All language subtitles for GIMMICK (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,540 --> 00:01:08,240 'Famous mountains like Brahma Mountain, 2 00:01:08,320 --> 00:01:10,479 Pushpa Mountain and Kodachadri Mountain of Karnataka, 3 00:01:10,689 --> 00:01:12,676 Aadi Kaleshwar Mountain is one of them.' 4 00:01:12,892 --> 00:01:16,122 'Though the mountain is surrounded by the five elements, 5 00:01:16,202 --> 00:01:19,522 it is hardly visited by people.' 6 00:01:19,888 --> 00:01:23,348 Thakome, the king of Mongolia from Ulaanbaatar 7 00:01:23,428 --> 00:01:26,313 who came to South of India in 1940 for business, 8 00:01:26,393 --> 00:01:29,173 since he had good relationship with the Britishers, 9 00:01:29,322 --> 00:01:32,920 the British government presented a huge bungalow to him as a token of friendship.' 10 00:01:33,339 --> 00:01:37,348 'A sorcerer of the region who had an eye on the king's wealth 11 00:01:37,428 --> 00:01:39,389 married the king by luring him.' 12 00:01:39,977 --> 00:01:43,090 'Whenever the king went to Ulaanbaatar for business 13 00:01:43,170 --> 00:01:48,387 she'd send for his ex-lover to her place.' Getting engrossed into his arms, 14 00:01:48,467 --> 00:01:50,633 she gives birth to a baby boy.' 15 00:01:50,713 --> 00:01:55,009 'This secret which was kept away from the king for seven years, 16 00:01:55,089 --> 00:01:56,954 when he learnt about it, 17 00:01:57,034 --> 00:02:00,838 he not only burnt the illegitimate child alive 18 00:02:00,918 --> 00:02:03,260 and got her lover killed, 19 00:02:03,340 --> 00:02:07,783 he also ordered to beat the sorcerer to death as a punishment 20 00:02:07,863 --> 00:02:09,452 and goes to his native.' 21 00:02:09,532 --> 00:02:12,151 Pained about losing her child 22 00:02:12,231 --> 00:02:15,446 and parting from her lover, 23 00:02:15,526 --> 00:02:18,136 on a full moon day, 24 00:02:18,216 --> 00:02:22,417 she gave up her soul to an evil and died.' 25 00:02:22,497 --> 00:02:26,615 'On the other side, pained about the incident, he commits suicide.' 26 00:02:31,844 --> 00:02:35,321 'When the king's dynasty was coming to end gradually, 27 00:02:35,537 --> 00:02:40,337 the monks believed the curse of the sorcerer to be the reason behind it 28 00:02:40,417 --> 00:02:42,889 and sent Monk Mojimur 29 00:02:42,969 --> 00:02:45,633 to Aadi Kaleshwar Mountain.' 30 00:03:03,635 --> 00:03:06,074 Monk, I was terrified as soon as 31 00:03:06,360 --> 00:03:08,098 you asked me about the bungalow. 32 00:03:08,297 --> 00:03:11,497 Whichever animal goes towards the bungalow, 33 00:03:11,577 --> 00:03:13,408 the ghost kills it for sure. 34 00:03:13,488 --> 00:03:17,050 The villagers have never been to the bungalow for the past 40 years. 35 00:03:17,130 --> 00:03:20,541 Look there, that's the bungalow. 36 00:04:47,582 --> 00:04:51,051 It is not so easy to confine the evil force 37 00:04:51,613 --> 00:04:54,147 which gave up its soul to an evil.' 38 00:04:54,227 --> 00:04:58,921 It is very important to confine it only on a particular period. 39 00:04:59,001 --> 00:05:04,187 I will definitely come on that particular day and bring peace to that soul. 40 00:09:36,891 --> 00:09:39,105 I taught stunts to great actors like Dr. Rajkumar, 41 00:09:39,185 --> 00:09:41,447 Vishnuwadhan, Ambrish 42 00:09:41,527 --> 00:09:44,424 and the karate king. 43 00:09:44,684 --> 00:09:48,222 Do you know how I won these trophies? - He got them from the scrap dealer. 44 00:09:48,302 --> 00:09:51,811 Shut up! I don't stoop so low. 45 00:09:51,891 --> 00:09:55,166 Have you ever done somersault? 46 00:09:55,246 --> 00:09:56,930 What's the big deal, Brother-in-law? 47 00:09:57,010 --> 00:09:59,274 I have failed in all the exams. 48 00:09:59,845 --> 00:10:02,344 Have you ever kicked anyone? 49 00:10:02,424 --> 00:10:04,870 If you don't water or soda to your drink 50 00:10:04,950 --> 00:10:07,871 you will definitely go high, Brother-in-law. 51 00:10:08,122 --> 00:10:11,149 You must have guts to become a stunt master like me. 52 00:10:11,330 --> 00:10:13,207 Do you have it? - I do have a cigarette. 53 00:10:13,467 --> 00:10:15,508 Do you have matchbox on you? - You stole my cigarette! 54 00:10:15,588 --> 00:10:17,531 Give it back! - Dad! 55 00:10:17,611 --> 00:10:20,830 We know you're former stunt man. Why do you throw your weight on uncle? 56 00:10:20,910 --> 00:10:23,329 Nephew, don't call me 'Mama' (uncle), call me 'Maava' (uncle). 57 00:10:23,409 --> 00:10:24,226 Gani! - Yes. 58 00:10:24,451 --> 00:10:25,870 Bring Pratap here. 59 00:10:25,950 --> 00:10:28,767 Come, Uncle. - I am going as he's calling me. 60 00:10:28,847 --> 00:10:30,410 Don't try to act smart with me. - Here he is. 61 00:10:30,490 --> 00:10:34,355 Pratap, we got you an auto rickshaw to do business, 62 00:10:34,435 --> 00:10:36,128 how you make me do this work? 63 00:10:36,208 --> 00:10:39,576 Look, I have to go to collect the interest money for chit fund. 64 00:10:39,656 --> 00:10:40,806 What do you think you're doing? 65 00:10:40,886 --> 00:10:44,343 Your husband is not allowing me to go. - Uncle, go to Hotel Deepak 66 00:10:44,423 --> 00:10:47,232 and deliver four diamonds, six gold and three silver. 67 00:10:47,312 --> 00:10:48,779 Do it. - Okay. 68 00:10:48,859 --> 00:10:51,287 The brand names for the products are gold and silver, 69 00:10:51,486 --> 00:10:53,623 but we could never buy real gold and silver selling them. 70 00:10:53,703 --> 00:10:56,856 Hey, I am the golden star. - Gani! 71 00:10:56,936 --> 00:10:58,880 Which star? - The golden star. 72 00:10:58,960 --> 00:11:01,951 You're not a star, you're like the tar on the road. - Dad, go away, 73 00:11:02,313 --> 00:11:03,930 else she will throw chilli powder on your face. - My God! 74 00:11:04,010 --> 00:11:06,015 Brother-in-law, don't turn around, get going. 75 00:11:53,624 --> 00:11:54,696 Thank you. 76 00:11:57,023 --> 00:11:57,983 Thanks. 77 00:11:58,675 --> 00:12:02,696 Rani, you're getting call from an unknown number. 78 00:12:05,767 --> 00:12:08,128 Hello. - It's me Nimmi. 79 00:12:08,208 --> 00:12:09,460 When did you purchase a new number? 80 00:12:09,540 --> 00:12:11,259 I will tell you later. 81 00:12:11,339 --> 00:12:14,017 Is there a lake or a well in your locality? 82 00:12:14,097 --> 00:12:16,153 To bid farewell to Lord Ganesha's idol. - No, to kill myself. 83 00:12:16,233 --> 00:12:19,103 What's the wrong with you? - I was dating a guy. 84 00:12:19,183 --> 00:12:21,179 'You were dating a guy?' - Yes. - 'You didn't tell me about it.' 85 00:12:21,412 --> 00:12:23,885 I wanted to surprise you. 86 00:12:24,128 --> 00:12:26,082 It's all over. 87 00:12:26,593 --> 00:12:28,271 'What happened?' 88 00:12:28,461 --> 00:12:30,630 His father learnt about our relationship 89 00:12:30,710 --> 00:12:32,612 and looking for an alliance. 90 00:12:33,313 --> 00:12:36,642 I already slept with him. 91 00:12:36,722 --> 00:12:39,272 Darn it. - He has now decided 92 00:12:39,352 --> 00:12:42,212 to marry another girl as he doesn't want to hurt his father. 93 00:12:42,635 --> 00:12:44,140 Do this. 94 00:12:44,426 --> 00:12:46,326 Tell your boyfriend you want to meet him for the last time, 95 00:12:46,406 --> 00:12:50,280 ask him to come to Vaishnavi Sapphire Mall in blue t-shirt. 96 00:12:54,666 --> 00:12:57,182 Where did uncle go? He said there's a sale. 97 00:13:04,135 --> 00:13:06,678 Hi. - Nimmi, will he come? 98 00:13:22,004 --> 00:13:24,175 Rani. - Yes. - He has come. 99 00:13:24,927 --> 00:13:26,821 Is it? Is he downstairs? 100 00:13:36,049 --> 00:13:38,609 'He's so handsome.' 101 00:13:42,026 --> 00:13:43,288 How does he look? 102 00:13:43,583 --> 00:13:45,243 Is it him? - Yeah. - He's very handsome. 103 00:13:47,474 --> 00:13:49,066 Oh, he's leaving. Let's go. - Come. 104 00:13:53,701 --> 00:13:55,881 Hey, here you are. I was looking for you. 105 00:13:55,961 --> 00:13:57,645 My friends were waiting for you. 106 00:13:57,725 --> 00:14:00,907 Were your friends... - I am in a fix. Let's go. 107 00:14:00,987 --> 00:14:03,977 Just a minute. They... - Forget them. 108 00:14:13,481 --> 00:14:14,372 Don't talk. 109 00:14:17,113 --> 00:14:19,345 Where is he going? - Where did he go? 110 00:14:20,504 --> 00:14:21,438 Fourth floor. 111 00:14:26,472 --> 00:14:27,881 Hello, sir. - Hello. 112 00:14:28,227 --> 00:14:29,360 Which perfume do you use? 113 00:14:30,173 --> 00:14:32,111 Perfume? No, I don't use perfumes. 114 00:14:32,191 --> 00:14:35,259 Sir, it's a special perfume, please try. It's a sample, sir. 115 00:14:36,020 --> 00:14:37,292 Is it? - It's a very special perfume. 116 00:14:39,169 --> 00:14:39,939 Let me try. 117 00:14:44,306 --> 00:14:47,126 Very nice. It's very nice. 118 00:14:57,495 --> 00:15:00,141 Yes! - It's very nice. 119 00:15:00,221 --> 00:15:01,396 Give me more. 120 00:15:12,891 --> 00:15:13,729 Yes! 121 00:15:23,861 --> 00:15:25,508 Where am I? 122 00:15:27,723 --> 00:15:29,634 Where am I? 123 00:15:30,128 --> 00:15:31,641 Where am I? 124 00:15:31,805 --> 00:15:34,824 Hello, you're such a cheat. 125 00:15:35,022 --> 00:15:38,075 Times have changed now. 126 00:15:51,004 --> 00:15:52,137 What are you watching? 127 00:15:52,217 --> 00:15:54,386 I am wondering if you girls kidnapped me 128 00:15:54,466 --> 00:15:57,188 to beat me or romance with me. 129 00:15:57,534 --> 00:16:00,310 Did the spray work on him or not? He regained consciousness so soon. 130 00:16:00,390 --> 00:16:02,804 I don't fall unconscious for Bangalore's pollution, 131 00:16:02,884 --> 00:16:06,538 you think I will fall unconscious for the spray? 132 00:16:06,893 --> 00:16:08,934 What a joke! 133 00:16:09,014 --> 00:16:12,272 Hey, don't laugh. Do you think your heart is ladies paying guest? 134 00:16:12,540 --> 00:16:14,356 For how many girls will you rent your heart? 135 00:16:14,996 --> 00:16:17,547 You fell in love with our friend Nimmi, made her pregnant 136 00:16:17,627 --> 00:16:19,303 and now you're getting married to another girl. 137 00:16:19,383 --> 00:16:21,707 I didn't make Nimmi pregnant. 138 00:16:21,787 --> 00:16:24,293 First of all, I don't even know who Nimmi is. 139 00:16:24,373 --> 00:16:26,290 Really? You don't know who Nimmi is? - No, I don't. 140 00:16:26,480 --> 00:16:29,767 You don't know how dangerous I am. 141 00:16:30,813 --> 00:16:32,205 Do that again. - What? 142 00:16:33,347 --> 00:16:34,433 Look, 143 00:16:34,880 --> 00:16:39,512 young ladies should cook food and not lock horns 144 00:16:39,652 --> 00:16:40,811 with young men. 145 00:16:40,891 --> 00:16:43,855 By the way, what is your name? - Don't tell him your name, Rani. 146 00:16:45,213 --> 00:16:47,021 Rani, what is your name? 147 00:16:49,226 --> 00:16:51,207 Rani, Nimmi is calling. 148 00:16:51,287 --> 00:16:53,740 Hello, Nimmi, where did you go away suddenly? 149 00:16:53,820 --> 00:16:56,144 My boyfriend came and picked me. 150 00:16:56,224 --> 00:16:58,202 We're going to Daramasthala to get married. 151 00:16:58,282 --> 00:17:01,757 Hey, hold on, I'll put Rani on the line. Rani, Nimmi wants to talk to you. 152 00:17:03,529 --> 00:17:06,037 Tell me. - 'My boyfriend patched up with me, 153 00:17:06,117 --> 00:17:08,917 we're going to Daramasthala to get married. Bye.' 154 00:17:09,126 --> 00:17:10,189 Idiot! 155 00:17:10,968 --> 00:17:12,871 I have kidnapped your boyfriend. 156 00:17:12,951 --> 00:17:16,797 You have no patience. You must've kidnapped somebody else. 157 00:17:17,706 --> 00:17:19,375 Hang up the phone. - 'Okay.' 158 00:17:24,430 --> 00:17:26,140 Rani, did you goof up? 159 00:17:26,220 --> 00:17:27,895 We got confused and made a mistake. 160 00:17:28,146 --> 00:17:29,495 You may go. - Hello. 161 00:17:29,806 --> 00:17:33,248 You kidnapped an innocent guy and now, 162 00:17:33,328 --> 00:17:35,082 you say it was a blunder 163 00:17:35,162 --> 00:17:37,564 and ask me to leave. 164 00:17:37,644 --> 00:17:39,051 I won't be quiet. 165 00:17:39,131 --> 00:17:41,360 If I get angry... 166 00:17:41,440 --> 00:17:43,072 Are you threatening me? 167 00:17:43,626 --> 00:17:44,794 Nothing wrong happened. 168 00:17:45,763 --> 00:17:49,161 What do you mean, 'nothing wrong happened'? 169 00:17:49,507 --> 00:17:54,142 What if someone filmed you girls kidnapping an young man like me 170 00:17:54,222 --> 00:17:58,984 in broad daylight and post the video on social network and it becomes viral, 171 00:17:59,064 --> 00:18:01,209 who will marry me? 172 00:18:01,289 --> 00:18:04,378 When engineers have a tough time finding brides, 173 00:18:04,458 --> 00:18:07,350 who will marry a man who was kidnapped? 174 00:18:07,963 --> 00:18:11,613 I don't mind jumping off the mountain with my girlfriend 175 00:18:11,693 --> 00:18:13,793 to commit suicide, 176 00:18:14,666 --> 00:18:18,892 but I won't die as a bachelor. 177 00:18:20,436 --> 00:18:24,483 Soon after I grew up, my parents desired to have 178 00:18:24,563 --> 00:18:27,961 a beautiful daughter-in-law. 179 00:18:28,041 --> 00:18:31,758 Now, who will agree to become daughter-in-law to my parents? 180 00:18:31,930 --> 00:18:34,196 Who? - I will become their daughter-in-law. 181 00:18:34,897 --> 00:18:36,929 Sister. - Idiot! 182 00:18:39,238 --> 00:18:42,265 You're laughing? I have become a mockery. 183 00:18:42,345 --> 00:18:45,180 You ruined my life trying to help your friend. 184 00:18:45,260 --> 00:18:47,826 Isn't there anyone to raise voice against the injustice? 185 00:18:48,154 --> 00:18:53,281 I want to cry, but I am unable to do so. 186 00:18:54,018 --> 00:18:56,794 Will you stop this nonsense? - Just shut up! 187 00:18:56,949 --> 00:18:58,054 If you were kidnapped, 188 00:18:58,134 --> 00:19:00,729 you would've created ruckus 189 00:19:01,109 --> 00:19:02,467 before the media 190 00:19:02,547 --> 00:19:04,404 and my life would've got ruined. 191 00:19:04,706 --> 00:19:06,739 Don't you think men and women are equal? 192 00:19:06,937 --> 00:19:08,589 My God! 193 00:19:09,411 --> 00:19:11,140 I am sorry about what happened. 194 00:19:11,755 --> 00:19:13,234 Please go from here. 195 00:19:15,422 --> 00:19:17,991 I won't allow you to go. 196 00:19:18,071 --> 00:19:20,653 I told you I am sorry. - That's not enough. 197 00:19:20,733 --> 00:19:22,444 You have to apologise to me by falling at my feet. 198 00:19:24,597 --> 00:19:26,837 Sister. - Do what he says. 199 00:19:28,921 --> 00:19:29,907 No, don't. 200 00:19:30,080 --> 00:19:30,884 I was kidding. 201 00:19:31,913 --> 00:19:33,495 The place of a girl is not at the feet, 202 00:19:34,370 --> 00:19:35,321 but in the heart. 203 00:19:52,074 --> 00:19:53,389 Hey girl, 204 00:19:53,631 --> 00:19:55,603 we have seen boys kidnap girls, 205 00:19:55,683 --> 00:19:58,604 for the first time I am seeing girls kidnap boys. 206 00:19:58,684 --> 00:20:03,066 Look, you must give a share from the ransom to our boss. 207 00:20:03,146 --> 00:20:04,726 Which ransom? 208 00:20:04,806 --> 00:20:07,961 Seeing your attire and the location, 209 00:20:08,177 --> 00:20:09,847 you're no less than James Bond. 210 00:20:10,461 --> 00:20:11,853 You're mistaken. 