All language subtitles for Hamilton.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,010 --> 00:00:38,210 Lambert - ej godkĂ€nd! Curner - ej godkĂ€nd! 2 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Fenderson - ej godkĂ€nd! Mickelson - godkĂ€nd! 3 00:00:45,160 --> 00:00:51,060 Hamilton - godkĂ€nd. TrĂ„kigt att du lĂ€mnar oss. 4 00:00:51,100 --> 00:00:56,010 Givakt! Officer nĂ€rvarande. 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,070 - FortsĂ€tt, sergeant. - Lediga! 6 00:01:01,210 --> 00:01:05,070 Hamilton, kör. 7 00:01:33,080 --> 00:01:36,020 Ludvig! 8 00:01:52,020 --> 00:01:54,170 Nej! 9 00:02:02,190 --> 00:02:05,100 Ludvig! 10 00:02:19,180 --> 00:02:24,180 3,14. Nytt rekord. Bra jobbat. 11 00:03:39,200 --> 00:03:44,110 - Sissela, jag behöver en minut. - Jag ska strax stĂ„ pĂ„ scen. 12 00:03:44,150 --> 00:03:49,170 Jag har fĂ„tt information av en kĂ€lla som jag vill att du tar del av. 13 00:03:49,210 --> 00:03:52,230 Vi gör det direkt efter Kungsan. 14 00:03:53,020 --> 00:03:57,190 Har du Ă€ndrat "antidemokratiska" till "antiliberala"? 15 00:04:08,040 --> 00:04:11,140 JRCC:s D19 Ă€r i position över Lilla VĂ€rtan. 16 00:04:11,180 --> 00:04:14,210 ROG Strömgatan, status oförĂ€ndrad. 17 00:04:15,000 --> 00:04:18,180 Kortege, Harald 11 och 12. VĂ€nsterflank 62. 18 00:04:18,220 --> 00:04:21,130 Objektet lĂ€mnar bas. Klartecken frĂ„n 81. 19 00:04:31,130 --> 00:04:36,040 Jag sĂ€ger antiliberala. Det blir jĂ€ttebra. 20 00:05:18,230 --> 00:05:23,020 Inrikesministern har anlĂ€nt till KungstrĂ€dgĂ„rden. 21 00:06:00,110 --> 00:06:04,140 Tack, kĂ€ra orkester, för er eminenta insats. 22 00:06:07,110 --> 00:06:12,000 Det Ă€r fantastiskt att se sĂ„ mĂ„nga hĂ€r idag! 23 00:06:12,040 --> 00:06:15,020 Denna soliga första maj! 24 00:06:15,060 --> 00:06:19,100 Nu Ă€r vi oerhört stolta och glada över- 25 00:06:19,140 --> 00:06:23,100 - att fĂ„ lĂ€mna över scenen till Sveriges inrikesminister! 26 00:06:23,140 --> 00:06:26,150 Sissela Lindgren! 27 00:06:33,200 --> 00:06:39,240 VĂ€lkomna! Visst Ă€r de vĂ€lkomna? Alla Ă€r vĂ€lkomna. Eller hur? 28 00:06:40,030 --> 00:06:43,120 Trevligt. Tack sĂ„ mycket. 29 00:06:43,160 --> 00:06:46,030 VĂ€nner och mötesdeltagare! 30 00:06:46,070 --> 00:06:51,070 Vi vet hur förödande populismens och fascismens krafter kan vara. 31 00:06:51,110 --> 00:06:55,130 Det har historien tydligt bevisat. 32 00:06:58,150 --> 00:07:03,070 Gemensamt för de populistiska partierna som tar sig fram i Europa- 33 00:07:03,110 --> 00:07:06,170 - men ocksĂ„ i USA genom Donald Trump- 34 00:07:06,210 --> 00:07:10,160 Ă€r att de sĂ€ger sig vara pĂ„ folkets sida. 35 00:07:10,200 --> 00:07:14,200 De sĂ€ger sig föra folkets talan. 36 00:07:14,240 --> 00:07:19,190 Men det, mina vĂ€nner, Ă€r bara dikt och förbannad lögn. 37 00:07:21,110 --> 00:07:24,150 Jag tar gĂ€rna debatten, men vi tar den sen. 38 00:07:24,190 --> 00:07:30,070 - Nordiska motstĂ„ndsrörelsen vid scen. - Plocka bort de dĂ€r idioterna. 39 00:07:33,100 --> 00:07:36,020 Försök att behĂ„lla lugnet. 40 00:07:38,190 --> 00:07:41,100 Ta det lugnt, allihopa. 41 00:07:41,140 --> 00:07:45,010 Ingen panik. Ta det lugnt. 42 00:07:50,050 --> 00:07:52,170 Ta det lugnt, mina vĂ€nner. 43 00:07:52,210 --> 00:07:56,060 VĂ€nner... 44 00:08:15,180 --> 00:08:21,090 Jag vill inte se de dĂ€r smĂ„nazisterna i nĂ€rheten av scenen igen. 45 00:08:21,130 --> 00:08:24,220 Vad fan...? Vad hĂ€nder? 46 00:08:25,010 --> 00:08:27,020 Vad Ă€r det hĂ€r? 47 00:08:27,060 --> 00:08:32,060 Kan jag fĂ„ vakthavande? Det Ă€r kamerorna pĂ„ Hamngatan och... 48 00:08:32,100 --> 00:08:35,210 - Allt runt KungstrĂ€dgĂ„rden Ă€r nere. - Vad hĂ€nder? 49 00:08:36,000 --> 00:08:39,110 Man gĂ„r ut i parker och torg och firar- 50 00:08:39,150 --> 00:08:43,050 - som vi har samlats hĂ€r idag för att fira. 51 00:08:43,090 --> 00:08:47,090 Jag vill ha tillbaka bilden om 30 sekunder. Kom igen. 52 00:08:47,130 --> 00:08:49,160 Programmen verkar funka. 53 00:09:02,060 --> 00:09:06,220 I Sverige finns det partier som vill vrida klockan tillbaka. 54 00:10:35,170 --> 00:10:41,040 Som förgör yttrandefriheten och arbetarnas rĂ€ttigheter. 55 00:10:47,200 --> 00:10:51,080 Behovet av stĂ€ndig förĂ€ndring... 56 00:10:57,150 --> 00:11:00,170 ...för jĂ€mlikhet och för solidaritet. 57 00:11:37,190 --> 00:11:42,040 Larm om explosion. JakobsgrĂ€nd, 150 meter frĂ„n KungstrĂ€dgĂ„rden. 58 00:11:42,080 --> 00:11:45,110 Jag vill ha ner Lindgren frĂ„n scenen nu. 59 00:11:45,150 --> 00:11:50,010 Det Ă€r sĂ€kert ingen fara. Ta det lugnt, allihopa. 60 00:11:50,050 --> 00:11:53,160 - Sissela, vi mĂ„ste gĂ„ nu. - Sissela, kom. 61 00:11:53,200 --> 00:11:56,050 Det Ă€r inte sĂ€kert hĂ€r. 62 00:12:31,050 --> 00:12:35,060 Birger, det Ă€r jag. Det Ă€r en bomb. 63 00:12:35,100 --> 00:12:39,200 - En bomb, nĂ€ra KungstrĂ€dgĂ„rden. - NĂ€slund! Kristin Ă€r dĂ€r. 64 00:12:49,080 --> 00:12:52,000 - Nu gĂ„r vi. - VĂ€nta. 65 00:12:52,040 --> 00:12:54,240 Sissela, kom! 66 00:13:24,120 --> 00:13:28,000 Arvid! Arvid? 67 00:13:46,080 --> 00:13:48,230 Arvid! 68 00:14:01,070 --> 00:14:03,130 Nej! 69 00:16:14,120 --> 00:16:16,220 Nu smĂ€ller det i Stockholm. 