Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,815 --> 00:00:11,286
Be careful! Come on.
2
00:00:13,216 --> 00:00:14,315
Doctor, it's from the Coast Guard.
3
00:00:14,315 --> 00:00:15,956
They're bringing a patient with a ruptured aorta.
4
00:00:15,956 --> 00:00:18,185
A ruptured aorta? Tell them no.
5
00:00:18,656 --> 00:00:19,755
If we don't land now,
6
00:00:19,755 --> 00:00:21,856
the patient will die in 15 minutes.
7
00:00:22,055 --> 00:00:24,626
I'm sorry, but every surgeon in our hospital is operating now.
8
00:00:25,595 --> 00:00:28,395
- How far is another hospital? - It's 40 minutes away.
9
00:00:30,595 --> 00:00:33,166
We're going to land on the heliport of Geoje Jeil Hospital.
10
00:00:33,706 --> 00:00:37,005
(Korea Coast Guard)
11
00:00:51,625 --> 00:00:53,556
All surgeons are in surgery right now.
12
00:00:53,556 --> 00:00:55,856
We clearly said we cannot accept your patient.
13
00:00:55,856 --> 00:00:57,556
I will do the operation.
14
00:00:58,466 --> 00:01:00,795
Make a choice. Are you going to let the patient die like this?
15
00:01:00,795 --> 00:01:04,136
Or are you going to trust me with his life?
16
00:01:07,776 --> 00:01:09,276
Are you sure you can succeed?
17
00:01:09,276 --> 00:01:11,675
I'm not 100 percent sure. The thing I know for sure is...
18
00:01:11,675 --> 00:01:14,545
that the longer we wait, the higher the chances of failing.
19
00:01:21,086 --> 00:01:22,185
Let's move.
20
00:01:29,996 --> 00:01:31,896
Gosh, my body aches all over.
21
00:01:32,565 --> 00:01:34,666
It's always more tiring when it's your first time.
22
00:01:34,795 --> 00:01:36,795
We worked hard on the last couple of days.
23
00:01:36,795 --> 00:01:38,265
I liked it.
24
00:01:38,265 --> 00:01:40,935
I could feel the adrenaline flowing in a long time.
25
00:01:40,935 --> 00:01:42,336
Gosh.
26
00:01:42,976 --> 00:01:45,006
You're in charge today, Doctor Cha Joon Young.
27
00:01:45,006 --> 00:01:46,146
- What? - Excuse me?
28
00:01:46,146 --> 00:01:47,575
I mean the welcome party.
29
00:01:47,575 --> 00:01:49,716
I'll be expecting a table full of great food.
30
00:01:50,015 --> 00:01:52,045
All right. Jae Geol and I will...
31
00:01:52,045 --> 00:01:53,416
Why are you dragging me into it?
32
00:01:53,646 --> 00:01:55,515
Let's go buy raw fish by your great car.
33
00:01:55,515 --> 00:01:59,685
No. My car doesn't like it when a baby rides it.
34
00:01:59,925 --> 00:02:01,896
Jae Geol.
35
00:02:16,505 --> 00:02:18,076
Let's go, Bong Gu.
36
00:02:19,605 --> 00:02:20,806
Bong Gu.
37
00:02:48,635 --> 00:02:49,776
Doctor Kwak.
38
00:02:51,005 --> 00:02:52,345
Doctor Kwak Hyun.
39
00:03:40,685 --> 00:03:42,826
What does the work on the hospital ship mean to me?
40
00:03:44,326 --> 00:03:46,065
What do you think it means to me, Bong Gu?
41
00:04:10,285 --> 00:04:11,556
From the hospital ship?
42
00:04:12,155 --> 00:04:13,785
You let a doctor from the hospital ship operate?
43
00:04:13,785 --> 00:04:15,056
- Well... - What if something goes wrong?
44
00:04:15,056 --> 00:04:17,665
If we have to close our hospital, will you take responsibility for it?
45
00:04:19,925 --> 00:04:21,365
Director.
46
00:04:21,896 --> 00:04:24,436
(Operating Room)
47
00:04:50,456 --> 00:04:51,665
What?
48
00:04:54,126 --> 00:04:55,936
She stitched up the proxyma already?