211 00:20:14,076 --> 00:20:14,967 Run! 212 00:20:15,754 --> 00:20:18,115 Catch them! 213 00:20:28,460 --> 00:20:29,567 Hey! 214 00:21:23,941 --> 00:21:25,260 Stop! 215 00:22:03,973 --> 00:22:07,562 Rani, he has taken risk for us, thank him. 216 00:22:07,642 --> 00:22:10,643 That's alright. I didn't exercise this morning, 217 00:22:10,817 --> 00:22:12,147 it was like a warm-up. 218 00:22:12,227 --> 00:22:13,325 Thanks, ma'am. 219 00:22:13,405 --> 00:22:16,676 At times, even strangers help you when you're in trouble, 220 00:22:16,936 --> 00:22:18,849 they alert you when the vehicle stand is not closed 221 00:22:18,929 --> 00:22:21,270 or the car door is not closed properly. 222 00:22:21,628 --> 00:22:24,720 So what's the need to thank him for such a little thing? 223 00:22:25,638 --> 00:22:27,033 Come, let's go. 224 00:22:27,444 --> 00:22:29,066 You can't get away. 225 00:22:40,028 --> 00:22:42,990 Gani, it's as big as a truck. 226 00:22:43,357 --> 00:22:45,270 Sir, are you very tired? - Yes. 227 00:22:45,350 --> 00:22:47,984 Ask for a ride on his back. - What? 228 00:22:48,686 --> 00:22:50,340 Spoilt brats. 229 00:22:50,420 --> 00:22:54,332 Look at him, he is jogging wearing a suit. 230 00:22:54,412 --> 00:22:57,090 He's straight here from the last night party. 231 00:22:57,929 --> 00:22:59,421 Pull his leg. 232 00:23:00,167 --> 00:23:02,751 Hey! Who's that? 233 00:23:05,779 --> 00:23:09,043 My girlfriend. Hello, sweetheart. Morning! 234 00:23:09,520 --> 00:23:11,109 Even I am in the park. 235 00:23:11,282 --> 00:23:13,325 Is it? I am coming! 236 00:23:14,163 --> 00:23:15,595 Bye, Gani. 237 00:23:15,675 --> 00:23:18,514 Let me know when you get her. 238 00:23:19,595 --> 00:23:21,065 He's pimp. Let's borrow his number. 239 00:23:21,145 --> 00:23:23,184 Excuse me! 240 00:23:38,017 --> 00:23:39,779 Hello. Buddy, 241 00:23:40,482 --> 00:23:43,919 you were worried because traffic police seized your bike, 242 00:23:43,999 --> 00:23:45,422 but my situation was worse, 243 00:23:46,146 --> 00:23:47,995 I was kidnapped 244 00:23:48,416 --> 00:23:50,470 by some girls yesterday. 245 00:23:50,741 --> 00:23:53,638 Be careful, don't move around alone. 246 00:23:54,167 --> 00:23:57,357 If something goes wrong, call me, 247 00:23:57,724 --> 00:24:00,189 I will come for your rescue. 248 00:24:01,054 --> 00:24:04,157 Hello, don't get scared of boys. 249 00:24:04,654 --> 00:24:08,178 We girls are usually polite, but if someone messes with us, they are finished. 250 00:24:08,751 --> 00:24:10,968 No man has the courage 251 00:24:11,048 --> 00:24:12,816 to confront us. - Hey! 252 00:24:12,896 --> 00:24:15,551 It is men who represent courage. 253 00:24:15,983 --> 00:24:19,075 If girls are queen of wars, boys are king of the jungle. 254 00:24:19,155 --> 00:24:20,826 Lion! 255 00:24:20,906 --> 00:24:27,691 What will the boys do if we girls refuse to marry them? 256 00:24:28,534 --> 00:24:30,491 If boys make up their mind, 257 00:24:30,571 --> 00:24:32,794 we are able to even drag a lion with a rope, 258 00:24:32,874 --> 00:24:35,345 won't we be able to drag girls with just a string? 259 00:24:35,425 --> 00:24:37,324 Don't worry at all. 260 00:24:37,404 --> 00:24:39,594 Hello, mister, what's your problem? 261 00:24:40,177 --> 00:24:42,556 What, Rani? - Nothing. 262 00:24:42,636 --> 00:24:45,183 You've been degrading girls. 263 00:24:45,464 --> 00:24:46,341 You'll pay a price for it. 264 00:24:46,421 --> 00:24:48,339 Hello, I'm talking over the phone. What's your problem? 265 00:24:48,555 --> 00:24:51,495 Don't make me angry, if I get angry, I'll become like Goddess Kali. 266 00:24:51,831 --> 00:24:53,399 Not Goddess Kali, but a hen. 267 00:24:53,626 --> 00:24:56,155 No matter how much the hen flies, it won't become a king, 268 00:24:56,328 --> 00:24:58,068 it will only turn into a dish. - Just shut up! 269 00:24:58,555 --> 00:25:00,641 Why should I shut up? 270 00:25:01,117 --> 00:25:04,188 You're a girl who's good for nothing. 271 00:25:04,268 --> 00:25:05,193 Mind your language! 272 00:25:05,273 --> 00:25:07,723 First language is Kannada. Kannada is the best. 273 00:25:07,803 --> 00:25:08,595 Speak in Kannada. 274 00:25:08,675 --> 00:25:11,236 Oh! Just go to hell! - What's going on? 275 00:25:11,316 --> 00:25:12,728 Ma'am, this is public place. 276 00:25:14,155 --> 00:25:15,593 That's what even I am telling her. 277 00:25:15,673 --> 00:25:17,734 I'm telling her not to quarrel in public 278 00:25:17,814 --> 00:25:20,577 and sort things at home, but she isn't paying heed to me. 279 00:25:21,366 --> 00:25:23,301 What? At home? 280 00:25:23,820 --> 00:25:25,031 What nonsense! 281 00:25:25,111 --> 00:25:26,696 I don't know who you are. 282 00:25:26,776 --> 00:25:28,491 This is the problem, sir. 283 00:25:28,686 --> 00:25:30,426 We're married for three years now, 284 00:25:30,794 --> 00:25:32,405 she refuses to wear nuptial chain. 285 00:25:32,485 --> 00:25:34,210 She says I am not her husband. 286 00:25:34,513 --> 00:25:36,735 I have become miserable after marriage. 287 00:25:36,815 --> 00:25:39,572 What are you saying? Does one face so many problems in married life? 288 00:25:40,113 --> 00:25:41,507 That's right, sir. 289 00:25:41,702 --> 00:25:45,313 We can impress anyone in this world except two people. 290 00:25:45,393 --> 00:25:48,110 Your boss in the office 291 00:25:48,190 --> 00:25:50,567 and your wife back at home. 292 00:25:50,772 --> 00:25:53,390 Whatever we do, they try to prove it wrong. 293 00:25:53,470 --> 00:25:54,545 Is it? - Yes. 294 00:25:55,075 --> 00:25:58,113 What is opposite word to Google? - What is it? 295 00:25:58,459 --> 00:26:00,491 Wife. - How? 296 00:26:00,571 --> 00:26:04,390 Google provides answers to all our question 297 00:26:04,470 --> 00:26:08,189 and a wife poses questions to all our answers. 298 00:26:08,269 --> 00:26:10,665 Well said! - Stop it! 299 00:26:12,903 --> 00:26:16,395 Men fear to clap hands or knock the door 300 00:26:16,569 --> 00:26:18,688 or to go inside the room and... 301 00:26:19,531 --> 00:26:22,770 Look, lives of men is miserable. 302 00:26:22,850 --> 00:26:25,974 Hey, this is too much! I will call the police! 303 00:26:26,785 --> 00:26:30,763 Call the police, I will tell them you kidnapped me yesterday. 304 00:26:31,032 --> 00:26:31,746 Call the police! 305 00:26:31,826 --> 00:26:33,735 Call the police! 306 00:26:33,908 --> 00:26:36,838 Let's not land ourselves into trouble, let's go. 307 00:26:40,622 --> 00:26:41,722 Did you see? 308 00:26:42,351 --> 00:26:45,162 When there's entertainment, there's everybody, 309 00:26:45,594 --> 00:26:48,394 but when there's trouble, everyone is gone. 310 00:26:49,259 --> 00:26:51,086 May there be joy or sorrow, 311 00:26:51,897 --> 00:26:53,465 I will always be with you. 312 00:26:54,773 --> 00:27:00,287 Your father might have raised you as a princess in the house, 313 00:27:01,098 --> 00:27:04,265 but I will treat you like a queen 314 00:27:04,612 --> 00:27:07,693 in my palace called heart. 315 00:27:09,293 --> 00:27:11,325 Stop pretending. 316 00:27:12,147 --> 00:27:15,250 At least now, tell me you love me. 317 00:27:16,991 --> 00:27:21,012 I am doing so ever since I first saw you. 318 00:27:22,082 --> 00:27:23,795 Love at first sight. 319 00:29:54,081 --> 00:29:57,497 'The no moon day is when the sun and the moon come to the same position.' 320 00:29:57,973 --> 00:30:00,470 'Moreover, it's new moon day today.' 321 00:30:00,664 --> 00:30:04,421 'Today is the right day to confine 322 00:30:04,501 --> 00:30:08,080 the evil power with my powers.' 323 00:30:13,075 --> 00:30:16,016 Priest, I am getting very scared. 324 00:31:15,236 --> 00:31:16,966 Guru! 325 00:31:29,365 --> 00:31:31,949 Rani, come with me. - One second. - Okay. 326 00:31:54,889 --> 00:31:57,700 Nothing should stop me from enjoying myself. 327 00:32:00,521 --> 00:32:01,944 What are you seeing? 328 00:32:02,024 --> 00:32:04,975 No one can see all the beauties of the world at a time. 329 00:32:05,656 --> 00:32:10,078 My God! - But when I see you, I felt as though all the beauties at a time. 330 00:32:11,851 --> 00:32:13,699 Thank you. - What is he 331 00:32:14,748 --> 00:32:15,905 doing with Rani? 332 00:32:15,985 --> 00:32:21,250 Your beautiful cheeks. 333 00:32:27,029 --> 00:32:28,153 But 334 00:32:29,105 --> 00:32:30,521 there's one ornament missing. 335 00:32:31,429 --> 00:32:32,769 What's that? 336 00:32:33,450 --> 00:32:34,981 The pearl necklace. 337 00:32:35,061 --> 00:32:36,729 I don't have one. 338 00:32:37,288 --> 00:32:38,618 I will give you one. 339 00:32:46,511 --> 00:32:49,343 Hey, someone will see us. - Who is he? 340 00:32:56,878 --> 00:32:58,533 Ma'am. - Yes. 341 00:32:58,613 --> 00:33:00,641 Do you know him? 342 00:33:03,290 --> 00:33:07,614 That boy? - Yes. - He's the only son of Mr. Kapoor. 343 00:33:08,577 --> 00:33:11,136 He's the heir of the wealth worth billions. 344 00:33:15,118 --> 00:33:17,908 Hello. - Buddy, what about Mr. Shetty's order? 345 00:33:18,557 --> 00:33:19,800 'What was the order?' 346 00:33:20,708 --> 00:33:24,520 Gold, 18 boxes, four diamonds 347 00:33:24,600 --> 00:33:26,482 and silver as per the demand. 348 00:33:26,666 --> 00:33:31,379 And for the orphanage annual function, 349 00:33:31,459 --> 00:33:34,564 four boxes of gold, two diamonds. 350 00:33:34,644 --> 00:33:36,795 'Okay.' - Deliver them within half hour. 351 00:33:37,087 --> 00:33:38,141 'Okay.' - Don't forget. 352 00:33:38,221 --> 00:33:39,141 'Okay.' - Okay. 353 00:33:39,221 --> 00:33:40,741 'Okay.' - What? 354 00:33:41,184 --> 00:33:44,672 He's donating four boxes of gold 355 00:33:44,752 --> 00:33:47,552 and two diamonds to the orphanage? 356 00:33:49,736 --> 00:33:51,963 He is a big shot. 357 00:33:52,589 --> 00:33:58,449 He made a deal worth billions over the phone in just two minutes. 358 00:33:58,773 --> 00:33:59,789 He is a big shot. 359 00:34:02,276 --> 00:34:05,584 You think I will let you go if you invite me for an unknown wedding? 360 00:34:05,664 --> 00:34:06,806 So what? 361 00:34:06,886 --> 00:34:08,396 I will introduce Nimmi to you. 362 00:34:08,476 --> 00:34:12,612 Our love story started when we tried to help them. 363 00:34:13,196 --> 00:34:15,251 Is it going to be just a love story? 364 00:34:15,532 --> 00:34:16,937 Won't there be romance? 365 00:34:17,017 --> 00:34:19,261 Rani! What's happening here? 366 00:34:19,341 --> 00:34:20,915 Father-in-law, 367 00:34:21,500 --> 00:34:23,737 who do you think he is? - Who is he? 368 00:34:24,019 --> 00:34:27,154 He's the only heir of Kapoor family. 369 00:34:27,856 --> 00:34:29,916 Mr. Kapoor? - Yes. 370 00:34:29,996 --> 00:34:31,380 The little boy? - Yeah. 371 00:34:31,460 --> 00:34:32,685 Is he your father? 372 00:34:33,619 --> 00:34:35,089 He's the heir of the wealth worth billions. 373 00:34:35,169 --> 00:34:37,603 He's a perfect match for Rani, you idiot! 374 00:34:37,683 --> 00:34:40,840 Hey! - Sorry! When a fool like me can realize, why can't you? 375 00:34:41,187 --> 00:34:45,122 Don't wait. Don't miss the opportunity. - Okay. 376 00:34:47,089 --> 00:34:51,197 Boy, are you in love with my daughter? 377 00:34:54,690 --> 00:34:55,825 Yes, sir. 378 00:34:59,122 --> 00:35:00,203 Yes, Dad. 379 00:35:02,679 --> 00:35:05,446 Anyways, bring your parents home, 380 00:35:05,804 --> 00:35:07,025 we'll discuss about marriage. 381 00:35:11,609 --> 00:35:13,620 Thanks, Dad. - Oh, my darling. 382 00:35:20,389 --> 00:35:23,740 Father-in-law! 383 00:35:23,820 --> 00:35:25,859 What's the matter? I was in the bathroom! 384 00:35:25,939 --> 00:35:30,096 Father-in-law, shall I cover all our cars with tarpaulin? 385 00:35:30,432 --> 00:35:32,216 Have you lost our mind? - I will tell you why. 386 00:35:32,540 --> 00:35:35,102 They are rich people. - Who? - Those who we're expecting. 387 00:35:35,557 --> 00:35:38,184 They carry millions of rupees in their coats. 388 00:35:38,264 --> 00:35:42,033 The expensive cars we own, 389 00:35:42,113 --> 00:35:44,909 their security guards own such cars. 390 00:35:45,427 --> 00:35:47,567 They use Ferrari. 391 00:35:47,647 --> 00:35:48,789 Manik, 392 00:35:49,012 --> 00:35:51,082 Rani is very lucky. - You're right. 393 00:35:51,839 --> 00:35:53,309 Amazing. 394 00:35:56,995 --> 00:36:00,249 Manik, is this the sound of Ferrari? 395 00:36:01,871 --> 00:36:02,747 Maybe a new model. 396 00:36:02,827 --> 00:36:05,028 This vehicle is a junk. 397 00:36:09,319 --> 00:36:10,963 What's the hurry? 398 00:36:11,406 --> 00:36:15,520 What's this? Do we have to setup a traditional dais for the ceremony? 399 00:36:15,600 --> 00:36:18,292 They are not from the decoration team. - Then? 400 00:36:18,372 --> 00:36:20,206 The groom's family. 401 00:36:20,605 --> 00:36:22,184 The groom's family? 402 00:36:29,391 --> 00:36:30,790 Be careful. 403 00:36:31,060 --> 00:36:34,152 You said they will arrive in Ferrari, 404 00:36:34,390 --> 00:36:36,206 but they have arrived in carriage. 405 00:36:36,286 --> 00:36:40,930 Well, they have come in a carriage 406 00:36:41,010 --> 00:36:42,927 as they don't want people to know they are rich. Yes. 407 00:36:43,007 --> 00:36:45,817 Hey, where are you going? - I want to pee, 408 00:36:45,897 --> 00:36:47,871 I am finding a place. 409 00:36:48,465 --> 00:36:49,806 Don't go looking for a place, 410 00:36:49,886 --> 00:36:51,925 pee in the pot. - No! 411 00:36:52,005 --> 00:36:54,682 If you don't pee in the pot, you will pee in your pant. 412 00:36:54,762 --> 00:36:56,238 What if someone asked? 413 00:36:56,318 --> 00:37:00,499 Is it filter water to ask for it? - I mean, what if someone swears me? 414 00:37:00,736 --> 00:37:03,828 Hey, tell them you're the groom's relative. 415 00:37:03,908 --> 00:37:05,219 You're right. - Go. 416 00:37:05,299 --> 00:37:07,017 I will pee in the pot. - Hey! 417 00:37:09,514 --> 00:37:11,114 You idiot! 418 00:37:11,644 --> 00:37:13,849 Have you lost your mind? - Actually... 419 00:37:14,022 --> 00:37:15,583 You fool. 420 00:37:16,649 --> 00:37:19,838 "The music..." 421 00:37:20,455 --> 00:37:23,299 Brother-in-law! Sister! Let's take a selfie! 422 00:37:24,650 --> 00:37:28,044 Ready? Come. - I will join you, too. - Pose. 423 00:37:28,401 --> 00:37:29,612 Take one more picture. 424 00:37:29,850 --> 00:37:32,747 Stop posing. Hold it. 425 00:37:33,742 --> 00:37:35,807 Apple is worth Rs. 150 a kilo. - Take more pictures. 426 00:37:36,088 --> 00:37:38,294 Mom, it's fallen in the water, why are you picking it? 427 00:37:38,374 --> 00:37:40,366 They won't have to wash it again. 428 00:37:42,251 --> 00:37:44,153 My God! Give it to me. - Let's go. 429 00:37:44,574 --> 00:37:47,828 Hurry up, I am famished, let's eat something. 430 00:37:47,908 --> 00:37:50,417 They are rich people, even the breakfast would be rich. 431 00:37:54,568 --> 00:37:55,815 The bat has bitten it. 432 00:37:57,479 --> 00:37:59,358 Not bat, brother-in-law bit it. 433 00:38:00,907 --> 00:38:03,815 We're very happy as you gave your approval for the alliance. 434 00:38:04,247 --> 00:38:07,426 My name is Sumadevi, I run a finance business, 435 00:38:07,506 --> 00:38:09,590 he's my only son Gani. 436 00:38:10,604 --> 00:38:14,771 He's my younger brother Pratap and he's my husband Sundar. 437 00:38:17,144 --> 00:38:19,565 They are my younger sisters, she is my mother. 438 00:38:19,645 --> 00:38:21,964 Mom, greet him. - Greetings. 439 00:38:22,333 --> 00:38:25,771 My name is Seenappa, I am a DC. - DC? 440 00:38:26,019 --> 00:38:27,348 Dog catcher. 