All language subtitles for G.I.Blues.1960.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,955 --> 00:00:23,724 MAN: All right, keep 'em coming. 2 00:00:23,757 --> 00:00:25,326 MAN 2: Aw, either this ammo's getting heavy 3 00:00:25,359 --> 00:00:26,494 or I'm getting weaker. 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,296 I got a mind to hand in my resignation. 5 00:00:28,329 --> 00:00:30,664 Aw, quit squawking. We got a steady job, haven't we? 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,267 Room and board, lots of fresh air, good hours. 7 00:00:33,301 --> 00:00:34,535 What else you want? 8 00:00:34,568 --> 00:00:36,137 Only one more month of this for me. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,338 I wish I was out already. 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,207 Oh, whoa, you drop that shell 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,308 and we'll all be out. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,742 Pffft. Way out. 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,611 Not bad. The first tank crew to reach the moon. 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,413 Okay, men, come on. Let's snap it up. 15 00:00:45,446 --> 00:00:47,081 We move out at 0500. 16 00:00:47,115 --> 00:00:51,252 (big band jazz playing) 17 00:01:19,613 --> 00:01:26,320 * 18 00:01:26,354 --> 00:01:36,397 * 19 00:01:36,397 --> 00:01:46,407 * 20 00:02:14,435 --> 00:02:16,170 1-6, this is 1-1. 21 00:02:16,204 --> 00:02:17,705 I'm in position. Out. 22 00:02:17,738 --> 00:02:20,408 Driver stop. Gunner, H.E. 23 00:02:22,343 --> 00:02:24,245 Up. Fire! 24 00:02:24,278 --> 00:02:25,279 On the way. 25 00:02:26,380 --> 00:02:27,915 Target. Cease fire. 26 00:02:27,948 --> 00:02:30,384 (rumbling) 27 00:02:30,418 --> 00:02:32,520 Fire! 28 00:02:42,830 --> 00:02:44,432 Driver, stop. 29 00:02:44,465 --> 00:02:45,666 Gunner, H.E. 30 00:02:47,835 --> 00:02:50,304 Over. Right, two, zero. 31 00:02:50,338 --> 00:02:53,241 Up 200. 32 00:02:53,274 --> 00:02:54,275 White shack. 33 00:02:55,509 --> 00:02:57,211 Identified. Fire! 34 00:02:57,245 --> 00:02:58,312 On the way. 35 00:03:01,915 --> 00:03:03,884 Just like it had eyes. 36 00:03:03,917 --> 00:03:05,919 You ought to see me with a slingshot. 37 00:03:07,288 --> 00:03:09,457 Okay, driver... back to base. 38 00:03:10,524 --> 00:03:11,492 Charlie Papa. 39 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Roger. 40 00:03:12,726 --> 00:03:15,763 Home, James, and, uh, through the park. 41 00:03:15,796 --> 00:03:17,731 (tank engine roaring) 42 00:03:30,478 --> 00:03:32,913 Hey, Sarge, anything new on Frankfurt? 43 00:03:32,946 --> 00:03:34,682 Yeah, we transfer there tomorrow. 44 00:03:34,715 --> 00:03:35,983 Hey, it's our last night here. 45 00:03:36,016 --> 00:03:37,418 How about getting me a date, Dynamite? 46 00:03:37,451 --> 00:03:38,786 Blonde, brunette, or redhead? 47 00:03:38,819 --> 00:03:40,654 Aw, he wouldn't care if she was bald, 48 00:03:40,688 --> 00:03:41,789 just as long as she wiggles. 49 00:03:41,822 --> 00:03:44,325 (laughs): You know it. 50 00:03:51,565 --> 00:03:53,701 Hey, Jeeter. Order just came through on Frankfurt. 51 00:03:53,734 --> 00:03:54,935 I got to talk to Cooky. 52 00:03:54,968 --> 00:03:57,271 I'll see if he's at the field CP. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,840 JEETER (on speaker): Pretty Boy 5, 54 00:03:59,873 --> 00:04:01,575 this is Pretty Boy 1-1. Over. 55 00:04:01,609 --> 00:04:04,412 This is Pretty Boy 5. Over. 56 00:04:04,445 --> 00:04:05,679 Is this you, Cooky? 57 00:04:05,713 --> 00:04:06,880 What's on your mind, pal? 58 00:04:06,914 --> 00:04:07,948 Frankfurt. 59 00:04:07,981 --> 00:04:09,049 Yeah, ain't it great? 60 00:04:09,082 --> 00:04:10,751 I just heard, direct. 61 00:04:10,784 --> 00:04:12,986 Yeah, it sort of changes our plans for tonight, though. 62 00:04:13,020 --> 00:04:15,423 The combo's gonna have to cancel out at the Rathskeller. 63 00:04:15,456 --> 00:04:17,325 I got, uh, other plans. 64 00:04:17,358 --> 00:04:18,826 Cancel out? 65 00:04:18,859 --> 00:04:20,861 But we were gonna break in some new numbers. 66 00:04:20,894 --> 00:04:22,796 Sorry, Cooky, but there's some, uh, 67 00:04:22,830 --> 00:04:24,832 cute numbers I have to break off with. 68 00:04:24,865 --> 00:04:26,967 I can't just leave without saying good-bye. 69 00:04:27,000 --> 00:04:29,303 For three weeks you try to get Mueller to put us on, 70 00:04:29,337 --> 00:04:30,704 he finally says, "Yes", and now you want 71 00:04:30,738 --> 00:04:31,972 to walk out waving bye-bye. 72 00:04:32,005 --> 00:04:33,841 Oh, I didn't say anything about waving. 73 00:04:33,874 --> 00:04:35,476 Cooky's right, Tulse. 74 00:04:35,509 --> 00:04:37,745 Like you said yourself: "Our careers come first." 75 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 You win. I'll do my playing at the Rathskeller, 76 00:04:39,813 --> 00:04:41,382 but only until 10:00. 77 00:04:41,415 --> 00:04:43,317 Hey, Rick, while I was talking to Frankfurt, 78 00:04:43,351 --> 00:04:44,585 I picked up some hot news for you. 79 00:04:44,618 --> 00:04:46,086 Get this. 80 00:04:46,119 --> 00:04:47,721 Marla's there. 81 00:04:47,755 --> 00:04:50,524 Marla? In Frankfurt? 82 00:04:50,558 --> 00:04:51,959 Tulsa, did you hear what I just heard? 83 00:04:51,992 --> 00:04:53,293 (crashing) 84 00:04:54,628 --> 00:04:56,364 Is it raining there? I hear thunder. 85 00:04:56,397 --> 00:04:58,031 What's the matter up front? You blind? 86 00:04:58,065 --> 00:04:59,567 What do you mean "blind"? He hit it, didn't he? 87 00:05:04,104 --> 00:05:06,807 Well now, are we lucky? Oh, you're kidding. 88 00:05:06,840 --> 00:05:09,076 Oh, man, what luck. What are we gonna do? 89 00:05:09,109 --> 00:05:10,678 Wow. (jeep approaching) 90 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 Oh. Here comes trouble. 91 00:05:20,721 --> 00:05:23,691 Okay, okay, chattering on the radio. 92 00:05:23,724 --> 00:05:25,826 And a thrown track. What happened? 93 00:05:25,859 --> 00:05:27,361 Sorry, Sarge. My fault. 94 00:05:27,395 --> 00:05:28,629 Of course it was your fault. 95 00:05:28,662 --> 00:05:29,763 You're the driver, ain't ya? 96 00:05:29,797 --> 00:05:31,499 Look, Sarge, he said he was sorry. 97 00:05:31,532 --> 00:05:32,733 Can't this army take an apology? 98 00:05:32,766 --> 00:05:34,001 What do you mean, "Can't..." 99 00:05:34,034 --> 00:05:36,704 She threw a track, Sarge. Tough job. 100 00:05:36,737 --> 00:05:38,906 Oh, shut up. Who would you like me 101 00:05:38,939 --> 00:05:40,408 to call, the automobile club? 102 00:05:40,441 --> 00:05:42,443 Oh, would you do that for us, Sarge? 103 00:05:42,476 --> 00:05:45,078 Ye... don't just stand there. Fix it. 104 00:05:45,112 --> 00:05:46,580 And this whole crew stays here 105 00:05:46,614 --> 00:05:48,649 till the job is done. Uh, Sarge, 106 00:05:48,682 --> 00:05:49,983 that's gonna make it pretty tough for me 107 00:05:50,017 --> 00:05:52,586 to fix that date up for you. 108 00:05:52,620 --> 00:05:54,522 Yeah, you better ride with me, Dynamite. 109 00:05:54,555 --> 00:05:55,723 (all talking at once) 110 00:05:55,756 --> 00:05:58,726 Somebody has to make out the report. 111 00:05:58,759 --> 00:06:00,961 (mimicking): Somebody has to make out the report. 112 00:06:10,704 --> 00:06:13,474 Good-bye. Good-bye. Good-bye. 113 00:06:13,507 --> 00:06:15,676 Dames is money in this man's army, huh, Tulsa? 114 00:06:15,709 --> 00:06:17,077 Don't look at me. I'm broke. 115 00:06:17,110 --> 00:06:19,680 Yeah, I'd like to be as broke as you are. 116 00:06:19,713 --> 00:06:21,081 TULSA: * What's she really like 117 00:06:21,114 --> 00:06:23,551 * The girl that you see me with * 118 00:06:23,584 --> 00:06:25,118 * What's she really like 119 00:06:25,152 --> 00:06:27,120 * The one I'm so dreamy with 120 00:06:27,154 --> 00:06:30,591 * Well, let me tell you she's wonderful * 121 00:06:30,624 --> 00:06:34,828 * She's marvelous and she's mine * 122 00:06:34,862 --> 00:06:37,965 * Talk about her kiss, she's all mine. * 123 00:06:37,998 --> 00:06:39,967 (making bubbling noises) 124 00:06:40,000 --> 00:06:41,669 Hey, Cooky? 125 00:06:41,702 --> 00:06:44,037 You know I was under that tank for four hours. 126 00:06:44,071 --> 00:06:45,573 If I ever come back in this army, 127 00:06:45,606 --> 00:06:47,040 I'm putting in for General. 128 00:06:47,074 --> 00:06:49,577 Not me. You're looking at a born civilian. 129 00:06:50,944 --> 00:06:52,012 Say, when am I gonna get 130 00:06:52,045 --> 00:06:53,781 that $300 you guys owe me? 131 00:06:53,814 --> 00:06:56,684 Oh, don't every day ask the same question, Sarge. 132 00:06:56,717 --> 00:06:59,453 You'll get it. I just don't happen to have it on me. 133 00:06:59,487 --> 00:07:01,421 No pockets. Ha-ha. 134 00:07:03,123 --> 00:07:05,225 Hey, somebody glommed my soap. 135 00:07:05,258 --> 00:07:06,527 I think we had it for breakfast. 136 00:07:06,560 --> 00:07:09,563 Hey, where's my soap? 137 00:07:09,597 --> 00:07:11,164 Throw me my soap! 138 00:07:11,198 --> 00:07:12,633 (thudding) 139 00:07:12,666 --> 00:07:14,001 Aw, cut it out. 140 00:07:15,102 --> 00:07:17,037 (Bavarian music playing) 141 00:07:43,030 --> 00:07:45,265 Tulsa. Hey, Fritzi. 142 00:07:45,298 --> 00:07:47,601 I borrowed a car from my Uncle Otto. 143 00:07:47,635 --> 00:07:49,036 We go for a ride later? 144 00:07:49,069 --> 00:07:51,572 Sorry, we gotta, we gotta play tonight, honey. 145 00:07:51,605 --> 00:07:53,040 Ja wohl. 146 00:07:53,073 --> 00:07:54,542 No, you don't understand. 