All language subtitles for Hospital.Ship.E04.170831.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,815 --> 00:00:11,286 Be careful! Come on. 2 00:00:13,216 --> 00:00:14,315 Doctor, it's from the Coast Guard. 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,956 They're bringing a patient with a ruptured aorta. 4 00:00:15,956 --> 00:00:18,185 A ruptured aorta? Tell them no. 5 00:00:18,656 --> 00:00:19,755 If we don't land now, 6 00:00:19,755 --> 00:00:21,856 the patient will die in 15 minutes. 7 00:00:22,055 --> 00:00:24,626 I'm sorry, but every surgeon in our hospital is operating now. 8 00:00:25,595 --> 00:00:28,395 - How far is another hospital? - It's 40 minutes away. 9 00:00:30,595 --> 00:00:33,166 We're going to land on the heliport of Geoje Jeil Hospital. 10 00:00:33,706 --> 00:00:37,005 (Korea Coast Guard) 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,556 All surgeons are in surgery right now. 12 00:00:53,556 --> 00:00:55,856 We clearly said we cannot accept your patient. 13 00:00:55,856 --> 00:00:57,556 I will do the operation. 14 00:00:58,466 --> 00:01:00,795 Make a choice. Are you going to let the patient die like this? 15 00:01:00,795 --> 00:01:04,136 Or are you going to trust me with his life? 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,276 Are you sure you can succeed? 17 00:01:09,276 --> 00:01:11,675 I'm not 100 percent sure. The thing I know for sure is... 18 00:01:11,675 --> 00:01:14,545 that the longer we wait, the higher the chances of failing. 19 00:01:21,086 --> 00:01:22,185 Let's move. 20 00:01:29,996 --> 00:01:31,896 Gosh, my body aches all over. 21 00:01:32,565 --> 00:01:34,666 It's always more tiring when it's your first time. 22 00:01:34,795 --> 00:01:36,795 We worked hard on the last couple of days. 23 00:01:36,795 --> 00:01:38,265 I liked it. 24 00:01:38,265 --> 00:01:40,935 I could feel the adrenaline flowing in a long time. 25 00:01:40,935 --> 00:01:42,336 Gosh. 26 00:01:42,976 --> 00:01:45,006 You're in charge today, Doctor Cha Joon Young. 27 00:01:45,006 --> 00:01:46,146 - What? - Excuse me? 28 00:01:46,146 --> 00:01:47,575 I mean the welcome party. 29 00:01:47,575 --> 00:01:49,716 I'll be expecting a table full of great food. 30 00:01:50,015 --> 00:01:52,045 All right. Jae Geol and I will... 31 00:01:52,045 --> 00:01:53,416 Why are you dragging me into it? 32 00:01:53,646 --> 00:01:55,515 Let's go buy raw fish by your great car. 33 00:01:55,515 --> 00:01:59,685 No. My car doesn't like it when a baby rides it. 34 00:01:59,925 --> 00:02:01,896 Jae Geol. 35 00:02:16,505 --> 00:02:18,076 Let's go, Bong Gu. 36 00:02:19,605 --> 00:02:20,806 Bong Gu. 37 00:02:48,635 --> 00:02:49,776 Doctor Kwak. 38 00:02:51,005 --> 00:02:52,345 Doctor Kwak Hyun. 39 00:03:40,685 --> 00:03:42,826 What does the work on the hospital ship mean to me? 40 00:03:44,326 --> 00:03:46,065 What do you think it means to me, Bong Gu? 41 00:04:10,285 --> 00:04:11,556 From the hospital ship? 42 00:04:12,155 --> 00:04:13,785 You let a doctor from the hospital ship operate? 43 00:04:13,785 --> 00:04:15,056 - Well... - What if something goes wrong? 44 00:04:15,056 --> 00:04:17,665 If we have to close our hospital, will you take responsibility for it? 45 00:04:19,925 --> 00:04:21,365 Director. 