70 00:16:18,240 --> 00:16:22,110 - Följ med mig. - Va? 71 00:16:23,210 --> 00:16:27,240 Vad menar du med det? 72 00:16:29,200 --> 00:16:33,080 Vad menar du? 73 00:16:54,120 --> 00:16:58,220 - Elena... - Är det pĂ„ riktigt? 74 00:17:08,050 --> 00:17:10,210 Dima! Dima! 75 00:17:15,140 --> 00:17:22,130 - Vad ska jag göra? Dima? - Norling. En vĂ€n...i Stockholm. 76 00:17:24,210 --> 00:17:28,090 Sök upp honom. Norling. 77 00:18:40,050 --> 00:18:44,170 - Avrapportera ditt första uppdrag. - MĂ„ltavlan eliminerad. 78 00:18:44,210 --> 00:18:49,030 BekrĂ€ftat. NĂ„gra komplikationer? 79 00:18:49,070 --> 00:18:53,190 En explosion utlöstes av mĂ„ltavlan efter utfört uppdrag. 80 00:18:53,230 --> 00:18:58,150 Ytterligare en explosion utlöstes av en okĂ€nd gĂ€rningsman. 81 00:18:58,190 --> 00:19:03,200 - Ditt uppdrag Ă€r slutfört. - Jag vill ha mer information. 82 00:19:03,240 --> 00:19:07,120 Du har den information du behöver, vi hör av oss... 83 00:19:07,160 --> 00:19:13,030 - Jag behöver mer information! - Du fĂ„r inte mer information. 84 00:19:13,070 --> 00:19:16,190 - Nu, dĂ„? - Du ligger lĂ„gt och vĂ€ntar. 85 00:19:16,230 --> 00:19:20,150 Jag bryr mig inte om vad du gör. Skaffa en hobby. 86 00:19:20,190 --> 00:19:22,190 Klart slut, Carl. 87 00:19:28,120 --> 00:19:32,020 TvĂ„ explosioner har Ă€gt rum vid första maj- firandet- 88 00:19:32,060 --> 00:19:34,230 - i KungstrĂ€dgĂ„rden idag. 89 00:19:35,020 --> 00:19:40,110 - Det var tvĂ„ sprĂ€ngladdningar. - Polisen Ă€r förtegen. 90 00:19:40,150 --> 00:19:45,070 Vi vet inte vad eller vem som ligger bakom explosionerna. 91 00:19:45,110 --> 00:19:47,170 Inte heller antalet skadade. 92 00:19:47,210 --> 00:19:53,220 Kaotiska scener pĂ„ platsen dĂ€r mĂ„nga försöker fly faran. 93 00:19:58,110 --> 00:20:02,010 Jag Ă€r okej, Rikard. Var inte orolig. 94 00:20:02,050 --> 00:20:06,190 Jag mĂ„ste gĂ„, det blir... Till vĂ€nster, det Ă€r sĂ€krat. 95 00:20:06,230 --> 00:20:11,090 Ligg inte och vĂ€nta, det blir sent. Pussa Ida frĂ„n mig. 96 00:20:11,130 --> 00:20:15,000 Ljungberg Ă€r klar med Jakobsgatan och McDonalds. 97 00:20:15,040 --> 00:20:18,090 Är du klar? Tack...tack. 98 00:20:32,200 --> 00:20:35,080 SĂ€g att du har nĂ„t, Kristin. 99 00:20:35,120 --> 00:20:40,040 - Vilka Ă€r pĂ„ plats i Kungsan? - Ett par stycken, jag behöver fler. 100 00:20:40,080 --> 00:20:45,150 Teknikerna hittade en mobil bredvid kvinnan. Den Ă€r pĂ„ vĂ€g till er nu. 101 00:20:45,190 --> 00:20:49,070 - Okej. - Ge luren till Birger. 102 00:20:50,080 --> 00:20:57,040 - HĂ€r. Kristin. - Okej. Ja, Birger. 103 00:20:57,080 --> 00:21:02,040 - Hur gĂ„r det med kamerorna? - Kamerorna...? Vi jobbar pĂ„ det. 104 00:21:02,080 --> 00:21:07,000 - VadĂ„, jobbar pĂ„ det? - Jag ringer dig sen. 105 00:21:07,040 --> 00:21:10,060 De fem mest kvaddade Ă€r frĂ„n offren i Kungsan. 106 00:21:10,100 --> 00:21:14,210 Den helare Ă€r den Kristin hittade vid den döda kvinnan. 107 00:21:15,000 --> 00:21:19,120 Ha koll pĂ„ mĂ€rkningen och ta ner dem till tekniska sen. 108 00:21:22,000 --> 00:21:26,140 För nĂ„n timme sen exploderade tvĂ„ bomber i KungstrĂ€dgĂ„rden- 109 00:21:26,180 --> 00:21:30,090 - under inrikesministerns första maj- tal. 110 00:21:30,130 --> 00:21:35,070 Polisen Ă€r förtegen, men sex personer har mist livet- 111 00:21:35,110 --> 00:21:39,010 - och ett tiotal vĂ„rdas för svĂ„ra skador. 112 00:21:39,050 --> 00:21:42,200 Polisen vill inte uttala sig om vem som ligger bakom- 113 00:21:42,240 --> 00:21:47,140 - men terrorberedskapen har höjts till fem. 114 00:21:56,020 --> 00:21:59,190 Hur Ă€r det möjligt att vi lĂ„g nere en halvtimme? 115 00:21:59,230 --> 00:22:05,060 De mĂ„ste ha haft hjĂ€lp utifrĂ„n. Eller inifrĂ„n i vĂ€rsta fall. 116 00:22:05,100 --> 00:22:09,110 Att vi förlorade kontrollen fĂ„r inte komma ut. 117 00:22:09,150 --> 00:22:14,240 Ministrar och överbefĂ€l fĂ„r veta i sinom tid, nĂ€r vi sjĂ€lva vet mer. 118 00:22:15,030 --> 00:22:16,170 Folk Ă€r skrĂ€mda nog. 119 00:22:16,210 --> 00:22:21,130 Vi arbetar efter teorin att gĂ€rningsmĂ€nnen befinner sig pĂ„ flykt. 120 00:22:21,170 --> 00:22:25,160 Vi har stĂ€ngt ner kollektivtrafik och spĂ€rrat alla utfarter. 121 00:22:25,200 --> 00:22:31,010 VĂ„ra bombtekniker har sĂ€krat omrĂ„det- 122 00:22:31,050 --> 00:22:33,200 - kring KungstrĂ€dgĂ„rden och JakobsgrĂ€nd. 123 00:22:33,240 --> 00:22:37,240 Vi arbetar intensivt med att försöka identifiera... 124 00:22:38,030 --> 00:22:44,200 - Finns det nĂ„t konkret spĂ„r? - Nej. TyvĂ€rr, statsministern. 125 00:22:44,240 --> 00:22:46,140 För i helvete... 126 00:22:46,180 --> 00:22:53,050 Jag rĂ„der att militĂ€ren gĂ„r in i sökandet. Vi har fĂ„tt indikation... 127 00:22:54,210 --> 00:22:57,240 Sissela, hur Ă€r det? 128 00:22:58,030 --> 00:23:00,240 - Vem gjorde det? - Ja... 129 00:23:01,030 --> 00:23:05,150 Karolinska Ă€r fullt med skadade. Sex personer Ă€r döda. 130 00:23:05,190 --> 00:23:10,070 - Sissela, vi gör allt vi kan... - Min egen pressekreterare. 131 00:23:10,110 --> 00:23:12,230 En minut. 