147 00:07:54,575 --> 00:07:55,843 I mean, uh, here. 148 00:07:55,876 --> 00:07:58,045 But I have the car. 149 00:07:58,078 --> 00:08:00,113 Well, maybe after we're finished here. 150 00:08:01,849 --> 00:08:03,784 Keep your motor running, honey. 151 00:08:06,219 --> 00:08:07,588 You're in for a treat, Sarge. 152 00:08:07,621 --> 00:08:08,789 We're playing here tonight. 153 00:08:08,822 --> 00:08:09,890 Ain't she a beauty? 154 00:08:09,923 --> 00:08:11,124 Just look at that shape. 155 00:08:11,158 --> 00:08:12,726 That ain't the kind of shape 156 00:08:12,760 --> 00:08:13,994 I'm interested in. Where'd Dynamite? 157 00:08:14,027 --> 00:08:15,262 TULSA: Hey, Sarge. Hey. 158 00:08:15,295 --> 00:08:17,865 I see you got your pockets on. 159 00:08:17,898 --> 00:08:19,099 The gelt, the gelt. 160 00:08:19,132 --> 00:08:20,801 I'll take any part of that $300 bucks. 161 00:08:20,834 --> 00:08:22,302 Sarge, you've been very patient, 162 00:08:22,335 --> 00:08:24,538 so whatever problem Mueller gives us tonight, 163 00:08:24,572 --> 00:08:26,707 you get half, okay? 164 00:08:26,740 --> 00:08:27,908 I'll be waiting. 165 00:08:27,941 --> 00:08:29,977 COOKY: Hey, here's Papa Mueller. 166 00:08:30,010 --> 00:08:31,579 Bye, Sarge. 167 00:08:31,612 --> 00:08:33,714 Hi, Papa Mueller. Well, we're here. 168 00:08:33,747 --> 00:08:35,248 Ready for the audition, like you said. 169 00:08:35,282 --> 00:08:38,952 Boys, boys, I did not say "Yes." I did not say, "No.". 170 00:08:38,986 --> 00:08:40,153 But you did say "Maybe." 171 00:08:40,187 --> 00:08:41,722 The maybe's now no. 172 00:08:41,755 --> 00:08:43,657 I'm afraid to take a chance with beginners. 173 00:08:43,691 --> 00:08:45,826 But Papa, I've been trying to tell you, 174 00:08:45,859 --> 00:08:48,128 we're the hottest combo this side of the Rhine. 175 00:08:48,161 --> 00:08:51,264 Yeah. This could make you famous. 176 00:08:51,298 --> 00:08:53,867 You could discover the Three Blazes. 177 00:08:53,901 --> 00:08:55,268 And besides, you don't have to pay us much. 178 00:08:55,302 --> 00:08:56,704 How much? How much can you afford? 179 00:08:56,737 --> 00:08:57,938 Nothing. We'll take it. 180 00:08:57,971 --> 00:08:59,106 What is this? Shh, shh. 181 00:08:59,139 --> 00:09:00,340 We need the practice. 182 00:09:00,373 --> 00:09:03,243 If the price is nothing, I take the chance. 183 00:09:03,276 --> 00:09:05,245 Ain't we working kind of cheap? 184 00:09:05,278 --> 00:09:06,847 Think of the bright side: 185 00:09:06,880 --> 00:09:09,249 if we get nothing, 186 00:09:09,282 --> 00:09:11,985 then all McGraw gets is half of nothing. 187 00:09:12,019 --> 00:09:13,120 Oh, yeah. 188 00:09:14,922 --> 00:09:16,724 (low laughter) 189 00:09:24,632 --> 00:09:26,566 (dance music playing, crowd laughter) 190 00:09:51,191 --> 00:09:52,760 McGRAW: Dynamite. 191 00:09:52,793 --> 00:09:54,728 Komen zie in. 192 00:10:00,167 --> 00:10:02,135 Hi, Sarge. 193 00:10:02,169 --> 00:10:03,336 Well, we got one of each. 194 00:10:03,370 --> 00:10:06,139 Take your pick. At ease. 195 00:10:07,675 --> 00:10:09,877 Red's my favorite color. 196 00:10:13,080 --> 00:10:15,015 Come on, girls. Let's get a drink at the bar. 197 00:10:18,819 --> 00:10:22,790 Uh, vas ist, uh, your name? 198 00:10:22,823 --> 00:10:24,057 Britta. 199 00:10:31,431 --> 00:10:34,301 (song ends, applause and whistling) 200 00:10:34,334 --> 00:10:36,269 (drum cadence plays) 201 00:10:38,371 --> 00:10:40,140 RICK AND COOKY: * Hup, hup 202 00:10:40,173 --> 00:10:41,909 * Hup, hup, hup 203 00:10:41,942 --> 00:10:44,144 TULSA: * They give us a room with a view * 204 00:10:44,177 --> 00:10:46,880 *Of the beautiful Rhine * Hup, two, three, four 205 00:10:46,914 --> 00:10:48,682 * Hup, two, three, four 206 00:10:48,716 --> 00:10:50,884 * They give us a room with a view * 207 00:10:50,918 --> 00:10:53,687 * Of the beautiful Rhine 208 00:10:53,721 --> 00:10:56,724 * Hup, two, three, four *A-gimme a muddy ole crick 209 00:10:56,757 --> 00:10:59,092 * In Texas any ole time 210 00:10:59,126 --> 00:11:01,094 * Ahh... yeah, yeah 211 00:11:01,128 --> 00:11:03,430 * I've got those hup, two, three, four * 212 00:11:03,463 --> 00:11:06,266 *Occupation G.I. blues * Hup, two, three, four 213 00:11:06,299 --> 00:11:08,001 * Hup, two, three, four 214 00:11:08,035 --> 00:11:12,072 * From my G.I. hair to the heels of my G.I. shoes * 215 00:11:12,105 --> 00:11:14,407 * Hup, two, three, four Hup, two, three, four * 216 00:11:14,441 --> 00:11:20,180 * And if I don't go stateside soon, I'm gonna blow my fuse * 217 00:11:20,213 --> 00:11:22,983 * Yeah, yeah *We get hasenpfeffer 218 00:11:23,016 --> 00:11:25,218 * And black pumpernickel for chow * 219 00:11:25,252 --> 00:11:27,888 * Hasenpfeffer, hasenpfeffer 220 00:11:27,921 --> 00:11:30,991 * We get hasenpfeffer and black pumpernickel for chow * 221 00:11:31,024 --> 00:11:33,126 Hey, you're with me. Ja. 222 00:11:33,160 --> 00:11:35,428 * Hasenpfeffer *I'd blow my next month's pay 223 00:11:35,462 --> 00:11:38,298 * For a slice of Texas cow 224 00:11:38,331 --> 00:11:40,133 * Ahh... yeah, yeah 225 00:11:40,167 --> 00:11:42,402 * We'd like to be heroes 226 00:11:42,435 --> 00:11:44,337 * But all that we do here is march * 227 00:11:44,371 --> 00:11:47,440 * Hup, two, three, four, march, two, three, four * 228 00:11:47,474 --> 00:11:51,244 * We'd like to be heroes, but all that we do here is march * 229 00:11:51,278 --> 00:11:53,246 * Hup, two, three, four, march * 230 00:11:53,280 --> 00:11:55,148 * Two, three, four *And they don't give 231 00:11:55,182 --> 00:11:58,819 * The Purple Heart for a fallen arch * 232 00:11:58,852 --> 00:12:00,821 * Ahh... yeah, yeah 233 00:12:00,854 --> 00:12:02,455 * I've got those hup, two, three, four * 234 00:12:02,489 --> 00:12:06,126 *Occupation G.I. Blues * G.I. Blues 235 00:12:06,159 --> 00:12:08,796 * G.I. Blues *From my G.I. hair 236 00:12:08,829 --> 00:12:11,098 * To the heels of my G.I. shoes * 237 00:12:11,131 --> 00:12:13,400 * G.I. shoes, G.I. blues 238 00:12:13,433 --> 00:12:17,771 * And if I don't go stateside soon, I'm gonna blow my fuse * 239 00:12:17,805 --> 00:12:19,773 * Ahh... yeah, yeah 240 00:12:19,807 --> 00:12:22,442 * The frauleins are pretty as flowers * 241 00:12:22,475 --> 00:12:26,880 *But we can't make a pass * Frauleins, frauleins 242 00:12:26,914 --> 00:12:29,049 * The frauleins are pretty as flowers * 243 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 * But we can't make a pass 244 00:12:30,951 --> 00:12:33,086 * Frauleins, frauleins 245 00:12:33,120 --> 00:12:35,122 * 'Cause they're all wearing signs saying * 246 00:12:35,155 --> 00:12:37,357 * Keepen sie off the grass * 247 00:12:37,390 --> 00:12:39,359 * Ahh... yeah, yeah 248 00:12:39,392 --> 00:12:43,964 * I got the hup, two, three, four, Occupation G.I. blues * 249 00:12:43,997 --> 00:12:45,465 * G.I. blues 250 00:12:45,498 --> 00:12:47,801 * From my G.I. hair 251 00:12:47,835 --> 00:12:49,937 * To the heels of my G.I. shoes * 252 00:12:49,970 --> 00:12:52,239 * G.I. shoes, G.I. blues 253 00:12:52,272 --> 00:12:57,144 * And if I don't go stateside soon, I'm gonna blow my fuse * 254 00:12:57,177 --> 00:13:00,380 * Oh, Occupation G.I. blues 255 00:13:00,413 --> 00:13:03,851 * Occupation G.I. blues 256 00:13:03,884 --> 00:13:07,220 * Occupation G.I. blues. 257 00:13:07,254 --> 00:13:08,388 At ease. 258 00:13:08,421 --> 00:13:10,157 (cheering) 259 00:13:14,594 --> 00:13:16,864 Hey, look. 260 00:13:16,897 --> 00:13:18,465 Papa wants to give us some money. 261 00:13:20,267 --> 00:13:22,836 We just lost our amateur standing. 262 00:13:22,870 --> 00:13:25,005 Keep playing. I'll be right back. Yeah. 263 00:13:26,073 --> 00:13:28,208 You boys were very good. 264 00:13:28,241 --> 00:13:29,977 Thanks. 265 00:13:30,010 --> 00:13:31,511 You know, Pop? This is gonna help us 266 00:13:31,544 --> 00:13:34,047 get our own little nightclub back in America. 267 00:13:34,081 --> 00:13:36,283 As long as it is in America. 268 00:13:36,316 --> 00:13:38,451 Please, no competition. 269 00:13:38,485 --> 00:13:40,420 Good luck. Thanks, Pop. 270 00:13:41,554 --> 00:13:44,124 40 marks. That's 10 bucks. 271 00:13:44,157 --> 00:13:47,961 10 bucks added to 290 makes... 272 00:13:47,995 --> 00:13:49,596 My 300. 273 00:13:49,629 --> 00:13:51,831 Now wait a minute, Sarge. Why? 274 00:13:53,466 --> 00:13:55,135 Sure, Sarge. 275 00:13:55,168 --> 00:13:57,204 I just wasn't thinking. 276 00:13:57,237 --> 00:13:59,973 There it is, every penny we owe you. 277 00:14:00,007 --> 00:14:01,909 And Sarge... 278 00:14:01,942 --> 00:14:04,044 seeing that you did us such a big favor 279 00:14:04,077 --> 00:14:06,313 by lending us the money to buy the instruments, 280 00:14:06,346 --> 00:14:08,882 and get the combo started, 281 00:14:08,916 --> 00:14:12,019 I'm now gonna do you a big favor. 282 00:14:13,086 --> 00:14:14,454 What's this? 283 00:14:14,487 --> 00:14:16,456 Well... 284 00:14:16,489 --> 00:14:18,325 it used to be the Chili Parlor. 285 00:14:18,358 --> 00:14:21,494 But we're turning it into one of the hottest night spots 286 00:14:21,528 --> 00:14:23,096 on the Oklahoma Turnpike. 287 00:14:23,130 --> 00:14:25,398 That's the lease. 288 00:14:25,432 --> 00:14:27,167 Ricky, Cooky and me, 289 00:14:27,200 --> 00:14:29,903 we're opening it up as soon as we get out of the service. 290 00:14:29,937 --> 00:14:31,538 And Sarge... 291 00:14:31,571 --> 00:14:33,941 we want to make you a partner. 292 00:14:33,974 --> 00:14:35,008 Why? 293 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 Well, because you're a good Joe, 294 00:14:37,077 --> 00:14:39,246 you're a regular fella, and, uh... 295 00:14:39,279 --> 00:14:41,681 why shouldn't you be a partner in a nightclub? 