46 00:04:21,896 --> 00:04:24,436 (Operating Room) 47 00:04:50,456 --> 00:04:51,665 What? 48 00:04:54,126 --> 00:04:55,936 She stitched up the proxyma already? 49 00:04:55,936 --> 00:04:57,066 Pardon? 50 00:05:03,305 --> 00:05:04,506 Who is she? 51 00:05:04,706 --> 00:05:06,845 Where did that monster come from? 52 00:05:15,615 --> 00:05:16,915 Doctor Song Eun Jae. 53 00:05:19,186 --> 00:05:22,555 I'm the director of this hospital, Kim Su Kwon. 54 00:05:23,756 --> 00:05:25,365 I'm the director, 55 00:05:25,665 --> 00:05:27,595 but I'm an orthopedic surgeon before that. 56 00:05:28,235 --> 00:05:31,105 - I'm a surgeon too. - Nice to meet you. 57 00:05:31,805 --> 00:05:34,506 Please come to my office and have some tea. 58 00:05:42,816 --> 00:05:45,946 You want to work as an on-call doctor at the emergency room? 59 00:05:46,516 --> 00:05:49,115 As far as it doesn't affect my work on the hospital ship. 60 00:05:50,655 --> 00:05:54,626 What do you think about transferring to our hospital completely? 61 00:05:54,626 --> 00:05:58,225 No, I want to keep working on the hospital ship. 62 00:05:58,925 --> 00:06:00,865 I want to work as an on-call doctor here. 63 00:06:02,365 --> 00:06:04,295 - If you let me, - Yes? 64 00:06:05,936 --> 00:06:08,805 I will cover the emergency surgeries as much as I can. 65 00:06:13,276 --> 00:06:14,545 Well, 66 00:06:15,516 --> 00:06:17,045 it's not a bad deal for me. 67 00:06:17,716 --> 00:06:18,985 Let's do it. 68 00:06:19,415 --> 00:06:21,355 I look forward to working with you. 69 00:06:22,155 --> 00:06:23,285 Thank you. 70 00:06:43,576 --> 00:06:45,076 I knew it. 71 00:06:45,475 --> 00:06:46,576 Here. 72 00:06:48,146 --> 00:06:49,446 I brought you some clothes. 73 00:06:51,186 --> 00:06:53,886 Take it. It's not Halloween today. 74 00:06:54,245 --> 00:06:56,386 Your outfit is too intense. 75 00:07:06,865 --> 00:07:08,535 Doctor. Doctor Song. 76 00:07:09,595 --> 00:07:11,436 Do you know the way to the dormitory? 77 00:07:15,675 --> 00:07:16,836 It's this way. 78 00:07:21,216 --> 00:07:23,016 Wait, what happened earlier today was... 79 00:07:24,146 --> 00:07:25,886 Let's call it even. 80 00:07:27,245 --> 00:07:30,456 If you hadn't diagnosed the aortic rupture quickly, 81 00:07:31,086 --> 00:07:33,155 the patient would have died. 82 00:07:34,495 --> 00:07:36,126 You had trouble intubating. 83 00:07:37,725 --> 00:07:40,365 Was it your first time? Or did it happen before? 84 00:07:40,365 --> 00:07:42,595 No, it never happened before. 85 00:07:43,795 --> 00:07:45,035 Today was the first time. 86 00:07:47,365 --> 00:07:49,105 Try to fix it as soon as possible. 87 00:07:49,576 --> 00:07:52,146 You're the only person whom I can work with... 88 00:07:52,146 --> 00:07:53,745 on the hospital ship. 89 00:08:07,326 --> 00:08:09,956 (Seoul Daehan Hospital) 90 00:08:11,626 --> 00:08:13,995 Gosh, what a surprise. 91 00:08:14,295 --> 00:08:15,636 I'm just the Chief of Surgery, 92 00:08:15,636 --> 00:08:18,336 and I got a call from the director of a general hospital. 93 00:08:18,636 --> 00:08:20,136 It's such an honor. 94 00:08:20,136 --> 00:08:22,905 It's just a tiny hospital in the countryside. 