49
00:04:55,936 --> 00:04:57,066
Pardon?
50
00:05:03,305 --> 00:05:04,506
Who is she?
51
00:05:04,706 --> 00:05:06,845
Where did that monster come from?
52
00:05:15,615 --> 00:05:16,915
Doctor Song Eun Jae.
53
00:05:19,186 --> 00:05:22,555
I'm the director of this hospital, Kim Su Kwon.
54
00:05:23,756 --> 00:05:25,365
I'm the director,
55
00:05:25,665 --> 00:05:27,595
but I'm an orthopedic surgeon before that.
56
00:05:28,235 --> 00:05:31,105
- I'm a surgeon too. - Nice to meet you.
57
00:05:31,805 --> 00:05:34,506
Please come to my office and have some tea.
58
00:05:42,816 --> 00:05:45,946
You want to work as an on-call doctor at the emergency room?
59
00:05:46,516 --> 00:05:49,115
As far as it doesn't affect my work on the hospital ship.
60
00:05:50,655 --> 00:05:54,626
What do you think about transferring to our hospital completely?
61
00:05:54,626 --> 00:05:58,225
No, I want to keep working on the hospital ship.
62
00:05:58,925 --> 00:06:00,865
I want to work as an on-call doctor here.
63
00:06:02,365 --> 00:06:04,295
- If you let me, - Yes?
64
00:06:05,936 --> 00:06:08,805
I will cover the emergency surgeries as much as I can.
65
00:06:13,276 --> 00:06:14,545
Well,
66
00:06:15,516 --> 00:06:17,045
it's not a bad deal for me.
67
00:06:17,716 --> 00:06:18,985
Let's do it.
68
00:06:19,415 --> 00:06:21,355
I look forward to working with you.
69
00:06:22,155 --> 00:06:23,285
Thank you.
70
00:06:43,576 --> 00:06:45,076
I knew it.
71
00:06:45,475 --> 00:06:46,576
Here.
72
00:06:48,146 --> 00:06:49,446
I brought you some clothes.
73
00:06:51,186 --> 00:06:53,886
Take it. It's not Halloween today.
74
00:06:54,245 --> 00:06:56,386
Your outfit is too intense.
75
00:07:06,865 --> 00:07:08,535
Doctor. Doctor Song.
76
00:07:09,595 --> 00:07:11,436
Do you know the way to the dormitory?
77
00:07:15,675 --> 00:07:16,836
It's this way.
78
00:07:21,216 --> 00:07:23,016
Wait, what happened earlier today was...
79
00:07:24,146 --> 00:07:25,886
Let's call it even.
80
00:07:27,245 --> 00:07:30,456
If you hadn't diagnosed the aortic rupture quickly,
81
00:07:31,086 --> 00:07:33,155
the patient would have died.
82
00:07:34,495 --> 00:07:36,126
You had trouble intubating.
83
00:07:37,725 --> 00:07:40,365
Was it your first time? Or did it happen before?
84
00:07:40,365 --> 00:07:42,595
No, it never happened before.
85
00:07:43,795 --> 00:07:45,035
Today was the first time.
86
00:07:47,365 --> 00:07:49,105
Try to fix it as soon as possible.
87
00:07:49,576 --> 00:07:52,146
You're the only person whom I can work with...
88
00:07:52,146 --> 00:07:53,745
on the hospital ship.
89
00:08:07,326 --> 00:08:09,956
(Seoul Daehan Hospital)
90
00:08:11,626 --> 00:08:13,995
Gosh, what a surprise.
91
00:08:14,295 --> 00:08:15,636
I'm just the Chief of Surgery,
92
00:08:15,636 --> 00:08:18,336
and I got a call from the director of a general hospital.
93
00:08:18,636 --> 00:08:20,136
It's such an honor.
94
00:08:20,136 --> 00:08:22,905
It's just a tiny hospital in the countryside.
95
00:08:23,206 --> 00:08:25,076
It's barely a general hospital.
96
00:08:27,506 --> 00:08:28,816
Are you teasing me?
97
00:08:29,045 --> 00:08:31,045
Of course not. I'm just jealous of you.