296 00:14:41,714 --> 00:14:43,483 A nightclub? With dames? 297 00:14:43,516 --> 00:14:45,318 A whole chorus line. 298 00:14:45,352 --> 00:14:47,254 And you can pick 'em and rehearse 'em. 299 00:14:47,287 --> 00:14:51,258 And rehearse 'em. 300 00:14:51,291 --> 00:14:54,461 And this will take care of your share of the lease. 301 00:14:54,494 --> 00:14:56,129 See you later, partner. 302 00:15:01,634 --> 00:15:05,939 * 303 00:15:05,973 --> 00:15:09,943 * I gave my heart 304 00:15:09,977 --> 00:15:14,414 * I gave my love 305 00:15:14,447 --> 00:15:18,051 * Oh, ho, my darling 306 00:15:18,085 --> 00:15:22,555 * I am true 307 00:15:22,589 --> 00:15:26,159 * Doin' the best 308 00:15:26,193 --> 00:15:29,662 * The best I can 309 00:15:29,696 --> 00:15:33,967 * But it's not good enough for you * 310 00:15:38,538 --> 00:15:42,142 * I tried so hard 311 00:15:42,175 --> 00:15:46,413 * So hard to please 312 00:15:46,446 --> 00:15:50,217 * Oh, ho, my darling 313 00:15:50,250 --> 00:15:55,022 * What more can I do? 314 00:15:55,055 --> 00:15:58,725 * Doin' the best 315 00:15:58,758 --> 00:16:02,996 * The best I can 316 00:16:03,030 --> 00:16:06,466 * But it's not good enough for you * 317 00:16:09,736 --> 00:16:17,144 * You know I was the kind who'd run * 318 00:16:17,177 --> 00:16:20,047 * Anytime you'd call 319 00:16:20,080 --> 00:16:24,184 * I guess I was the only one 320 00:16:24,217 --> 00:16:27,587 * Who didn't mind at all 321 00:16:27,620 --> 00:16:31,158 * I'll be a dreamer 322 00:16:31,191 --> 00:16:35,295 * I'll be a fool 323 00:16:35,328 --> 00:16:40,033 * Oh, ho, my darling 324 00:16:40,067 --> 00:16:43,136 * My whole life through 325 00:16:43,170 --> 00:16:48,175 * Doin' the best 326 00:16:48,208 --> 00:16:52,212 * The best I can 327 00:16:52,245 --> 00:16:56,183 * But it's not good enough for you * 328 00:17:01,121 --> 00:17:05,725 * You know I was the kind who'd run * 329 00:17:05,758 --> 00:17:09,129 * Anytime you'd call 330 00:17:09,162 --> 00:17:12,599 * I guess I was the only one 331 00:17:12,632 --> 00:17:16,669 * Well, it's one for the money, two for the show... * 332 00:17:16,703 --> 00:17:18,438 What are you doing, Mac? The kid's singing! 333 00:17:18,471 --> 00:17:21,141 So what? I want to hear the original. 334 00:17:21,174 --> 00:17:22,209 Turn that thing off! 335 00:17:22,242 --> 00:17:23,610 Turn Tulsa off! 336 00:17:23,643 --> 00:17:25,212 I'll turn it off, Cooky. 337 00:17:25,245 --> 00:17:26,646 Don't do it, Jeeter. 338 00:17:28,515 --> 00:17:30,783 * Do anything that you want to do * 339 00:17:30,817 --> 00:17:33,120 * But uh-uh, honey, lay off my shoes * 340 00:17:33,153 --> 00:17:34,821 * And don't you 341 00:17:34,854 --> 00:17:37,557 * Step on my blue suede shoes... * 342 00:17:37,590 --> 00:17:38,758 (cheering) 343 00:17:45,398 --> 00:17:46,599 Women and children first. 344 00:18:00,847 --> 00:18:01,781 MPs! 345 00:18:01,814 --> 00:18:03,716 Let's get out of here! 346 00:18:03,750 --> 00:18:06,353 Tulsa! Let's go! 347 00:18:14,327 --> 00:18:15,828 * Well, you can do anything... 348 00:18:15,862 --> 00:18:17,364 Here, Papa. 349 00:18:17,397 --> 00:18:18,831 This ought to take care of the broken pretzels. 350 00:18:21,601 --> 00:18:23,403 (glass shatters) 351 00:18:23,436 --> 00:18:25,838 Sorry, Papa. 352 00:18:50,863 --> 00:18:53,633 Sarge, you're making a smart move. 353 00:18:53,666 --> 00:18:55,768 Now your signature on that little paper 354 00:18:55,802 --> 00:18:58,538 makes you a full-fledged partner in our nightclub. 355 00:18:58,571 --> 00:19:00,473 I hope I'm not making a mistake. 356 00:19:01,774 --> 00:19:04,244 Oh, I almost forgot. We need 300 bucks. 357 00:19:04,277 --> 00:19:05,845 300? 358 00:19:05,878 --> 00:19:07,414 A check will do. 359 00:19:07,447 --> 00:19:09,649 Are you nuts? You got 300 off me last night. 360 00:19:09,682 --> 00:19:10,950 Sarge, I'll try and explain. 361 00:19:10,983 --> 00:19:13,253 Signing the lease is just part of it. 362 00:19:13,286 --> 00:19:14,854 We need 600 to close the deal. 363 00:19:14,887 --> 00:19:16,923 And you being our treasurer... I resign. 364 00:19:16,956 --> 00:19:18,458 And give me my dough back. 365 00:19:18,491 --> 00:19:21,794 Now, now, partners shouldn't quarrel. 366 00:19:21,828 --> 00:19:23,463 What's that? Coming, Joe. 367 00:19:24,864 --> 00:19:27,367 I didn't hear nothing. 368 00:19:51,791 --> 00:19:54,627 See you guys later. Where are you going, Rick? 369 00:19:54,661 --> 00:19:56,629 I'm gonna buttonhole that guy who saw Marla. 370 00:19:56,663 --> 00:19:58,365 Tulsa? 371 00:19:58,398 --> 00:19:59,832 Can I throw you a few leads? 372 00:19:59,866 --> 00:20:03,303 Aw, you know I don't bother with used phone numbers? 373 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 Did McGraw sign the lease? 374 00:20:08,341 --> 00:20:09,842 Oh, he signed everything, 375 00:20:09,876 --> 00:20:11,744 but he wouldn't come across with the rest of that dough. 376 00:20:11,778 --> 00:20:13,580 Oh, then what good is it? 377 00:20:13,613 --> 00:20:15,748 We need 600, and we've only got three. 378 00:20:15,782 --> 00:20:16,983 I know, Cooky, I know, I know. 379 00:20:21,020 --> 00:20:22,855 Hi, Dynamite. Hi, Turk. 380 00:20:22,889 --> 00:20:25,458 Hey, how are the frauleins in Frankfurt? Good pickings? 381 00:20:25,492 --> 00:20:26,659 Great for me. 382 00:20:26,693 --> 00:20:28,828 Which makes it kind of tough on you. 383 00:20:28,861 --> 00:20:30,830 Well, I'll take my chances. 384 00:20:30,863 --> 00:20:32,432 I followed you in Hawaii, didn't I? 385 00:20:32,465 --> 00:20:35,668 And I wound up with 12 hula skirts in my footlocker. 386 00:20:35,702 --> 00:20:38,738 Yeah, Dynamite batted 1,000 almost. Huh. 387 00:20:38,771 --> 00:20:41,941 It's that "almost" that separates the men from the boys. 388 00:20:41,974 --> 00:20:43,810 I suppose every time you went to bat 389 00:20:43,843 --> 00:20:45,278 in Frankfurt you stole home. 390 00:20:45,312 --> 00:20:46,946 Turk was knocked out of the box once. 391 00:20:46,979 --> 00:20:48,548 Just once, huh, Turk? 392 00:20:48,581 --> 00:20:49,616 You mean Lili? 393 00:20:49,649 --> 00:20:50,850 Yeah. 394 00:20:50,883 --> 00:20:52,785 She don't count. 395 00:20:52,819 --> 00:20:54,387 Who's this Lili? 396 00:20:54,421 --> 00:20:56,489 She's a dancer in the Cafe Europa. 397 00:20:56,523 --> 00:20:59,759 There ain't a G.I. in the Third Armored Division can date her. 398 00:20:59,792 --> 00:21:02,362 She's a real fooler. 399 00:21:02,395 --> 00:21:05,832 Steam heat outside, iceberg inside. 400 00:21:05,865 --> 00:21:07,367 Yeah? 401 00:21:07,400 --> 00:21:10,603 Well, I got 50 bucks that says I can defrost her. 402 00:21:10,637 --> 00:21:13,573 And I got 50 I'd like to double. 403 00:21:13,606 --> 00:21:16,376 I got Lili as far as the door. 404 00:21:16,409 --> 00:21:17,944 Let's see if you can make it inside, 405 00:21:17,977 --> 00:21:19,879 and uh, stay around for a few hours. 406 00:21:19,912 --> 00:21:21,013 Like, till dawn. 407 00:21:21,047 --> 00:21:23,983 Give me three days. 408 00:21:24,016 --> 00:21:26,519 I'll give you a week. 409 00:21:26,553 --> 00:21:27,787 That's a bet. 410 00:21:27,820 --> 00:21:29,556 Ten on Dynamite. I've got 20. 411 00:21:33,926 --> 00:21:36,028 I've got 300 on Dynamite. 300? 412 00:21:36,062 --> 00:21:37,664 Come on, come on. Anybody gonna cover it? 413 00:21:37,697 --> 00:21:38,898 Yeah, sure. 414 00:21:38,931 --> 00:21:40,667 Hey, wait a minute. Wait a minute! 415 00:21:40,700 --> 00:21:41,834 I want a piece of that. 50 bucks. 416 00:21:41,868 --> 00:21:43,470 Hey, but you're with us. 417 00:21:43,503 --> 00:21:44,904 Well, I know, but I'm betting against you. 418 00:21:44,937 --> 00:21:46,406 I think you're nuts. 419 00:21:46,439 --> 00:21:47,474 I'll watch out for your interest, Turk. 420 00:21:47,507 --> 00:21:48,508 Good. You can hold the stakes. 421 00:21:48,541 --> 00:21:49,776 Okay, okay, come on, come on. 422 00:21:50,877 --> 00:21:53,580 Hi, Padre! 423 00:21:53,613 --> 00:21:54,814 ALL: Hi, Padre. 424 00:21:54,847 --> 00:21:57,417 Just getting the names of some, uh, 425 00:21:57,450 --> 00:21:59,085 art galleries to visit in Frankfurt. 426 00:21:59,118 --> 00:22:00,887 Of course, of course. 427 00:22:00,920 --> 00:22:04,023 Oh, the Cafe Europa has some wonderful paintings. 428 00:22:04,056 --> 00:22:05,692 Okay, let's go! 429 00:22:05,725 --> 00:22:08,060 All right, men, across the street, on the double. 430 00:22:08,094 --> 00:22:10,697 Briefing from Captain Hobart. Let's move out! 431 00:22:15,635 --> 00:22:18,971 Hup four, hup four, hup four, hup four, hup four. 432 00:22:19,005 --> 00:22:22,675 Company halt. 433 00:22:22,709 --> 00:22:26,078 Right face. 434 00:22:26,112 --> 00:22:28,781 At ease. This won't take long. 435 00:22:28,815 --> 00:22:31,518 As you men realize, all of you are, 436 00:22:31,551 --> 00:22:34,020 in a sense, American ambassadors to West Germany. 437 00:22:34,053 --> 00:22:36,623 Your conduct during your tour of duty in Frankfurt 438 00:22:36,656 --> 00:22:38,691 is therefore of the greatest importance. 439 00:22:38,725 --> 00:22:40,460 There must be no black sheep among you, 440 00:22:40,493 --> 00:22:42,161 which I regret to say is not the case. 441 00:22:42,194 --> 00:22:43,530 Sergeant Bixby. 442 00:22:43,563 --> 00:22:44,764 Sir? 443 00:22:44,797 --> 00:22:46,098 Bixby, you're a good soldier, 444 00:22:46,132 --> 00:22:48,635 a fine soldier in every respect but one. 445 00:22:48,668 --> 00:22:50,637 We keep getting complaints from German fathers. 446 00:22:50,670 --> 00:22:52,972 But sir, I don't know any German fathers. 