95 00:08:23,206 --> 00:08:25,076 It's barely a general hospital. 96 00:08:27,506 --> 00:08:28,816 Are you teasing me? 97 00:08:29,045 --> 00:08:31,045 Of course not. I'm just jealous of you. 98 00:08:31,446 --> 00:08:33,115 What made you call me? 99 00:08:33,985 --> 00:08:35,186 Listen. 100 00:08:36,216 --> 00:08:38,826 Do you know a doctor named Song Eun Jae? 101 00:08:40,125 --> 00:08:41,426 What about her? 102 00:08:41,725 --> 00:08:43,995 Did she cause trouble in your hospital too? 103 00:08:44,255 --> 00:08:46,395 Trouble? What trouble? 104 00:08:58,375 --> 00:09:00,745 - Yes, director. - Are you on the hospital ship? 105 00:09:01,515 --> 00:09:03,115 No, I'm jogging right now. 106 00:09:03,176 --> 00:09:06,345 - Can you come to see me then? - Okay. 107 00:09:17,255 --> 00:09:21,265 (Geoje Jeil Hospital) 108 00:09:28,676 --> 00:09:30,706 Doctor Song Eun Jae is here, director. 109 00:09:37,216 --> 00:09:38,485 Hi. 110 00:09:40,546 --> 00:09:41,686 Please have a seat. 111 00:09:44,956 --> 00:09:46,086 Listen. 112 00:09:47,426 --> 00:09:49,156 I'm very sorry about this. 113 00:09:52,025 --> 00:09:54,865 I didn't know that we already filled the vacancy in the emergency room. 114 00:09:56,635 --> 00:09:59,306 I think I agreed to hire you too hastily. 115 00:10:01,505 --> 00:10:02,576 I'm sorry. 116 00:10:04,375 --> 00:10:06,875 Since you're here, stay for dinner. 117 00:10:06,875 --> 00:10:09,316 I'll treat you to apologize. 118 00:10:10,245 --> 00:10:11,286 No thanks. 119 00:10:11,985 --> 00:10:13,046 It's fine. 120 00:10:14,385 --> 00:10:16,316 I should go. 121 00:10:17,056 --> 00:10:19,385 It can't be helped. Goodbye. 122 00:10:26,125 --> 00:10:28,365 You can't have suddenly found a replacement. 123 00:10:35,176 --> 00:10:36,676 There must be another reason. 124 00:10:37,906 --> 00:10:39,345 Did you call Seoul? 125 00:10:40,975 --> 00:10:42,145 What did he say? 126 00:10:42,375 --> 00:10:43,615 It's done. 127 00:10:44,316 --> 00:10:46,485 - Leave in peace. - No. 128 00:10:47,586 --> 00:10:48,716 I can't. 129 00:10:48,716 --> 00:10:50,885 You got fired for causing trouble. 130 00:10:51,625 --> 00:10:53,225 And it was a huge deal. 131 00:11:20,385 --> 00:11:21,755 Hello. 132 00:11:21,956 --> 00:11:24,286 - Are you doing okay? - Yes, thanks. 133 00:11:24,556 --> 00:11:27,326 The lady who just left. 134 00:11:27,326 --> 00:11:28,426 Doctor Song Eun Jae? 135 00:11:29,095 --> 00:11:30,826 - Do you know her? - Kind of. 136 00:11:31,495 --> 00:11:32,696 Why was she here? 137 00:11:33,725 --> 00:11:37,066 She was hired to work in the ER at night, 138 00:11:37,066 --> 00:11:38,135 but just got fired. 139 00:11:38,235 --> 00:11:39,235 Fired? 140 00:11:41,536 --> 00:11:44,135 She got into trouble at her previous job. 141 00:11:44,135 --> 00:11:45,446 It was huge. 142 00:11:59,786 --> 00:12:01,095 You aren't even a doctor. 143 00:12:02,095 --> 00:12:03,656 What are you doing here? 144 00:12:03,855 --> 00:12:05,666 Do you want a copy of my license? 145 00:12:05,666 --> 00:12:07,225 - Korean Medicine doesn't count. - Father. 146 00:12:07,225 --> 00:12:09,595 It's sorcery people clung to when science was primitive. 147 00:12:09,595 --> 00:12:11,505 Surgeons started off as barbers. 