441 00:38:27,684 --> 00:38:31,262 He's a dog catcher. He is famously known as Nayi Sinappa. 442 00:38:32,041 --> 00:38:34,527 Some call him 'Dog, my son'. 443 00:38:35,100 --> 00:38:38,592 When I entered your gate, I heard a dog bark. 444 00:38:38,798 --> 00:38:42,052 If you permit me, I will bring the van and take it away tomorrow itself. 445 00:38:45,025 --> 00:38:47,577 It is our pet. 446 00:38:47,657 --> 00:38:50,809 No problem. I will take it away if you pay me Rs. 100 extra. 447 00:38:50,889 --> 00:38:53,221 Do it for free. 448 00:38:54,431 --> 00:38:55,588 What's your profession? 449 00:38:55,836 --> 00:38:58,647 What do you do? - I am a stunt man in films. 450 00:38:58,727 --> 00:39:02,139 Ravi Verma, Thriller Manju, Different Danny, Mass Mada, 451 00:39:02,219 --> 00:39:03,706 they are my students. 452 00:39:03,786 --> 00:39:06,441 He's famously known as Palti Sundar. 453 00:39:07,576 --> 00:39:09,919 Shall I do a somersault? 454 00:39:10,463 --> 00:39:13,587 Sit quietly, you got your back treated just last week. 455 00:39:14,561 --> 00:39:16,593 Mr. Ganesh, let's get to the point. 456 00:39:17,170 --> 00:39:18,273 What's your qualification? 457 00:39:18,353 --> 00:39:22,553 Actually, I successfully completed pre-university 458 00:39:22,633 --> 00:39:24,711 two years in Bangalore university. 459 00:39:26,030 --> 00:39:27,500 You can say PUC. 460 00:39:27,580 --> 00:39:30,106 I said it to make it sound more sophisticated. 461 00:39:32,409 --> 00:39:33,642 You didn't study further? 462 00:39:33,722 --> 00:39:35,188 I was very much interested, sir. 463 00:39:35,268 --> 00:39:38,063 I wanted to become like Visvesvaraya, so I removed the fuse 464 00:39:38,344 --> 00:39:41,086 and studied sitting under the streetlight. 465 00:39:41,166 --> 00:39:44,427 Did you score good marks in the exams? - No, sir. 466 00:39:44,507 --> 00:39:49,080 I developed several marks on my body after being bitten by mosquitoes. 467 00:39:49,160 --> 00:39:50,281 He's so funny. 468 00:39:53,264 --> 00:39:54,951 What's so funny about it? 469 00:39:55,588 --> 00:39:58,896 I was the owner of automobile company in your son's age. 470 00:39:58,976 --> 00:40:00,734 Even he owns an auto rickshaw 471 00:40:00,814 --> 00:40:01,880 and a mobile phone. 472 00:40:01,960 --> 00:40:03,437 Even he's the owner of automobile, 473 00:40:03,517 --> 00:40:05,621 but I drive the auto rickshaw. 474 00:40:14,223 --> 00:40:15,275 Wow! 475 00:40:16,842 --> 00:40:18,064 She's so beautiful. 476 00:40:20,745 --> 00:40:22,712 That's alright. 477 00:40:24,875 --> 00:40:27,275 Gani, she's very beautiful. 478 00:40:27,599 --> 00:40:29,617 Get married and come to our house soon, 479 00:40:29,697 --> 00:40:31,664 I will look after you like my child. 480 00:40:32,875 --> 00:40:36,054 I am really lucky. I have not seen my mother, 481 00:40:36,134 --> 00:40:39,838 I consider you one. - Sumadevi, time is passing by, 482 00:40:39,918 --> 00:40:42,912 perform the rituals fast. - Okay. 483 00:40:43,344 --> 00:40:44,907 Come. - Hold this. 484 00:40:47,166 --> 00:40:48,074 Hello. 485 00:40:48,918 --> 00:40:51,004 Ask him to clear the garbage immediately, 486 00:40:51,274 --> 00:40:52,345 it's an order. 487 00:40:54,604 --> 00:40:57,603 Father-in-law. - Why did leave getting upset? 488 00:40:57,683 --> 00:40:58,660 I have no idea. 489 00:41:01,252 --> 00:41:02,420 Sorry, Gani. 490 00:41:02,500 --> 00:41:06,312 I never thought dad would insult you. 491 00:41:08,084 --> 00:41:09,014 It's okay. 492 00:41:46,991 --> 00:41:47,987 Mr. Rathanlal, 493 00:41:48,279 --> 00:41:51,176 you've come from America because I asked you to. 494 00:41:51,381 --> 00:41:52,464 I don't know how to thank you. 495 00:41:52,544 --> 00:41:55,619 Mr. Chandulal, how can we reject the marriage proposal? 496 00:41:58,549 --> 00:42:00,095 Mr. Rathanlal, which is your native? 497 00:42:00,175 --> 00:42:02,628 Our native is Arasinakunte. - Arasinakunte? 498 00:42:02,708 --> 00:42:04,041 Yes. - Even I hail from Arasinakunte. 499 00:42:04,226 --> 00:42:06,327 What's your father's name? - Gobi Manchuri. 500 00:42:06,407 --> 00:42:07,315 Gobi Manchuri? 501 00:42:07,804 --> 00:42:09,966 My father's name is Gopi and my mother's name is Manjali. 502 00:42:10,046 --> 00:42:12,215 I am Gopi Manjali's son. 503 00:42:14,096 --> 00:42:17,004 What a stupid fellow. - I fooled you. 504 00:42:17,084 --> 00:42:18,658 Did you like the girl? 505 00:42:21,773 --> 00:42:23,582 That's fantastic! 506 00:42:23,955 --> 00:42:26,268 What do you have to say? 507 00:42:26,711 --> 00:42:27,868 Excuse me. 508 00:42:32,192 --> 00:42:36,733 She accepts the proposal, but she's a little shy. 509 00:44:16,721 --> 00:44:17,990 Hello, Gani. 510 00:44:18,278 --> 00:44:20,537 'Yes, Rani.' - My father has fixed 511 00:44:20,617 --> 00:44:22,148 my engagement in Hotel Royal. 512 00:44:22,228 --> 00:44:23,499 What do I do? 513 00:44:23,835 --> 00:44:25,878 Please do something, Gani. 514 00:44:25,958 --> 00:44:27,737 You're worrying unnecessarily. 515 00:44:29,282 --> 00:44:32,104 Thousands of people visit Taj Mahal daily, 516 00:44:32,418 --> 00:44:35,827 but they can't own it, right? 517 00:44:35,907 --> 00:44:37,964 Hey! 518 00:44:43,292 --> 00:44:45,001 'I am not as brave as you.' 519 00:44:45,368 --> 00:44:46,719 'The boy's name is Dheeraj.' 520 00:44:46,936 --> 00:44:48,564 Just a minute. 521 00:44:48,644 --> 00:44:51,941 Who is Dheeraj? - I am Dheeraj. - Go on. 522 00:44:52,200 --> 00:44:55,563 My father has agreed to get me married to him. - Okay. 523 00:44:55,643 --> 00:44:57,537 'Please, Gani, I want you.' 524 00:44:57,617 --> 00:44:59,227 I won't live without you. 525 00:44:59,307 --> 00:45:02,763 I won't ditch you, don't worry. 526 00:45:02,979 --> 00:45:06,881 If you say yes, I will get you married before these people. 527 00:45:06,961 --> 00:45:08,190 What do you say? 528 00:45:08,270 --> 00:45:10,881 My father will surely get me married to that useless guy. 529 00:45:11,573 --> 00:45:14,243 Forget him. Let's elope today itself. 530 00:45:15,349 --> 00:45:16,592 Elope? Why? 531 00:45:16,672 --> 00:45:19,208 Come to the place where your father is, 532 00:45:19,468 --> 00:45:21,403 your father Mr. Chandulal Bawarchi 533 00:45:21,483 --> 00:45:23,770 will get us married conventionally. 534 00:45:23,850 --> 00:45:26,220 Gani... - Don't worry. 535 00:45:26,300 --> 00:45:27,946 Come to the place where your father is. 536 00:45:35,082 --> 00:45:37,557 You're so beautiful. 537 00:45:39,417 --> 00:45:42,325 Look, I stalled the engagement. 538 00:45:42,747 --> 00:45:46,045 So, won't you kiss me now? 539 00:45:47,137 --> 00:45:49,570 Okay. Are you feeling shy? 540 00:45:49,650 --> 00:45:53,300 Don't worry, I will ask everyone to close their eyes. Come on, kiss me. 541 00:45:53,538 --> 00:45:56,284 Hello, mister. Have you lost your mind? 542 00:45:56,511 --> 00:46:02,392 Kannada should be the first language. My name is Gani. I am Rani's boyfriend. 543 00:46:02,472 --> 00:46:06,111 Gani! - Please don't scream, stay calm. 544 00:46:06,191 --> 00:46:08,058 I will make everything alright. 545 00:46:08,501 --> 00:46:10,609 Let's talk. Take it. 546 00:46:10,689 --> 00:46:11,582 Get off. 547 00:46:15,280 --> 00:46:18,155 Thank you. - You idiot! 548 00:46:20,284 --> 00:46:21,365 Shall we sit there and talk? 549 00:46:22,966 --> 00:46:26,166 Don't you have manners? Can't you see the reserved board there? 550 00:46:26,577 --> 00:46:27,640 You're right. 551 00:46:27,720 --> 00:46:32,144 You don't want to share sweets, you don't want to share someone's seat, 552 00:46:32,224 --> 00:46:35,668 but you want someone else's girlfriend. 553 00:46:36,338 --> 00:46:37,809 What kind of manners is that? 554 00:46:38,295 --> 00:46:40,663 Hey, what the hell is going on? 555 00:46:41,106 --> 00:46:44,717 Your daughter is in love with a ruffian 556 00:46:44,797 --> 00:46:47,787 and you want to get her married to my son? 557 00:46:48,112 --> 00:46:49,463 You should be ashamed of yourself. 558 00:46:49,831 --> 00:46:52,285 Stop it! 559 00:46:52,365 --> 00:46:54,804 Kannada should be the first language. 560 00:46:55,253 --> 00:46:56,772 How dare you yell at him! 561 00:46:56,852 --> 00:47:01,226 I have great respect for my father-in-law to be 562 00:47:01,306 --> 00:47:02,880 and you are yelling at him? 563 00:47:02,960 --> 00:47:04,902 How dare you? 564 00:47:05,290 --> 00:47:08,382 Hey, you met them, 565 00:47:08,587 --> 00:47:11,538 you saw the girl, you ate snacks, 566 00:47:11,618 --> 00:47:14,090 now, go home and sleep. 567 00:47:14,338 --> 00:47:16,684 Junior, let me tell you something. 568 00:47:16,844 --> 00:47:18,457 Hey, take your hand off. 569 00:47:19,052 --> 00:47:21,538 Do you have the status to talk to my son placing your hand on his shoulder? 570 00:47:21,618 --> 00:47:23,549 There's not much difference. 571 00:47:23,629 --> 00:47:27,117 He studied in boarding school and I studied in a government school, 572 00:47:27,197 --> 00:47:30,060 he eats junk food and I eat organic food, 573 00:47:30,140 --> 00:47:33,931 he speaks English and I speak Kannada. 574 00:47:35,690 --> 00:47:37,658 You idiot! - Enough! 575 00:47:38,640 --> 00:47:40,557 You studied in a local Kannada medium school 576 00:47:40,637 --> 00:47:41,603 and you're showing so much arrogance. 577 00:47:41,683 --> 00:47:43,192 Hey! - Listen, 578 00:47:43,272 --> 00:47:46,166 if you want to achieve something, learn English. 579 00:47:46,726 --> 00:47:49,116 Those who studied in Kannada medium school have no become successful. 580 00:47:49,196 --> 00:47:54,273 Junior, people who studied in English medium school only construct buildings, 581 00:47:54,353 --> 00:47:58,900 the one who studied in Kannada medium school has Kannambadi. 582 00:47:58,980 --> 00:48:01,775 I will tell you something, remember it. 583 00:48:02,056 --> 00:48:04,971 The power of the sun may reduce, 584 00:48:05,051 --> 00:48:08,845 but the one who studied in Kannada medium school will always live with attitude. 585 00:48:08,925 --> 00:48:12,002 We will live with our heads held high. 586 00:48:12,082 --> 00:48:13,645 Look, mister... 587 00:48:13,725 --> 00:48:14,651 Sunny, 588 00:48:16,045 --> 00:48:18,769 I don't want to waste anymore time here. - Mr. Rathan. - Let's go. 589 00:48:19,192 --> 00:48:21,450 Mr. Rathan, please. - No more talks. 590 00:48:22,035 --> 00:48:23,722 Get going. Go. 591 00:48:25,030 --> 00:48:27,829 Mr. Rathan! - Yes. 592 00:48:28,349 --> 00:48:31,170 Father-in-law. - It's all because of you. 593 00:48:33,116 --> 00:48:36,684 Don't beat the wife before her husband. - Whose wife? 594 00:48:39,368 --> 00:48:42,211 Look, do you have the capacity to take care of my daughter? 595 00:48:42,903 --> 00:48:44,747 Forget the clothes and ornaments she wears, 596 00:48:44,989 --> 00:48:47,346 do you have the capacity to even give her 597 00:48:47,426 --> 00:48:50,210 two square meal with the petty money you earn? 598 00:48:50,946 --> 00:48:54,675 Why are you talking like the heroines' fathers in the movies? 599 00:48:54,755 --> 00:48:55,854 It's a very common dialogue. 600 00:48:56,903 --> 00:48:59,033 Why do you gauge a boy based on his earnings? 601 00:48:59,703 --> 00:49:01,952 Mostly importantly, 602 00:49:02,320 --> 00:49:07,442 value the heart. There are several emotions in it. 603 00:49:07,522 --> 00:49:08,590 Value them. 604 00:49:09,358 --> 00:49:13,206 If you get your daughter married to me 605 00:49:13,728 --> 00:49:16,221 rather than getting her married to a stranger I will treat her like a queen. 606 00:49:16,301 --> 00:49:19,220 You can't manipulate me like you manipulated my daughter. 607 00:49:21,458 --> 00:49:23,252 There was once income raid in my house, 608 00:49:24,474 --> 00:49:25,879 I lost billions of rupees, 609 00:49:26,431 --> 00:49:27,599 I didn't care. 610 00:49:27,992 --> 00:49:30,864 Because I was confident I will earn money again. 611 00:49:32,138 --> 00:49:35,804 But I didn't lose money this time, but my reputation. 612 00:49:36,431 --> 00:49:39,707 How will I regain it? I feel scared when I think about it. 613 00:49:40,052 --> 00:49:41,458 You've done a mistake. 614 00:49:42,161 --> 00:49:44,702 You have tarnished my image, 615 00:49:45,177 --> 00:49:46,961 you will definitely repent for this. 616 00:49:47,220 --> 00:49:49,469 Why do you stress unnecessarily? 617 00:49:49,549 --> 00:49:51,977 Don't waste your time calling someone. 618 00:49:52,756 --> 00:49:57,490 We can never change our destiny. 619 00:49:57,989 --> 00:49:59,630 Try to understand. 620 00:50:01,038 --> 00:50:02,032 Bye. 621 00:50:02,983 --> 00:50:04,356 Bye, Rani. 622 00:50:33,465 --> 00:50:34,600 Sir, 623 00:50:36,697 --> 00:50:38,448 why are you seeing over there? 624 00:50:38,528 --> 00:50:41,313 See here. 625 00:50:41,393 --> 00:50:42,201 What's all this? 626 00:50:42,281 --> 00:50:45,756 I fix different location to every client, 627 00:50:45,836 --> 00:50:48,448 this is the perfect location for you. 628 00:51:01,475 --> 00:51:05,032 Sir, what can I do for you? - You need to teach a lesson. 629 00:51:05,325 --> 00:51:06,914 What do you mean? 630 00:51:08,060 --> 00:51:10,438 You're middle-aged man, 631 00:51:10,518 --> 00:51:12,103 you want me to teach you? - Hey! 632 00:51:12,492 --> 00:51:15,255 Boss himself has many things to learn. - Correct. 633 00:51:15,335 --> 00:51:17,357 Will you shut up? 634 00:51:17,573 --> 00:51:19,476 I mean, this is the first time you're getting such a deal. 635 00:51:20,503 --> 00:51:22,535 My little daughter, 636 00:51:23,357 --> 00:51:25,324 I took best care of her. 637 00:51:26,178 --> 00:51:28,081 A boy has made her 638 00:51:28,286 --> 00:51:31,584 fall in love with him by manipulating her. - Oh. 639 00:51:33,347 --> 00:51:35,566 It's about a girl. 640 00:51:37,055 --> 00:51:39,985 It will cost you lot of money. - I will do what you say. 641 00:51:40,882 --> 00:51:42,341 Look, 642 00:51:42,421 --> 00:51:44,179 the owner of this talkies 643 00:51:44,547 --> 00:51:47,358 had given me a contract to cut off someone's leg. - Okay. 644 00:51:47,650 --> 00:51:52,115 After I cut off his leg, the owner escaped without paying me money. - Oh. 645 00:51:52,195 --> 00:51:54,525 So, I beheaded the owner of the talkies 646 00:51:54,605 --> 00:51:58,233 and acquired the talkies. See if he got scared. 647 00:51:58,870 --> 00:52:00,935 He is terrified. 648 00:52:01,270 --> 00:52:03,011 Now, what do you say? 649 00:52:04,243 --> 00:52:07,854 But I will pay you the money sincerely. 650 00:52:07,934 --> 00:52:08,946 Okay. 651 00:52:09,026 --> 00:52:10,607 If I deal with the boy 652 00:52:10,687 --> 00:52:12,687 in the right manner, 653 00:52:13,271 --> 00:52:16,536 your daughter will forget him. Okay? 654 00:52:16,616 --> 00:52:19,098 I tried to do the same, but he thrashed my men in return. 655 00:52:19,790 --> 00:52:20,850 But in vain. 656 00:52:20,930 --> 00:52:23,390 Let's kill him. - We can't kill him. 657 00:52:24,654 --> 00:52:27,465 If we do that, my daughter will get me jailed herself. 658 00:52:27,681 --> 00:52:30,178 He has manipulated her completely. 659 00:52:30,394 --> 00:52:33,389 So plan C will work well on them. 660 00:52:33,469 --> 00:52:34,719 What's plan C? 661 00:52:35,259 --> 00:52:38,221 Tell the boy you've given your approval for their marriage. 