447 00:22:53,005 --> 00:22:54,674 It might be better if you did. 448 00:22:54,707 --> 00:22:56,643 So we at headquarters put our heads together, 449 00:22:56,676 --> 00:22:57,977 and the best answer we could come up with 450 00:22:58,010 --> 00:22:59,078 was to ship you to Alaska. 451 00:22:59,111 --> 00:23:00,146 But Captain, you can't do that! 452 00:23:00,179 --> 00:23:01,648 Who said that? 453 00:23:02,815 --> 00:23:05,418 We take off at 1000 hours. 454 00:23:05,452 --> 00:23:07,520 Fall in to entrain at 0950. 455 00:23:07,554 --> 00:23:08,688 Questions? 456 00:23:08,721 --> 00:23:11,991 Company ten-shun! 457 00:23:12,024 --> 00:23:14,594 Dismiss your platoons. 458 00:23:14,627 --> 00:23:16,896 Dismissed. 459 00:23:16,929 --> 00:23:19,432 Cooky, you better get over and see what you can do with Turk. 460 00:23:31,010 --> 00:23:33,980 Would you like a little sugar in your coffee? 461 00:23:34,013 --> 00:23:35,982 Two lumps. Gladly. 462 00:23:36,015 --> 00:23:38,851 Gladly. 463 00:23:38,885 --> 00:23:41,220 Turk, all we want is a fair shake. 464 00:23:41,253 --> 00:23:43,556 That's all. 465 00:23:43,590 --> 00:23:46,593 It's not our fault that Dynamite's being shipped to Alaska. 466 00:23:46,626 --> 00:23:48,127 What do you say? 467 00:23:48,160 --> 00:23:51,964 Okay, Cooky, I'll give you a fair shake. Thanks. 468 00:23:51,998 --> 00:23:53,966 Anybody in your outfit can make the play for Lili. 469 00:23:54,000 --> 00:23:55,167 Turk, quit kidding. 470 00:23:55,201 --> 00:23:56,703 Come on, Cooky. We're pulling out. 471 00:23:56,736 --> 00:23:58,471 I've got to get my gear. It's on board. 472 00:23:58,505 --> 00:24:00,106 What do you say? The bet's off? 473 00:24:00,139 --> 00:24:01,874 The bet's on. 474 00:24:01,908 --> 00:24:03,910 Good luck. You're gonna need it! 475 00:24:13,520 --> 00:24:16,723 You've got to help us out, Tulsa. We're on the spot. 476 00:24:16,756 --> 00:24:18,758 Now look, you guys, how many times do I have to tell you? 477 00:24:18,791 --> 00:24:21,861 With me, romancing a girl is a hobby, not a business. 478 00:24:21,894 --> 00:24:24,063 When I'm romantic, I can't think about money. 479 00:24:24,096 --> 00:24:26,533 Okay, okay. Who's second on the list? 480 00:24:26,566 --> 00:24:28,167 Jeeter. Jeeter? 481 00:24:28,200 --> 00:24:29,836 He's been married six times. 482 00:24:29,869 --> 00:24:31,571 Somebody must have liked him. 483 00:24:31,604 --> 00:24:33,606 I mean, maybe there's still a spark left. 484 00:24:33,640 --> 00:24:35,608 Let's go ask him. 485 00:24:38,144 --> 00:24:40,246 300 bucks down the drain. 486 00:24:40,279 --> 00:24:42,882 Looks like I'm in real trouble with the Sarge this time. 487 00:24:42,915 --> 00:24:45,117 You're not the only one in a jam. 488 00:24:45,151 --> 00:24:47,887 There's Rick and me, our nightclub in Oklahoma. 489 00:24:47,920 --> 00:24:49,155 Everything. 490 00:24:49,188 --> 00:24:51,057 You just sent the Three Blazes up in smoke. 491 00:24:51,090 --> 00:24:52,659 Yeah, I guess I did. 492 00:24:52,692 --> 00:24:54,894 Thanks, Tulse. I knew you wouldn't let us down. 493 00:24:54,927 --> 00:24:56,195 Wait a minute, Cooky. I didn't say I'd take Dynamite's place. 494 00:24:56,228 --> 00:24:57,997 Of course you didn't. 495 00:24:58,030 --> 00:24:59,599 You're too modest, and that's just what we need. 496 00:24:59,632 --> 00:25:01,601 A modest, unassuming, gentlemanly type fella 497 00:25:01,634 --> 00:25:03,169 that can get his foot in a certain door and keep it there. 498 00:25:03,202 --> 00:25:04,170 I'll tell the gang. 499 00:25:04,203 --> 00:25:05,838 Hey, Rick, take over. 500 00:25:05,872 --> 00:25:08,641 Hey, fellas! You're nuts! You're nuts, Cooky. 501 00:25:08,675 --> 00:25:10,109 Hey, I found out where Marla's working. 502 00:25:10,142 --> 00:25:11,711 Good. Looks like you're in business. 503 00:25:11,744 --> 00:25:13,846 Looks like we both are. 504 00:25:13,880 --> 00:25:15,848 Fellas! 505 00:25:15,882 --> 00:25:18,517 Tulsa's going to take Dynamite's place! 506 00:25:19,686 --> 00:25:22,955 ("Frankfurt Special" playing) 507 00:25:24,056 --> 00:25:26,926 (train whistle blows) 508 00:25:26,959 --> 00:25:29,161 * Is this train the Frankfurt Special? * 509 00:25:29,195 --> 00:25:30,963 * Yah, yah, yah, yah! * 510 00:25:30,997 --> 00:25:32,965 * Now ain't this outfit somethin' special? * 511 00:25:32,999 --> 00:25:34,701 * Yah, yah, yah, yah! * 512 00:25:34,734 --> 00:25:36,803 * Well, we heard rumors from the bases * 513 00:25:36,836 --> 00:25:38,771 * Yah, yah, yah, yah! * 514 00:25:38,805 --> 00:25:40,573 * Frankfurt girls got pretty faces * 515 00:25:40,607 --> 00:25:42,241 * Yah, yah, yah, yah! * 516 00:25:42,274 --> 00:25:44,143 * Go, Special, go 517 00:25:44,176 --> 00:25:46,045 * Blow, whistle, blow 518 00:25:46,078 --> 00:25:48,848 * Frankfurt Special's got a special way to go * 519 00:25:48,881 --> 00:25:51,618 * Whoa-oh-oh... 520 00:25:51,651 --> 00:25:53,252 * Whoa-oh-oh... * 521 00:25:53,285 --> 00:25:55,622 * Now when we get to our headquarters * 522 00:25:55,655 --> 00:25:57,123 * Yah, yah, yah, yah! * 523 00:25:57,156 --> 00:25:59,258 * We'll be good boys and follow orders * 524 00:25:59,291 --> 00:26:00,993 * Yah, yah, yah, yah! * 525 00:26:01,027 --> 00:26:02,929 * Now don't take girls from one another * 526 00:26:02,962 --> 00:26:04,831 *No, no, no, no * Nah! * 527 00:26:04,864 --> 00:26:06,899 * They'll treat a sailor like a brother * 528 00:26:06,933 --> 00:26:08,868 * Yah, yah, yah, yah! * 529 00:26:08,901 --> 00:26:10,803 * Go, Special, go 530 00:26:10,837 --> 00:26:12,672 * Blow, whistle, blow 531 00:26:12,705 --> 00:26:16,142 * Frankfurt Special's got a special way to go * 532 00:26:16,175 --> 00:26:18,144 * Whoa-oh-oh... 533 00:26:18,177 --> 00:26:19,946 * Whoa-oh-oh... * 534 00:26:19,979 --> 00:26:22,014 * Round wheels singin' on a long flat track * 535 00:26:22,048 --> 00:26:23,850 * Clickety clack, clickety clack * 536 00:26:23,883 --> 00:26:25,885 * Boiler bustin' to blow its stack * 537 00:26:25,918 --> 00:26:27,687 * Clickety clack, clickety clack * 538 00:26:27,720 --> 00:26:29,722 * Towns and villages flyin' by 539 00:26:29,756 --> 00:26:31,290 * Fly by, fly by * 540 00:26:31,323 --> 00:26:33,192 * Farewell, fr uleins, don't you cry * 541 00:26:33,225 --> 00:26:34,894 * You'll soon get another G.I. 542 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 * Now, come on train and get the lead out * 543 00:26:37,129 --> 00:26:38,765 * Yah, yah, yah, yah! * 544 00:26:38,798 --> 00:26:40,967 * Well, one more day we gotta sweat out * 545 00:26:41,000 --> 00:26:42,802 * Yah, yah, yah, yah! * 546 00:26:42,835 --> 00:26:44,771 * Frantic fr uleins at the station * 547 00:26:44,804 --> 00:26:46,238 * Yah, yah, yah, yah! * 548 00:26:46,272 --> 00:26:48,374 * They're ready for a celebration * 549 00:26:48,407 --> 00:26:50,309 * Yah, yah, yah, yah! * 550 00:26:50,342 --> 00:26:52,244 * Go, Special, go 551 00:26:52,278 --> 00:26:54,146 *Blow, whistle, blow (train whistle blows) 552 00:26:54,180 --> 00:26:57,750 * Frankfurt Special's got a special way to go * 553 00:27:12,999 --> 00:27:14,967 * Go, Special, go 554 00:27:15,001 --> 00:27:16,803 * Blow, whistle, blow 555 00:27:16,836 --> 00:27:20,272 * Frankfurt Special's got a special way to go * 556 00:27:20,306 --> 00:27:22,208 * Whoa-oh-oh... 557 00:27:22,241 --> 00:27:24,176 * Whoa-oh-oh... * 558 00:27:24,210 --> 00:27:26,212 * Whoa-oh-oh... 559 00:27:26,245 --> 00:27:28,047 * Whoa-oh-oh... * 560 00:27:28,080 --> 00:27:32,785 * Whoa-oh-oh-oh-oh-oh- oh-oh-oh-oh-oh... * 561 00:27:32,819 --> 00:27:37,356 * Whoa-oh-oh-oh-oh-oh... 562 00:27:47,466 --> 00:27:49,902 (train brakes squealing) 563 00:27:55,908 --> 00:27:57,844 (indistinct talking) 564 00:28:25,337 --> 00:28:27,173 What a welcome. 565 00:28:27,206 --> 00:28:28,707 Nothing. 566 00:28:34,814 --> 00:28:36,415 Who and what are you waving at? 567 00:28:36,448 --> 00:28:37,817 Oh, I don't know. 568 00:28:37,850 --> 00:28:39,018 What have I got to lose? 569 00:28:39,051 --> 00:28:40,787 Somebody might wave back. 570 00:28:52,932 --> 00:28:55,734 (motors roar) 571 00:29:06,012 --> 00:29:07,914 I was saving this stuff for my wedding night, 572 00:29:07,947 --> 00:29:08,915 but this is more important. 573 00:29:08,948 --> 00:29:10,349 Now listen, Cooky. 574 00:29:10,382 --> 00:29:12,484 If I'm going to do this, let me do it my way 575 00:29:12,518 --> 00:29:14,153 and don't put that smelly stuff on me. 576 00:29:14,186 --> 00:29:15,822 Any luck with Marla? 577 00:29:15,855 --> 00:29:17,423 No, the store won't give me any dope over the phone. 578 00:29:17,456 --> 00:29:19,058 I got to get over there before they close. 579 00:29:19,091 --> 00:29:20,359 Good luck, Rick. Good luck. 580 00:29:22,361 --> 00:29:24,530 Tulsa, how are you gonna break the ice with this gal? 581 00:29:24,563 --> 00:29:26,332 What's your angle? Charm, boy. 582 00:29:26,365 --> 00:29:27,834 Charm. 583 00:29:27,867 --> 00:29:30,069 I'll just walk up to her and say, 584 00:29:30,102 --> 00:29:32,004 "All my life, Lili, 585 00:29:32,038 --> 00:29:34,406 "I've been hoping to meet a gorgeous babe like you. 586 00:29:34,440 --> 00:29:35,808 Let's get over to your apartment." 587 00:29:35,842 --> 00:29:36,909 Huh? No, no, no, no, no. 588 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 You got to be more subtle. 589 00:29:37,977 --> 00:29:39,946 Yeah? Well, how's this? 590 00:29:39,979 --> 00:29:42,982 "Little girl, I'm not one of those G.I. wolves 591 00:29:43,015 --> 00:29:45,117 "that hang around nightclubs all the time. 592 00:29:45,151 --> 00:29:47,353 Give me your key and I'll meet you at your place." 