148 00:12:11,505 --> 00:12:13,666 - Stop it! - Nothing much has changed. 149 00:12:14,576 --> 00:12:16,635 They cut up and sew up people at will. 150 00:12:16,875 --> 00:12:19,105 - Get out. - I don't want to be here. 151 00:12:19,105 --> 00:12:22,416 Then why are you here? Who said you're welcome? 152 00:12:22,645 --> 00:12:23,676 I did. 153 00:12:32,225 --> 00:12:33,385 To mourn Jae Min. 154 00:12:35,456 --> 00:12:36,855 He died before us, 155 00:12:37,556 --> 00:12:39,166 so forget the memorial service. 156 00:12:39,595 --> 00:12:41,395 I thought we could eat together... 157 00:12:45,105 --> 00:12:47,706 and take pity on him for dying so soon. 158 00:12:48,005 --> 00:12:49,005 Whose fault is it... 159 00:12:50,005 --> 00:12:52,076 - that he's dead? - Stop it. 160 00:12:53,446 --> 00:12:54,745 I'm sick of hearing that. 161 00:12:56,115 --> 00:12:57,375 Just stop saying it. 162 00:12:57,375 --> 00:12:59,115 It's his fault. 163 00:13:02,716 --> 00:13:03,755 Stay. 164 00:13:04,186 --> 00:13:05,255 Let's eat. 165 00:13:10,995 --> 00:13:12,326 You'll be the death of me. 166 00:13:13,265 --> 00:13:14,436 Would you like that? 167 00:13:15,395 --> 00:13:17,196 He wouldn't even blink. 168 00:13:17,635 --> 00:13:18,706 Honey. 169 00:13:21,475 --> 00:13:22,635 I'm sorry. 170 00:14:17,456 --> 00:14:18,466 I'm sorry that... 171 00:14:18,995 --> 00:14:20,225 your mother died. 172 00:14:22,796 --> 00:14:24,436 Now let's get back to work. 173 00:14:24,666 --> 00:14:26,336 You have a clear goal. 174 00:14:56,765 --> 00:14:57,836 Code Blue. 175 00:14:58,036 --> 00:14:59,105 200 joules. 176 00:14:59,466 --> 00:15:00,536 Clear. 177 00:15:04,676 --> 00:15:05,975 1ml of epinephrine. 178 00:15:08,716 --> 00:15:09,775 300 joules. 179 00:15:11,316 --> 00:15:13,015 320 joules. Clear. 180 00:15:28,735 --> 00:15:29,865 You lunatic. 181 00:15:31,005 --> 00:15:32,036 Get out. 182 00:15:32,566 --> 00:15:33,966 I don't need you here. 183 00:15:34,836 --> 00:15:37,005 I don't need someone so arrogant. 184 00:15:39,176 --> 00:15:40,576 Get out of here! 185 00:15:54,600 --> 00:15:57,832 [VIU Ver] Episode 4 Hospital Ship "What did she do?" -= Ruo Xi =- 186 00:16:17,845 --> 00:16:19,645 Did you... 187 00:16:20,086 --> 00:16:22,286 Did you order all this at once? 188 00:16:23,355 --> 00:16:24,755 Because I need them. 189 00:16:25,786 --> 00:16:29,796 There's a process for ordering new equipment. All this... 190 00:16:30,556 --> 00:16:31,725 My goodness. 191 00:16:32,796 --> 00:16:34,536 I heard what happened. 192 00:16:34,536 --> 00:16:36,566 Are you upset about what happened? 193 00:16:36,895 --> 00:16:38,936 The hands mean everything to a surgeon. 194 00:16:39,466 --> 00:16:41,406 I need to operate to keep them nimble. 195 00:16:41,735 --> 00:16:44,706 I can't use them to just eat and drink. 196 00:16:48,176 --> 00:16:49,245 What's all that? 197 00:16:49,416 --> 00:16:51,946 I don't know. New surgery equipment? 198 00:16:52,046 --> 00:16:54,586 Why did she buy something she can't use? 199 00:16:55,355 --> 00:16:56,416 What do you mean? 200 00:16:59,926 --> 00:17:00,956 What's going on? 201 00:17:01,125 --> 00:17:03,995 Doctor Song was in trouble? What kind? 202 00:17:04,125 --> 00:17:06,225 What's the worst a doctor can do? 203 00:17:06,525 --> 00:17:07,596 Malpractice. 