132 00:23:17,000 --> 00:23:21,130 DG? Vad gör militĂ€rens underrĂ€ttelsetjĂ€nst? 133 00:23:21,170 --> 00:23:27,060 Vi sorterar en rad inkommande tips frĂ„n Mellanöstern, sĂ€rskilt frĂ„n PLO. 134 00:23:27,100 --> 00:23:33,080 Ja, men vad... Vad tror ni, dĂ„? Är det IS? Al- Qaida? 135 00:23:33,120 --> 00:23:35,150 Vi tror ingenting. 136 00:23:35,190 --> 00:23:40,010 Högljudda spekulationer har aldrig varit vĂ„r melodi. 137 00:23:40,050 --> 00:23:45,160 Men vi ska naturligtvis initiera vĂ„r frĂ€msta, operativa kraft- 138 00:23:45,200 --> 00:23:49,060 - för att bringa klarhet i de hĂ€r frĂ„gorna. 139 00:23:56,110 --> 00:24:00,180 VĂ€lkommen hem, Carl. Det har hĂ€nt mycket nĂ€r du var borta. 140 00:24:00,220 --> 00:24:06,160 Hon ville vara pĂ„ övervĂ„ningen och har tagit ditt gamla rum. 141 00:24:09,190 --> 00:24:13,060 Det finns risk att hon inte kĂ€nner igen dig. 142 00:24:13,100 --> 00:24:17,190 - Stockholm Ă€r idag en stad i chock. - VĂ€nta hĂ€r. 143 00:24:17,230 --> 00:24:22,220 Minst sju har dött. 32 har skadats, flera av dem allvarligt- 144 00:24:23,010 --> 00:24:26,030 - efter tvĂ„ explosioner i... 145 00:24:26,070 --> 00:24:29,000 Nu Ă€r Carl hĂ€r, din son. 146 00:24:29,040 --> 00:24:35,130 Minst sju har dött. 32 har skadats, flera av dem allvarligt... 147 00:24:35,170 --> 00:24:39,210 - Jag Ă€r dĂ€rute om det Ă€r nĂ„t. - Tack. 148 00:24:40,000 --> 00:24:45,230 Det Ă€r oklart vem eller vilka som ligger bakom. 149 00:24:46,020 --> 00:24:48,040 Hej, mamma. 150 00:24:48,080 --> 00:24:52,030 Den första explosionen intrĂ€ffade 15:30 i JakobsgrĂ€nd. 151 00:24:52,070 --> 00:24:58,220 Den andra i KungstrĂ€dgĂ„rden dĂ€r inrikesministern höll ett tal. 152 00:24:59,010 --> 00:25:04,100 Firandet övergick frĂ„n glĂ€dje till... 153 00:25:12,000 --> 00:25:17,040 - Det Ă€r jag. Carl. - Carl? 154 00:25:23,170 --> 00:25:29,090 Det hĂ€r Ă€r du och jag för mĂ„nga Ă„r sen. 155 00:25:29,130 --> 00:25:31,140 Utanför Dalarö. 156 00:25:35,100 --> 00:25:39,140 - Ludvig. - Nej, det Ă€r Carl. 157 00:25:45,150 --> 00:25:47,210 DĂ€r Ă€r Ludvig. Det Ă€r Carl. 158 00:25:48,000 --> 00:25:52,170 - Ludvig. - Ja, och Carl. 159 00:26:03,230 --> 00:26:05,170 Fint vĂ€der idag. 160 00:26:07,240 --> 00:26:13,060 Jag har varit i USA och pluggat. Men nu Ă€r jag hemma. 161 00:26:16,100 --> 00:26:19,210 Jag har flyttat in i mormors gamla lĂ€genhet. 162 00:26:20,000 --> 00:26:25,120 - Med mormor... - Ja. I Gamla stan. 163 00:26:25,160 --> 00:26:28,080 Kommer du ihĂ„g den? 164 00:26:28,120 --> 00:26:32,050 Partybinget som Elvi kallade den. 165 00:26:42,140 --> 00:26:47,160 Vill du ha nĂ„t, mamma? Ska jag göra lite kaffe? 166 00:26:52,050 --> 00:26:54,060 Jag gör det. 167 00:27:21,010 --> 00:27:27,100 Nazzir! Nazzir, stanna! Jag sĂ€ger att du ska stanna... 168 00:27:27,140 --> 00:27:31,090 - Vad vill du? - Jag kastade den i soporna. 169 00:27:31,130 --> 00:27:34,060 Var Ă€r Sami? 170 00:28:05,070 --> 00:28:07,060 - Ja? - Du. 171 00:28:07,100 --> 00:28:11,020 TvĂ„ av mobilerna var pĂ„ samma plats idag. 172 00:28:11,060 --> 00:28:17,130 Den ena Ă€r mobilen du hittade pĂ„ kvinnan i grĂ€nden. Den andra Ă€r... 173 00:28:18,200 --> 00:28:22,190 ...frĂ„n ett av offren nĂ€rmast bilen. 174 00:28:22,230 --> 00:28:26,110 - Vilken plats? - SödertĂ€lje hamn. 175 00:28:26,150 --> 00:28:31,130 - Jag fĂ„r ner radien till 10 meter. - Vad finns dĂ€r? 176 00:28:31,170 --> 00:28:37,240 Ingen verksamhet Ă€r igĂ„ng dĂ€r nu. Det Ă€r en industrilokal. Verkar öde. 177 00:28:49,220 --> 00:28:54,060 VĂ€nta, vĂ€nta... Det hĂ€r Ă€r mĂ€rkligt. 178 00:28:54,100 --> 00:28:58,180 - NĂ„n Ă€r dĂ€r och försöker ta kontakt. - Skicka koordinaterna. 179 00:28:58,220 --> 00:29:01,180 Jag skickar. Var försiktig. 180 00:29:01,220 --> 00:29:05,060 Vi har ett spĂ„r. SödertĂ€lje hamn. 181 00:29:14,110 --> 00:29:17,220 ...Sissela Lindgrens första maj- tal. 182 00:29:18,010 --> 00:29:21,160 DĂ„ intrĂ€ffade en explosion i JakobsgrĂ€nd. 183 00:29:21,200 --> 00:29:26,170 Den följdes av en andra explosion intill KungstrĂ€dgĂ„rdens scen. 184 00:29:26,210 --> 00:29:32,160 Åtta personer har mist livet och ett tjugotal vĂ„rdas med svĂ„ra skador. 185 00:29:32,200 --> 00:29:38,050 En av dem Ă€r inrikesministerns pressekreterare Arvid Norling. 186 00:29:38,090 --> 00:29:43,030 Tillsammans med livvakterna stod han nĂ€rmast den bil- 187 00:29:43,070 --> 00:29:46,230 - vid vilken den andra explosionen Ă€gde rum. 188 00:30:07,220 --> 00:30:11,210 HallĂ„? Hur Ă€r det? 189 00:30:14,220 --> 00:30:18,240 Hur Ă€r det med er? Vad har hĂ€nt? 190 00:30:19,030 --> 00:30:24,150 HjĂ€lp mig. Norling... 191 00:30:33,070 --> 00:30:39,070 - SĂ„ja, sĂ„ja. - HĂ€mta första hjĂ€lpen. 192 00:30:39,110 --> 00:30:44,120 SĂ„, vi tar av den hĂ€r. Allt Ă€r bra, sĂ„ja. 193 00:30:44,160 --> 00:30:48,070 Allt kommer att bli bra. 194 00:30:48,110 --> 00:30:53,130 Nej, nej. Ring inte nĂ„n. 195 00:30:53,170 --> 00:30:57,080 SnĂ€lla, rapportera inte det hĂ€r. 196 00:31:04,160 --> 00:31:08,020 Grön grupp, vi Ă€r 200 meter frĂ„n mĂ„let. 197 00:31:08,060 --> 00:31:11,170 BlĂ„ grupp anlĂ€nt AlsbovĂ€gen. 611 stĂ€nger utfart. 198 00:31:11,210 --> 00:31:14,200 - 619? - Vi nĂ€rmar oss baksidan. 