593 00:29:47,386 --> 00:29:48,554 Yeah? That's subtle? 594 00:29:48,587 --> 00:29:50,156 He's only kidding, Harvey. 595 00:29:50,189 --> 00:29:52,558 Aw, relax, you guys, I'll play it my way. 596 00:29:52,591 --> 00:29:55,261 Nice, clean, wholesome. 597 00:29:55,294 --> 00:29:56,262 Just don't get shook up. 598 00:29:56,295 --> 00:29:58,030 A-And look... 599 00:29:58,064 --> 00:30:02,101 I don't mind doing this for you guys, for all of us, 600 00:30:02,134 --> 00:30:04,236 but don't try to help me, okay? 601 00:30:04,270 --> 00:30:05,604 Okay. Okay. 602 00:30:05,637 --> 00:30:06,572 Let's go. 603 00:30:08,875 --> 00:30:10,009 Operation Lili. 604 00:30:10,042 --> 00:30:11,177 Europa, you're on! 605 00:30:17,149 --> 00:30:20,152 (horn honking) 606 00:30:22,421 --> 00:30:25,324 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 607 00:30:25,357 --> 00:30:26,859 There she is, Tulse, target for tonight. 608 00:30:26,893 --> 00:30:27,860 (whistles) 609 00:30:27,894 --> 00:30:28,861 Well, say something. 610 00:30:28,895 --> 00:30:30,096 Wow! 611 00:30:30,129 --> 00:30:31,463 Yeah, you said it for all of us. 612 00:30:31,497 --> 00:30:32,598 (car door closes) 613 00:30:32,631 --> 00:30:34,066 COOKY: Hey, fellas, come on. 614 00:30:34,100 --> 00:30:35,034 Come on and take a look. 615 00:30:35,067 --> 00:30:36,068 Wow, wow, wow, huh? 616 00:30:36,102 --> 00:30:37,569 (men clamoring) Oh, yeah! 617 00:30:42,274 --> 00:30:43,209 (whistling) 618 00:30:46,178 --> 00:30:49,115 (band playing slow burlesque jazz) 619 00:31:02,929 --> 00:31:05,965 Whoa. Whoo! 620 00:31:05,998 --> 00:31:08,367 MAN: Yeah. 621 00:31:38,130 --> 00:31:41,067 (band continues playing) 622 00:31:48,440 --> 00:31:51,377 (pianist performs solo) 623 00:31:59,118 --> 00:32:01,053 (entire band playing) 624 00:32:29,015 --> 00:32:32,184 (band continues playing) 625 00:32:34,286 --> 00:32:37,223 (tempo of music gradually increases) 626 00:33:03,115 --> 00:33:05,051 (music slows down) 627 00:33:28,540 --> 00:33:31,477 (music speeds up) 628 00:33:44,723 --> 00:33:47,659 (applause) 629 00:34:15,287 --> 00:34:17,156 She really cools a guy off, don't she? 630 00:34:17,189 --> 00:34:18,624 This might be tougher than we expected. 631 00:34:18,657 --> 00:34:20,092 It might not. 632 00:34:20,126 --> 00:34:21,693 Strategy-- that's what we need. 633 00:34:31,270 --> 00:34:33,105 Come to the manager's office. 634 00:34:33,139 --> 00:34:34,473 We'll fix it. 635 00:34:34,506 --> 00:34:37,509 Wine for Mr. Klugman on the house. 636 00:34:37,543 --> 00:34:41,413 I think I'll do a little reconnaissance work. 637 00:34:41,447 --> 00:34:42,414 Spread out, fellas. 638 00:34:42,448 --> 00:34:43,649 Give me room to operate. 639 00:34:46,552 --> 00:34:48,587 May I? 640 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 Yes, of course. 641 00:34:49,821 --> 00:34:51,257 Thanks. 642 00:34:53,159 --> 00:34:55,327 Can I, uh, buy you a drink? 643 00:34:55,361 --> 00:34:56,295 No, thank you. 644 00:35:02,334 --> 00:35:05,604 (drum roll) 645 00:35:05,637 --> 00:35:07,206 Ladies and gentlemen. 646 00:35:07,239 --> 00:35:09,675 We have a request from an American colonel 647 00:35:09,708 --> 00:35:12,844 to hear a song from one of the soldiers in his command. 648 00:35:12,878 --> 00:35:16,148 Will Specialist Tulsa MacLean please come up? 649 00:35:16,182 --> 00:35:18,784 (cheering, applause) 650 00:35:23,622 --> 00:35:25,591 Better sing, soldier. 651 00:35:25,624 --> 00:35:28,560 Your loyal public is waiting. 652 00:35:28,594 --> 00:35:31,430 This might be the end of a beautiful beginning. 653 00:35:31,463 --> 00:35:34,400 (band playing fanfare) 654 00:35:35,667 --> 00:35:37,369 I thought I told you not to help. 655 00:35:37,403 --> 00:35:38,504 What did I do? 656 00:35:38,537 --> 00:35:39,705 (mimicking): What did I do? 657 00:35:45,344 --> 00:35:47,313 Wait till you get a load of this guy. 658 00:35:47,346 --> 00:35:48,847 He's a buddy of mine. 659 00:35:48,880 --> 00:35:50,849 Tulsa MacLean. 660 00:35:50,882 --> 00:35:52,851 Specialist Tulsa MacLean. 661 00:35:52,884 --> 00:35:54,686 Ring a bell? Huh? 662 00:35:54,720 --> 00:35:57,256 I do not believe I have ever heard of the gentleman. 663 00:35:57,289 --> 00:35:58,690 You haven't heard of Tulsa? 664 00:35:58,724 --> 00:36:01,660 ("Shoppin' Around" playing) 665 00:36:04,496 --> 00:36:08,334 * You got the huggin'est arms and the thrillin'est eyes * 666 00:36:08,367 --> 00:36:11,237 * You're just my style and you're just the right size * 667 00:36:11,270 --> 00:36:12,238 * Gonna stop 668 00:36:12,271 --> 00:36:13,572 * Ooh, ooh... * 669 00:36:13,605 --> 00:36:15,374 * Uh, shoppin' around 670 00:36:15,407 --> 00:36:17,643 * D-doo, d-doo, doo * 671 00:36:17,676 --> 00:36:20,779 * I'm gonna stop... shoppin' around * 672 00:36:20,812 --> 00:36:26,752 * 'Cause I found... the girlie I'm looking for * 673 00:36:26,785 --> 00:36:30,589 * Oh, the very first time you touched my lips * 674 00:36:30,622 --> 00:36:33,759 * Took my little red book and I tore it in bits * 675 00:36:33,792 --> 00:36:37,896 * Ain't gonna be... uh, searching no more * 676 00:36:37,929 --> 00:36:39,998 * D-doo, d-doo, doo * 677 00:36:40,031 --> 00:36:43,569 * I'm gonna stop... shoppin' around * 678 00:36:43,602 --> 00:36:47,806 * 'Cause I found... the girlie I'm lookin' for * 679 00:36:49,808 --> 00:36:53,645 * Ain't no other dolly I'm wantin' to hold * 680 00:36:53,679 --> 00:36:59,651 * Hey, yay, baby, I really am sold on you-ooh-ooh... * 681 00:36:59,685 --> 00:37:02,988 * Such a pretty little package I never did see * 682 00:37:03,021 --> 00:37:05,991 * Gonna wrap you up and take you home with me * 683 00:37:06,024 --> 00:37:10,829 * I-I'm thrilled like never before * 684 00:37:12,631 --> 00:37:15,834 * I'm gonna stop... shoppin' around * 685 00:37:15,867 --> 00:37:20,972 * 'Cause I found... the girlie I'm looking for * 686 00:37:22,308 --> 00:37:24,643 * I'm gonna stop 687 00:37:24,676 --> 00:37:26,645 * Uh, shoppin' around 688 00:37:28,680 --> 00:37:30,982 * I'm gonna stop 689 00:37:31,016 --> 00:37:34,953 * Uh, shoppin' around 690 00:37:34,986 --> 00:37:36,955 * I'm gonna stop... 691 00:37:36,988 --> 00:37:38,056 Heh. 692 00:37:38,089 --> 00:37:42,661 * Shoppin' around... 693 00:37:44,730 --> 00:37:48,600 (applause) 694 00:37:48,634 --> 00:37:50,902 He's not bad, your friend. 695 00:37:50,936 --> 00:37:51,970 Yeah. 696 00:37:52,003 --> 00:37:53,539 You two ought to get together. 697 00:37:53,572 --> 00:37:55,607 I mean, you-you're both entertainers. 698 00:37:55,641 --> 00:37:57,543 Wait here. I'll get him. 699 00:37:57,576 --> 00:37:59,411 Wine. 700 00:38:00,479 --> 00:38:04,015 (piano playing softly) 701 00:38:08,654 --> 00:38:10,055 She flipped her lid about you. 702 00:38:10,088 --> 00:38:11,323 She's waiting for you. 703 00:38:11,357 --> 00:38:12,558 Yeah? Where? 704 00:38:12,591 --> 00:38:13,725 Come on. Come on. 705 00:38:13,759 --> 00:38:16,962 Hey, where did Lili go? 706 00:38:16,995 --> 00:38:19,531 She wanted to get together with my pal here. 707 00:38:19,565 --> 00:38:20,866 I do not think so. 708 00:38:20,899 --> 00:38:22,601 She really flipped over me, huh? 709 00:38:22,634 --> 00:38:24,570 I think she must have flipped out of here. 710 00:38:28,039 --> 00:38:29,608 Now what? 711 00:38:29,641 --> 00:38:31,377 You tell me. 712 00:38:31,410 --> 00:38:33,479 Aw, look, we just lost the first round, that's all. 713 00:38:33,512 --> 00:38:36,948 Yeah, but you can get knocked out in the first round. 714 00:38:36,982 --> 00:38:38,083 You wish a drink? 715 00:38:38,116 --> 00:38:39,585 Yeah, arsenic on the rocks. 716 00:38:39,618 --> 00:38:40,586 Make that two. 717 00:38:42,388 --> 00:38:43,622 Two beers, I mean. 718 00:38:43,655 --> 00:38:45,991 Okay, two beers. 719 00:38:48,927 --> 00:38:51,697 Please, Miss Lili, be reasonable. 720 00:38:51,730 --> 00:38:54,666 Look, if I nearly drowned Herr Klugman, it is his own fault. 721 00:38:54,700 --> 00:38:57,002 No, I will not apologize. 722 00:38:57,035 --> 00:38:59,505 All right, all right, you will not apologize. 723 00:38:59,538 --> 00:39:01,707 But he is one of our best customers. 724 00:39:01,740 --> 00:39:04,810 Will it hurt to sit with him and smile a little? 725 00:39:08,079 --> 00:39:11,149 Tell Herr Klugman that I am very sorry, 726 00:39:11,182 --> 00:39:13,519 but I'm tired, and I'm going home. 727 00:39:13,552 --> 00:39:15,687 He will not understand that. 728 00:39:15,721 --> 00:39:17,656 All right. 729 00:39:20,025 --> 00:39:22,528 Tell him that I have a previous engagement 730 00:39:22,561 --> 00:39:24,563 with two American soldiers. 731 00:39:24,596 --> 00:39:26,131 You like anything else? 732 00:39:26,164 --> 00:39:27,799 You never know. 733 00:39:27,833 --> 00:39:29,735 Bene. 734 00:39:29,768 --> 00:39:32,471 Rome wasn't built in a day, and the way they put her together, 735 00:39:32,504 --> 00:39:34,005 I'm glad they took their time. 736 00:39:34,039 --> 00:39:35,441 I believe you said you were 737 00:39:35,474 --> 00:39:36,742 going to introduce me to your friend. 738 00:39:36,775 --> 00:39:37,809 Yeah, yeah. 739 00:39:37,843 --> 00:39:39,478 Tulsa, Lili. Lili, Tulsa. 740 00:39:39,511 --> 00:39:40,512 Lili. Hello, Tulsa. 741 00:39:40,546 --> 00:39:41,947 Uh, would you like to join us? 742 00:39:41,980 --> 00:39:44,082 Yes, please. Here you are, right here. 743 00:39:44,115 --> 00:39:45,116 Thank you. 744 00:39:45,150 --> 00:39:47,686 Pretty fast, Cooky. 745 00:39:47,719 --> 00:39:49,955 I've not seen you in here before. 746 00:39:49,988 --> 00:39:51,690 This is your first visit to the Europa? 