204 00:17:07,596 --> 00:17:08,966 A patient died. 205 00:17:09,565 --> 00:17:11,636 What? Is that true? 206 00:17:11,735 --> 00:17:12,765 Yes. 207 00:17:12,866 --> 00:17:15,075 Are you sure? Who told you that? 208 00:17:15,406 --> 00:17:17,235 I overheard someone outside. 209 00:17:17,335 --> 00:17:19,376 She didn't just kill one person. 210 00:17:20,775 --> 00:17:22,515 What if our patients find out? 211 00:17:47,735 --> 00:17:48,805 It's serious. 212 00:18:01,186 --> 00:18:03,055 - Take your coffee. - What? 213 00:18:22,005 --> 00:18:23,035 Acupuncture? 214 00:18:24,275 --> 00:18:26,275 He danced all night at a club. 215 00:18:28,475 --> 00:18:29,815 Did you hear the rumor? 216 00:18:30,545 --> 00:18:32,846 Doctor Song was fired for getting in trouble. 217 00:18:33,646 --> 00:18:35,356 That's why she's here. 218 00:18:36,156 --> 00:18:38,525 What if she's fired from here too? 219 00:18:39,225 --> 00:18:40,225 Who cares? 220 00:18:40,656 --> 00:18:41,725 It's for the best. 221 00:18:42,055 --> 00:18:43,126 Why is that? 222 00:18:43,325 --> 00:18:45,866 I'm against having a surgeon on board. 223 00:18:46,065 --> 00:18:48,666 They want to cut open just any patient. 224 00:18:48,866 --> 00:18:50,795 I can't handle the arrogance. 225 00:18:51,906 --> 00:18:52,906 Have you forgotten? 226 00:18:53,265 --> 00:18:55,075 That arrogance you can't handle... 227 00:18:55,805 --> 00:18:56,876 saved two lives. 228 00:19:06,585 --> 00:19:08,285 What happened? 229 00:19:08,555 --> 00:19:10,616 Do you know how much these cost? 230 00:19:14,456 --> 00:19:15,856 My goodness. 231 00:19:16,956 --> 00:19:19,025 They're all necessary equipment. 232 00:19:19,565 --> 00:19:20,926 Pack them up. 233 00:19:21,366 --> 00:19:23,196 Get a refund. 234 00:19:25,936 --> 00:19:29,475 I think you should pack up and leave as well. 235 00:19:30,676 --> 00:19:33,775 Don't you hear me? You got fired! 236 00:19:35,475 --> 00:19:37,716 I was appointed by South Gyeongsang Province. 237 00:19:37,946 --> 00:19:39,985 For as long as I was based on this ship, 238 00:19:39,985 --> 00:19:42,585 I made no mistakes or broke any rules. 239 00:19:42,755 --> 00:19:44,825 I don't deserve this kind of treatment. 240 00:19:45,356 --> 00:19:46,386 Then... 241 00:19:47,426 --> 00:19:50,825 why were you let go from your previous job? 242 00:19:51,565 --> 00:19:55,196 I called them and you didn't quit. You were fired. 243 00:19:56,065 --> 00:19:57,735 Why were you fired? 244 00:19:58,065 --> 00:20:00,966 What happened that they let you go? 245 00:20:03,436 --> 00:20:06,946 What trouble could a doctor possibly get into? 246 00:20:07,245 --> 00:20:09,876 It must be medical malpractice. 247 00:20:10,745 --> 00:20:14,245 Answer me. Why can't you say anything? 248 00:20:14,245 --> 00:20:16,485 I have no intention of answering. 249 00:20:16,485 --> 00:20:19,325 I don't want to hear an answer. 250 00:20:19,325 --> 00:20:20,585 Get off my ship. 251 00:20:21,755 --> 00:20:23,725 Quit this instant. 252 00:20:24,126 --> 00:20:25,396 I won't. 253 00:20:25,396 --> 00:20:29,295 Are you saying you want to fight me? 254 00:20:30,166 --> 00:20:32,106 You don't stand a chance. 