199 00:31:23,110 --> 00:31:25,100 Svart grupp redo. 200 00:31:25,140 --> 00:31:31,190 VĂ„ning ett pĂ„börjad. 609, 601, redo vid utfart Malmgatan. 201 00:31:45,140 --> 00:31:50,160 608 pĂ„börjar genomsökning av nedre hamn. 202 00:32:30,090 --> 00:32:34,010 Det Ă€r tomt, ni kan skicka in teknikerna. 203 00:32:36,180 --> 00:32:38,110 Fan. 204 00:33:02,240 --> 00:33:05,040 En till. 205 00:33:09,100 --> 00:33:14,200 - Shit, Carl! Är det du? Hej! - Hej. 206 00:33:14,240 --> 00:33:17,150 Det var lĂ€ngesen. 207 00:33:17,190 --> 00:33:22,150 - Vad gör du hĂ€r? - Jag kom hem för nĂ„gra dagar sen. 208 00:33:22,190 --> 00:33:28,130 - Är du bara hĂ€r tillfĂ€lligt? - Jag blir nog kvar ett tag. 209 00:33:28,170 --> 00:33:34,020 - Mamma har fĂ„tt Alzheimers. - Farsan berĂ€ttade det. FörlĂ„t. 210 00:33:34,060 --> 00:33:38,180 - Du, dĂ„? Är du kvar pĂ„ kaffebaren? - Luktar jag kaffe, eller? 211 00:33:38,220 --> 00:33:42,140 - Va? Nej. - StĂ€ll dig lite nĂ€rmare. 212 00:33:42,180 --> 00:33:48,090 - Vilken dĂ„lig raggningsreplik! - Jag föll pladask. 213 00:33:48,130 --> 00:33:55,080 - Det Ă€r kul att se dig, pĂ„ riktigt. - Dig ocksĂ„. Det Ă€r lĂ€ngesen. 214 00:33:55,120 --> 00:34:01,160 Det kĂ€nns konstigt att vara ute och ha kul efter allt som hĂ€nt idag. 215 00:34:01,200 --> 00:34:03,160 Ja. 216 00:34:03,200 --> 00:34:08,080 Det var vĂ€l det de ville? Att vi inte skulle vĂ„ga oss ut. 217 00:34:08,120 --> 00:34:12,170 Vi fĂ„r se det som en motstĂ„ndsrörelse. 218 00:34:12,210 --> 00:34:16,200 - Vill du ha nĂ„t? - Nej. Eller, jo. 219 00:34:16,240 --> 00:34:20,120 Vad vill du ha? TvĂ„ tequila, tack. Shots. 220 00:34:27,070 --> 00:34:29,180 Birger. 221 00:34:29,220 --> 00:34:34,220 Okej. BlĂ„ Passat. Inget mer? 222 00:34:35,010 --> 00:34:38,020 Inga regplĂ„tar? Ingenting? 223 00:34:41,160 --> 00:34:46,020 Kristin! Vi har ett vittne. Kristin! 224 00:34:47,180 --> 00:34:55,100 Fan! 225 00:35:03,000 --> 00:35:08,070 - Hur fan kunde vi tappa dem? - En blĂ„ Passat sĂ„gs Ă„ka dĂ€rifrĂ„n. 226 00:35:08,110 --> 00:35:12,100 Vi gĂ„r igenom alla Ă€gare nu. 227 00:35:12,140 --> 00:35:16,080 - SĂ„ kanske... - Vad har du pĂ„ Kungsan, dĂ„? 228 00:35:21,110 --> 00:35:24,030 Birger? 229 00:35:24,070 --> 00:35:27,150 Övervakningen slĂ€cktes ned innan dĂ„det. 230 00:35:27,190 --> 00:35:32,030 NĂ„n tog sig in, hackade kamerorna och slĂ€ckte ner. 231 00:35:32,070 --> 00:35:37,040 - Hur dĂ„? - Jag vet inte Ă€n, jag undersöker det. 232 00:35:37,080 --> 00:35:42,120 Jag har nĂ„t att visa innan det blev svart, precis innan dĂ„det. 233 00:35:44,190 --> 00:35:46,040 FörlĂ„t. 234 00:36:33,180 --> 00:36:36,230 Jag skrĂ€mde dig inte, va? 235 00:36:37,020 --> 00:36:42,020 Jag fick en notis frĂ„n Arlandapolisen att du var tillbaka. 236 00:36:42,060 --> 00:36:47,000 - Och du Ă€r vĂ€l i det hĂ€r krĂ„kslottet. - Du kunde inte ha ringt? 237 00:36:47,040 --> 00:36:49,070 Jo, det kunde jag. 238 00:36:51,160 --> 00:36:55,210 Ska vi snacka om det som hĂ€nde? 239 00:36:58,080 --> 00:37:00,030 SĂ€tt dig. 240 00:37:00,070 --> 00:37:03,170 Jag ville inte lĂ„ta dig gĂ„. 241 00:37:03,210 --> 00:37:10,010 Men departementet fick nys om det hĂ€r programmet med amerikanerna. 242 00:37:10,050 --> 00:37:14,180 DĂ„ tog det hus i helsike. Alla pengarna skickades till SĂ€po. 243 00:37:14,220 --> 00:37:18,120 Era resurser drogs in. Inga konstigheter. 244 00:37:20,080 --> 00:37:24,230 Det har vĂ€l inte undgĂ„tt dig vad som har hĂ€nt hĂ€r. 245 00:37:25,020 --> 00:37:27,180 Nej. SĂ„ vad gör du hĂ€r? 246 00:37:27,220 --> 00:37:32,030 AlltsĂ„, sĂ„hĂ€r... VĂ„ra vĂ€nner i Palestina... 247 00:37:32,070 --> 00:37:38,170 ...skickade en varning. Om en avhoppad PLO- agent. 248 00:37:38,210 --> 00:37:44,060 Signalementet och uppgifterna gick till SĂ€po och grĂ€nspolisen. 249 00:37:44,100 --> 00:37:49,020 - Sen har vi inte hört nĂ„t. - Kan personen ha med dĂ„det att göra? 250 00:37:49,060 --> 00:37:53,040 Vi ska inte tappa kontakten med vĂ„ra vĂ€nner i Palestina. 251 00:37:53,080 --> 00:37:56,120 De kan ge oss motivet till den hĂ€r attacken. 252 00:37:56,160 --> 00:38:00,010 Jag tycker att du ska Ă„ka dit och prata med dem. 253 00:38:00,050 --> 00:38:04,110 - Jag? - Ja, du. Du tillhör oss, Carl. 254 00:38:04,150 --> 00:38:07,080 - Oss? - OP- 5. 255 00:38:07,120 --> 00:38:10,180 - Jaha. Sen nĂ€r? - Nu. 256 00:38:12,080 --> 00:38:18,160 Sluta vara en sĂ„n jĂ€vla primadonna. HĂ€r sitter en gammal man med artros- 257 00:38:18,200 --> 00:38:24,110 - och försöker ge dig det finaste uppdrag det hĂ€r landet kan ge. 258 00:38:27,160 --> 00:38:32,230 - Ska vi skĂ„la för det i finporslinet? - Jag mĂ„ste sova pĂ„ saken. 259 00:38:33,020 --> 00:38:37,170 Okej. Sov gott. 260 00:38:39,050 --> 00:38:43,130 Planet till Tel Aviv gĂ„r 10:30 imorgon bitti. 261 00:39:17,070 --> 00:39:20,200 - Hittat nĂ„n hobby Ă€n? - Den gamle var hĂ€r. 262 00:39:20,240 --> 00:39:25,010 - Han vill rekrytera mig. - SĂ„ nu behöver han dig? 263 00:39:25,050 --> 00:39:29,070 - Var fanns han nĂ€r du behövde honom? - Vad gör jag? 264 00:39:29,110 --> 00:39:35,070 Det hĂ€r kan gynna oss. Om du tror att du klarar av det. 265 00:39:35,110 --> 00:39:38,230 Det Ă€r ditt beslut. Du fĂ„r avgöra det sjĂ€lv. 266 00:39:42,010 --> 00:39:47,120 15:07. Han kom till platsen 10:30. 