747 00:39:51,723 --> 00:39:52,691 First time. 748 00:39:52,724 --> 00:39:53,825 Never been here before. 749 00:39:53,859 --> 00:39:54,960 Here you go. Thank you. 750 00:39:54,993 --> 00:39:58,063 Good breeding, fine manners. 751 00:39:58,096 --> 00:39:59,765 This boy could be in the diplomatic service, 752 00:39:59,798 --> 00:40:01,767 but he'd rather be a soldier. 753 00:40:01,800 --> 00:40:03,569 I enjoyed your song very much. 754 00:40:03,602 --> 00:40:05,504 That was your work before you were a soldier? 755 00:40:05,537 --> 00:40:07,205 Well, it might be when I get out. 756 00:40:07,238 --> 00:40:08,740 Uh, with Cooky here and another buddy, 757 00:40:08,774 --> 00:40:10,108 we might open our own club. 758 00:40:10,141 --> 00:40:12,644 Not that this boy has to make a living. No, sir. 759 00:40:12,678 --> 00:40:14,580 He's not one of those rich, spoiled playboys 760 00:40:14,613 --> 00:40:16,515 like other oil millionaire's sons. 761 00:40:16,548 --> 00:40:19,084 You'd never know he was sole heir to 100,000 acres 762 00:40:19,117 --> 00:40:20,752 deep in the heart of Texas. 763 00:40:20,786 --> 00:40:21,753 Now, look, uh, uh... 764 00:40:21,787 --> 00:40:22,788 Sorry. 765 00:40:22,821 --> 00:40:24,122 It slipped out. 766 00:40:24,155 --> 00:40:25,757 Tulsa here wants to make it on his own. 767 00:40:25,791 --> 00:40:27,158 Wouldn't take a nickel from his old man. 768 00:40:27,192 --> 00:40:29,027 LILI: That shows much character. 769 00:40:29,060 --> 00:40:30,729 Why don't you take a walk, Cooky, huh? 770 00:40:30,762 --> 00:40:33,565 Yeah, I guess I'd better get out of here 771 00:40:33,599 --> 00:40:36,468 before I spill the beans about your grandfather's railroad. 772 00:40:36,502 --> 00:40:39,738 (slow jazz music playing) 773 00:40:41,973 --> 00:40:43,875 I do not like it here. 774 00:40:43,909 --> 00:40:45,477 We shall go to some other place. 775 00:40:45,511 --> 00:40:47,546 Anything you say, honey. 776 00:40:47,579 --> 00:40:50,181 You won't get into trouble leaving here for the night? 777 00:40:50,215 --> 00:40:51,950 I leave when I want to. 778 00:40:51,983 --> 00:40:53,919 And I want to, now. 779 00:40:58,156 --> 00:40:59,691 Lili! Good night. 780 00:40:59,725 --> 00:41:01,026 Good night. 781 00:41:04,095 --> 00:41:06,031 Hey, don't you want to see how he makes out? 782 00:41:06,064 --> 00:41:08,634 Later. I got a little side bet going on me. 783 00:41:08,667 --> 00:41:10,602 Get going. 784 00:41:12,838 --> 00:41:14,906 Where are we going tonight, honey? 785 00:41:14,940 --> 00:41:16,808 I'd prefer it if you didn't call me "honey." 786 00:41:16,842 --> 00:41:18,777 Well, you didn't mind it inside. 787 00:41:18,810 --> 00:41:20,245 Now we're outside. 788 00:41:20,278 --> 00:41:23,782 But I got the idea you and me kind of hit it off. 789 00:41:23,815 --> 00:41:25,784 Ah. 790 00:41:25,817 --> 00:41:28,153 You and Herr Klugman have much in common. 791 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 Eh, now wait a minute, uh, honey... 792 00:41:29,755 --> 00:41:31,156 No "honey." 793 00:41:31,189 --> 00:41:33,525 Look, if you and I are going places tonight... 794 00:41:33,559 --> 00:41:36,127 We are not going anyplace. 795 00:41:36,161 --> 00:41:38,664 You helped me get rid of Herr Klugman. 796 00:41:38,697 --> 00:41:39,665 Thank you. 797 00:41:39,698 --> 00:41:41,166 Now I'm going home. 798 00:41:41,199 --> 00:41:42,534 Alone. 799 00:41:42,568 --> 00:41:43,569 But we got a date. 800 00:41:48,707 --> 00:41:50,175 A rich young man from Texas 801 00:41:50,208 --> 00:41:52,077 shouldn't have any trouble in finding a date. 802 00:41:52,110 --> 00:41:53,779 I'm not a rich young man. 803 00:41:53,812 --> 00:41:54,880 (chuckles) 804 00:41:54,913 --> 00:41:56,147 Son of an oil millionaire. 805 00:41:56,181 --> 00:41:57,716 The closest I ever came to oil 806 00:41:57,749 --> 00:41:59,685 was draining crankcases at a gas station. 807 00:41:59,718 --> 00:42:01,219 Oh, and your grandfather's railroad? 808 00:42:01,252 --> 00:42:04,222 My grandfather was a brakeman on the Texas Central. 809 00:42:04,255 --> 00:42:05,691 (laughing) 810 00:42:05,724 --> 00:42:07,893 (chuckles) What's so funny? 811 00:42:07,926 --> 00:42:09,928 Come on, you poor millionaire. 812 00:42:09,961 --> 00:42:12,898 I'll buy you a drink, honey. 813 00:42:12,931 --> 00:42:14,866 Let's go. 814 00:42:27,813 --> 00:42:30,982 And when your friend mentioned the 100,000 acres in Texas, 815 00:42:31,016 --> 00:42:32,984 you should have seen the look on your face. 816 00:42:33,018 --> 00:42:34,853 Yeah, now I know why I lose at poker. 817 00:42:34,886 --> 00:42:35,821 (chuckles) 818 00:42:37,756 --> 00:42:40,258 You should see that Tulsa operate. 819 00:42:40,291 --> 00:42:41,860 Nice to see you, Lili. 820 00:42:41,893 --> 00:42:43,328 Oh, nice to see you. 821 00:42:43,361 --> 00:42:46,031 It's not like your music, huh? 822 00:42:46,064 --> 00:42:48,266 We play too slow? Uh-uh. 823 00:42:48,299 --> 00:42:50,869 No, it's just that we do it a little differently, that's all. 824 00:42:50,902 --> 00:42:53,304 But if it is too slow, it is, uh, dull, ja? 825 00:42:53,338 --> 00:42:54,372 Nein. 826 00:42:54,405 --> 00:42:55,974 Not if you're with it. 827 00:42:56,007 --> 00:42:58,844 Uh, the rhythm has to just sort of ooze out. 828 00:42:58,877 --> 00:43:00,946 Vas ist "ooze"? 829 00:43:00,979 --> 00:43:02,113 (laughing) 830 00:43:02,147 --> 00:43:04,716 Show him, vas ist "ooze." 831 00:43:04,750 --> 00:43:07,285 Okay, I'll show you vas ist "ooze." 832 00:43:07,318 --> 00:43:09,254 Ja, ja. Ooze. 833 00:43:11,823 --> 00:43:15,827 (guitar playing lively tune) 834 00:43:15,861 --> 00:43:18,764 * Hold me tight 835 00:43:18,797 --> 00:43:20,899 * The moon is so bright * 836 00:43:20,932 --> 00:43:22,233 * Tonight is so right * 837 00:43:22,267 --> 00:43:24,169 * For love 838 00:43:24,202 --> 00:43:25,771 * Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo * 839 00:43:25,804 --> 00:43:27,639 * Now's the time 840 00:43:27,673 --> 00:43:29,808 * To say you'll be mine * 841 00:43:29,841 --> 00:43:31,076 * Tonight is so right * 842 00:43:31,109 --> 00:43:33,011 * For love 843 00:43:33,044 --> 00:43:34,079 * Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo * 844 00:43:34,112 --> 00:43:36,214 * One by one 845 00:43:36,247 --> 00:43:38,416 * The stars appear 846 00:43:38,449 --> 00:43:40,351 * They twinkle in your eyes 847 00:43:40,385 --> 00:43:43,121 * Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo * 848 00:43:43,154 --> 00:43:45,023 * Who'd believe 849 00:43:45,056 --> 00:43:47,192 * That we'd be here 850 00:43:47,225 --> 00:43:50,028 * So near to paradise 851 00:43:50,061 --> 00:43:51,229 * Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo * 852 00:43:51,262 --> 00:43:56,367 * This could be the kiss 853 00:43:56,401 --> 00:43:59,104 * To unlock heaven's door 854 00:43:59,137 --> 00:44:05,243 * That magic hour of bliss 855 00:44:05,276 --> 00:44:08,113 * That we've both waited for 856 00:44:08,146 --> 00:44:10,215 * I love you more 857 00:44:10,248 --> 00:44:11,850 * And more 858 00:44:11,883 --> 00:44:14,052 * Oh, we could fly 859 00:44:14,085 --> 00:44:16,187 * Right up to the sky 860 00:44:16,221 --> 00:44:19,057 * To things we've been dreaming of * 861 00:44:19,090 --> 00:44:21,860 * Oh-oh-oh, oh-oh-oh 862 00:44:21,893 --> 00:44:23,695 * And how real it would seem 863 00:44:23,729 --> 00:44:25,764 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah 864 00:44:25,797 --> 00:44:28,066 * A midsummer night's dream 865 00:44:28,099 --> 00:44:30,101 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah 866 00:44:30,135 --> 00:44:32,237 * Can't you see that tonight 867 00:44:32,270 --> 00:44:33,438 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah 868 00:44:33,471 --> 00:44:35,206 * Is so right 869 00:44:35,240 --> 00:44:36,341 * For love? 870 00:44:36,374 --> 00:44:40,278 * Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah 871 00:44:40,311 --> 00:44:44,249 * Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah 872 00:44:44,282 --> 00:44:47,819 * And how real they would seem * 873 00:44:47,853 --> 00:44:49,821 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah 874 00:44:49,855 --> 00:44:52,190 * A midsummer night's dream 875 00:44:52,223 --> 00:44:54,225 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah 876 00:44:54,259 --> 00:44:56,427 * Can't you see that tonight 877 00:44:56,461 --> 00:44:57,729 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah 878 00:44:57,763 --> 00:44:59,865 * Is so right 879 00:44:59,898 --> 00:45:02,433 *For love? * Ah, ah-ah 880 00:45:02,467 --> 00:45:04,502 * Ah-ah, ah-ah-ah 881 00:45:04,535 --> 00:45:08,874 * Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah 882 00:45:08,907 --> 00:45:11,209 * Hold me tight 883 00:45:11,242 --> 00:45:13,478 * The moon's so bright 884 00:45:13,511 --> 00:45:17,415 * Tonight is so right 885 00:45:17,448 --> 00:45:21,920 * For love. 886 00:45:21,953 --> 00:45:23,021 (music stops) 887 00:45:23,054 --> 00:45:24,122 (applause) 888 00:45:24,155 --> 00:45:25,723 Das ist "ooze." Ja wohl. 889 00:45:26,825 --> 00:45:28,794 (chuckles) Very nice. 890 00:45:28,827 --> 00:45:30,762 Danke schoen. 891 00:45:30,796 --> 00:45:32,931 Would you like to go someplace else? 892 00:45:32,964 --> 00:45:34,900 Yeah, let's do that. 893 00:45:39,204 --> 00:45:41,106 He's off and running. 894 00:45:41,139 --> 00:45:43,074 (applause) 895 00:45:50,515 --> 00:45:53,151 Turk had her this far and got dumped in the stretch. 896 00:45:53,184 --> 00:45:55,120 It's on me, fellas. 897 00:45:57,522 --> 00:46:00,892 Auf wiedersehen. 