255 00:20:32,106 --> 00:20:34,235 I'll strangle the governor if I must... 256 00:20:34,235 --> 00:20:36,075 to get you fired. 257 00:20:36,275 --> 00:20:38,906 That's final. Oh, wrong way. 258 00:21:25,626 --> 00:21:26,755 Why? 259 00:21:28,596 --> 00:21:31,825 Why did you join the team? 260 00:21:35,366 --> 00:21:36,896 What about you? 261 00:21:59,785 --> 00:22:02,725 What dreadful weather. 262 00:22:04,725 --> 00:22:07,126 Most of the people came and went. 263 00:22:07,225 --> 00:22:08,596 Let's go back. 264 00:22:09,035 --> 00:22:12,265 The weather and waves don't look too good. 265 00:22:13,035 --> 00:22:14,805 Okay, let's turn back. 266 00:22:16,035 --> 00:22:17,305 Oh dear. 267 00:22:19,946 --> 00:22:22,146 Prepare to sail back. 268 00:22:34,356 --> 00:22:35,626 1, 2. 269 00:22:37,866 --> 00:22:39,065 1, 2. 270 00:22:39,696 --> 00:22:40,995 Take this. 271 00:22:41,835 --> 00:22:43,035 Pull, pull. 272 00:22:43,466 --> 00:22:44,466 Take this. 273 00:22:44,466 --> 00:22:46,906 - Move faster. - Move faster! 274 00:22:53,706 --> 00:22:55,176 1, 2, 3. 275 00:23:03,686 --> 00:23:04,926 Okay, hand it over. 276 00:23:24,136 --> 00:23:25,975 My goodness. 277 00:23:26,906 --> 00:23:31,085 This is the hospital ship. The waves look terrible. 278 00:23:33,686 --> 00:23:36,386 Okay, I'll call you back. 279 00:23:36,515 --> 00:23:39,456 What are they up to? 280 00:23:39,456 --> 00:23:40,525 Who? 281 00:23:44,525 --> 00:23:46,126 What's going on? 282 00:23:58,775 --> 00:24:01,416 Jung... Jung Ho! 283 00:24:05,446 --> 00:24:07,815 It's Jung Ho. 284 00:24:07,815 --> 00:24:09,216 His arm is... 285 00:24:26,866 --> 00:24:28,436 My goodness. 286 00:24:30,206 --> 00:24:32,206 Hold on, okay? 287 00:24:32,305 --> 00:24:34,315 Hang in there. 288 00:24:37,745 --> 00:24:39,045 I don't feel a pulse. 289 00:24:39,716 --> 00:24:41,585 Patch him up, okay? 290 00:24:42,186 --> 00:24:44,785 He can't do anything without a hand. 291 00:24:46,255 --> 00:24:49,995 Do what you can to save it, please. 292 00:24:58,166 --> 00:25:00,606 (Antiseptic) 293 00:25:05,045 --> 00:25:08,216 - Will you turn that off? - Mr. Producer? 294 00:25:11,245 --> 00:25:13,116 Keep him still. 295 00:25:30,835 --> 00:25:32,106 What's she done? 296 00:25:36,305 --> 00:25:38,946 Have you lost your mind? 297 00:25:38,946 --> 00:25:40,706 - Calm down! - I'll kill you! 298 00:26:12,676 --> 00:26:14,106 (Hospital Ship) 299 00:26:14,646 --> 00:26:17,475 We should drink on a day like this. 300 00:26:17,475 --> 00:26:19,616 Why did you volunteer to board the hospital ship? 301 00:26:19,616 --> 00:26:21,416 What did she do to get herself fired... 302 00:26:21,416 --> 00:26:23,656 when she is such a skilled doctor? 303 00:26:24,255 --> 00:26:25,485 I'll try my best. 304 00:26:25,485 --> 00:26:27,085 Let's open up and check. 305 00:26:27,085 --> 00:26:28,956 Why didn't you do anything... 306 00:26:28,956 --> 00:26:30,896 while it got this bad? 307 00:26:31,065 --> 00:26:32,426 I want to give you a chance. 308 00:26:33,025 --> 00:26:36,495 Give me time until I'm able to thank Mom... 309 00:26:36,495 --> 00:26:37,805 at least once. 20662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.