98
00:08:31,446 --> 00:08:33,115
What made you call me?
99
00:08:33,985 --> 00:08:35,186
Listen.
100
00:08:36,216 --> 00:08:38,826
Do you know a doctor named Song Eun Jae?
101
00:08:40,125 --> 00:08:41,426
What about her?
102
00:08:41,725 --> 00:08:43,995
Did she cause trouble in your hospital too?
103
00:08:44,255 --> 00:08:46,395
Trouble? What trouble?
104
00:08:58,375 --> 00:09:00,745
- Yes, director. - Are you on the hospital ship?
105
00:09:01,515 --> 00:09:03,115
No, I'm jogging right now.
106
00:09:03,176 --> 00:09:06,345
- Can you come to see me then? - Okay.
107
00:09:17,255 --> 00:09:21,265
(Geoje Jeil Hospital)
108
00:09:28,676 --> 00:09:30,706
Doctor Song Eun Jae is here, director.
109
00:09:37,216 --> 00:09:38,485
Hi.
110
00:09:40,546 --> 00:09:41,686
Please have a seat.
111
00:09:44,956 --> 00:09:46,086
Listen.
112
00:09:47,426 --> 00:09:49,156
I'm very sorry about this.
113
00:09:52,025 --> 00:09:54,865
I didn't know that we already filled the vacancy in the emergency room.
114
00:09:56,635 --> 00:09:59,306
I think I agreed to hire you too hastily.
115
00:10:01,505 --> 00:10:02,576
I'm sorry.
116
00:10:04,375 --> 00:10:06,875
Since you're here, stay for dinner.
117
00:10:06,875 --> 00:10:09,316
I'll treat you to apologize.
118
00:10:10,245 --> 00:10:11,286
No thanks.
119
00:10:11,985 --> 00:10:13,046
It's fine.
120
00:10:14,385 --> 00:10:16,316
I should go.
121
00:10:17,056 --> 00:10:19,385
It can't be helped. Goodbye.
122
00:10:26,125 --> 00:10:28,365
You can't have suddenly found a replacement.
123
00:10:35,176 --> 00:10:36,676
There must be another reason.
124
00:10:37,906 --> 00:10:39,345
Did you call Seoul?
125
00:10:40,975 --> 00:10:42,145
What did he say?
126
00:10:42,375 --> 00:10:43,615
It's done.
127
00:10:44,316 --> 00:10:46,485
- Leave in peace. - No.
128
00:10:47,586 --> 00:10:48,716
I can't.
129
00:10:48,716 --> 00:10:50,885
You got fired for causing trouble.
130
00:10:51,625 --> 00:10:53,225
And it was a huge deal.
131
00:11:20,385 --> 00:11:21,755
Hello.
132
00:11:21,956 --> 00:11:24,286
- Are you doing okay? - Yes, thanks.
133
00:11:24,556 --> 00:11:27,326
The lady who just left.
134
00:11:27,326 --> 00:11:28,426
Doctor Song Eun Jae?
135
00:11:29,095 --> 00:11:30,826
- Do you know her? - Kind of.
136
00:11:31,495 --> 00:11:32,696
Why was she here?
137
00:11:33,725 --> 00:11:37,066
She was hired to work in the ER at night,
138
00:11:37,066 --> 00:11:38,135
but just got fired.
139
00:11:38,235 --> 00:11:39,235
Fired?
140
00:11:41,536 --> 00:11:44,135
She got into trouble at her previous job.
141
00:11:44,135 --> 00:11:45,446
It was huge.
142
00:11:59,786 --> 00:12:01,095
You aren't even a doctor.
143
00:12:02,095 --> 00:12:03,656
What are you doing here?
144
00:12:03,855 --> 00:12:05,666
Do you want a copy of my license?
145
00:12:05,666 --> 00:12:07,225
- Korean Medicine doesn't count. - Father.
146
00:12:07,225 --> 00:12:09,595
It's sorcery people clung to when science was primitive.
147
00:12:09,595 --> 00:12:11,505
Surgeons started off as barbers.
148
00:12:11,505 --> 00:12:13,666
- Stop it! - Nothing much has changed.
149
00:12:14,576 --> 00:12:16,635
They cut up and sew up people at will.