267 00:39:48,210 --> 00:39:54,190 Jag har inte listat ut hans resvĂ€g Ă€n, förmodligen kommunalt. 268 00:39:56,130 --> 00:40:01,140 HĂ€r. HĂ€r sker ett utbyte pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 269 00:40:01,180 --> 00:40:04,190 SĂ„ försvinner han dĂ€rifrĂ„n. 270 00:40:04,230 --> 00:40:10,190 Sen dyker kvinnan frĂ„n grĂ€nden upp. Sen gĂ„r hon efter. 271 00:40:10,230 --> 00:40:15,030 SĂ„ hĂ€r, bakom scenen. 272 00:40:16,180 --> 00:40:20,080 Vi har inget dĂ€r, vi Ă€r helt blinda. 273 00:40:20,120 --> 00:40:24,220 SĂ„ kommer hon fort ut och gĂ„r mot JakobsgrĂ€nd. 274 00:40:25,010 --> 00:40:30,150 Det Ă€r det sista vi har innan kamerorna slĂ€cks. 275 00:40:34,180 --> 00:40:38,210 - Vad gjorde hon dĂ€r? - Bakom scenen? 276 00:40:39,000 --> 00:40:43,010 Ja, bra frĂ„ga. 277 00:40:44,070 --> 00:40:48,230 Kan du zooma in lite? VĂ€nta, panna höger. FortsĂ€tt. 278 00:40:54,060 --> 00:40:57,010 VĂ€nta, vĂ€nta. Backa lite. 279 00:41:00,000 --> 00:41:02,080 Stopp. 280 00:41:07,130 --> 00:41:09,220 Jag vill veta vem det dĂ€r Ă€r. 281 00:41:10,220 --> 00:41:15,020 Polisen Ă€r förtegen vad gĂ€ller vilka som ligger bakom attacken. 282 00:41:15,060 --> 00:41:20,080 Stockholms lokaltrafik Ă€r fortfarande avstĂ€ngd kl. 22:00. 283 00:41:20,120 --> 00:41:23,160 Statliga byggnader stĂ„r under extrabevakning. 284 00:41:23,200 --> 00:41:27,150 Antalet avlidna har stigit till Ă„tta personer. 285 00:41:55,200 --> 00:42:02,180 MĂ„nga Ă€r fortfarande chockade, andra försöker förstĂ„ vad som hĂ€nde. 286 00:42:02,220 --> 00:42:06,190 Folk fick panik och sprang Ă„t olika hĂ„ll. 287 00:42:06,230 --> 00:42:11,140 Ingen förstod vad som hĂ€nde, bara att vi mĂ„ste dĂ€rifrĂ„n. 288 00:42:11,180 --> 00:42:15,220 Jag tittade bakĂ„t och sĂ„g... 289 00:45:14,200 --> 00:45:18,010 - Är han okej? - Han klarar sig. 290 00:46:19,130 --> 00:46:22,070 - Hej dĂ„. - Ludvig? 291 00:46:29,090 --> 00:46:33,220 - Nej, mamma. Det Ă€r jag. - Carl? 292 00:46:35,240 --> 00:46:37,200 Ja. 293 00:46:39,010 --> 00:46:44,120 - Ska du pĂ„ handbollen? - Ja, det Ă€r match. Nacka borta. 294 00:46:44,160 --> 00:46:48,230 - Jag mĂ„ste göra saft. - Nej, det behövs inte. 295 00:46:49,020 --> 00:46:54,020 - Bortalagets förĂ€ldrar fixar fika. - Bortalaget, ja. 296 00:46:57,200 --> 00:47:00,070 Vill du ha de hĂ€r? 297 00:47:03,180 --> 00:47:05,170 SĂ„. 298 00:47:12,120 --> 00:47:14,000 Hej dĂ„, mamma. 299 00:48:16,190 --> 00:48:21,210 Hej. DG Ă€r pĂ„ vĂ€g till Moskva, sitter i ett flyg. 300 00:48:22,000 --> 00:48:27,050 Fint att se dig. VĂ€lkommen till OP- 5, unge man. 301 00:48:27,090 --> 00:48:31,040 - Har du passet? - Ja. 302 00:48:31,080 --> 00:48:33,220 Du reser som Finn Larsson. 303 00:48:34,010 --> 00:48:38,190 Om israelerna förstĂ„r vad du gör dĂ€r kanske du aldrig kommer tillbaka. 304 00:48:40,160 --> 00:48:43,220 Resten av vikt hittar du i mappen. 305 00:48:44,010 --> 00:48:49,000 NĂ€r du möter PLO vill jag att du skaffar sĂ„ mycket information du kan- 306 00:48:49,040 --> 00:48:55,010 - om den avhoppade agentens förehavanden i relation till Sverige. 307 00:48:55,170 --> 00:48:59,110 Nehama Vahetzi Ă€r ett kafĂ© pĂ„ Ben Tsiyon Boulevard. 308 00:48:59,150 --> 00:49:03,150 PĂ„ den högra toaletten pĂ„ gĂ„rden ovanför luckan i taket- 309 00:49:03,190 --> 00:49:08,110 - ligger en mobil som vĂ„r kontakt Riham ringer dig pĂ„ efter kl. 15:00. 310 00:49:08,150 --> 00:49:14,180 Han tar dig in i Ramallah, till deras ledare Al- Houl. Lycka till, Carl. 311 00:49:20,150 --> 00:49:24,010 Vi arbetar utifrĂ„n tvĂ„ teorier. 312 00:49:24,050 --> 00:49:31,020 Den första Ă€r att det Ă€r en attack mot den svenska demokratin. 313 00:49:31,060 --> 00:49:36,200 Den andra Ă€r att det var ett mordförsök pĂ„ Sissela Lindgren. 314 00:49:36,240 --> 00:49:42,220 Ett vittne sĂ„g tre mĂ€n hoppa in i en blĂ„ Passat i SödertĂ€lje. 315 00:49:43,010 --> 00:49:47,220 Vi kartlĂ€gger alla Ă€gare av modellen i Sverige. 316 00:49:49,120 --> 00:49:52,000 Vi kan fastslĂ„- 317 00:49:52,040 --> 00:49:57,000 - att den andra bomben var placerad under Lindgrens bil. 318 00:49:57,040 --> 00:50:01,030 TvĂ„ individer Ă€r intressanta i relation till explosionen. 319 00:50:01,070 --> 00:50:06,120 Den ena av mĂ€nnen stiger ur skĂ„pbilen- 320 00:50:06,160 --> 00:50:11,180 - och möter upp en annan i nĂ„n form av överlĂ€mning. 321 00:50:11,220 --> 00:50:14,180 Sen har vi kvinnan i JakobsgrĂ€nd. 322 00:50:14,220 --> 00:50:18,070 Vi utgĂ„r ifrĂ„n att hon agerade ihop med de andra. 323 00:50:18,110 --> 00:50:22,210 Att hon var pĂ„ vĂ€g mot T- centralen eller Riksdagen. 324 00:50:23,000 --> 00:50:26,160 - Men bomben gick av för tidigt. - IS eller al- Qaida. 325 00:50:26,200 --> 00:50:29,120 Vi har inga kopplingar till de grupperna. 326 00:50:29,160 --> 00:50:34,040 I vilken vĂ€rld dĂ„? De Ă€r araber. 327 00:50:34,080 --> 00:50:38,110 Nordisk motstĂ„ndsrörelse var pĂ„ plats under talet. 328 00:50:38,150 --> 00:50:43,040 Sen har vi individen till höger som ni ser en bit frĂ„n scenen. 