662 00:52:38,600 --> 00:52:41,270 Hey, are you mad? - Hey! 663 00:52:42,416 --> 00:52:44,794 Hey! - Hey! 664 00:52:46,665 --> 00:52:49,648 Plan C means betrayal. 665 00:52:49,853 --> 00:52:53,334 What do you mean? - We must remove the thorn with a thorn. 666 00:52:53,951 --> 00:52:56,178 What if even that thorn pricks you? 667 00:52:56,258 --> 00:52:57,821 You will die. 668 00:52:58,578 --> 00:53:00,600 Why do you interfere in between us? 669 00:53:00,680 --> 00:53:03,010 Just be quiet. - Okay, boss. 670 00:53:03,090 --> 00:53:06,967 Look, meet his family and give them your approval for the marriage. 671 00:53:07,570 --> 00:53:08,349 What difference will it make? 672 00:53:08,429 --> 00:53:09,766 Thank you so much. 673 00:53:09,972 --> 00:53:13,420 You've given your approval for the marriage by coming here in person. 674 00:53:13,907 --> 00:53:15,134 Thank you, Goddess. 675 00:53:15,214 --> 00:53:18,123 His family will believe you 676 00:53:18,609 --> 00:53:19,950 saying you're such a good man. 677 00:53:20,144 --> 00:53:23,885 Look, children fall in love and elders like you should get them married. 678 00:53:24,090 --> 00:53:28,060 Now that both the families have given their approval, let's get them married. 679 00:53:28,140 --> 00:53:32,977 Sir, tell them that both the families should come together in a place 680 00:53:33,258 --> 00:53:38,037 and get the couple married in a traditional manner. 681 00:53:38,210 --> 00:53:42,729 Lovers usually elope and get married secretly, 682 00:53:43,259 --> 00:53:48,296 but there's something in this love cum arranged marriage. 683 00:53:48,512 --> 00:53:53,453 What if that smart boy asks you such a question? 684 00:53:53,533 --> 00:53:55,237 You have a point. 685 00:53:55,317 --> 00:53:56,556 You will... 686 00:53:56,636 --> 00:53:59,745 Even I wish to organize the wedding at a five star hotel. 687 00:53:59,825 --> 00:54:02,447 You know my friends, my close associates 688 00:54:02,527 --> 00:54:05,161 and my relatives will raise questions. 689 00:54:06,307 --> 00:54:08,404 How will I face them? - Oh. 690 00:54:09,907 --> 00:54:12,368 I can somehow manage that. 691 00:54:13,042 --> 00:54:15,820 What if they create ruckus at the wedding? 692 00:54:16,610 --> 00:54:18,765 My daughter's life will be ruined. 693 00:54:19,144 --> 00:54:21,750 I had raised her like a princess. 694 00:54:22,437 --> 00:54:24,015 I want her to be happy. 695 00:54:26,274 --> 00:54:29,647 Sir, don't get upset, don't get emotional. 696 00:54:30,244 --> 00:54:31,980 Your wish will come true. 697 00:54:32,060 --> 00:54:33,217 Please don't stress. 698 00:54:35,531 --> 00:54:40,094 Thank you. - Let us know where you want the wedding to take place. 699 00:54:40,174 --> 00:54:42,287 Find out if the bungalow in Kollegal is vacant. 700 00:54:43,088 --> 00:54:45,390 Shooting for the film 'Aptamitra 3' is underway in that bungalow. 701 00:54:45,470 --> 00:54:47,959 'Aptamitra 3'? 702 00:54:48,374 --> 00:54:51,152 The hero of the film is Vishnuwardhan. 703 00:54:52,028 --> 00:54:54,460 No. Any other bungalow? 704 00:54:54,540 --> 00:54:55,390 The bungalow in Thirthahalli. 705 00:54:55,470 --> 00:54:56,726 Kutappa! - Yes, boss. 706 00:54:56,806 --> 00:54:59,001 Find out if the bungalow in Thirthahalli is vacant. 707 00:54:59,671 --> 00:55:02,655 The bungalow is too scary. - I will slap you! 708 00:55:02,990 --> 00:55:04,266 Shooting for television show is underway in that bungalow. 709 00:55:04,346 --> 00:55:05,879 What? 710 00:55:06,414 --> 00:55:08,136 Darn it. 711 00:55:08,503 --> 00:55:11,866 Shooting for horror film and television show is underway in both the bungalows. 712 00:55:12,503 --> 00:55:15,086 There is no place for us to commit murder. 713 00:55:15,166 --> 00:55:17,616 Is it easy to commit murder? 714 00:55:17,832 --> 00:55:22,173 The state government should felicitate us for our work. 715 00:55:23,832 --> 00:55:26,599 Why are you laughing when we're talking seriously? 716 00:55:27,291 --> 00:55:30,784 By the way, how does he look? - Just a minute. 717 00:55:33,529 --> 00:55:38,415 He looks like actor Ganesh, the hero of the film 'Mungaru Male'. 718 00:55:39,021 --> 00:55:43,346 How can I kill such a handsome guy? - Boss, 719 00:55:43,832 --> 00:55:45,389 you have said it yourself, 720 00:55:45,469 --> 00:55:47,660 'Work is worship'. 721 00:55:47,740 --> 00:55:52,741 If we don't kill him, we won't be able to make money. 722 00:55:54,849 --> 00:55:56,730 Which bungalow is vacant? 723 00:55:56,810 --> 00:55:58,565 Don't stress, boss. 724 00:55:58,990 --> 00:56:02,893 To kill the one who looks like actor Ganesh easily, 725 00:56:02,973 --> 00:56:05,098 we have found a luxurious palace. 726 00:56:05,178 --> 00:56:08,211 Which palace? - Aadi Kaleshwar Mountain. 727 00:56:10,017 --> 00:56:11,866 Aadi Kaleshwar Mountain. 728 00:56:12,439 --> 00:56:13,801 Sir, 729 00:56:14,655 --> 00:56:20,839 it's a perfect place to kill Gani, the one who's romancing with your daughter. 730 00:57:23,931 --> 00:57:26,774 God, make sure we don't face any problem. 731 00:57:27,032 --> 00:57:29,454 Protect all of us. 732 00:57:29,600 --> 00:57:30,838 Dear. 733 00:57:32,168 --> 00:57:33,217 Take this. 734 00:57:34,082 --> 00:57:35,239 Gani. 735 00:57:38,258 --> 00:57:39,728 Protect us. 736 00:57:41,836 --> 00:57:43,533 Hey, step aside. 737 00:57:48,279 --> 00:57:49,644 Let's go! 738 00:58:24,702 --> 00:58:26,367 It's very cold out here. 739 00:58:27,643 --> 00:58:29,081 Please be quiet. 740 00:58:31,113 --> 00:58:32,519 Uncle, take a right. 741 00:58:32,713 --> 00:58:34,854 How far is the place? 742 00:58:44,670 --> 00:58:46,087 How far is the place? 743 00:58:50,249 --> 00:58:51,749 Let's go. 744 00:59:02,443 --> 00:59:05,213 The name of the hotel is 'Cemetery Hotel'. I won't come here. 745 00:59:05,293 --> 00:59:07,362 Uncle, one letter in it has got erased. 746 00:59:07,442 --> 00:59:09,837 It is a guesthouse. Come on. - Is it? 747 00:59:10,399 --> 00:59:13,459 There's no customer here. - What did you think? - Come quietly. 748 00:59:14,226 --> 00:59:18,259 I wonder what he will serve us in dinner. 749 00:59:19,047 --> 00:59:20,593 Hello, is anyone here? - Hello? 750 00:59:20,753 --> 00:59:24,362 I am here. - Come out. I am famished. 751 00:59:24,442 --> 00:59:26,420 I am the owner of the hotel. My name is Lambu Kumar. 752 00:59:26,604 --> 00:59:28,204 Where are you? I can't see anyone. 753 00:59:28,284 --> 00:59:29,945 I am standing before you. 754 00:59:32,734 --> 00:59:34,996 Are you owner or horror? 755 00:59:38,699 --> 00:59:40,528 Hey, come on. 756 00:59:40,608 --> 00:59:42,236 What is happening? 757 00:59:43,966 --> 00:59:45,123 Hi. - Hey! 758 00:59:45,879 --> 00:59:47,782 Instead of being in a hotel, what are you doing in the drum? 759 00:59:47,862 --> 00:59:52,252 When customer would eat here, flies would sit on the food. 760 00:59:52,332 --> 00:59:54,473 That is the reason I am spraying a repellent. 761 00:59:54,553 --> 00:59:58,187 If you do that, the flies won't die, but people will die. Come out! 762 00:59:58,267 --> 00:59:59,460 Okay. 763 01:00:08,949 --> 01:00:10,949 You got scared seeing him. 764 01:00:11,209 --> 01:00:12,156 I got scared. 765 01:00:12,236 --> 01:00:15,788 Sir, your name is Lambu, but you're short in stature. 766 01:00:15,868 --> 01:00:18,927 If you name yourself Ganesha, will you befriend a mouse? 767 01:00:19,175 --> 01:00:22,289 Aren't their people named Ganesha who befriend men. - He is right? 768 01:00:22,369 --> 01:00:24,897 It's not necessary to be as per name. 769 01:00:24,977 --> 01:00:26,494 You go sit there. 770 01:00:26,840 --> 01:00:30,559 Darling, the customer is here. Go and attend them. 771 01:00:33,954 --> 01:00:36,505 Hello. You go sit there. 772 01:00:37,218 --> 01:00:39,770 Okay. - Oh. 773 01:00:40,202 --> 01:00:41,456 He is peeping inside. 774 01:00:42,505 --> 01:00:44,148 Come soon. 775 01:00:53,792 --> 01:00:54,765 Take this. 776 01:00:59,912 --> 01:01:00,787 Give me water. 777 01:01:03,089 --> 01:01:05,197 Uncle, he's asking for water. 778 01:01:06,484 --> 01:01:09,208 Hey, what do you have for dinner? 779 01:01:09,288 --> 01:01:11,023 Sir, do you want sea food or mutton? 780 01:01:11,103 --> 01:01:13,813 What do you mean? - I mean, do you want fish 781 01:01:13,893 --> 01:01:16,126 or goat meat. - Oh. 782 01:01:17,121 --> 01:01:18,526 Do you have mutton chops? 783 01:01:18,606 --> 01:01:20,202 No. 784 01:01:20,926 --> 01:01:22,069 I have curd rice. 785 01:01:22,937 --> 01:01:26,332 What is he saying? - Hey! Do you at least have minced meat? 786 01:01:26,412 --> 01:01:27,845 No, sir. 787 01:01:28,072 --> 01:01:29,013 I have rotis. 788 01:01:29,093 --> 01:01:32,418 What kind of a hotel is this? You don't have anything. 789 01:01:32,498 --> 01:01:35,261 You were asking us if we wanted sea food or mutton? 790 01:01:35,341 --> 01:01:37,498 Sir, it is a gimmick. 791 01:01:37,578 --> 01:01:40,677 If I don't give a gimmick, 792 01:01:40,926 --> 01:01:43,217 one can't do business. 793 01:01:43,297 --> 01:01:44,915 You idiot! 794 01:01:45,228 --> 01:01:47,293 Your business will prosper if you serve non-vegetarian dishes. 795 01:01:47,373 --> 01:01:50,612 People travelling on the highway will come and eat here, your business will flourish. 796 01:01:50,692 --> 01:01:51,213 Am I right? 797 01:01:51,293 --> 01:01:53,759 Sir, people travelling on highway don't come here, 798 01:01:53,839 --> 01:01:57,402 people who have died in an accident come here. 799 01:01:57,482 --> 01:02:01,889 What do you mean? - Sir, I mean ghosts. 800 01:02:03,478 --> 01:02:05,900 Wandering spirits haunt this place 801 01:02:05,980 --> 01:02:10,728 in disguise of travelers. 802 01:02:10,808 --> 01:02:15,067 You're short in stature, 803 01:02:15,147 --> 01:02:18,224 somebody may eat you up thinking you're a biscuit. Be careful. 804 01:02:18,495 --> 01:02:20,830 Gani, don't joke in this matter. 805 01:02:20,910 --> 01:02:24,485 Do you get booze here? - You won't find it here, 806 01:02:24,565 --> 01:02:28,421 you'll get in the bar at a village after you cross the highway. 807 01:02:28,501 --> 01:02:32,459 Oh, thank God. I will find it. - Dad, 808 01:02:32,539 --> 01:02:35,847 if you get drunk and fall somewhere, where will I find you? 809 01:02:35,927 --> 01:02:37,598 Why should you find me? 810 01:02:37,814 --> 01:02:40,019 I will jump from here and reach the bar, 811 01:02:40,192 --> 01:02:44,150 I will drink alcohol and jump back to this location. 812 01:02:44,230 --> 01:02:47,360 Will you come along? - I quit drinking two months ago. 813 01:02:47,440 --> 01:02:48,993 Go. - I am leaving. 814 01:02:49,073 --> 01:02:51,111 Shall I serve you hot dosa? 815 01:02:51,349 --> 01:02:52,668 Okay, get me something to eat. 816 01:02:52,748 --> 01:02:56,454 I am famished. - Darling, serve chutney to them. 817 01:03:01,306 --> 01:03:03,651 Excuse me. - Where are you going? 818 01:03:03,731 --> 01:03:04,906 To pee. 819 01:03:13,155 --> 01:03:14,722 What do you want? 820 01:03:14,802 --> 01:03:16,355 I want you. 821 01:03:17,933 --> 01:03:20,679 I want a mug to wash my hands. 822 01:03:21,696 --> 01:03:24,535 Not just mug, 823 01:03:24,615 --> 01:03:26,896 I can give you a child. 824 01:03:32,085 --> 01:03:33,058 No. 825 01:03:34,506 --> 01:03:37,696 Where do I go looking for the bar in the forest? 826 01:03:38,118 --> 01:03:43,296 Had God created animals who would give liquor, like the cows give milk, 827 01:03:43,524 --> 01:03:46,075 drunkards like me would keep them with us 828 01:03:46,302 --> 01:03:48,691 and go around everywhere. 829 01:03:54,237 --> 01:03:55,508 Bottle? 830 01:03:56,352 --> 01:03:58,431 Miracle in the midnight. 831 01:04:00,345 --> 01:04:03,276 Whiskey. 832 01:04:05,719 --> 01:04:07,978 What is this? There's snack too. 833 01:04:10,053 --> 01:04:12,028 They've even kept pickle with booze. 834 01:04:14,367 --> 01:04:15,697 This is a graveyard. 835 01:04:17,588 --> 01:04:18,886 I don't want it. 836 01:04:19,762 --> 01:04:23,189 I think someone has offered liquor to the dead body. 837 01:04:24,076 --> 01:04:25,157 I don't want it. 838 01:04:33,503 --> 01:04:36,258 I think the deceased is my friend. 839 01:04:36,790 --> 01:04:37,897 Let it be. 840 01:04:38,496 --> 01:04:42,297 Cheers, my dear oil friend. This is for you. 841 01:04:46,120 --> 01:04:49,763 Gani, why are they taking so long to make dosa? 842 01:04:50,010 --> 01:04:53,190 Just check where your dad and Pratap is. - Where did they go? 843 01:05:01,461 --> 01:05:03,483 He's left his phone here. 844 01:05:04,206 --> 01:05:06,227 Mom, I will go and check. 845 01:05:06,307 --> 01:05:09,395 Gani, come soon. You're leaving me alone here. 846 01:05:09,475 --> 01:05:11,070 I will be back soon. 847 01:05:11,383 --> 01:05:12,865 Come soon. - Okay. 848 01:05:13,211 --> 01:05:18,302 "Take me with you." 849 01:05:18,768 --> 01:05:21,174 "Come to me." 850 01:05:32,500 --> 01:05:33,786 Hi. 851 01:05:38,218 --> 01:05:40,726 I had heard that women are fast, 852 01:05:40,806 --> 01:05:43,018 but you're very fast. 853 01:05:43,098 --> 01:05:45,223 I didn't know you'd be here so soon. 854 01:05:45,303 --> 01:05:47,450 It is for you. 855 01:05:47,530 --> 01:05:49,247 For me? 856 01:05:51,136 --> 01:05:52,585 What is your name? 857 01:05:52,953 --> 01:05:55,013 'Garbhini' (Pregnant). - Garbhini? 858 01:05:55,093 --> 01:05:57,082 Is that a name? - Yes. 859 01:05:57,266 --> 01:05:59,353 We are four sisters. 860 01:05:59,537 --> 01:06:01,959 One is Dharini, the other is Harini, 861 01:06:02,262 --> 01:06:03,841 the third one is Bharini, 862 01:06:03,921 --> 01:06:07,739 and my parents didn't find any rhyming name, so, they named me as Garbhini. 863 01:06:07,819 --> 01:06:10,900 Oh, I can't fall in love with you. - Why? 864 01:06:10,980 --> 01:06:12,068 What else can I do? 865 01:06:12,148 --> 01:06:15,610 Can I say anyone that I am in love with a pregnant woman? 866 01:06:15,690 --> 01:06:19,517 People will thrash me. - So, you don't love me? 867 01:06:19,597 --> 01:06:20,858 No. 868 01:06:21,571 --> 01:06:24,649 I love you. - Me too. 869 01:06:25,063 --> 01:06:28,198 Don't say 'Me too'. I am scared of it. 870 01:06:29,290 --> 01:06:31,474 Will you swing me? 871 01:06:31,777 --> 01:06:33,755 Should I? - Yes. 872 01:06:44,490 --> 01:06:49,420 What are you looking for at such late hour? 873 01:06:50,663 --> 01:06:53,723 Ghosts wander here at 12 midnight. 874 01:06:53,803 --> 01:06:55,366 It is at 12 midnight. 875 01:06:55,982 --> 01:06:58,046 It's 11:45 p.m. now. I have 15 minutes more. 876 01:06:58,241 --> 01:07:00,209 If I meet ghosts, I will say hello to them. 877 01:07:00,289 --> 01:07:03,528 Don't joke. This is not West of chord road. 878 01:07:04,468 --> 01:07:06,598 This is a dangerous forest. 879 01:07:06,933 --> 01:07:11,149 Restless souls of girls wander in this place. 880 01:07:11,712 --> 01:07:16,177 If they see a handsome boy like you, they'll possess you. 881 01:07:16,257 --> 01:07:19,182 Those are not restless souls of girls, 882 01:07:19,355 --> 01:07:23,031 but the souls of the girls who couldn't conceive. 883 01:07:23,111 --> 01:07:26,609 They can possess anyone. 884 01:07:26,689 --> 01:07:28,744 You be careful. 