150
00:12:16,875 --> 00:12:19,105
- Get out. - I don't want to be here.
151
00:12:19,105 --> 00:12:22,416
Then why are you here? Who said you're welcome?
152
00:12:22,645 --> 00:12:23,676
I did.
153
00:12:32,225 --> 00:12:33,385
To mourn Jae Min.
154
00:12:35,456 --> 00:12:36,855
He died before us,
155
00:12:37,556 --> 00:12:39,166
so forget the memorial service.
156
00:12:39,595 --> 00:12:41,395
I thought we could eat together...
157
00:12:45,105 --> 00:12:47,706
and take pity on him for dying so soon.
158
00:12:48,005 --> 00:12:49,005
Whose fault is it...
159
00:12:50,005 --> 00:12:52,076
- that he's dead? - Stop it.
160
00:12:53,446 --> 00:12:54,745
I'm sick of hearing that.
161
00:12:56,115 --> 00:12:57,375
Just stop saying it.
162
00:12:57,375 --> 00:12:59,115
It's his fault.
163
00:13:02,716 --> 00:13:03,755
Stay.
164
00:13:04,186 --> 00:13:05,255
Let's eat.
165
00:13:10,995 --> 00:13:12,326
You'll be the death of me.
166
00:13:13,265 --> 00:13:14,436
Would you like that?
167
00:13:15,395 --> 00:13:17,196
He wouldn't even blink.
168
00:13:17,635 --> 00:13:18,706
Honey.
169
00:13:21,475 --> 00:13:22,635
I'm sorry.
170
00:14:17,456 --> 00:14:18,466
I'm sorry that...
171
00:14:18,995 --> 00:14:20,225
your mother died.
172
00:14:22,796 --> 00:14:24,436
Now let's get back to work.
173
00:14:24,666 --> 00:14:26,336
You have a clear goal.
174
00:14:56,765 --> 00:14:57,836
Code Blue.
175
00:14:58,036 --> 00:14:59,105
200 joules.
176
00:14:59,466 --> 00:15:00,536
Clear.
177
00:15:04,676 --> 00:15:05,975
1ml of epinephrine.
178
00:15:08,716 --> 00:15:09,775
300 joules.
179
00:15:11,316 --> 00:15:13,015
320 joules. Clear.
180
00:15:28,735 --> 00:15:29,865
You lunatic.
181
00:15:31,005 --> 00:15:32,036
Get out.
182
00:15:32,566 --> 00:15:33,966
I don't need you here.
183
00:15:34,836 --> 00:15:37,005
I don't need someone so arrogant.
184
00:15:39,176 --> 00:15:40,576
Get out of here!
185
00:15:54,600 --> 00:15:57,832
[VIU Ver] Episode 4 Hospital Ship "What did she do?"
-= Ruo Xi =-
186
00:16:17,845 --> 00:16:19,645
Did you...
187
00:16:20,086 --> 00:16:22,286
Did you order all this at once?
188
00:16:23,355 --> 00:16:24,755
Because I need them.
189
00:16:25,786 --> 00:16:29,796
There's a process for ordering new equipment. All this...
190
00:16:30,556 --> 00:16:31,725
My goodness.
191
00:16:32,796 --> 00:16:34,536
I heard what happened.
192
00:16:34,536 --> 00:16:36,566
Are you upset about what happened?
193
00:16:36,895 --> 00:16:38,936
The hands mean everything to a surgeon.
194
00:16:39,466 --> 00:16:41,406
I need to operate to keep them nimble.
195
00:16:41,735 --> 00:16:44,706
I can't use them to just eat and drink.
196
00:16:48,176 --> 00:16:49,245
What's all that?
197
00:16:49,416 --> 00:16:51,946
I don't know. New surgery equipment?
198
00:16:52,046 --> 00:16:54,586
Why did she buy something she can't use?
199
00:16:55,355 --> 00:16:56,416
What do you mean?
200
00:16:59,926 --> 00:17:00,956
What's going on?
201
00:17:01,125 --> 00:17:03,995
Doctor Song was in trouble? What kind?
202
00:17:04,125 --> 00:17:06,225
What's the worst a doctor can do?