329 00:50:43,080 --> 00:50:46,050 Vi har inte identifierat honom Ă€n. 330 00:50:46,090 --> 00:50:51,100 PĂ„ tal om det, hur gĂ„r det med kamerorna, Birger? 331 00:50:52,180 --> 00:50:54,190 - Inget nytt. - Vad sa du? 332 00:50:54,230 --> 00:50:57,110 - Inget nytt. - Inget nytt? 333 00:50:57,150 --> 00:51:00,240 - Nej. - Nej. Okej. 334 00:51:03,080 --> 00:51:09,180 Vi har lite jobb framför oss. Ta reda pĂ„ vad som hĂ€nde med kamerorna. 335 00:51:09,220 --> 00:51:15,230 Kristin, kartlĂ€gg vad Lindgren gjorde dagarna fram till 1 maj. 336 00:51:16,020 --> 00:51:19,050 Idag ska vi ta de hĂ€r jĂ€vlarna- 337 00:51:19,090 --> 00:51:23,170 - om vi sĂ„ ska skicka upp varenda jĂ€vla helikopter! 338 00:51:23,210 --> 00:51:26,010 Okej. 339 00:51:31,110 --> 00:51:37,050 - Vi kommer inte ut ur landet. - Det Ă€r ditt fel för att du ringde. 340 00:51:37,090 --> 00:51:40,210 Vem tror du att du lurar? Vi fĂ„r klara oss sjĂ€lva. 341 00:51:41,000 --> 00:51:45,230 Det fanns aldrig nĂ„gra pengar. Vi skulle göra det, och sen dö. 342 00:51:46,020 --> 00:51:49,060 Du och Abdullah kan brinna i helvetet! 343 00:52:02,050 --> 00:52:06,130 FortsĂ€tt snacka sĂ„ ser jag till att du aldrig kommer hĂ€rifrĂ„n. 344 00:52:19,140 --> 00:52:21,210 Skriv ner det hĂ€r. 345 00:52:22,000 --> 00:52:27,080 1- 1- 3- 6- 6- B- W. 346 00:52:33,160 --> 00:52:38,050 - Var Ă€r du? - PĂ„ vĂ€g till Lindgren. Vad har du? 347 00:52:38,090 --> 00:52:45,030 Carl Gustav Hamilton. Han heter sĂ„, mannen i kepsen pĂ„ videon. 348 00:52:45,070 --> 00:52:48,160 28 Ă„r och arbetslös. 349 00:52:48,200 --> 00:52:53,000 Skriven i Stockholm pĂ„ Köpmantorget 1 i Gamla stan. 350 00:52:53,040 --> 00:52:59,040 Studerade pĂ„ Lundsbergs internatskola sĂ„ det Ă€r en familj med pengar. 351 00:52:59,080 --> 00:53:02,190 Han var attackdykare inom det militĂ€ra. 352 00:53:02,230 --> 00:53:08,020 Han slutade efter fyra Ă„r efter nĂ„n disciplinĂ€r övertrĂ€delse. 353 00:53:08,060 --> 00:53:11,210 Sen tre Ă„rs studier i USA i San Diego. 354 00:53:12,000 --> 00:53:17,130 Datateknik, datavisualisering, maskininlĂ€rning. 355 00:53:18,240 --> 00:53:22,210 En nörd, fast stridis ocksĂ„. 356 00:53:23,000 --> 00:53:26,110 - Inget mer? - Jo, han kom igĂ„r. 357 00:53:28,130 --> 00:53:32,070 Direktflyg frĂ„n Los Angeles, landade 11:45. 358 00:53:32,110 --> 00:53:36,110 - För att hinna till talet? - Tre timmar innan han dyker upp. 359 00:53:36,150 --> 00:53:40,220 - Tack. Skicka över materialet. - Du Ă„ker inte dit, va? 360 00:54:01,200 --> 00:54:04,120 Mina damer och herrar... 361 00:56:45,190 --> 00:56:48,080 DG! 362 00:56:53,010 --> 00:56:59,070 Arman Ă€r min nya chaufför. Som Zengin, fast utan kulmagen. 363 00:56:59,110 --> 00:57:04,120 Jag hörde om attacken i Stockholm. Jag beklagar. 364 00:57:04,160 --> 00:57:07,060 - Vad tĂ€nker du? - Att du vet nĂ„t. 365 00:57:07,100 --> 00:57:14,100 Annars hade du inte tvingat hit mig under en nationell krissituation. 366 00:57:15,240 --> 00:57:20,220 Dimitri Borisov. KulturattachĂ© vid ambassaden i Stockholm. 367 00:57:21,010 --> 00:57:25,070 Han var hemma över helgen för att umgĂ„s med sin fĂ€stmö. 368 00:57:25,110 --> 00:57:32,050 Han sköts av en krypskytt i gĂ„r, vid Senezhskoye- sjön. 369 00:57:32,090 --> 00:57:36,210 Ett krypterat meddelande skickades mellan platsen för attentatet- 370 00:57:37,000 --> 00:57:42,060 - och en telefon vid sjön ett par sekunder innan Borisov sköts. 371 00:57:51,190 --> 00:57:56,170 Den hĂ€r gĂ„rden Ă€r en av fĂ„ byggnader som ligger nĂ€ra Senezhskoye- sjön. 372 00:57:56,210 --> 00:57:59,140 Jag vill visa dig en sak. 373 00:58:17,010 --> 00:58:19,180 HĂ€r inne. 374 00:58:25,110 --> 00:58:29,140 Paret som Ă€gde gĂ„rden dödades pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. 375 00:58:29,180 --> 00:58:32,090 AvrĂ€ttade. 376 01:01:03,110 --> 01:01:05,240 Hur mycket vill du ha för hela dagen? 377 01:01:06,030 --> 01:01:09,160 - 100 dollar. - 100 dollar? 378 01:01:16,110 --> 01:01:19,200 - BehĂ„ll vĂ€xeln. - Tack sĂ„ mycket. 379 01:01:19,240 --> 01:01:24,030 - Kör mig till Ramallah. - Till Ramallah? Javisst. 380 01:01:39,030 --> 01:01:41,110 - Tja. - Tjena. 381 01:01:45,140 --> 01:01:50,050 - Hej. Kristin, SĂ€po. - Jag vet. Ek i efternamn. 382 01:01:50,090 --> 01:01:54,020 - De sa att du skulle komma. - Ska vi...? 383 01:01:54,060 --> 01:01:59,190 - Jag har bett att fĂ„ besöka Norling. - Hotbilden Ă€r för hög. 384 01:01:59,230 --> 01:02:05,150 Riskerna Ă€r för stora just nu, men sĂ„ smĂ„ningom. 385 01:02:05,190 --> 01:02:10,190 - NĂ€r vi vet vem eller vilka... - AlltsĂ„, de ser ju ut att ha lyckats. 386 01:02:10,230 --> 01:02:15,010 NĂ€r vi vet mer kan vi göra en klarare riskbedömning. 387 01:02:15,050 --> 01:02:19,070 DĂ„ kommer du att kunna fĂ„ trĂ€ffa Norling. 388 01:02:21,030 --> 01:02:23,150 För det behöver jag din hjĂ€lp. 389 01:02:26,000 --> 01:02:27,200 Okej? 390 01:02:34,100 --> 01:02:36,110 FrĂ„n min systerdotter. 391 01:02:36,150 --> 01:02:40,210 Hon fyller sju. Det kom imorse. 392 01:02:42,110 --> 01:02:49,010 DĂ„ moster inte kan vara med pĂ„ kalaset skickade hon en teckning. 