898 00:46:00,926 --> 00:46:02,928 Let's go someplace where we can get some food. 899 00:46:02,961 --> 00:46:03,929 No music. 900 00:46:03,962 --> 00:46:05,463 I have a good idea. 901 00:46:05,496 --> 00:46:08,066 We'll go home, and I'll make you a nice Liederkranz 902 00:46:08,099 --> 00:46:09,835 on pumpernickel and some coffee. 903 00:46:09,868 --> 00:46:12,070 Oh, I wouldn't want you to go to all that trouble. 904 00:46:12,103 --> 00:46:14,272 Oh, well, if you don't... Of course, it would be quiet, 905 00:46:14,305 --> 00:46:15,974 and, uh, I'm very good at doing dishes. 906 00:46:16,007 --> 00:46:18,309 Okay. Liederkranz, pumpernickel and coffee. 907 00:46:18,343 --> 00:46:21,913 And for dessert, we'll get some delicious apple strudel. 908 00:46:21,947 --> 00:46:23,915 Hey, you are hungry. 909 00:46:23,949 --> 00:46:25,283 I'm a growing boy, ma'am. 910 00:46:25,316 --> 00:46:26,284 I'll get a cab. 911 00:46:26,317 --> 00:46:27,385 Oh, no, no, we'll walk. 912 00:46:27,418 --> 00:46:29,187 It's not far. 913 00:46:29,220 --> 00:46:31,289 And on the way we'll find a place to get some apple strudel. 914 00:46:31,322 --> 00:46:33,091 Well, thanks, ma'am. 915 00:46:33,124 --> 00:46:36,227 And, I don't like "ma'am." 916 00:46:36,261 --> 00:46:37,996 Neither do I, honey. 917 00:46:44,502 --> 00:46:46,437 You keep an eye on 'em, I'll call Cooky. 918 00:46:55,146 --> 00:46:57,415 Cafe Europa, please. 919 00:46:57,448 --> 00:46:59,885 Talk a little louder. 920 00:46:59,918 --> 00:47:00,886 What's the latest? 921 00:47:00,919 --> 00:47:02,153 Breakthrough. 922 00:47:02,187 --> 00:47:03,321 He's walking her home. 923 00:47:03,354 --> 00:47:04,990 She's gonna make him a sandwich. 924 00:47:05,023 --> 00:47:06,624 Liederkranz on pumpernickel. 925 00:47:06,657 --> 00:47:08,860 They're stopping on the way for strudel. 926 00:47:08,894 --> 00:47:11,897 Good. A man can't do his best work on an empty stomach. 927 00:47:13,999 --> 00:47:15,633 Three and a half hours to go. 928 00:47:15,666 --> 00:47:17,202 He better take small bites 929 00:47:17,235 --> 00:47:19,104 on that Liederkranz and pumpernickel. 930 00:47:19,137 --> 00:47:20,906 Oh, and, uh, you better leave word 931 00:47:20,939 --> 00:47:23,041 at the barracks where she lives. 932 00:47:23,074 --> 00:47:24,542 I may be a little late. 933 00:47:33,551 --> 00:47:35,453 You're beautiful, Tina. 934 00:47:35,486 --> 00:47:38,156 You had no trouble with the manager to let me off early? 935 00:47:38,189 --> 00:47:39,490 No trouble. 936 00:47:39,524 --> 00:47:42,493 I told him I was-a your cousin, Angelo. 937 00:47:42,527 --> 00:47:43,594 And he believed you? 938 00:47:43,628 --> 00:47:45,296 Why shouldn't he? 939 00:47:45,330 --> 00:47:47,198 You believe me, Tina, don't you? (chuckles) 940 00:47:47,232 --> 00:47:49,600 You know, before we go to the little night spot I mentioned, 941 00:47:49,634 --> 00:47:51,369 I want you to know something. 942 00:47:51,402 --> 00:47:53,304 I'm not that kind of guy. 943 00:47:53,338 --> 00:47:55,106 What kind of a guy you mean, Cooky? 944 00:47:55,140 --> 00:47:57,008 The kind of a guy you think I am-- 945 00:47:57,042 --> 00:47:59,110 smooth, tricky, a heartbreaker. 946 00:47:59,144 --> 00:48:00,145 You got me all wrong. 947 00:48:00,178 --> 00:48:01,679 But I believe you. 948 00:48:01,712 --> 00:48:03,281 They don't hand out these good conduct medals 949 00:48:03,314 --> 00:48:04,682 to just anybody, you know. 950 00:48:04,715 --> 00:48:07,018 Che bella, Cooky. 951 00:48:07,052 --> 00:48:08,987 Che bella, Tina. 952 00:48:11,056 --> 00:48:12,991 Ein taxe, bitte. 953 00:48:15,961 --> 00:48:17,428 (whistle blowing) 954 00:48:17,462 --> 00:48:20,131 Cooky, I think we have fun tonight. 955 00:48:20,165 --> 00:48:21,967 I love going to nightclubs. 956 00:48:22,000 --> 00:48:23,401 Personally, I can't stand them. 957 00:48:23,434 --> 00:48:25,336 What were you doing at the Europa then, huh? 958 00:48:25,370 --> 00:48:29,274 Well, I-I was lonely, Tina. 959 00:48:29,307 --> 00:48:32,010 A lonely soldier, far from home. 960 00:48:32,043 --> 00:48:34,145 I'm far from home, too. 961 00:48:34,179 --> 00:48:35,680 I come from Milano. 962 00:48:35,713 --> 00:48:37,348 Funny, isn't it? 963 00:48:37,382 --> 00:48:40,952 Here we are, two lonely people, far from home. 964 00:48:40,986 --> 00:48:43,421 Neither one of us with a cozy apartment 965 00:48:43,454 --> 00:48:46,357 to invite the other one to, where we could sit and read. 966 00:48:46,391 --> 00:48:49,427 Maybe listen to records on the grammafunken. 967 00:48:49,460 --> 00:48:51,196 I have an apartment. 968 00:48:51,229 --> 00:48:52,430 You have? 969 00:48:52,463 --> 00:48:54,132 But no grammafunken. 970 00:48:54,165 --> 00:48:56,234 No grammafunken? 971 00:48:56,267 --> 00:48:58,503 (clucks tongue) 972 00:48:58,536 --> 00:49:00,305 Who needs a grammafunken? 973 00:49:00,338 --> 00:49:02,107 We'll make our own music. 974 00:49:02,140 --> 00:49:03,941 Bene, Cooky. 975 00:49:06,044 --> 00:49:07,512 Danke schoen. 976 00:49:07,545 --> 00:49:09,547 The fraulein will give you the address. 977 00:49:11,649 --> 00:49:15,987 Tulsa, tell me more about Oklahoma. 978 00:49:16,021 --> 00:49:17,188 Oh, you've heard just about everything. 979 00:49:17,222 --> 00:49:19,424 But it's so interesting. 980 00:49:19,457 --> 00:49:20,992 Uh, your Indian grandmother, 981 00:49:21,026 --> 00:49:23,128 she was a full-blooded Cherokee? 982 00:49:23,161 --> 00:49:25,530 Smoked a corncob pipe till she was over 90, 983 00:49:25,563 --> 00:49:26,998 and played a guitar. 984 00:49:27,032 --> 00:49:27,999 She taught me how. 985 00:49:28,033 --> 00:49:29,434 That's strange. 986 00:49:29,467 --> 00:49:32,103 I thought Indians only played tom-toms. 987 00:49:32,137 --> 00:49:33,404 Oh, well, that's just in the movies. 988 00:49:33,438 --> 00:49:34,739 Now you take my Uncle Charlie. 989 00:49:34,772 --> 00:49:38,076 Leaping Bear, that's his real name. 990 00:49:38,109 --> 00:49:39,577 Now he plays the best hot clarinet 991 00:49:39,610 --> 00:49:40,778 that you'd ever want to hear. 992 00:49:40,811 --> 00:49:41,779 Ah, yes. 993 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 Like in the movies. 994 00:49:43,348 --> 00:49:45,683 All Germans are submarine commanders. 995 00:49:45,716 --> 00:49:48,053 And all French girls are can-can dancers. 996 00:49:48,086 --> 00:49:49,654 Same thing. 997 00:49:49,687 --> 00:49:51,756 You know, uh, that, that's the trouble with people. 998 00:49:51,789 --> 00:49:54,159 I mean, if people got to know each other better, 999 00:49:54,192 --> 00:49:56,661 then they'd uh, get to know each other better, 1000 00:49:56,694 --> 00:49:58,263 and everything would be better all around. 1001 00:49:58,296 --> 00:50:00,398 Much better. 1002 00:50:13,711 --> 00:50:16,047 You like my pizza? 1003 00:50:16,081 --> 00:50:18,616 Oh, Roman hors d'oeuvres, it's no wonder Nero got fat. 1004 00:50:18,649 --> 00:50:19,717 I'm glad you like. 1005 00:50:19,750 --> 00:50:20,718 I make some more. 1006 00:50:20,751 --> 00:50:22,753 Oh, not now. 1007 00:50:22,787 --> 00:50:24,789 Let's, uh... let's talk a while. 1008 00:50:24,822 --> 00:50:26,424 We talk. 1009 00:50:26,457 --> 00:50:29,760 We talk about Park Avenue, New York? 1010 00:50:29,794 --> 00:50:31,362 Where you come from. 1011 00:50:31,396 --> 00:50:33,331 Oh, okay. 1012 00:50:33,364 --> 00:50:35,600 What do you want to know, my little bambino? 1013 00:50:35,633 --> 00:50:37,668 You make a mistake. 1014 00:50:37,702 --> 00:50:39,570 Bambino, it's a boy baby. 1015 00:50:39,604 --> 00:50:42,440 Oh, that is a mistake. 1016 00:50:42,473 --> 00:50:45,343 Baby, you're no boy. Mm-mm. 1017 00:50:45,376 --> 00:50:47,812 To live in Park Avenue, New York, one must be rich. 1018 00:50:47,845 --> 00:50:48,846 Mm-hmm. 1019 00:50:48,879 --> 00:50:51,316 Cooky, are you rich? 1020 00:50:51,349 --> 00:50:55,120 Well, now, money isn't everything, Tina. 1021 00:50:55,153 --> 00:50:56,387 Take me, for instance. 1022 00:50:56,421 --> 00:50:59,657 Before I decided to make the army my career, 1023 00:50:59,690 --> 00:51:03,861 the only girls I ever met were, uh, debutantes. 1024 00:51:03,894 --> 00:51:06,164 Dull, artificial butterflies. 1025 00:51:06,197 --> 00:51:09,100 Oh, they could play tennis, and ride, and raise beagles. 1026 00:51:09,134 --> 00:51:11,469 But could they cook pizza? 1027 00:51:11,502 --> 00:51:13,104 Not on your life. 1028 00:51:13,138 --> 00:51:14,272 I cannot raise a bagel. 1029 00:51:14,305 --> 00:51:15,373 Beagle. 1030 00:51:15,406 --> 00:51:17,175 That's what I said, bagel. 1031 00:51:17,208 --> 00:51:20,545 But since 12 years old, I can cook a pizza. 1032 00:51:20,578 --> 00:51:22,280 Tina knows what a man likes. 1033 00:51:22,313 --> 00:51:24,349 Oh, I could tell that the minute I looked at you. 1034 00:51:24,382 --> 00:51:25,516 Cooky. 1035 00:51:25,550 --> 00:51:27,585 I mean you're very understanding. 1036 00:51:27,618 --> 00:51:31,856 You're a simple, understanding, Italian farm girl. 1037 00:51:31,889 --> 00:51:34,159 I come from the city. 1038 00:51:34,192 --> 00:51:35,393 My father is a butcher. 1039 00:51:35,426 --> 00:51:36,727 Better yet. 1040 00:51:36,761 --> 00:51:41,098 A simple, understanding butcher's daughter. 1041 00:51:47,672 --> 00:51:49,540 Oh, Tina, 1042 00:51:49,574 --> 00:51:51,142 I respect you. 1043 00:51:51,176 --> 00:51:52,543 And I respect you. 1044 00:51:52,577 --> 00:51:55,846 And that's what makes the world go round. 1045 00:51:55,880 --> 00:51:57,582 Respect. 1046 00:52:01,686 --> 00:52:02,720 Cooky! 