203
00:17:06,525 --> 00:17:07,596
Malpractice.
204
00:17:07,596 --> 00:17:08,966
A patient died.
205
00:17:09,565 --> 00:17:11,636
What? Is that true?
206
00:17:11,735 --> 00:17:12,765
Yes.
207
00:17:12,866 --> 00:17:15,075
Are you sure? Who told you that?
208
00:17:15,406 --> 00:17:17,235
I overheard someone outside.
209
00:17:17,335 --> 00:17:19,376
She didn't just kill one person.
210
00:17:20,775 --> 00:17:22,515
What if our patients find out?
211
00:17:47,735 --> 00:17:48,805
It's serious.
212
00:18:01,186 --> 00:18:03,055
- Take your coffee. - What?
213
00:18:22,005 --> 00:18:23,035
Acupuncture?
214
00:18:24,275 --> 00:18:26,275
He danced all night at a club.
215
00:18:28,475 --> 00:18:29,815
Did you hear the rumor?
216
00:18:30,545 --> 00:18:32,846
Doctor Song was fired for getting in trouble.
217
00:18:33,646 --> 00:18:35,356
That's why she's here.
218
00:18:36,156 --> 00:18:38,525
What if she's fired from here too?
219
00:18:39,225 --> 00:18:40,225
Who cares?
220
00:18:40,656 --> 00:18:41,725
It's for the best.
221
00:18:42,055 --> 00:18:43,126
Why is that?
222
00:18:43,325 --> 00:18:45,866
I'm against having a surgeon on board.
223
00:18:46,065 --> 00:18:48,666
They want to cut open just any patient.
224
00:18:48,866 --> 00:18:50,795
I can't handle the arrogance.
225
00:18:51,906 --> 00:18:52,906
Have you forgotten?
226
00:18:53,265 --> 00:18:55,075
That arrogance you can't handle...
227
00:18:55,805 --> 00:18:56,876
saved two lives.
228
00:19:06,585 --> 00:19:08,285
What happened?
229
00:19:08,555 --> 00:19:10,616
Do you know how much these cost?
230
00:19:14,456 --> 00:19:15,856
My goodness.
231
00:19:16,956 --> 00:19:19,025
They're all necessary equipment.
232
00:19:19,565 --> 00:19:20,926
Pack them up.
233
00:19:21,366 --> 00:19:23,196
Get a refund.
234
00:19:25,936 --> 00:19:29,475
I think you should pack up and leave as well.
235
00:19:30,676 --> 00:19:33,775
Don't you hear me? You got fired!
236
00:19:35,475 --> 00:19:37,716
I was appointed by South Gyeongsang Province.
237
00:19:37,946 --> 00:19:39,985
For as long as I was based on this ship,
238
00:19:39,985 --> 00:19:42,585
I made no mistakes or broke any rules.
239
00:19:42,755 --> 00:19:44,825
I don't deserve this kind of treatment.
240
00:19:45,356 --> 00:19:46,386
Then...
241
00:19:47,426 --> 00:19:50,825
why were you let go from your previous job?
242
00:19:51,565 --> 00:19:55,196
I called them and you didn't quit. You were fired.
243
00:19:56,065 --> 00:19:57,735
Why were you fired?
244
00:19:58,065 --> 00:20:00,966
What happened that they let you go?
245
00:20:03,436 --> 00:20:06,946
What trouble could a doctor possibly get into?
246
00:20:07,245 --> 00:20:09,876
It must be medical malpractice.
247
00:20:10,745 --> 00:20:14,245
Answer me. Why can't you say anything?
248
00:20:14,245 --> 00:20:16,485
I have no intention of answering.
249
00:20:16,485 --> 00:20:19,325
I don't want to hear an answer.
250
00:20:19,325 --> 00:20:20,585
Get off my ship.
251
00:20:21,755 --> 00:20:23,725
Quit this instant.
252
00:20:24,126 --> 00:20:25,396
I won't.
253
00:20:25,396 --> 00:20:29,295
Are you saying you want to fight me?
254
00:20:30,166 --> 00:20:32,106
You don't stand a chance.
255
00:20:32,106 --> 00:20:34,235
I'll strangle the governor if I must...