393 01:02:49,050 --> 01:02:53,080 - SĂ„ jĂ€kla gulligt. - Fint. 394 01:02:55,070 --> 01:02:59,020 - Har du barn? - Ja. 395 01:02:59,060 --> 01:03:02,030 - Hur mĂ„nga barn har du? - Ett. 396 01:03:02,070 --> 01:03:08,160 - Vad sĂ€ger du om det som hĂ€nder nu? - Jag vet inte... Hon Ă€r ganska liten. 397 01:03:10,090 --> 01:03:13,200 BerĂ€tta gĂ€rna lite om i gĂ„r. Vad du minns. 398 01:03:13,240 --> 01:03:18,010 Om det var nĂ„t som avvek eller Ă€ndringar i rutiner. 399 01:03:18,050 --> 01:03:22,170 Jag skulle hĂ„lla talet. Jag var pĂ„ departementet innan. 400 01:03:22,210 --> 01:03:27,110 Ja... Jag kan inte minnas att det var nĂ„nting som avvek. 401 01:03:29,200 --> 01:03:33,140 - Jag vĂ€ntade pĂ„ Norling. - Var han sen? 402 01:03:33,180 --> 01:03:37,230 Ja, han... Han satt med mitt tal. 403 01:03:38,020 --> 01:03:44,050 Sen...strulade skrivaren ganska mycket... 404 01:03:46,170 --> 01:03:49,130 Det blev ganska sent ivĂ€g. 405 01:04:02,100 --> 01:04:07,220 Vi fĂ„r prata mer senare. Jag ordnar sĂ„ att du fĂ„r besöka Norling. 406 01:04:12,210 --> 01:04:16,210 - Jag satt med Lindgren. Vad var det? - Den dĂ€r Hamilton... 407 01:04:17,000 --> 01:04:22,190 Han fastnade pĂ„ en kamera i avgĂ„ngshallen pĂ„ Arlanda. 408 01:04:22,230 --> 01:04:26,220 - NĂ€r? - Tidigare idag, vid tiotiden. 409 01:04:27,010 --> 01:04:30,010 - Vart skulle han? - Det Ă€r problemet. 410 01:04:30,050 --> 01:04:33,010 Han Ă€r inte registrerad pĂ„ nĂ„n flight. 411 01:04:33,050 --> 01:04:36,240 - Ta fram alla passagerarlistor. - Det kan ta timmar. 412 01:04:37,030 --> 01:04:38,230 VĂ€nta... 413 01:04:45,080 --> 01:04:48,010 Börja med Israel och Palestina. 414 01:05:05,010 --> 01:05:08,140 GrĂ€nspolisen. Ta fram era papper. 415 01:06:34,160 --> 01:06:36,210 Hisham! 416 01:06:44,050 --> 01:06:48,020 Jag minns det hĂ€r stĂ€llet, men det hade inget tak dĂ„. 417 01:06:48,060 --> 01:06:53,030 Det blev fĂ€rdigt för fyra Ă„r sen. Nu Ă€r det fullbokat hela dagarna. 418 01:06:53,070 --> 01:06:57,140 NĂ€r besökte vi Sverige? Hur gamla var vi? 419 01:06:57,180 --> 01:07:00,200 Jag vet inte. 11- 12 Ă„r? 420 01:07:00,240 --> 01:07:05,180 Jag minns att vi lĂ„nade cyklar och cyklade hela kvĂ€llarna. 421 01:07:05,220 --> 01:07:09,210 Vi besökte Riksdagshuset. TrĂ€ffade Sten Andersson. 422 01:07:10,000 --> 01:07:16,070 Men vad gör du hĂ€r? Du har knappast ett affĂ€rsmöte. 423 01:07:18,010 --> 01:07:19,230 Hisham... 424 01:07:21,090 --> 01:07:26,170 Det jag sĂ€ger nu mĂ„ste stanna mellan oss tills vi dör. 425 01:07:26,210 --> 01:07:29,070 Okej. 426 01:07:33,000 --> 01:07:38,180 Jag arbetar för underrĂ€ttelsetjĂ€nsten och jag Ă€r hĂ€r pĂ„ ett uppdrag. 427 01:07:38,220 --> 01:07:45,120 Jag skulle trĂ€ffa Al- Houl angĂ„ende attentatet i Stockholm igĂ„r. 428 01:07:45,160 --> 01:07:49,030 NĂ„t har hĂ€nt med mellanhanden som skulle ta mig dit. 429 01:07:49,070 --> 01:07:53,160 Jag behöver din hjĂ€lp att ta mig till Al- Houl. 430 01:07:53,200 --> 01:07:57,020 Carl... Jag Ă€r bara en handbollstrĂ€nare. 431 01:07:57,060 --> 01:08:02,130 Med all respekt, ingen hĂ€r Ă€r bara en handbollstrĂ€nare. 432 01:08:02,170 --> 01:08:07,030 Hisham, jag lĂ€gger mitt liv i dina hĂ€nder. 433 01:08:07,070 --> 01:08:11,000 Du vet var jag stĂ„r. 434 01:08:11,040 --> 01:08:15,050 Jag har kĂ€nt till det hĂ€r stĂ€llet sen det bara var en krater. 435 01:08:57,150 --> 01:09:02,140 - Var dĂ€r om en timme. - Tack sĂ„ mycket, min vĂ€n. 436 01:09:06,130 --> 01:09:13,100 Elena Beljajeva, Borisovs fĂ€stmö. 35 Ă„r gammal, född i Smolensk. 437 01:09:13,140 --> 01:09:16,090 Har bott i Moskva de senaste tvĂ„ Ă„ren. 438 01:09:16,130 --> 01:09:20,140 Borisovs kropp har hittats. Kvinnans letar vi efter. 439 01:09:20,180 --> 01:09:25,060 Vad hade Borisov för uppdrag i Stockholm? 440 01:09:28,160 --> 01:09:33,090 Ja? Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 441 01:09:35,200 --> 01:09:38,040 Kör oss dit. 442 01:09:55,120 --> 01:09:57,100 Visa oss. 443 01:10:14,130 --> 01:10:18,210 Jag ska fatta mig kort. Den kvinnan Ă€r inte Elena. 444 01:10:19,000 --> 01:10:23,180 Jag iscensatte det hĂ€r innan du kom. 445 01:10:23,220 --> 01:10:27,200 Elena Ă€r i sĂ€kerhet, för tillfĂ€llet. 446 01:10:27,240 --> 01:10:32,240 Jag behöver din hjĂ€lp att föra ut henne ur landet. 447 01:10:33,030 --> 01:10:37,170 Skydda henne tills vi vet vem som skickade meddelandet. 448 01:10:37,210 --> 01:10:41,140 Hon Ă€r sĂ€krare hos dig Ă€n hĂ€r hos mig. 449 01:10:41,180 --> 01:10:45,060 Hennes liv Ă€r viktigt för oss bĂ„da- 450 01:10:45,100 --> 01:10:49,170 - om det har nĂ„n koppling till attentatet i Stockholm. 451 01:10:49,210 --> 01:10:55,010 - Tror du att hon vet nĂ„nting? - Kanske. Troligen. 452 01:11:38,070 --> 01:11:41,210 Kom! Följ med mig! 453 01:12:35,220 --> 01:12:39,010 - Hej. - Hon sover. 454 01:12:43,090 --> 01:12:45,180 Vad fint du gör. 455 01:12:47,120 --> 01:12:52,200 - Hur gĂ„r det? - Ja... Ganska dĂ„ligt. 456 01:12:52,240 --> 01:12:56,140 - Har du Ă€tit? - Nej. Tack. 457 01:12:59,190 --> 01:13:02,120 FörlĂ„t, jag mĂ„ste bara... 458 01:13:02,160 --> 01:13:07,070 Ja? Hemma. Har du hittat nĂ„t? 459 01:13:07,110 --> 01:13:11,210 Ett namn dök upp hĂ€r. En Finn Larsson. 