40,897 Siu -Bo. Papa ! 839 01:33:41,517 --> 01:33:42,476 �a va ? Respire bien avant de parler. 840 01:33:42,895 --> 01:33:44,933 - Enfant d�bile ! - c'est de l�oxyg�ne. 841 01:33:45,183 --> 01:33:46,272 Tu veux que j'inhale cet extincteur ? 842 01:33:46,521 --> 01:33:47,480 C'est de l'oxyg�ne. 843 01:33:47,770 --> 01:33:49,638 J'ai l'air d'avoir besoin d�oxyg�ne ? 844 01:33:50,098 --> 01:33:52,056 Tu en a besoin plus que moi. 845 01:33:52,355 --> 01:33:53,265 Tu veux que je passe un coup de fil ? 846 01:33:53,934 --> 01:33:54,893 T��nerve pas, papa ! 847 01:33:54,973 --> 01:33:55,892 J'appelle une ambulance ? 848 01:33:56,022 --> 01:33:56,891 Ouais, ouais. 849 01:33:56,981 --> 01:33:57,930 Tu t'inqui�tes pour ton p�re ? 850 01:33:58,140 --> 01:33:59,478 Donne � papa des centaines de dollars a d�penser. 851 01:33:59,688 --> 01:34:00,977 C�est ca ! Allons-y. 852 01:34:01,186 --> 01:34:02,395 T'�tais pas l� quand j'avais besoin de toi 853 01:34:02,515 --> 01:34:03,434 Et maintenant que c'est fini, tu te montres. 854 01:34:03,514 --> 01:34:04,433 Tu as vu comment j'�tais super ? 855 01:34:04,513 --> 01:34:05,522 Seul contre 1 00 ! 856 01:34:05,772 --> 01:34:06,891 Je les ai massacr�s ! 857 01:34:07,020 --> 01:34:07,979 Coup de poing � gauche, Coup de pied � droite ! 858 01:34:08,059 --> 01:34:08,938 Coup de poing � droite, Coup de pied � gauche ! 859 01:34:09,018 --> 01:34:10,477 Allez une autre bouff�e. 860 01:34:10,687 --> 01:34:11,766 Laissez-moi me reposer un peu ! 861 01:34:11,975 --> 01:34:13,564 On se reposera � la maison, 862 01:34:13,684 --> 01:34:14,892 Non je ne respire pas bien. 863 01:34:18,309 --> 01:34:21,226 Plus besoin de parler d��ducation. ma ch�rie. 864 01:34:21,516 --> 01:34:23,933 Nos deux enfants s'en sortent tr�s bien. 865 01:34:24,263 --> 01:34:26,141 La semaine derni�re c'�tait f�te des p�res. 866 01:34:26,391 --> 01:34:27,639 ' Ils m�ont sorti pour aller prendre un th�. 867 01:34:27,679 --> 01:34:27,809 Ils m'ont sorti pour aller prendre un th�. 868 01:34:28,019 --> 01:34:31,805 ' Notre fils m'a m�me fait un ch�que de $88.8. 869 01:34:32,015 --> 01:34:33,262 Et m�a dit de me trouver une amie. 870 01:34:33,312 --> 01:34:33,762 Et m�a dit de me trouver une amie. 871 01:34:34,891 --> 01:34:36,219 Je comprends. 872 01:34:36,639 --> 01:34:38,687 Nos enfants sont grands. 873 01:34:38,727 --> 01:34:39,976 Ils ont leur univers. 874 01:34:40,016 --> 01:34:43,012 Ils ont plus le temps pour leur vieux papa, hein ? 875 01:34:44,641 --> 01:34:47,638 Mei-Li, tu me manques. 876 01:34:57,977 --> 01:34:59,595 Mr. Yue - Entre. 877 01:35:01,643 --> 01:35:03,891 Ma fille t'en veut toujours, 878 01:35:04,311 --> 01:35:06,389 Je peux la comprendre, t�as une sale t�te ! 879 01:35:06,638 --> 01:35:08,556 Mais bon, Dis-lui des trucs gentils. 880 01:35:08,726 --> 01:35:09,975 Elle reviendra vers toi. Ok l 881 01:35:10,185 --> 01:35:11,393 Elle a un c�ur sensible. 882 01:35:11,893 --> 01:35:14,101 Reste surtout pas muet. Faut parler 883 01:35:14,640 --> 01:35:15,809 Allez, je te laisse te d�brouiller. 