256
00:20:34,235 --> 00:20:36,075
to get you fired.
257
00:20:36,275 --> 00:20:38,906
That's final. Oh, wrong way.
258
00:21:25,626 --> 00:21:26,755
Why?
259
00:21:28,596 --> 00:21:31,825
Why did you join the team?
260
00:21:35,366 --> 00:21:36,896
What about you?
261
00:21:59,785 --> 00:22:02,725
What dreadful weather.
262
00:22:04,725 --> 00:22:07,126
Most of the people came and went.
263
00:22:07,225 --> 00:22:08,596
Let's go back.
264
00:22:09,035 --> 00:22:12,265
The weather and waves don't look too good.
265
00:22:13,035 --> 00:22:14,805
Okay, let's turn back.
266
00:22:16,035 --> 00:22:17,305
Oh dear.
267
00:22:19,946 --> 00:22:22,146
Prepare to sail back.
268
00:22:34,356 --> 00:22:35,626
1, 2.
269
00:22:37,866 --> 00:22:39,065
1, 2.
270
00:22:39,696 --> 00:22:40,995
Take this.
271
00:22:41,835 --> 00:22:43,035
Pull, pull.
272
00:22:43,466 --> 00:22:44,466
Take this.
273
00:22:44,466 --> 00:22:46,906
- Move faster. - Move faster!
274
00:22:53,706 --> 00:22:55,176
1, 2, 3.
275
00:23:03,686 --> 00:23:04,926
Okay, hand it over.
276
00:23:24,136 --> 00:23:25,975
My goodness.
277
00:23:26,906 --> 00:23:31,085
This is the hospital ship. The waves look terrible.
278
00:23:33,686 --> 00:23:36,386
Okay, I'll call you back.
279
00:23:36,515 --> 00:23:39,456
What are they up to?
280
00:23:39,456 --> 00:23:40,525
Who?
281
00:23:44,525 --> 00:23:46,126
What's going on?
282
00:23:58,775 --> 00:24:01,416
Jung... Jung Ho!
283
00:24:05,446 --> 00:24:07,815
It's Jung Ho.
284
00:24:07,815 --> 00:24:09,216
His arm is...
285
00:24:26,866 --> 00:24:28,436
My goodness.
286
00:24:30,206 --> 00:24:32,206
Hold on, okay?
287
00:24:32,305 --> 00:24:34,315
Hang in there.
288
00:24:37,745 --> 00:24:39,045
I don't feel a pulse.
289
00:24:39,716 --> 00:24:41,585
Patch him up, okay?
290
00:24:42,186 --> 00:24:44,785
He can't do anything without a hand.
291
00:24:46,255 --> 00:24:49,995
Do what you can to save it, please.
292
00:24:58,166 --> 00:25:00,606
(Antiseptic)
293
00:25:05,045 --> 00:25:08,216
- Will you turn that off? - Mr. Producer?
294
00:25:11,245 --> 00:25:13,116
Keep him still.
295
00:25:30,835 --> 00:25:32,106
What's she done?
296
00:25:36,305 --> 00:25:38,946
Have you lost your mind?
297
00:25:38,946 --> 00:25:40,706
- Calm down! - I'll kill you!
298
00:26:12,676 --> 00:26:14,106
(Hospital Ship)
299
00:26:14,646 --> 00:26:17,475
We should drink on a day like this.
300
00:26:17,475 --> 00:26:19,616
Why did you volunteer to board the hospital ship?
301
00:26:19,616 --> 00:26:21,416
What did she do to get herself fired...
302
00:26:21,416 --> 00:26:23,656
when she is such a skilled doctor?
303
00:26:24,255 --> 00:26:25,485
I'll try my best.
304
00:26:25,485 --> 00:26:27,085
Let's open up and check.
305
00:26:27,085 --> 00:26:28,956
Why didn't you do anything...
306
00:26:28,956 --> 00:26:30,896
while it got this bad?
307
00:26:31,065 --> 00:26:32,426
I want to give you a chance.
308
00:26:33,025 --> 00:26:36,495
Give me time until I'm able to thank Mom...
309
00:26:36,495 --> 00:26:37,805
at least once.
20662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.