885 01:07:29,077 --> 01:07:31,657 Hey! Stop talking rubbish. Go away! 886 01:07:32,273 --> 01:07:36,489 Where's the bar? - Who told you there's a bar here? 887 01:07:36,569 --> 01:07:39,001 The short guy in the hotel. - Hotel? 888 01:07:39,081 --> 01:07:40,725 Yes, hotel. - Hotel? 889 01:07:40,805 --> 01:07:43,030 Why are you surprised? 890 01:07:43,110 --> 01:07:47,535 Did I get surprised? - Look at your face. Go away. 891 01:07:52,252 --> 01:07:54,663 They didn't serve me dosa till now. 892 01:07:54,933 --> 01:07:56,133 Lambu! 893 01:07:57,193 --> 01:07:58,663 Lambu! 894 01:08:00,544 --> 01:08:02,771 There's no one here. 895 01:08:03,366 --> 01:08:04,512 Lambu! 896 01:08:05,972 --> 01:08:07,604 Lambu! 897 01:08:10,642 --> 01:08:12,043 Lambu! 898 01:08:26,783 --> 01:08:28,231 Lambu! 899 01:08:30,123 --> 01:08:34,004 Oh. I am feeling so relaxed. 900 01:08:35,495 --> 01:08:38,846 What is your name? 901 01:08:39,917 --> 01:08:42,792 Whiskey? Oh. 902 01:08:43,041 --> 01:08:46,025 He has named himself as Whiskey. 903 01:08:59,287 --> 01:09:01,156 I drank raw. 904 01:09:01,892 --> 01:09:05,611 If I had soda, it would've been nice. 905 01:09:17,068 --> 01:09:18,528 Oh no! 906 01:09:22,063 --> 01:09:23,880 Should I push you harder? 907 01:09:25,868 --> 01:09:27,393 Should I? 908 01:09:31,588 --> 01:09:34,297 She disappeared with the swing? 909 01:09:34,377 --> 01:09:35,307 Where did she go? 910 01:09:37,750 --> 01:09:40,107 Garbhini? Oh no! 911 01:09:45,976 --> 01:09:49,058 I am sure she was not a woman, but a witch. 912 01:09:56,083 --> 01:09:57,305 Lambu? 913 01:10:06,375 --> 01:10:09,197 Ghost! Gani! 914 01:10:09,424 --> 01:10:16,127 Ghost! Gani, where are you? 915 01:10:16,321 --> 01:10:18,040 Gani! 916 01:10:22,257 --> 01:10:23,490 Mom? 917 01:10:25,144 --> 01:10:26,625 Mom? 918 01:10:29,057 --> 01:10:30,290 Mom? 919 01:10:32,960 --> 01:10:34,479 What is it? 920 01:10:34,559 --> 01:10:35,862 Is this the hotel you were talking about? 921 01:10:35,942 --> 01:10:38,008 There was a hotel here, I had left my mom. I don't see her here now. 922 01:10:38,088 --> 01:10:38,910 Your mom? - Yes. 923 01:10:38,990 --> 01:10:40,130 Mom? - Yes. 924 01:10:43,932 --> 01:10:44,895 Mom! 925 01:11:06,327 --> 01:11:07,333 Mom! 926 01:11:08,997 --> 01:11:09,938 Mom! 927 01:11:28,706 --> 01:11:31,420 Gani, stop! 928 01:11:31,500 --> 01:11:34,631 I saw a ghost. Come here. 929 01:11:35,322 --> 01:11:36,739 Oh God. 930 01:11:36,819 --> 01:11:39,236 There's a ghost there. - Uncle, what happened? 931 01:11:39,505 --> 01:11:40,900 I swear, I saw a ghost. - What are you saying? 932 01:11:40,980 --> 01:11:42,855 Gani! 933 01:11:43,884 --> 01:11:45,604 Gani. - Mom? 934 01:11:45,684 --> 01:11:47,549 Gani, that was a haunted hotel. 935 01:11:47,928 --> 01:11:49,766 There was no hotel. - Your father is missing. 936 01:11:49,846 --> 01:11:51,820 Where is father? - I don't know. 937 01:11:52,155 --> 01:11:54,302 Gani! - Brother-in-law! 938 01:11:54,382 --> 01:11:57,633 Dear. - Brother-in-law is here. 939 01:11:58,274 --> 01:12:00,630 Oh. - Dad. 940 01:12:00,710 --> 01:12:02,662 Dad? Are you alright? 941 01:12:02,742 --> 01:12:05,516 Dear, what happened to you? How far is that bungalow? 942 01:12:05,596 --> 01:12:08,111 Aadi Kaleshwar mountain is... 943 01:12:13,765 --> 01:12:14,987 Look there. 944 01:13:41,371 --> 01:13:42,458 Brother-in-law. 945 01:13:43,507 --> 01:13:44,503 Brother-in-law. 946 01:13:44,837 --> 01:13:45,788 Brother-in-law. 947 01:13:46,015 --> 01:13:48,675 Brother-in-law, wake up. 948 01:13:49,961 --> 01:13:53,367 Why? - Brother-in-law, I can hear some sound from behind. 949 01:13:53,447 --> 01:13:55,773 If you eat more potatoes, 950 01:13:56,209 --> 01:13:58,339 you get sound from behind. 951 01:13:58,419 --> 01:14:00,890 Brother-in-law! - Go. 952 01:14:01,387 --> 01:14:03,009 Go to sleep. 953 01:14:03,089 --> 01:14:05,117 Don't disturb me. Go! 954 01:14:05,197 --> 01:14:07,085 He is waking me up. 955 01:14:39,953 --> 01:14:42,081 Pratap, why are you shouting? 956 01:14:42,161 --> 01:14:44,206 What happened to you? - Sister, there's a ghost. 957 01:14:44,286 --> 01:14:46,319 Brother-in-law, there's a ghost here. - Where? 958 01:14:46,399 --> 01:14:49,043 Where is it? - I saw a white cloth. - Where is the ghost? 959 01:14:49,123 --> 01:14:52,362 What are you saying? You saw ghost in white clothes. 960 01:14:52,442 --> 01:14:53,842 Sir, what happened to you? 961 01:14:54,048 --> 01:14:56,978 You got scared seeing the cloth? 962 01:14:57,058 --> 01:14:59,457 The TV turned on, on its own. 963 01:14:59,537 --> 01:15:01,454 There was no current, it came just now. - Oh. 964 01:15:01,710 --> 01:15:03,454 Who are you? 965 01:15:03,534 --> 01:15:06,999 Ma'am, my name is Vayyari Naga. I am the supervisor of this house. 966 01:15:07,079 --> 01:15:09,853 The bald man you see here, his name is Bikkalige Babu. 967 01:15:09,933 --> 01:15:10,858 He's a servant. 968 01:15:10,938 --> 01:15:13,496 His name is Solle Batti Somanna. - Greetings, sir. 969 01:15:13,576 --> 01:15:15,514 He will make sure that no mosquito bites you. 970 01:15:15,594 --> 01:15:18,826 Her name is Serial Seethamma. 971 01:15:18,906 --> 01:15:21,406 She is a cook, but she is crazy about serials. 972 01:15:21,486 --> 01:15:24,469 She even watches the repeat telecast. - Women think seriously 973 01:15:24,549 --> 01:15:26,053 only about two things, one is sari, 974 01:15:26,133 --> 01:15:27,612 the other is serial. 975 01:15:28,170 --> 01:15:32,025 You're absolutely right. The serials these days are very good. 976 01:15:32,284 --> 01:15:35,992 Hey, what are you doing? - I was checking if you're Seeta or ghost. 977 01:15:36,072 --> 01:15:39,009 Your toes are in the front. Thank you very much. Oh, my God. 978 01:15:39,089 --> 01:15:40,415 You say you're servants. 979 01:15:40,881 --> 01:15:42,305 No one was here when we came here last night. 980 01:15:42,385 --> 01:15:43,929 Our boss asked us to come at this time. 981 01:15:44,009 --> 01:15:45,573 Who is your boss? 982 01:16:06,371 --> 01:16:09,176 Sir? 983 01:16:12,302 --> 01:16:14,879 His spit went into my eyes. - Who are you? 984 01:16:15,967 --> 01:16:18,795 I cut into pieces and then burn it. 985 01:16:20,226 --> 01:16:21,761 What do you mean? - I mean, 986 01:16:21,841 --> 01:16:25,746 I cut the vegetables into pieces and cook them. 987 01:16:26,847 --> 01:16:28,414 I am the cheapest cook. 988 01:16:30,279 --> 01:16:32,307 You don't look like a cook. 989 01:16:33,120 --> 01:16:34,975 You look like a conspiring cat. 990 01:16:35,846 --> 01:16:37,964 Cooks have a bright face. 991 01:16:38,044 --> 01:16:40,804 Sir, I don't have a bright face, 992 01:16:41,147 --> 01:16:43,575 but I cook nice food. Here. 993 01:16:43,655 --> 01:16:46,758 One should add ginger to the tea, but you're putting finger in it. 994 01:16:46,838 --> 01:16:49,872 I was just checking if the tea has turned cold due to winter. 995 01:16:49,952 --> 01:16:52,426 Idiot, go away! 996 01:16:52,735 --> 01:16:54,739 If you don't want, I will drink it. 997 01:16:55,220 --> 01:16:57,796 Sir is here. Hold this. 998 01:17:07,239 --> 01:17:08,858 What an amazing house, dad. 999 01:17:09,140 --> 01:17:12,179 Thank you. You like it? - Yes, it is fantastic. 1000 01:17:12,259 --> 01:17:13,576 I love it. 1001 01:17:13,656 --> 01:17:15,419 You go relax. - Okay. 1002 01:17:15,820 --> 01:17:19,538 Father-in-law, the bungalow is very nice and big. 1003 01:17:19,618 --> 01:17:21,430 Wonderful I say. 1004 01:17:22,507 --> 01:17:25,221 Go. - First let's go and find a room for ourselves. 1005 01:17:27,374 --> 01:17:28,344 Hey, let's go. 1006 01:17:28,610 --> 01:17:30,328 Idiot. 1007 01:17:36,935 --> 01:17:38,652 Greetings, sir. 1008 01:17:38,732 --> 01:17:41,251 Who are you? - You're a fool. 1009 01:17:41,457 --> 01:17:43,083 Look here, I am Gundanna. 1010 01:17:43,163 --> 01:17:44,882 Gundanna? - Yes. 1011 01:17:44,962 --> 01:17:47,756 You are in disguise. - I told you that day, 1012 01:17:48,523 --> 01:17:51,259 I will change my get up and set up as per the location. 1013 01:17:51,339 --> 01:17:53,286 What a location you've found. 1014 01:17:53,481 --> 01:17:56,825 Even Google went crazy finding your location. 1015 01:17:56,905 --> 01:17:57,901 Sir, 1016 01:17:57,981 --> 01:18:00,993 should I murder him before Garuda mall? - No. 1017 01:18:01,073 --> 01:18:05,184 Even God shouldn't know how I killed him inside. 1018 01:18:09,055 --> 01:18:11,860 Go. 1019 01:18:23,814 --> 01:18:25,415 I don't find anything when I want it. 1020 01:18:32,551 --> 01:18:34,195 How did this come here? 1021 01:18:36,376 --> 01:18:40,807 Oh Goddess Banshakari, I forgot to get You, but You came here on your own. 1022 01:18:40,887 --> 01:18:43,300 Oh Goddess. 1023 01:18:48,216 --> 01:18:50,162 Is everyone here? - You can start. 1024 01:18:50,242 --> 01:18:53,048 Marriage is a big event in our family. 1025 01:18:53,403 --> 01:18:54,976 We call it as 'Mata Ki Chowki'. 1026 01:18:56,265 --> 01:18:58,081 There will be bhajans one day before marriage. 1027 01:18:58,395 --> 01:19:00,147 On the wedding day, there'll be wedding in the morning, 1028 01:19:00,227 --> 01:19:03,708 and light music in the evening, the dinner will be... 1029 01:19:03,788 --> 01:19:08,591 'Dhokla', 'Kaju Katli, 'Rabdi', 'Malpua', 'Phulka', 'Rajbhog'. 1030 01:19:08,671 --> 01:19:10,726 You'll enjoy for three days. 1031 01:19:11,918 --> 01:19:14,176 You won't have so many things on your menu, right? 1032 01:19:14,256 --> 01:19:15,903 Take back your words! 1033 01:19:16,223 --> 01:19:20,231 You don't know about Karnataka cuisine yet. 1034 01:19:20,311 --> 01:19:21,960 Uncle! - Yes. - Come on, say it. 1035 01:19:22,040 --> 01:19:25,292 When a boy from our family gets married, 1036 01:19:25,372 --> 01:19:29,335 we make a thatch in front of the house and start the grandeur. 1037 01:19:29,415 --> 01:19:33,745 After finishing bachelor's party, we go to the wedding hall. 1038 01:19:33,825 --> 01:19:37,991 We put all the relatives in one room and young boys in one room. 1039 01:19:38,071 --> 01:19:40,831 We play games all night. 1040 01:19:40,911 --> 01:19:44,850 We smoke and deliver dialogues. 1041 01:19:44,930 --> 01:19:47,140 We have so much fun. 1042 01:19:47,220 --> 01:19:50,586 We go to the wedding hall at the auspicious time and ogle at girls, 1043 01:19:50,666 --> 01:19:54,331 we tease old men and women. 1044 01:19:54,640 --> 01:19:56,850 The wedding will be in the morning.. - Very good. 1045 01:19:56,930 --> 01:19:59,025 Consummation at night. 1046 01:19:59,105 --> 01:20:01,590 A feast after one week. 1047 01:20:01,776 --> 01:20:04,132 Non-vegetarian feast. - Non-vegetarian feast. 1048 01:20:04,212 --> 01:20:07,739 Millet flour balls with chicken curry, chops, goat head curry, 1049 01:20:07,819 --> 01:20:10,396 leg fry, liver fry, mutton, 1050 01:20:10,476 --> 01:20:11,873 mutton fry, chicken fry, 1051 01:20:11,953 --> 01:20:14,449 mutton biryani, chicken biryani, 1052 01:20:14,529 --> 01:20:16,785 spleen, kidney... - Kidney? 1053 01:20:16,865 --> 01:20:19,510 Kidney. - Hello, do you know kidney? 1054 01:20:19,590 --> 01:20:20,586 Kidney. Bones. 1055 01:20:20,666 --> 01:20:24,296 We don't know anything you are saying. 1056 01:20:24,376 --> 01:20:27,513 He doesn't know what mutton bones are. 1057 01:20:27,593 --> 01:20:31,189 He doesn't know what mutton bones are. He doesn't know. - Okay. 1058 01:20:31,269 --> 01:20:34,200 Look, one should follow their culture. 1059 01:20:35,059 --> 01:20:36,593 You're right. 1060 01:20:36,812 --> 01:20:39,193 Let's not argue about anything. 1061 01:20:39,273 --> 01:20:42,525 Suma. - Yes. - Quickly finish the ceremony. 1062 01:20:42,788 --> 01:20:45,445 Rani, my mother-in-law had given this sari to me. 1063 01:20:45,777 --> 01:20:47,632 I am giving this to you. Here. 1064 01:20:55,543 --> 01:20:56,779 Wow! - Clap! 1065 01:21:09,180 --> 01:21:13,841 Gudanna, will you kill him in three days? - You don't worry about it. 1066 01:21:13,921 --> 01:21:17,081 You just think about organizing the funeral ceremony. 1067 01:21:17,161 --> 01:21:19,130 Sure? - It's pure. 1068 01:21:20,722 --> 01:21:22,279 Who are you staring at? 1069 01:21:23,883 --> 01:21:27,650 Oh, look what is he doing. 1070 01:21:28,416 --> 01:21:30,283 Oh, you... 1071 01:21:35,824 --> 01:21:37,164 Oh. 1072 01:21:47,206 --> 01:21:50,618 Sir, before we make him a dead body, 1073 01:21:50,698 --> 01:21:54,123 your daughter is planning to make him a dad. - Idiot. 1074 01:21:54,203 --> 01:21:55,657 Why have I called you here? 1075 01:21:56,722 --> 01:21:59,859 Scold him, father-in-law. Hey, are you a chef? 1076 01:22:00,100 --> 01:22:02,630 You say people who eat your food will become Bruce Lee. 1077 01:22:02,710 --> 01:22:04,302 My stomach is hurting. 1078 01:22:04,382 --> 01:22:06,776 Forget the dog, 1079 01:22:06,856 --> 01:22:09,031 even my father-in-law won't eat the food made by you. - Hey. 1080 01:22:09,111 --> 01:22:10,372 Sir. - Yes. 1081 01:22:11,234 --> 01:22:14,253 How about killing him before we kill him? 1082 01:22:15,168 --> 01:22:17,332 It's a nice idea. I will pay you extra. 1083 01:22:17,412 --> 01:22:21,019 Superb. I will do it right away. - Hey. You stay quiet 1084 01:22:21,099 --> 01:22:23,698 and see what is going on there. 1085 01:22:29,789 --> 01:22:31,404 Father-in-law, stay quiet. 1086 01:22:31,484 --> 01:22:34,289 Do you know what will happen if I stay quiet? - They will bear kids. 1087 01:22:39,991 --> 01:22:42,350 Oh, go there and break them. 1088 01:22:42,430 --> 01:22:44,354 Go. - Don't worry. 1089 01:22:59,182 --> 01:23:02,033 What nonsense is this? Why didn't you take him to the hospital for treatment? 1090 01:23:02,113 --> 01:23:06,223 Sir, he says he treats according to the scriptures. 1091 01:23:06,303 --> 01:23:08,468 They don't go to the hospital at all. 1092 01:23:08,685 --> 01:23:10,837 He came here to do good to this village. 1093 01:23:10,917 --> 01:23:12,303 He is ill now. 1094 01:23:12,525 --> 01:23:16,059 I don't know how many people will the spirit in the bungalow kill. 1095 01:23:26,341 --> 01:23:30,234 Only two people in the world won't get sleep at night. 1096 01:23:30,646 --> 01:23:34,424 One is, the owl and the other is the girl in love. 1097 01:23:34,940 --> 01:23:38,982 Girls always ruin the sleep of the boys. 1098 01:23:39,177 --> 01:23:42,119 Sister. 1099 01:23:42,199 --> 01:23:44,776 Sister, it is Gani's call. Give it to him. 1100 01:23:45,761 --> 01:23:47,078 Give it to him. 1101 01:23:48,589 --> 01:23:50,776 Listen. Listen! 1102 01:23:52,184 --> 01:23:54,154 What is it? - Phone. 1103 01:23:54,371 --> 01:23:56,661 Whose phone? - It is for Gani. 1104 01:23:57,429 --> 01:23:58,539 Give it to me. 1105 01:23:59,341 --> 01:24:01,562 Gani, take the phone. 1106 01:24:04,895 --> 01:24:07,391 Hello? - Gani, what are you doing? 1107 01:24:07,998 --> 01:24:10,082 I am sleeping on the hill. 1108 01:24:10,162 --> 01:24:13,883 Oh, idiot. I am missing you so much. 1109 01:24:15,486 --> 01:24:17,628 I have not slept from past one week. 1110 01:24:18,899 --> 01:24:21,028 I feel feverish too. 1111 01:24:21,486 --> 01:24:23,478 I am unable to eat. What has happened to me? 1112 01:24:24,956 --> 01:24:26,375 Get yourself examined. 