884 01:35:15,969 --> 01:35:17,267 Ok. Merci Mr. Yue. 885 01:35:26,218 --> 01:35:27,227 Entrez. 886 01:35:30,973 --> 01:35:32,930 ' Pourquoi t'es ici ? C�est fini ! 887 01:35:36,307 --> 01:35:37,925 Tu peux me donner une autre chance ? 888 01:35:38,135 --> 01:35:39,264 Non ! 889 01:35:48,724 --> 01:35:51,142 .Les jours qu�'on a pass�s ensemble 890 01:35:52,181 --> 01:35:54,768 Etaient les plus heureux de ma vie. 891 01:35:58,304 --> 01:35:59,803 Je sais que m�me si je m�explique, 892 01:36:00,302 --> 01:36:01,551 Tu ne me pardonneras pas. 893 01:36:02,969 --> 01:36:04,967 Alors, je vais respecter ta d�cision. 894 01:36:07,095 --> 01:36:08,933 Et m�me si on est s�par�s, 895 01:36:09,892 --> 01:36:11,431 Je te souhaite tout le bonheur du monde. 896 01:36:12,220 --> 01:36:13,469 J'esp�re que tu trouveras quelqu'un 897 01:36:16,675 --> 01:36:18,014 Qui t'aimera plus que moi. 898 01:36:19,133 --> 01:36:20,052 Quoi ? 899 01:36:20,342 --> 01:36:21,600 T'abandonne si vite ? 900 01:36:21,850 --> 01:36:23,099 .Je suis une fille ! 901 01:36:23,508 --> 01:36:25,017 Faut plus de sinc�rit� ? 902 01:36:25,966 --> 01:36:27,095 �a veut dire quoi �a? 903 01:36:27,974 --> 01:36:29,512 Qu'on 'peut se remettre ensemble ? 904 01:36:30,091 --> 01:36:31,679 Qu�est-ce que tu en penses ? 905 01:36:32,298 --> 01:36:33,217 On peut, oui ? 906 01:36:36,554 --> 01:36:37,593 Merci ! 907 01:36:38,052 --> 01:36:39,091 J'avais peur que tu ne veuilles plus de moi. 908 01:36:39,431 --> 01:36:40,800 �a te va bien de dire �a ! 909 01:36:41,049 --> 01:36:42,008 Viens. Viens. 910 01:36:48,302 --> 01:36:50,510 Ils se sont remis ensemble. 911 01:36:57,802 --> 01:36:58,721 On Joue au Docteur ? ' 912 01:36:59,011 --> 01:36:59,970 Oui. 913 01:37:00,799 --> 01:37:01,758 ' Avec un baiser ? 914 01:37:02,178 --> 01:37:03,217 . Ouais ! !! 915 01:37:04,006 --> 01:37:04,965 Ferme la porte d'abord. 916 01:37:11,798 --> 01:37:13,346 Trop tard ! . HEIN ?! 917 01:37:19,430 --> 01:37:22,926 Ton jeu s'est vraiment am�lior�. 918 01:37:23,845 --> 01:37:25,344 Tu me la joue massacre ? 919 01:37:25,594 --> 01:37:26,553 Avec toutes mes pi�ces ? 920 01:37:26,673 --> 01:37:29,509 Tu ne veux pas me laisser te prendre un pion ? 921 01:37:31,007 --> 01:37:34,054 Si tu es ici, cela fait de toi un membre de la famille. 922 01:37:34,304 --> 01:37:35,922 Et les pions c'est comme des humains. 923 01:37:36,172 --> 01:37:37,420 Ils ont besoin qu�'on les prot�ge aussi. 924 01:37:37,840 --> 01:37:43,844 S�rieusement, tu vas vraiment continuer � nous prot�ger, nous les vieux agents ? 925 01:37:45,212 --> 01:37:46,671 Cause toujours ! 926 01:37:47,340 --> 01:37:50,177 C�est termin�. Je veux profiter de ma famille. 927 01:37:50,387 --> 01:37:53,174 La famille c'est tr�s important. 928 01:37:53,384 --> 01:37:54,343 Echec ! 929 01:37:54,633 --> 01:37:57,050 Echec ? Je bouge ma pi�ce ici. 930 01:37:57,380 --> 01:37:59,588 Tu bouges ici ? �chec encore ! 66580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.