460 01:13:12,000 --> 01:13:16,230 Returresa till Stockholm frĂ„n Tel Aviv imorgon. Landar 16:00. 461 01:13:17,020 --> 01:13:20,100 - Hamilton. - Det mĂ„ste vara det. 462 01:13:20,140 --> 01:13:23,000 Jag kommer in pĂ„ en gĂ„ng. 463 01:13:41,040 --> 01:13:46,120 - Ska du Ă„ka? - Ja. 464 01:13:59,200 --> 01:14:04,160 - Vad gör du? - Bygger en civilisation. 465 01:14:07,230 --> 01:14:13,070 - Är du han med Ă„snan? - Han med Ă„snan. 466 01:15:31,080 --> 01:15:32,190 Var Ă€r Al- Houl? 467 01:15:32,230 --> 01:15:38,000 Han dödades av israelerna för tre veckor sen. Jag Ă€r hans eftertrĂ€dare. 468 01:15:38,040 --> 01:15:41,100 Du mĂ„ste vara Carl Gustav Hamilton. 469 01:15:41,140 --> 01:15:45,160 - Jag skulle hĂ€mta en mobil... - Riham greps av israelerna idag. 470 01:15:45,200 --> 01:15:50,240 - Tur att du tog dig hit. - Ni har information om en agent. 471 01:15:58,050 --> 01:16:01,140 Nazzir Al- Hasani. En av vĂ„ra bĂ€sta agenter. 472 01:16:01,180 --> 01:16:06,240 Han förrĂ„dde oss. Vi tog honom, men han lyckades fly. 473 01:16:07,030 --> 01:16:10,090 Han dök upp i Tyskland, men försvann igen. 474 01:16:10,130 --> 01:16:15,020 Vi skickade en agent innan misstankarna riktades hit. 475 01:16:15,060 --> 01:16:18,160 Men han hade redan tagit sig till Sverige. 476 01:16:18,200 --> 01:16:22,220 Var Nazzir inblandad i attentatet i Stockholm? 477 01:16:23,010 --> 01:16:25,120 Det var hans plan. 478 01:16:28,140 --> 01:16:31,020 Vad Ă€r det hĂ€r? 479 01:16:31,060 --> 01:16:33,220 Det hittades i Nazzirs gömstĂ€lle. 480 01:16:34,010 --> 01:16:38,070 Om ni visste var han var, varför grep ni honom inte? 481 01:16:38,110 --> 01:16:43,040 Varför skulle vi ge oss pĂ„ ett land som har stöttat oss i Ă„ratal? 482 01:16:43,080 --> 01:16:45,240 - Jag menade inte... - Jo. 483 01:16:46,030 --> 01:16:52,070 Vi förlitar oss pĂ„ vĂ„ra agenter och vĂ„ra bundsförvanter. 484 01:16:55,160 --> 01:16:59,160 VarsĂ„god, Carl Hamilton. Vi lĂ€gger det bakom oss. 485 01:16:59,200 --> 01:17:04,000 HĂ€r finns allt vi vet om Nazzir och hans tre hundar. 486 01:17:04,040 --> 01:17:05,150 Vilka Ă€r de andra? 487 01:17:05,190 --> 01:17:08,240 TvĂ„ bodde i Tyskland. En kazak och en syrier. 488 01:17:09,030 --> 01:17:13,210 Den tredje, Fouad, Ă€r syrier. Rekryterad i södra Sverige. 489 01:17:14,000 --> 01:17:17,230 En kvinna var inblandad i attentatet. 490 01:17:18,020 --> 01:17:24,100 Inblandad? Rashida försökte rĂ€dda politikerna. 491 01:17:24,140 --> 01:17:28,210 Hon dödades av bomben hon bar. Den utlöstes pĂ„ hĂ„ll. 492 01:17:32,220 --> 01:17:36,170 Rashida var vĂ„r lösning pĂ„ er försumlighet. 493 01:17:36,210 --> 01:17:40,160 Allt pĂ„ USB- minnet har vi tack vare Rashida. 494 01:17:50,000 --> 01:17:56,060 - Har mina mĂ€n orsakat det sĂ„ret? - Nej. Jag flĂ„dde ett djur. 495 01:17:59,110 --> 01:18:02,230 - VadĂ„ för djur? - Jag jagar Ă€lg. 496 01:21:37,240 --> 01:21:41,040 Hej. Trevligt att trĂ€ffas. 497 01:22:27,230 --> 01:22:32,130 - Hej. - Hej. Vad gör du? 498 01:22:32,170 --> 01:22:37,120 - Kollar pĂ„ film. Vad gör du? - Diskar, typ. 499 01:22:39,190 --> 01:22:43,000 Tack för senast. 500 01:22:43,040 --> 01:22:48,160 - Blev du bakis? - Ja, lite kanske. Det var det vĂ€rt. 501 01:22:51,220 --> 01:22:57,170 - Jag tror att vi kysstes lite. - Det tror jag med. 502 01:22:59,200 --> 01:23:04,160 - Hur kĂ€nns det? - Ja, det var... Det kĂ€nns bra. 503 01:23:04,200 --> 01:23:07,190 Stora ord, Carl. 504 01:23:14,020 --> 01:23:17,050 Vill du ses igen, eller? 505 01:23:20,070 --> 01:23:22,230 Ja, gĂ€rna. 506 01:23:23,020 --> 01:23:26,090 - Lunch imorgon? - Middag. 507 01:23:26,130 --> 01:23:29,140 - Shit, en riktig dejt. - Ja. 508 01:23:29,180 --> 01:23:33,240 Klockan 18:00. Bardot. 509 01:23:34,030 --> 01:23:39,050 - Vad ska jag ha pĂ„ mig, dĂ„? - FrĂ„gar du mig om det? 510 01:23:39,090 --> 01:23:45,160 - Rött, svart eller vitt? - Svart. 511 01:23:45,200 --> 01:23:49,090 Svart? Okej. 512 01:23:49,130 --> 01:23:55,020 - Varför det? - Jag vet inte. Det kĂ€nns rĂ€tt. 513 01:23:56,070 --> 01:24:00,050 - DĂ„ blir det vitt. - Vad bra. 514 01:24:00,090 --> 01:24:03,200 - Godnatt, Carl. - Vi ses. 515 01:24:20,190 --> 01:24:23,030 Möt mig pĂ„ hörnet. 516 01:24:35,190 --> 01:24:40,000 ...minnesplatser har upprĂ€ttats för att visa sitt deltagande- 517 01:24:40,040 --> 01:24:42,190 - för de som drabbades av gĂ„rdagens dĂ„d. 518 01:24:42,230 --> 01:24:47,000 Dödssiffran har stigit till Ă„tta personer. 519 01:24:47,040 --> 01:24:53,080 TerrorhotnivĂ„n ligger pĂ„ fem. Platserna dĂ€r explosionerna... 520 01:24:57,210 --> 01:25:01,000 HallĂ„? Polisen, tack. 521 01:25:12,120 --> 01:25:15,220 Vad hĂ€nder? Har vi hittat dem? 522 01:25:16,010 --> 01:25:19,160 De har setts utanför Åtvidaberg. 523 01:25:19,200 --> 01:25:23,210 Vi sĂ€tter upp vĂ€gspĂ€rrar och har helikoptrar uppe. 524 01:25:46,000 --> 01:25:48,090 Spring! 525 01:25:55,050 --> 01:25:59,130 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com 43527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.