1113 01:24:27,143 --> 01:24:30,360 You may be suffering from dengue. - You joke for everything I say. 1114 01:24:31,231 --> 01:24:34,403 Wear my favourite shirt, 1115 01:24:34,483 --> 01:24:37,747 apply perfume, and come to the terrace. 1116 01:24:37,999 --> 01:24:39,111 I will give you whatever you want. 1117 01:24:39,191 --> 01:24:41,686 Whatever you want to give, give it to me. 1118 01:24:42,429 --> 01:24:45,876 Uncle? - He is sleeping. I will give the phone to him later. 1119 01:24:45,956 --> 01:24:48,212 No, I will give it to him. 1120 01:24:48,292 --> 01:24:51,578 Okay uncle, good night. - Okay, good night. 1121 01:27:28,655 --> 01:27:29,881 Sir. 1122 01:27:36,533 --> 01:27:38,777 Who is this beggar? Who let you inside? 1123 01:27:39,029 --> 01:27:42,899 Is someone here? - Oh. Didn't you recognise me? 1124 01:27:42,979 --> 01:27:44,914 No. - I am your son-in-law. 1125 01:27:46,746 --> 01:27:50,639 Oh, uncle. You have another daughter, 1126 01:27:50,719 --> 01:27:53,243 you got married to a beggar, you didn't tell this to us. 1127 01:27:54,600 --> 01:27:57,474 Your son-in-law to be works hard, your other son-in-law, 1128 01:27:57,554 --> 01:27:59,192 wanders around you, 1129 01:27:59,272 --> 01:28:04,345 this son-in-law begs on the streets. What a combination. - Shut up! 1130 01:28:04,425 --> 01:28:06,770 Father-in-law, it is me, Manikchand. 1131 01:28:08,753 --> 01:28:11,593 Manik? What have you done to yourself? 1132 01:28:11,673 --> 01:28:13,528 When I went for jogging in the morning, 1133 01:28:13,608 --> 01:28:16,218 I stepped on a dog's tail unknowingly. 1134 01:28:16,298 --> 01:28:18,920 I apologized to it and moved forward, 1135 01:28:19,000 --> 01:28:21,176 a group of dogs attacked me. 1136 01:28:21,256 --> 01:28:23,329 How did the dogs know what you did that they came in a group? 1137 01:28:24,027 --> 01:28:26,855 Uncle, the dog would've sent a group message. Then? 1138 01:28:26,935 --> 01:28:28,836 I bend down to do exercise... 1139 01:28:28,916 --> 01:28:30,267 You made a mistake. 1140 01:28:30,588 --> 01:28:32,626 Why did you have to bend before the dogs? 1141 01:28:33,553 --> 01:28:35,466 You get yourself injected. - He's right. 1142 01:28:35,546 --> 01:28:36,897 14 injections. - What? 1143 01:28:37,858 --> 01:28:41,340 Gani! Rani... Come soon. 1144 01:28:42,450 --> 01:28:43,755 Oh God. 1145 01:28:45,508 --> 01:28:46,733 Look there. 1146 01:28:52,848 --> 01:28:54,370 What happened? 1147 01:28:54,450 --> 01:28:58,630 I was going towards the room to meet Gani... 1148 01:29:06,233 --> 01:29:08,901 You were near Gani's room. 1149 01:29:09,908 --> 01:29:12,656 You were found near the well, how is it possible? 1150 01:29:12,736 --> 01:29:16,057 Yes, I know. 1151 01:29:16,137 --> 01:29:20,556 I will tell you. While we were coming here, so many things happened. 1152 01:29:20,636 --> 01:29:24,289 It was so terrible. The same affect 1153 01:29:24,579 --> 01:29:28,376 is happening here too. It is confirmed. 1154 01:29:28,456 --> 01:29:29,360 What happened? 1155 01:29:29,440 --> 01:29:33,975 Actually, Gani has asked me not to tell it to anyone. 1156 01:29:34,502 --> 01:29:36,723 Son-in-law? - I don't want to give you tension. 1157 01:29:37,457 --> 01:29:40,205 Why have we all gathered here? - For the wedding. 1158 01:29:40,640 --> 01:29:42,014 We've come here for auspicious work, 1159 01:29:42,094 --> 01:29:43,377 why talk about such things? 1160 01:29:43,457 --> 01:29:45,930 Don't take any tension. 1161 01:29:46,124 --> 01:29:48,770 Get one full bottle, 2 kilos chicken, 1162 01:29:48,850 --> 01:29:50,556 and two lemons, we'll place it near the well, 1163 01:29:50,636 --> 01:29:53,154 and move from there without looking back... 1164 01:29:53,383 --> 01:29:55,548 You will steal it, right? 1165 01:29:55,868 --> 01:29:58,937 Dad, you always think about sitting... 1166 01:29:59,521 --> 01:30:02,933 Okay, she is scared. Console her. - Nothing will happen. 1167 01:30:03,437 --> 01:30:06,196 She will be fine if I apply vermillion of Goddess Banshankari on her forehead. 1168 01:30:06,276 --> 01:30:08,440 You take rest. Let's go, let she rest. 1169 01:30:09,161 --> 01:30:10,673 Idiots! 1170 01:30:11,016 --> 01:30:12,665 What is going on here? 1171 01:30:14,512 --> 01:30:17,749 Sir? - Idiot! What is going on here? 1172 01:30:18,230 --> 01:30:20,199 Why did you get us to a haunted house? 1173 01:30:20,279 --> 01:30:21,905 Don't worry, sir. 1174 01:30:22,421 --> 01:30:26,004 Even ghosts dance on our boss's tunes. 1175 01:30:26,244 --> 01:30:28,260 Are they item dancers? 1176 01:30:30,080 --> 01:30:33,160 Sir, all the ghosts are under my control. 1177 01:30:33,503 --> 01:30:37,637 It dances on my tunes, makes sounds, and scares people as per my orders. 1178 01:30:39,177 --> 01:30:41,622 This is my setting. 1179 01:30:41,885 --> 01:30:44,931 Do people believe in ghosts even in this era? 1180 01:30:56,038 --> 01:30:58,408 Ask him where the box is. - Okay. 1181 01:30:59,336 --> 01:31:00,435 What is he asking about? 1182 01:31:00,515 --> 01:31:01,236 I can't understand. 1183 01:31:01,316 --> 01:31:04,099 He is asking about the spirit box. - The box? 1184 01:31:04,821 --> 01:31:07,397 Sir, listen to me, don't go to the bungalow to keep the box 1185 01:31:07,477 --> 01:31:08,600 and get into trouble. 1186 01:31:08,680 --> 01:31:10,753 There won't be any problem in the bungalow hereafter. 1187 01:31:34,283 --> 01:31:39,584 I fell unconscious because of the attack by the spirit. 1188 01:31:39,664 --> 01:31:41,702 Where is the spirit? - It is inside the box. 1189 01:31:41,782 --> 01:31:46,042 The horror effect should start exactly at 12:00 midnight. 1190 01:31:46,419 --> 01:31:49,017 Or no one will believe us. 1191 01:31:49,569 --> 01:31:51,447 Why are you smiling? 1192 01:31:51,527 --> 01:31:53,188 I am not making a toothpaste ad. 1193 01:31:53,268 --> 01:31:55,306 You're enacting a ghost, blacken your teeth. 1194 01:31:56,657 --> 01:31:59,073 Why are you combing your hair? 1195 01:31:59,153 --> 01:32:01,443 You're enacting a ghost, you shouldn't comb your hair. 1196 01:32:03,015 --> 01:32:06,069 Look, she is doing perfect acting. 1197 01:32:06,372 --> 01:32:07,672 I like this devil. 1198 01:32:08,553 --> 01:32:10,030 Boys. - Boss. 1199 01:32:10,110 --> 01:32:12,069 Is the sound and light effect ready? 1200 01:32:12,149 --> 01:32:15,618 Boss, everything is ready. - Yes, it is ready. 1201 01:32:15,985 --> 01:32:19,993 We're ready. - Your contribution is important for my concept. 1202 01:32:20,073 --> 01:32:21,985 Boss, you don't worry. - We're with you, boss. 1203 01:32:22,065 --> 01:32:24,539 You don't worry, we're with you. - Thank you, boys. 1204 01:32:25,535 --> 01:32:30,355 Today, I will show him what is the fear of death. 1205 01:32:31,660 --> 01:32:35,877 Is it? What about us? 1206 01:32:36,642 --> 01:32:40,753 We're done for. If you tell such matter suddenly, 1207 01:32:40,833 --> 01:32:43,203 how can I bear it? - What happened? 1208 01:32:43,283 --> 01:32:47,131 You stay quiet. I am already tensed. - Tension? 1209 01:32:47,211 --> 01:32:50,623 Everything is over. Our bad luck. - What happened? 1210 01:32:50,703 --> 01:32:53,463 We are destined only for that. Forget it. 1211 01:32:53,543 --> 01:32:55,449 Let it be. - What happened? 1212 01:32:55,529 --> 01:32:59,657 Listen, I am asking you. What happened? - Mom, you sit. You don't worry. 1213 01:32:59,737 --> 01:33:01,352 Come on, play. Sit down, mom. - Gani, 1214 01:33:01,432 --> 01:33:04,065 he said, 'We're destined only for that'. 1215 01:33:04,145 --> 01:33:06,034 Mom, all the bars will be closed today. 1216 01:33:06,240 --> 01:33:08,358 So, dad is feeling restless. - Then? 1217 01:33:08,438 --> 01:33:11,461 You play. - He said, 'We're done for'. 1218 01:33:11,541 --> 01:33:13,316 Mom, he would've asked for a full bottle, 1219 01:33:13,396 --> 01:33:17,656 but he would've only got a quarter bottle. So, he is sad about it. You play. 1220 01:33:17,736 --> 01:33:20,621 Your husband is too much. Mom, play. - Is it so? 1221 01:33:34,922 --> 01:33:36,216 What is it? 1222 01:33:39,078 --> 01:33:41,025 Why is your father acting strange? 1223 01:33:41,105 --> 01:33:42,319 Mom, know one thing, 1224 01:33:42,788 --> 01:33:46,315 drunkards don't feel bad even if you don't let them inside the house, 1225 01:33:46,605 --> 01:33:50,661 but if the bar is not open, they feel very bad. 1226 01:34:01,039 --> 01:34:02,450 Superb. 1227 01:34:02,530 --> 01:34:03,778 Mom, excuse me. 1228 01:34:08,972 --> 01:34:10,355 Let him come. 1229 01:34:12,500 --> 01:34:13,369 He is here. 1230 01:34:58,547 --> 01:35:01,496 Hey, pick it up soon or he'll see it. 1231 01:35:02,669 --> 01:35:03,365 Slowly. 1232 01:35:43,224 --> 01:35:45,246 Are you straight? 1233 01:35:45,326 --> 01:35:48,517 Why are you enjoying with me? 1234 01:35:52,071 --> 01:35:53,765 I can't do it. 1235 01:35:53,845 --> 01:35:57,576 A man kisses a man, where is the world heading to? 1236 01:36:15,651 --> 01:36:17,582 It is so much fun. 1237 01:36:18,086 --> 01:36:21,576 I found liquor. I am so happy. 1238 01:36:55,081 --> 01:36:56,057 Rani. 1239 01:37:02,799 --> 01:37:03,651 Rani. 1240 01:37:07,763 --> 01:37:08,656 Rani. 1241 01:37:11,189 --> 01:37:13,360 Son-in-law, my daughter is like me. 1242 01:37:13,680 --> 01:37:15,193 She doesn't wake up when you whistle at her. 1243 01:37:15,888 --> 01:37:17,143 Take this rock, 1244 01:37:17,693 --> 01:37:19,122 hit her with it, she will wake up. 1245 01:37:21,054 --> 01:37:23,628 Sir, you? - Look Gani, 1246 01:37:23,894 --> 01:37:26,111 if you have to talk to your girlfriend, 1247 01:37:26,404 --> 01:37:28,208 you should take her to the balcony 1248 01:37:28,904 --> 01:37:30,846 without anybody's knowledge. 1249 01:37:31,213 --> 01:37:32,585 Get it? 1250 01:37:33,686 --> 01:37:34,774 Uncle, 1251 01:37:35,198 --> 01:37:39,466 you proved the proverb wrong that said every beautiful girl 1252 01:37:39,640 --> 01:37:40,941 has an arrogant father. 1253 01:37:41,021 --> 01:37:42,403 Thank you. 1254 01:37:42,483 --> 01:37:47,133 Uncle, you're giving me idea to take her to the balcony at this age, 1255 01:37:47,213 --> 01:37:50,688 you would've experienced so much, right? 1256 01:37:50,880 --> 01:37:53,101 You would've jumped many compounds. 1257 01:37:53,518 --> 01:37:54,645 No. 1258 01:37:54,947 --> 01:37:58,730 In my time, we didn't know which girl we're marrying until the wedding date. 1259 01:38:00,727 --> 01:38:04,034 Uncle, you've given me idea of taking her to the balcony. 1260 01:38:04,638 --> 01:38:06,883 Wake Rani and send her to the balcony. 1261 01:38:07,023 --> 01:38:10,776 I will wait there. We'll talk for some time. 1262 01:38:10,856 --> 01:38:14,294 Son-in-law, even if you don't wish, 1263 01:38:14,374 --> 01:38:16,337 sorrow will come looking for you after you get married. 1264 01:38:16,417 --> 01:38:18,180 You don't worry. 1265 01:38:18,464 --> 01:38:23,768 It's late. You'll spoil your health if you don't sleep now. 1266 01:38:24,143 --> 01:38:26,369 Good night. Sweet dreams. 1267 01:38:26,689 --> 01:38:28,393 Okay, uncle. Dreams. 1268 01:38:28,473 --> 01:38:30,583 Why did you just say 'dreams'? - You suffer from diabetes, 1269 01:38:30,821 --> 01:38:33,093 so sweet is not good for your health. 1270 01:38:33,460 --> 01:38:36,061 So, I just said 'Dreams'. Dreams. 1271 01:38:38,314 --> 01:38:39,462 Is he a fool? 1272 01:38:39,542 --> 01:38:42,243 I took his daughter's phone and texted him to come upstairs. 1273 01:38:42,323 --> 01:38:44,002 He is sending him inside again. 1274 01:38:44,082 --> 01:38:46,329 Boss, yes. - He has lost his mind. 1275 01:38:48,280 --> 01:38:49,810 Sir. - Yes? 1276 01:38:49,890 --> 01:38:53,622 I planned and called him outside, 1277 01:38:54,069 --> 01:38:56,057 you sent him inside again. 1278 01:38:56,137 --> 01:38:57,385 How do I kill him? 1279 01:38:57,465 --> 01:38:58,723 How would I know? 1280 01:38:58,803 --> 01:39:01,498 I don't know how, but call him out. 1281 01:39:04,154 --> 01:39:05,125 Idiot. 1282 01:39:05,290 --> 01:39:06,582 Listen. - Yes. 1283 01:39:06,662 --> 01:39:08,331 Did you have dinner? - Yes, uncle. 1284 01:39:08,411 --> 01:39:10,127 You shouldn't go to sleep right after dinner. 1285 01:39:10,207 --> 01:39:11,766 No, I wash my hands after having dinner. 1286 01:39:13,003 --> 01:39:14,130 Not that, 1287 01:39:14,285 --> 01:39:15,806 if you walk after having dinner, 1288 01:39:16,062 --> 01:39:18,178 you'll be very healthy. - Okay. 1289 01:39:18,258 --> 01:39:20,423 You want me to walk to now? - Yes. - Okay. 1290 01:39:21,321 --> 01:39:24,554 He is advising me as if he has exercised and made six packs. 1291 01:39:32,277 --> 01:39:36,409 Are you going to beauty competition? You're a ghost. 1292 01:39:36,794 --> 01:39:39,588 He has to fear seeing you. 1293 01:39:39,668 --> 01:39:41,301 Go. - Okay. 1294 01:39:41,381 --> 01:39:42,739 It is me. 1295 01:39:44,297 --> 01:39:47,393 Hello? Flicker the lights. 1296 01:39:58,834 --> 01:40:00,775 Go. Come on. 1297 01:41:02,048 --> 01:41:04,897 Hey, who are you? 1298 01:41:11,005 --> 01:41:13,581 Who are you? 1299 01:41:21,300 --> 01:41:23,922 Hey, who are you? 1300 01:41:30,499 --> 01:41:33,541 What is it, Dad? - Gani, did you see Pratap? 1301 01:41:33,621 --> 01:41:34,951 I don't find him anywhere. 1302 01:41:35,031 --> 01:41:37,836 Are you looking for Pratap or the bottle he was holding? 1303 01:41:39,109 --> 01:41:41,903 You're right. He had a bottle, right? 1304 01:41:43,084 --> 01:41:45,008 Sniff him, you'll find him. 1305 01:41:52,456 --> 01:41:53,306 Darn it! 1306 01:41:57,980 --> 01:41:58,711 Hey. 1307 01:42:01,066 --> 01:42:01,817 Slowly. 1308 01:42:03,110 --> 01:42:04,827 Can't you open the door soon? - Lock the door. 1309 01:42:04,907 --> 01:42:07,871 Ghost, why did you come here? You should've been there. 1310 01:42:07,951 --> 01:42:11,275 What do you expect me to do? - What is she saying? 1311 01:42:11,355 --> 01:42:14,192 Since I've come here, I didn't see even one dead body. 1312 01:42:14,970 --> 01:42:17,232 Ours was a leading business in Bangalore. 1313 01:42:17,312 --> 01:42:21,291 We're unable to reach the target. Guys, we have to do something for boss. 1314 01:42:21,666 --> 01:42:23,681 We have to do something! - Boss! 1315 01:42:23,761 --> 01:42:26,255 I will plan and will kill him. 1316 01:42:26,814 --> 01:42:28,582 Superb expression. 1317 01:42:29,882 --> 01:42:31,723 Open the door soon. 1318 01:42:33,850 --> 01:42:34,939 Thank God. 1319 01:42:38,712 --> 01:42:43,304 No, Pratap. 1320 01:42:45,215 --> 01:42:48,394 You shouldn't be selfish. 1321 01:42:48,474 --> 01:42:52,067 You're drinking alone. Think about your brother-in-law. 1322 01:42:53,958 --> 01:42:55,768 I'll give this bottle to him. 1323 01:42:56,776 --> 01:42:59,378 Let him drink to his stomach content. 1324 01:42:59,543 --> 01:43:02,254 Yes. Brother-in-law, 1325 01:43:02,334 --> 01:43:04,753 hereafter, I will never drink without you. 1326 01:44:20,528 --> 01:44:23,759 There's something in the box. 1327 01:44:24,293 --> 01:44:27,268 I will surely find out 1328 01:44:27,348 --> 01:44:29,777 what is in the box sooner or later. 1329 01:44:30,428 --> 01:44:33,863 I will try and see it tomorrow. 1330 01:44:58,994 --> 01:45:01,564 I don't want to stay in this house. 1331 01:45:01,644 --> 01:45:04,724 That day Rani, today Pratap has seen it. 1332 01:45:04,804 --> 01:45:08,196 Should we inform them and leave? - Hey, let's not say anything. 1333 01:45:08,276 --> 01:45:09,659 Let's just leave from here. 1334 01:45:10,101 --> 01:45:12,355 Gani, let's leave this house. 1335 01:45:12,435 --> 01:45:14,178 There's ghost in this house. 1336 01:45:14,258 --> 01:45:15,662 Mom, there's no ghost here. 1337 01:45:15,742 --> 01:45:17,200 He's bluffing. 1338 01:45:17,280 --> 01:45:19,948 I am not bluffing. I swear by my sister, 1339 01:45:20,480 --> 01:45:23,741 my brother-in-law, and you. There's a ghost here. 1340 01:45:23,821 --> 01:45:25,848 Is it? Okay, show it to me. 1341 01:45:27,950 --> 01:45:32,399 Is it an animal in the zoo for me to show it to you? 1342 01:45:32,479 --> 01:45:34,204 It was a real ghost. 1343 01:45:34,284 --> 01:45:38,280 Gani, what do we do if a ghost attacks us? 1344 01:45:38,594 --> 01:45:40,353 Thrash it. 1345 01:45:40,433 --> 01:45:44,766 You're a fight master for 200 films. - They are actors and fighters. 1346 01:45:44,846 --> 01:45:48,531 They act as if they are fighting. 1347 01:45:48,788 --> 01:45:50,831 But this is original. 1348 01:45:50,911 --> 01:45:52,892 How do we fight with an original ghost? 1349 01:45:52,972 --> 01:45:54,055 Dad... 1350 01:45:54,522 --> 01:45:57,545 You can't fight with original ghost. 1351 01:45:58,287 --> 01:46:04,222 But, you can thrash the people who are enacting like ghost, right? 1352 01:46:15,993 --> 01:46:19,163 We have to know who is behind it and what their intentions are. 1353 01:46:19,283 --> 01:46:21,324 Catch them and handover them to me. 1354 01:46:22,103 --> 01:46:25,767 I will smash their face, they'll reveal the truth. 1355 01:46:25,847 --> 01:46:31,363 Dad, if you smash their face, they won't reveal the truth, but they'll bleed. 1356 01:46:31,443 --> 01:46:32,912 Let it be. 1357 01:46:32,992 --> 01:46:37,089 I am getting angry as they are doing this. 1358 01:46:37,169 --> 01:46:41,605 Dad, sit under the fan, you'll feel relaxed. - Darn it! 1359 01:46:41,786 --> 01:46:43,776 I can't even deliver a movie dialogue. 1360 01:46:43,856 --> 01:46:45,653 Your son counter attacks me. 1361 01:46:46,488 --> 01:46:50,399 I salute you. 1362 01:46:52,287 --> 01:46:54,659 Is this the time to do comedy? 1363 01:46:55,538 --> 01:46:56,482 Uncle, 1364 01:46:57,783 --> 01:46:59,056 ghost! - Hey! 1365 01:47:02,006 --> 01:47:05,432 Since we've come here, I'm expecting that you'd do something big. 1366 01:47:05,670 --> 01:47:08,647 I don't see anything. - Sir, look at my eyes. 1367 01:47:09,545 --> 01:47:11,184 I haven't slept for three days. 1368 01:47:11,264 --> 01:47:14,307 I am spending sleepless nights 1369 01:47:14,387 --> 01:47:16,661 and have made three plans. - Is it? 1370 01:47:17,202 --> 01:47:20,316 I will surely be successful this time. - Sure. 1371 01:47:20,947 --> 01:47:22,863 What are you cooking today, chicken or mutton? 1372 01:47:23,259 --> 01:47:25,440 Oh, was it private? - Nothing of that sort. 1373 01:47:25,520 --> 01:47:29,549 I was asking sir to give me contract for all the functions in his house. 1374 01:47:30,250 --> 01:47:32,003 You don't even know how to cook Maggie. 1375 01:47:32,205 --> 01:47:33,598 You want him to give you marriage contract? 1376 01:47:33,678 --> 01:47:34,761 You eat maggie after you die. 1377 01:47:34,841 --> 01:47:39,771 You look like a contract killer to me. 1378 01:47:39,851 --> 01:47:41,063 How did he know? 1379 01:47:42,914 --> 01:47:45,689 He always used to react, why are you reacting today? 1380 01:47:46,623 --> 01:47:48,207 According to the marriage schedule, 1381 01:47:48,287 --> 01:47:50,122 what is the program today? - Actually... 1382 01:47:50,202 --> 01:47:51,850 I will tell you. - He is here. 1383 01:47:51,930 --> 01:47:53,520 Today we will sing and dance. 1384 01:47:53,600 --> 01:47:54,878 Tomorrow is the wedding. 1385 01:47:54,958 --> 01:47:57,010 Am I right, father-in-law? - Idiot. 1386 01:47:58,925 --> 01:48:03,303 Sir, why did your face suddenly become sullen like a stretched elastic? 1387 01:48:03,383 --> 01:48:06,436 Sir is worried about the wedding. - Oh, wedding tension. 1388 01:48:06,516 --> 01:48:11,336 Don't take any tension, I will make sure everything goes on smoothly. 1389 01:48:11,416 --> 01:48:15,198 I will arrange for song, dance, and everything else. 1390 01:48:16,034 --> 01:48:17,415 Sir, give me a high-five! 1391 01:50:06,510 --> 01:50:09,048 The spirit that has been tied with mantras, 1392 01:50:09,128 --> 01:50:11,521 it is escape if the moonlight falls on it. 1393 01:50:11,601 --> 01:50:14,416 Before the full moon light falls on it, 1394 01:50:14,496 --> 01:50:15,955 we have to get the box from there. 1395 01:51:33,549 --> 01:51:36,932 I think he died. - Check whether he is carrying country liquor. 1396 01:51:37,574 --> 01:51:39,424 Brother-in-law, you check. 1397 01:51:39,805 --> 01:51:41,579 You check. - No, you check. 1398 01:51:41,659 --> 01:51:43,711 You check. - No, you check. You're a fight master. 1399 01:51:43,791 --> 01:51:45,845 Listen to your master. Check. 1400 01:51:45,925 --> 01:51:48,703 I am scared. - Come on. 1401 01:51:50,480 --> 01:51:52,331 Be careful. 1402 01:51:57,881 --> 01:52:00,474 Brother-in-law! 1403 01:52:00,554 --> 01:52:02,434 It's not a country liquor, but foreign brand. 1404 01:52:02,514 --> 01:52:04,907 Really? I found it. - No, I found it. 1405 01:52:04,987 --> 01:52:08,086 I'll give you potato chips, let go of it. 1406 01:52:08,166 --> 01:52:09,955 I will give egg patties. Let it go. 1407 01:52:10,523 --> 01:52:13,060 Okay, let it be 50-50. - 50-50? 1408 01:52:13,573 --> 01:52:15,707 That's not possible. 1409 01:52:17,590 --> 01:52:20,022 Let it be 30-60. - 30-60. 1410 01:52:20,102 --> 01:52:22,303 60-60. 1411 01:52:25,564 --> 01:52:26,902 We're so lucky. 1412 01:52:26,982 --> 01:52:28,166 Okay. 1413 01:52:30,493 --> 01:52:31,830 He is here. 1414 01:52:36,539 --> 01:52:38,026 Team B, he entered. 1415 01:54:34,720 --> 01:54:37,091 Why do I see everything double? 1416 01:56:31,020 --> 01:56:33,504 Idiot! - I will thrash you. 1417 01:56:33,584 --> 01:56:34,867 Who are you, idiot? 1418 01:56:34,947 --> 01:56:37,043 It is me. - Sorry, sir. 1419 01:56:37,123 --> 01:56:40,649 I told you to kill him, you've planned to kill me. 1420 01:56:40,729 --> 01:56:42,126 Sir, what did I do? 1421 01:56:42,206 --> 01:56:45,320 Why did you send that boy to scare me? 1422 01:56:45,400 --> 01:56:47,965 Boy? - Who was the boy who ran from the cupboard? 1423 01:56:48,045 --> 01:56:50,324 We don't have a child artist in our company. 1424 01:56:53,713 --> 01:56:58,030 Think carefully. - Sir, there must be a confusion. 1425 01:56:58,110 --> 01:56:59,553 You go to sleep peacefully. 1426 01:56:59,919 --> 01:57:02,221 I will give you good news in the morning. 1427 01:57:05,392 --> 01:57:07,442 Who is the child artist? 1428 01:57:31,625 --> 01:57:34,201 You both? Don't you have any time sense? 1429 01:57:34,281 --> 01:57:35,724 You get started anywhere. 1430 01:57:37,545 --> 01:57:38,621 Where did you find the liquor? 1431 01:57:38,701 --> 01:57:40,614 There was a foreigner here. 1432 01:57:40,694 --> 01:57:44,793 I thought he was a thief and knocked him out. 1433 01:57:45,182 --> 01:57:46,923 He had this with him, so I robbed it. 1434 01:57:47,140 --> 01:57:49,087 Why did the foreigner come here? 1435 01:57:53,851 --> 01:57:57,504 Hello, idiots. They are doing flickering. 1436 01:57:57,584 --> 01:58:02,359 You don't do it when I ask you to. Do it more. 1437 01:58:05,130 --> 01:58:08,680 The one who went inside, is she Pinky or Pankaja? 1438 01:58:08,909 --> 01:58:11,199 Why is she going there? 1439 01:58:21,137 --> 01:58:24,847 You wretched woman, why are you scaring me? 1440 01:58:24,927 --> 01:58:28,007 Oh, why are you coming from there? Who are you? - I came looking for you. 1441 01:58:28,087 --> 01:58:30,149 Did you come looking for me? - Yes. 1442 01:58:30,905 --> 01:58:33,080 Who was the woman who went there? 1443 01:58:33,298 --> 01:58:35,978 You're confusing me so much. 1444 01:58:36,058 --> 01:58:37,787 How can I run business.. 1445 01:58:37,867 --> 01:58:40,687 Why? - He's coming this way. 1446 01:58:40,767 --> 01:58:42,252 He is here. - Stay quiet. 1447 01:58:42,985 --> 01:58:44,977 Look, I will be in that room, 1448 01:58:45,057 --> 01:58:46,933 get him there. 1449 01:58:47,210 --> 01:58:48,676 I will kill him. 1450 01:59:52,454 --> 01:59:54,779 Car? Come this way. 1451 01:59:59,152 --> 02:00:00,687 It's a Ferrari. 1452 02:00:01,821 --> 02:00:03,607 The battery is charged. 1453 02:00:04,340 --> 02:00:05,920 How did it come here? 1454 02:00:07,042 --> 02:00:10,534 Hey, you don't turn it on and off when I tell you to. 1455 02:00:10,614 --> 02:00:13,030 Now you're doing it. Where are you? 1456 02:00:13,580 --> 02:00:14,633 Hello.. 1457 02:00:23,056 --> 02:00:24,389 Oh no! 1458 02:00:26,862 --> 02:00:28,511 Hey! 1459 02:00:33,743 --> 02:00:35,518 Hey, come here. 1460 02:00:36,879 --> 02:00:38,792 Take this. 1461 02:00:39,319 --> 02:00:41,690 Do you want me to play with it? - Not to play with it, 1462 02:00:41,770 --> 02:00:44,209 but to go on a long drive with your husband. 1463 02:00:44,289 --> 02:00:46,270 Go and sit there. 1464 02:01:04,098 --> 02:01:07,625 Why are you facing that side? 1465 02:01:10,659 --> 02:01:12,617 Don't play drama with me. 1466 02:01:12,697 --> 02:01:15,663 Show me your face, come on. 1467 02:01:16,808 --> 02:01:18,777 Go to Gandhinagar and do this acting. 1468 02:01:19,350 --> 02:01:21,136 You will earn nice money. 1469 02:01:21,216 --> 02:01:22,842 You! 1470 02:01:23,059 --> 02:01:25,338 Hey, how many of you are here? 1471 02:01:25,968 --> 02:01:27,629 Why are you doing this? 1472 02:01:27,709 --> 02:01:29,930 Who is with you, tell me? 1473 02:01:37,602 --> 02:01:43,659 I am talking to you, you are grinding like an old machine. 1474 02:01:43,739 --> 02:01:45,125 Turn! 1475 02:01:50,530 --> 02:01:53,598 Hey, stop! 1476 02:01:53,815 --> 02:01:55,510 Hey, stop! 1477 02:01:57,056 --> 02:01:58,751 Who told her to come in the middle? 1478 02:01:59,151 --> 02:02:00,719 I missed him. 1479 02:02:05,335 --> 02:02:06,995 He locked the door. 1480 02:02:09,845 --> 02:02:12,582 Ferrari car is going in full speed. 1481 02:02:18,284 --> 02:02:21,445 I didn't give this boy the ID card. I will teach him a lesson. 1482 02:02:21,525 --> 02:02:22,956 Hey, child artist. 1483 02:02:24,994 --> 02:02:27,832 Hey! Why did you scare sir? 1484 02:02:28,063 --> 02:02:29,998 He is on our side. 1485 02:02:30,719 --> 02:02:33,787 Whose son are you? Pinky or Pankaja? 1486 02:02:34,051 --> 02:02:36,329 Where is your mother? - There. 1487 02:02:36,558 --> 02:02:38,379 Who is he pointing finger at? 1488 02:02:40,130 --> 02:02:43,645 Wretched woman, what are you doing up there? 1489 02:02:43,725 --> 02:02:46,805 I asked you to scare him, but you got scared and climbed up. 1490 02:02:47,298 --> 02:02:50,893 Had you cooperated, I would've killed him. 1491 02:02:50,973 --> 02:02:53,675 I won't give you any money today. 1492 02:02:54,844 --> 02:02:57,179 You're overacting now. 1493 02:02:58,726 --> 02:03:04,050 What is it? You're making such sound when I said I won't pay you. 1494 02:03:04,601 --> 02:03:06,639 No! 1495 02:03:10,693 --> 02:03:14,288 Why isn't this Ferrari not stopping? 1496 02:03:18,113 --> 02:03:21,903 Hey, why are you doing so? I will pay you. 1497 02:03:27,251 --> 02:03:32,095 Hey, why are you hitting me? I am bleeding. You! 1498 02:03:35,358 --> 02:03:38,930 Hey, did you learn magic so soon? 1499 02:03:41,770 --> 02:03:44,106 Hey, where are you? 1500 02:03:45,412 --> 02:03:48,652 Why are you beating me? 1501 02:03:48,892 --> 02:03:50,484 Come before me. 1502 02:03:54,778 --> 02:03:57,480 Why are you scaring me? 1503 02:04:02,747 --> 02:04:05,347 Why are you shaking the book stand? 1504 02:04:15,353 --> 02:04:17,830 Oh no! 1505 02:04:18,376 --> 02:04:19,967 Hey! 1506 02:04:37,201 --> 02:04:40,888 There's a ghost in this house. 1507 02:04:41,472 --> 02:04:44,381 Everyone leave from here. 1508 02:04:46,843 --> 02:04:52,305 This is too much. Is it him? 1509 02:04:52,877 --> 02:04:56,094 God knows what he will ask me to make now. 1510 02:04:56,781 --> 02:04:58,728 I knew. 1511 02:04:59,038 --> 02:05:00,950 What did I tell you? 1512 02:05:01,706 --> 02:05:03,431 I asked you to get fritters 1513 02:05:03,767 --> 02:05:06,675 with red chilli chutney, 1514 02:05:06,755 --> 02:05:09,240 you applied oil to your head and spiked your hair, 1515 02:05:09,435 --> 02:05:12,172 you've applied the red chilli chutney on your face. Don't you feel ashamed! 1516 02:05:12,252 --> 02:05:14,450 You think this is red chilli chutney? 1517 02:05:15,503 --> 02:05:16,190 Yes, sir. 1518 02:05:16,270 --> 02:05:20,621 If you continue to do drama, I will give you a gate pass. 1519 02:05:20,701 --> 02:05:23,929 Why are you talking to him? Fire him. - Before you give me gate pass, 1520 02:05:24,009 --> 02:05:26,460 there's a woman inside who has a pass to send you to hell. 1521 02:05:26,540 --> 02:05:28,875 I can't help it. - What did you say? 1522 02:05:29,574 --> 02:05:31,852 Sir, if you get me a gate pass, 1523 02:05:32,390 --> 02:05:35,345 I won't have money even to go by bus. - Okay. 1524 02:05:35,550 --> 02:05:37,657 Where have you kept the oil can? Is it in the kitchen? 1525 02:05:39,408 --> 02:05:41,401 Sir, the vaastu is not good. 1526 02:05:41,641 --> 02:05:43,966 I shifted everything. 1527 02:05:44,046 --> 02:05:45,580 Come on. Let's go. - Go. 1528 02:05:45,946 --> 02:05:49,119 Go. - Did you see how I have kept him under control? 1529 02:05:52,280 --> 02:05:54,295 I got spikes, 1530 02:05:54,788 --> 02:05:57,364 I don't know what hairstyle she will give him. 1531 02:06:01,143 --> 02:06:04,942 "We both are locked in a room." 1532 02:06:05,022 --> 02:06:07,520 "The keys get lost." 1533 02:06:08,074 --> 02:06:12,499 We don't get a chance. My darling. 1534 02:06:46,419 --> 02:06:47,335 What happened? 1535 02:06:47,415 --> 02:06:49,808 In the room... 1536 02:06:49,888 --> 02:06:53,930 Calm down. Don't fear. 1537 02:06:54,445 --> 02:06:55,635 Come with me. 1538 02:06:57,468 --> 02:06:58,801 I am scared. - You don't fear. 1539 02:06:58,881 --> 02:07:02,094 I am with you. Okay? Calm down. 1540 02:07:04,544 --> 02:07:05,678 You look like a wild boar. 1541 02:07:05,758 --> 02:07:07,590 Why have you applied tomato ketchup? 1542 02:07:07,670 --> 02:07:12,170 Sir. I swear, it is not tomato ketchup, but original blood. 1543 02:07:12,250 --> 02:07:14,071 There's a ghost in the house. 1544 02:07:14,151 --> 02:07:15,557 That bought me to this condition. 1545 02:07:15,637 --> 02:07:18,125 Come on, let's run away from here. - Hey. 1546 02:07:18,426 --> 02:07:21,377 Those are not branded ghosts, 1547 02:07:21,629 --> 02:07:23,965 they are duplicate. - Oh. 1548 02:07:24,135 --> 02:07:27,606 Someone is playing games with us. 1549 02:07:27,801 --> 02:07:30,595 If I get my hands on him.. - Leave my hand. 1550 02:07:30,675 --> 02:07:34,778 I will hack him to pieces and decorate my house. 1551 02:07:34,858 --> 02:07:37,859 I won't spare that scoundrel. - Ma'am, ask him to let me go. 1552 02:07:39,046 --> 02:07:41,668 Boss. - You want me to let you go? 1553 02:07:41,748 --> 02:07:44,370 Boss. - What is it? 1554 02:07:44,450 --> 02:07:48,366 Boss, you're here? Seetha is refusing to act like a ghost. 1555 02:07:48,801 --> 02:07:51,664 I asked her the reason. She said, her dates are over, 1556 02:07:51,744 --> 02:07:54,858 she demands for extra payment. 1557 02:07:55,327 --> 02:07:58,281 In that case how can we kill Gani? 1558 02:07:58,361 --> 02:08:00,628 Tell him we'll pay Rs. 3000 extra. 1559 02:08:02,380 --> 02:08:05,313 You're paying her Rs. 3000 to just walk up and down. 1560 02:08:05,393 --> 02:08:08,564 You're paying me only Rs. 300 for working so much. 1561 02:08:08,756 --> 02:08:11,050 Hey, who is the manager? 1562 02:08:11,737 --> 02:08:14,359 Go! - Boss, escape! 1563 02:08:14,783 --> 02:08:16,569 I don't know who he is. 1564 02:08:16,649 --> 02:08:19,649 He has got possessed watching horror movies. 1565 02:08:19,729 --> 02:08:20,978 He is a fraudster. 1566 02:08:21,058 --> 02:08:23,360 I don't know him. Please, believe me. - Hey, 1567 02:08:23,909 --> 02:08:26,543 I didn't believe him when he said all that. 1568 02:08:26,623 --> 02:08:29,474 Seeing you shake like this, I came to know 1569 02:08:29,681 --> 02:08:32,987 that you're the reason for all this. You scoundrel! 1570 02:08:33,067 --> 02:08:36,620 Why did you do that? - Hey! 1571 02:08:39,139 --> 02:08:42,093 Catch him! - Where do I go? 1572 02:08:43,730 --> 02:08:46,673 Hey, open the door. 1573 02:08:46,753 --> 02:08:54,150 Father-in-law! 1574 02:08:57,368 --> 02:08:59,223 Who is it at this hour? 1575 02:09:02,371 --> 02:09:05,284 Father-in-law, I saw the ghost. 1576 02:09:05,612 --> 02:09:07,306 Dad, there's a ghost. 1577 02:09:09,469 --> 02:09:11,908 Did it come to your room? I'll call and tell it not to come. 1578 02:09:11,988 --> 02:09:14,714 Idiot! - Hey! - Is it a cab 1579 02:09:14,920 --> 02:09:18,573 for you to book it and then cancel it? You're mad. 1580 02:09:21,184 --> 02:09:24,322 Ghost! 1581 02:09:24,402 --> 02:09:27,322 Ghost! - Where is it? 1582 02:09:32,841 --> 02:09:36,059 Who is it? Is anyone here? 1583 02:09:50,944 --> 02:09:52,318 Is anyone here? 1584 02:09:54,178 --> 02:09:55,444 Who is it? 1585 02:10:17,430 --> 02:10:21,438 Gani? Did you find the thief? - No, did you find him? 1586 02:10:21,518 --> 02:10:22,731 Where did he go? 1587 02:10:22,811 --> 02:10:24,231 Did he escape? 1588 02:10:24,311 --> 02:10:26,671 You all are here? 1589 02:10:26,751 --> 02:10:28,686 I cooked food for everyone. 1590 02:10:28,766 --> 02:10:31,228 The stupid cook hasn't cooked anything today. 1591 02:10:31,754 --> 02:10:34,960 He had come here to murder, why will he cook food? 1592 02:10:35,040 --> 02:10:38,614 Murder? - The chef is doing all this. 1593 02:10:38,694 --> 02:10:39,999 I didn't do anything. 1594 02:10:40,079 --> 02:10:43,343 Brother-in-law, what are you saying? Gani, is it true? 1595 02:10:45,702 --> 02:10:48,095 Couldn't the phone ring after some time? 1596 02:10:49,159 --> 02:10:51,301 Whose phone is ringing? 1597 02:10:56,350 --> 02:10:57,873 Hey! 1598 02:10:57,953 --> 02:11:00,289 It's not me. - Come on, hit him. 1599 02:11:00,369 --> 02:11:03,483 Come on, thrash him. How dare you do that? 1600 02:11:05,007 --> 02:11:06,404 It's not me. 1601 02:11:07,457 --> 02:11:10,377 Don't touch my phone. - Hey, move your hand. 1602 02:11:10,457 --> 02:11:13,286 How dare you lie to us? Hold him. 1603 02:11:15,607 --> 02:11:18,159 How dare you do that? 1604 02:11:18,552 --> 02:11:20,667 Don't answer the phone please. - Stay here. 1605 02:11:21,792 --> 02:11:22,892 You idiot, 1606 02:11:23,189 --> 02:11:25,560 why do you send the ghost to my room? 1607 02:11:28,227 --> 02:11:31,170 I gave you contract to kill Gani. 1608 02:11:33,472 --> 02:11:34,568 Oh no. 1609 02:11:36,701 --> 02:11:38,545 I don't know what you do, 1610 02:11:39,014 --> 02:11:40,761 you have to kill him. 1611 02:11:43,228 --> 02:11:44,786 Look, I am not bothered. 1612 02:11:44,866 --> 02:11:47,557 No wedding will take place. You hang up the phone. 1613 02:11:52,709 --> 02:11:54,678 Mom, just check on her. - Okay. 1614 02:11:55,778 --> 02:11:58,583 Rani, stop. - I will escape. 1615 02:11:59,488 --> 02:12:02,007 Gani, what is this? I don't understand anything. 1616 02:12:02,407 --> 02:12:05,304 I had a doubt on him since we had come here. 1617 02:13:09,118 --> 02:13:12,270 Oh, please let me go. Don't hit me. Please don't hit me. 1618 02:13:12,350 --> 02:13:17,855 Hey, we're the fans of Vishnuwardhan who killed Nagavalli to save his friends. 1619 02:13:17,935 --> 02:13:20,615 You tried to fool us by scaring us. 1620 02:13:20,695 --> 02:13:23,784 Look, you can take me out of the house and hit me as much as you want. 1621 02:13:23,864 --> 02:13:26,019 There's a ghost in this house. 1622 02:13:26,099 --> 02:13:29,248 How dare you lie to a man who's worked in cinema? How dare you! 1623 02:13:29,328 --> 02:13:31,836 How dare you lie to me! - Sir, please. 1624 02:13:31,916 --> 02:13:35,030 How dare you? - Child artist, your scene is over. 1625 02:13:35,110 --> 02:13:37,183 Go. - Pratap, you handle him, 1626 02:13:37,263 --> 02:13:39,473 I will go catch that boy. - Okay, brother-in-law. 1627 02:13:39,553 --> 02:13:42,489 Why did you do that? 1628 02:13:44,556 --> 02:13:47,980 Hey, kiddo. Where are you? 1629 02:13:48,255 --> 02:13:49,778 Come out. 1630 02:13:49,858 --> 02:13:51,438 You're a good boy, right? 1631 02:13:51,518 --> 02:13:54,667 If you come out, I will give you ice-cream, 1632 02:13:55,033 --> 02:13:59,533 pizza, burger, a new shirt, pant, 1633 02:13:59,613 --> 02:14:02,384 a bat to play with, and give you everything. 1634 02:14:02,464 --> 02:14:06,022 If you don't come out, I will... 1635 02:14:18,346 --> 02:14:20,911 What is it? Who is it? 1636 02:14:21,541 --> 02:14:24,736 I told you I'll buy you a bat, but you're hitting me with a bat. 1637 02:14:31,571 --> 02:14:34,033 Do you think my back is Hebbal flyover? 1638 02:14:34,113 --> 02:14:35,785 You're walking on my back. 1639 02:14:41,212 --> 02:14:42,391 Where are you? 1640 02:14:55,502 --> 02:14:56,991 Where did he go? 1641 02:15:09,069 --> 02:15:10,125 Father-in-law, 1642 02:15:12,678 --> 02:15:14,270 I learnt everything. 1643 02:15:15,667 --> 02:15:17,694 I learnt the drama you did. 1644 02:15:19,743 --> 02:15:23,990 You look like a teddy bear. 1645 02:15:24,312 --> 02:15:28,978 But you are so poisonous within. 1646 02:15:29,327 --> 02:15:30,781 Remember one thing, 1647 02:15:31,926 --> 02:15:33,701 God gives 1648 02:15:34,423 --> 02:15:38,911 money, fame, wealth, and support of the people to the people who cheat. 1649 02:15:39,529 --> 02:15:43,422 He doesn't give anything to honest people like us. 1650 02:15:43,605 --> 02:15:45,403 But God stands beside us 1651 02:15:45,483 --> 02:15:48,083 and bless us and support us. 1652 02:15:48,300 --> 02:15:50,018 The same thing happened here. 1653 02:15:50,716 --> 02:15:52,037 The same thing happened here! 1654 02:15:53,132 --> 02:15:57,403 You cheated us, so He punished you. 1655 02:15:59,441 --> 02:16:01,988 I loved from my heart, 1656 02:16:02,395 --> 02:16:04,003 He saved me. 1657 02:16:05,934 --> 02:16:08,865 Look at you now, how you're sitting. 1658 02:16:09,575 --> 02:16:13,835 You got paralyzed and immobilized. 1659 02:16:19,193 --> 02:16:21,083 Why are you showing me the cupboard? 1660 02:16:21,300 --> 02:16:24,586 Oh, do you want to show me how much money you have? 1661 02:16:24,987 --> 02:16:26,808 You keep the money with you. 1662 02:16:27,071 --> 02:16:28,915 I don't value money. 1663 02:16:29,316 --> 02:16:33,804 I value only love. To hell with your money! 1664 02:16:40,445 --> 02:16:43,170 Hey, what is it? - Gani. 1665 02:16:43,502 --> 02:16:46,972 There's a ghost. - You coward. Go away! 1666 02:16:47,407 --> 02:16:49,319 Who are you trying to scare? 1667 02:16:49,399 --> 02:16:51,865 Gani. - Sir, 1668 02:16:53,143 --> 02:16:55,822 you got your daughter married to a coward. 1669 02:16:56,738 --> 02:17:01,158 You tried to get a brave man like me killed. 1670 02:17:02,497 --> 02:17:04,856 Do you know how much I love Rani? 1671 02:17:05,932 --> 02:17:06,989 You won't understand. 1672 02:17:09,436 --> 02:17:12,322 Look, I've got her name tattooed. 1673 02:17:12,722 --> 02:17:14,646 Not just Rani. 1674 02:17:16,501 --> 02:17:20,142 I am taking care of it more than Rani. 1675 02:17:21,527 --> 02:17:23,377 I love her so much. 1676 02:17:23,599 --> 02:17:26,199 I don't know how to make you understand. 1677 02:17:28,615 --> 02:17:30,229 How do I tell you? 1678 02:17:30,836 --> 02:17:32,165 Where did he go? 1679 02:17:33,447 --> 02:17:35,210 He was paralyzed. How did he move? 1680 02:17:38,874 --> 02:17:41,428 Hey! Who are you? 1681 02:17:44,050 --> 02:17:45,870 What kind of people are you? 1682 02:17:45,950 --> 02:17:47,714 You're scaring us by sending actors disguised as ghosts. 1683 02:17:47,794 --> 02:17:52,558 Don't you feel ashamed? - There's a real ghost in this house. 1684 02:17:53,611 --> 02:17:55,718 Go and save your son. 1685 02:17:56,267 --> 02:17:58,157 Gani? - Gani! 1686 02:17:59,244 --> 02:18:03,744 All the other women wear makeup and want to be in style. 1687 02:18:04,362 --> 02:18:06,767 Why have you painted yourself in white colour? 1688 02:18:07,064 --> 02:18:08,323 Gani! - Gani! 1689 02:18:09,710 --> 02:18:13,259 Ma'am, what happened to your teeth? 1690 02:18:13,820 --> 02:18:15,528 It is so black in colour. 1691 02:18:15,972 --> 02:18:18,397 Stop doing drama, get down. 1692 02:18:18,743 --> 02:18:20,147 Take your payment and go home. 1693 02:18:20,227 --> 02:18:21,423 Your husband and children must be waiting for you. 1694 02:18:21,503 --> 02:18:22,579 Get down! 1695 02:18:24,309 --> 02:18:26,301 Gani! - Gani! 1696 02:18:26,381 --> 02:18:27,644 Come out. - What is it, mom? 1697 02:18:27,724 --> 02:18:29,656 Come out. - The ghost inside the room is real. 1698 02:18:29,736 --> 02:18:30,904 Come out soon! 1699 02:18:31,099 --> 02:18:33,550 Gani, come on! - Come out! 1700 02:18:34,363 --> 02:18:35,267 Come on. 1701 02:18:35,599 --> 02:18:37,031 Mom, Gani. 1702 02:19:02,636 --> 02:19:04,514 "Let's play the game." - Brother-in-law! 1703 02:19:04,594 --> 02:19:07,754 "Let's play the game." - Brother-in-law! 1704 02:19:07,834 --> 02:19:09,346 Brother-in-law! 1705 02:19:09,426 --> 02:19:13,319 "Let's play the game." - Brother-in-law! 1706 02:19:13,399 --> 02:19:17,336 "My clothes belong to you and your clothes belong to me." 1707 02:19:17,843 --> 02:19:18,839 Brother-in-law! 1708 02:19:18,919 --> 02:19:21,977 What do you think you're doing here? 1709 02:19:22,057 --> 02:19:24,325 What are you up to? 1710 02:19:24,405 --> 02:19:26,031 We are all tensed. Come on. 1711 02:19:26,275 --> 02:19:29,683 Uncle, I like to play with car. 1712 02:19:29,763 --> 02:19:34,446 Do you like to play too? - I don't like car, I like bar. 1713 02:19:34,526 --> 02:19:37,000 Stop acting. Will you come with me or not? 1714 02:19:37,080 --> 02:19:39,680 Uncle, don't make me angry. 1715 02:19:39,760 --> 02:19:42,371 You are making me angry by calling me uncle. 1716 02:19:42,451 --> 02:19:44,878 You are playing with toys. Get up, brother-in-law! 1717 02:19:57,256 --> 02:19:59,523 Uncle, why are you sitting there? 1718 02:19:59,603 --> 02:20:02,649 I can't come there. Come down. 1719 02:20:02,729 --> 02:20:04,928 Brother-in-law! - Uncle, come on, let's play. 1720 02:20:05,008 --> 02:20:08,283 Let's play with the car. Come on. - No. 1721 02:20:08,820 --> 02:20:10,835 I will drive the car on you. 1722 02:20:16,640 --> 02:20:18,884 Uncle, let's play. 1723 02:20:27,426 --> 02:20:32,900 Shall we play kabaddi? Kabaddi... Shall we play kabaddi? 1724 02:20:32,980 --> 02:20:36,174 Only two players can't play kabaddi. Shall I go and get other players too? 1725 02:20:36,254 --> 02:20:38,534 Will you draw a boundary line here? 1726 02:20:38,751 --> 02:20:43,893 Okay. - Go. 1727 02:20:51,391 --> 02:20:53,292 He is possessed. 1728 02:20:55,433 --> 02:20:57,174 I am driving a car. 1729 02:20:57,254 --> 02:20:58,314 Dear... 1730 02:21:08,567 --> 02:21:10,159 I am driving a car. 1731 02:21:12,747 --> 02:21:14,133 Where are we going? 1732 02:21:16,755 --> 02:21:18,232 I am hiding somewhere. 1733 02:21:23,866 --> 02:21:26,376 Where I am? Find me. - I can hear his voice from here. 1734 02:21:34,398 --> 02:21:36,648 "Black sheep, have you any wool?" 1735 02:21:36,728 --> 02:21:39,495 "If you give me, I will give you two bags full." 1736 02:21:39,575 --> 02:21:43,125 "If you don't give me, I will hit you." 1737 02:21:43,205 --> 02:21:44,912 Dad! 1738 02:21:52,995 --> 02:21:54,026 Dad? 1739 02:23:35,207 --> 02:23:38,849 If you don't leave my son, I won't spare her! 1740 02:23:40,749 --> 02:23:43,900 If you don't leave my son, I won't spare you! 1741 02:23:53,254 --> 02:23:56,036 Rani? 1742 02:23:56,517 --> 02:23:58,521 You go away! 1743 02:23:59,425 --> 02:24:02,093 Sir, it is asking you to open the box. 1744 02:24:02,173 --> 02:24:05,906 Please open the box. - Until the boy's spirit is with us, 1745 02:24:06,535 --> 02:24:07,898 it will listen to us. 1746 02:24:08,413 --> 02:24:11,493 If I let it free, it can do anything. 1747 02:24:11,573 --> 02:24:15,066 Sir, please save my daughter. 1748 02:24:17,012 --> 02:24:18,661 You will be blessed. 1749 02:24:37,611 --> 02:24:42,283 Gani. - Gani. 1750 02:24:42,363 --> 02:24:46,325 Gani. - Gani. 1751 02:24:46,405 --> 02:24:51,210 Gani. - Gani. 1752 02:24:51,290 --> 02:24:54,720 Gani. - Gani. 1753 02:24:54,984 --> 02:24:58,784 Gani. - Gani. 1754 02:25:02,048 --> 02:25:03,911 Gani. - Gani. 1755 02:25:16,542 --> 02:25:17,998 Gani. 1756 02:25:19,118 --> 02:25:20,240 Gani! 1757 02:25:21,339 --> 02:25:24,168 Sir. - The spirits are trying to misguide me. 1758 02:25:24,248 --> 02:25:27,637 Only you can recognise that girl's voice. 1759 02:25:27,717 --> 02:25:31,343 I will give you my powers and send you there, will you go? 1760 02:25:31,423 --> 02:25:34,919 No. - Sir, I will go. - You have to save the girl 1761 02:25:34,999 --> 02:25:39,348 and get her back in a very little time. If not, you both will die. 1762 02:25:42,005 --> 02:25:43,621 No problem, I will go. 1763 02:25:43,701 --> 02:25:45,621 Gani. - Send me there. 1764 02:26:44,002 --> 02:26:45,273 Gani! 1765 02:26:45,929 --> 02:26:47,265 Gani! 1766 02:26:47,873 --> 02:26:48,914 Gani! 1767 02:26:49,589 --> 02:26:50,895 Gani! 1768 02:26:51,124 --> 02:26:52,395 Gani! 1769 02:28:02,654 --> 02:28:04,136 Gani! - Gani! 1770 02:28:21,609 --> 02:28:24,586 Goddess Banshankari, I always worshiped You. 1771 02:28:24,849 --> 02:28:28,072 Why are you testing 1772 02:28:28,547 --> 02:28:30,838 my son and Rani? 1773 02:28:31,605 --> 02:28:33,208 You have to save them. 1774 02:29:26,680 --> 02:29:29,463 Gani. 1775 02:30:14,777 --> 02:30:15,783 Gani? 1776 02:30:20,273 --> 02:30:22,927 Goddess Banshankari. Lord Shiva. - O Goddess. - Gani. 1777 02:30:32,027 --> 02:30:35,349 You overcame all the obstacles. 1778 02:30:44,274 --> 02:30:47,169 Goddess Banshankari, saved us. - Yes. 1779 02:30:47,815 --> 02:30:49,287 Hail Goddess Banshankari. 130520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.