1047 00:52:05,956 --> 00:52:08,359 What, what are you doing here in, in Tina's apartment? 1048 00:52:08,393 --> 00:52:09,594 Oh, but it's my apartment, too. 1049 00:52:09,627 --> 00:52:10,895 We're roommates. 1050 00:52:10,928 --> 00:52:13,298 Tulsa, I would like you to meet Tina-- 1051 00:52:13,331 --> 00:52:15,533 oh, but of course, you already met her in the Europa. 1052 00:52:15,566 --> 00:52:17,935 I'll fix the coffee and the strudel. 1053 00:52:17,968 --> 00:52:19,670 Come help me, Tina. 1054 00:52:23,341 --> 00:52:25,310 And how did you get here? 1055 00:52:25,343 --> 00:52:27,512 It wasn't easy. 1056 00:52:27,545 --> 00:52:29,780 You fouled it up again. 1057 00:52:40,891 --> 00:52:42,293 What's he doing up there? 1058 00:52:42,327 --> 00:52:43,794 Who cares? 1059 00:52:43,828 --> 00:52:46,497 Look, the bet says Tulsa's got to be alone with Lili. 1060 00:52:46,531 --> 00:52:47,898 Yeah, yeah, we know. 1061 00:52:47,932 --> 00:52:49,900 I'm supposed to be alone with her. 1062 00:52:49,934 --> 00:52:52,437 You can't be alone with Tina here. 1063 00:52:52,470 --> 00:52:54,171 That's right. Get your hat. 1064 00:52:54,972 --> 00:52:56,207 Lili? 1065 00:52:56,241 --> 00:52:57,608 You break your rule, huh? 1066 00:52:57,642 --> 00:52:59,877 For the first time you let someone in the apartment. 1067 00:52:59,910 --> 00:53:02,347 Oh, but he's not like the others. 1068 00:53:02,380 --> 00:53:05,350 He's so open and-and honest. 1069 00:53:05,383 --> 00:53:07,352 Just like my Cooky. 1070 00:53:07,385 --> 00:53:08,919 Lili? 1071 00:53:08,953 --> 00:53:10,688 Oh, we'll have everything ready in a few minutes. 1072 00:53:10,721 --> 00:53:12,357 Oh, I'm sorry, but we're going to have to beat it. 1073 00:53:12,390 --> 00:53:13,624 Oh? 1074 00:53:13,658 --> 00:53:14,759 Oh, what a pity. 1075 00:53:14,792 --> 00:53:16,627 Well, Cooky here just reminded me 1076 00:53:16,661 --> 00:53:18,363 that it's our first night in town, 1077 00:53:18,396 --> 00:53:20,431 and we have to get back to quarters early. 1078 00:53:20,465 --> 00:53:21,899 We're, we're due for passes tomorrow. 1079 00:53:21,932 --> 00:53:23,968 We wouldn't want to lose 'em. 1080 00:53:24,001 --> 00:53:25,970 I've got plans for us. 1081 00:53:26,003 --> 00:53:27,405 Cooky. 1082 00:53:27,438 --> 00:53:29,907 Tina, hand me a paper bag, please. 1083 00:53:29,940 --> 00:53:31,542 I'll give you some strudel for the road. 1084 00:53:31,576 --> 00:53:32,743 Thanks. 1085 00:53:32,777 --> 00:53:34,545 Look, uh, about that pass tomorrow. 1086 00:53:34,579 --> 00:53:36,381 Oh, if you get a pass, 1087 00:53:36,414 --> 00:53:38,716 maybe we can take a trip down the river to Aschaffenburg. 1088 00:53:38,749 --> 00:53:39,750 Oh, well, good. 1089 00:53:39,784 --> 00:53:40,918 Ever since I was a little kid, 1090 00:53:40,951 --> 00:53:42,953 I always wanted to see Aschaffenburg. 1091 00:53:42,987 --> 00:53:44,455 Where is it? 1092 00:53:44,489 --> 00:53:45,790 COOKY: Come on. We'd better get going. 1093 00:53:45,823 --> 00:53:47,525 Okay, General. 1094 00:53:47,558 --> 00:53:50,661 Auf wiedersehen. 1095 00:53:50,695 --> 00:53:51,929 Arrivederci. 1096 00:53:51,962 --> 00:53:53,431 I didn't know you could speak German. 1097 00:53:53,464 --> 00:53:55,032 I didn't know you could speak Italian. 1098 00:53:55,065 --> 00:53:56,267 Here's the strudel. 1099 00:53:56,301 --> 00:53:58,536 Thank you. 1100 00:53:58,569 --> 00:53:59,670 Auf wiedersehen. 1101 00:53:59,704 --> 00:54:00,671 Auf wiedersehen. 1102 00:54:00,705 --> 00:54:03,541 Arrivederci. 1103 00:54:03,574 --> 00:54:06,344 Tina, you know something? 1104 00:54:06,377 --> 00:54:09,347 In Oklahoma, Indians do not always play tom-toms. 1105 00:54:09,380 --> 00:54:10,681 Lili, you know something? 1106 00:54:10,715 --> 00:54:13,818 Before me, he only knew girls who raised bagels. 1107 00:54:13,851 --> 00:54:14,919 Tina... 1108 00:54:16,487 --> 00:54:19,457 Hey, Cooky, how did you get up there? 1109 00:54:19,490 --> 00:54:20,458 I'm stupid. 1110 00:54:20,491 --> 00:54:21,892 That's right. 1111 00:54:21,926 --> 00:54:23,928 Why didn't Turk tell us Lili had a roommate? 1112 00:54:23,961 --> 00:54:25,596 'Cause you didn't ask him. 1113 00:54:25,630 --> 00:54:27,498 Look, why don't you guys throw in the towel 1114 00:54:27,532 --> 00:54:28,833 and let me pay off the bets? 1115 00:54:28,866 --> 00:54:30,401 Because we're gonna win. 1116 00:54:30,435 --> 00:54:31,469 Right, Tulsa? 1117 00:54:31,502 --> 00:54:33,438 Right, tonight, reconnaissance, 1118 00:54:33,471 --> 00:54:34,839 tomorrow, the battle of the bulge. 1119 00:54:34,872 --> 00:54:36,307 Yeah. 1120 00:54:36,341 --> 00:54:37,542 That's the stuff, Tulsa. You can do it. 1121 00:54:49,420 --> 00:54:50,688 Tulsa! 1122 00:54:52,390 --> 00:54:53,991 Hey, why don't you watch where you're going? 1123 00:54:54,024 --> 00:54:55,626 What the... (laughs) 1124 00:54:55,660 --> 00:54:56,661 Oh, hi, Sarge. 1125 00:54:56,694 --> 00:54:58,329 Glad you dropped by. 1126 00:54:58,363 --> 00:55:00,331 I'd like to talk to you about a pass this afternoon. 1127 00:55:00,365 --> 00:55:01,666 No dice. 1128 00:55:01,699 --> 00:55:03,000 As of now, you're doing guard duty. 1129 00:55:03,033 --> 00:55:04,034 But it's Saturday. 1130 00:55:04,068 --> 00:55:05,035 So it's Saturday. 1131 00:55:05,069 --> 00:55:06,504 Hey, look, Sarge. 1132 00:55:06,537 --> 00:55:08,406 Now this is important. It, it's for us. 1133 00:55:08,439 --> 00:55:09,740 What do you mean, it's for us? 1134 00:55:09,774 --> 00:55:11,476 Uh, well, if I can get off, 1135 00:55:11,509 --> 00:55:13,411 I'm going to try to get the trio booked 1136 00:55:13,444 --> 00:55:14,845 on the Armed Forces show for tomorrow. 1137 00:55:14,879 --> 00:55:16,814 It'll be worth a fortune in publicity. 1138 00:55:16,847 --> 00:55:18,716 For our nightclub, you know. 1139 00:55:18,749 --> 00:55:20,751 Well, that's different, partner. 1140 00:55:20,785 --> 00:55:21,886 Why didn't you say so? 1141 00:55:21,919 --> 00:55:23,488 I guess I'm just stupid. 1142 00:55:23,521 --> 00:55:25,523 Yeah. 1143 00:55:25,556 --> 00:55:27,492 Sergeant... 1144 00:55:27,525 --> 00:55:28,726 McGraw. 1145 00:55:28,759 --> 00:55:30,060 Oh, thanks, Sarge. 1146 00:55:30,094 --> 00:55:32,463 Oh, you better make one of those out for Cooky. 1147 00:55:32,497 --> 00:55:34,632 Mm-hmm. 1148 00:55:34,665 --> 00:55:35,633 Sergeant... 1149 00:55:35,666 --> 00:55:36,634 McGraw. 1150 00:55:36,667 --> 00:55:38,369 Oh, thanks, Sarge. 1151 00:55:38,403 --> 00:55:39,804 And, and Rick, too. 1152 00:55:39,837 --> 00:55:43,073 Uh, uh, they might want us to audition. 1153 00:55:43,107 --> 00:55:45,543 Maybe I ought to go along with you, huh? 1154 00:55:45,576 --> 00:55:47,111 Like you could say I'm your manager. 1155 00:55:47,144 --> 00:55:50,648 We'd love to have you, Sarge, but, uh, they need you here. 1156 00:55:50,681 --> 00:55:52,049 You run this man's outfit. 1157 00:55:52,082 --> 00:55:54,151 I do? 1158 00:55:54,184 --> 00:55:56,754 Yeah, yeah, I do. 1159 00:55:56,787 --> 00:56:02,560 Thanks, Sarge. Thanks. 1160 00:56:02,593 --> 00:56:04,061 (engine misfiring) 1161 00:56:04,094 --> 00:56:10,000 (in rhythm with engine): Tina, Tina, Tina, Tina, Tina. 1162 00:56:10,034 --> 00:56:13,170 You know, everything that moves reminds me of that girl. 1163 00:56:13,203 --> 00:56:14,405 Of all the rotten luck. 1164 00:56:14,439 --> 00:56:15,806 Huh? 1165 00:56:15,840 --> 00:56:17,775 First I get transferred to North Africa for a year. 1166 00:56:17,808 --> 00:56:20,511 And, when I finally get here, 1167 00:56:20,545 --> 00:56:24,081 the landlady tells me Marla moves, and left no address. 1168 00:56:24,114 --> 00:56:25,550 That's tough. 1169 00:56:25,583 --> 00:56:27,485 (engine humming smoothly) 1170 00:56:27,518 --> 00:56:28,886 You did it! 1171 00:56:28,919 --> 00:56:30,721 That's all she needed was a little sweetening. 1172 00:56:30,755 --> 00:56:33,023 Hey, a little sweetening. 1173 00:56:33,057 --> 00:56:34,191 Yeah, that's it. 1174 00:56:34,224 --> 00:56:35,826 That's how I get to her landlady. 1175 00:56:35,860 --> 00:56:37,495 Thanks, Cook. 1176 00:56:37,528 --> 00:56:38,663 Well, what'd I say? 1177 00:56:38,696 --> 00:56:40,130 All right, men, knock it off. 1178 00:56:40,164 --> 00:56:43,067 Three-day passes. 1179 00:56:43,100 --> 00:56:44,101 For you. 1180 00:56:44,134 --> 00:56:45,102 Oh, you're a pal. 1181 00:56:45,135 --> 00:56:46,103 I can sure use it. 1182 00:56:46,136 --> 00:56:47,137 How'd you wangle 'em? 1183 00:56:47,171 --> 00:56:48,906 Never mind. I'll take it. 1184 00:56:48,939 --> 00:56:51,709 Uh, Lili's picking me up at the gate in half an hour. 1185 00:56:51,742 --> 00:56:52,810 You're doing real good with Lili. 1186 00:56:52,843 --> 00:56:54,745 I think she goes for you. 1187 00:56:54,779 --> 00:56:56,681 Yeah, but I can't figure what's the matter with me, Cooky. 1188 00:56:56,714 --> 00:56:58,616 I mean, I'm not enjoying it like I should, you know, 1189 00:56:58,649 --> 00:56:59,950 you know, with the bet and everything. 1190 00:56:59,984 --> 00:57:00,951 Don't let it bother you. 1191 00:57:00,985 --> 00:57:02,052 This is all very natural. 1192 00:57:02,086 --> 00:57:04,021 You like Lili, and she likes you. 1193 00:57:04,054 --> 00:57:07,224 And if your buddies can make a little money on the side, is that bad? 1194 00:57:07,257 --> 00:57:08,793 Huh? 1195 00:57:08,826 --> 00:57:10,461 I guess there's nothing wrong with it. 1196 00:57:10,495 --> 00:57:11,462 That's better. 1197 00:57:21,939 --> 00:57:23,474 (horn beeping) 1198 00:57:25,910 --> 00:57:26,977 Good luck. 1199 00:57:29,714 --> 00:57:30,748 Good afternoon. 1200 00:57:30,781 --> 00:57:31,849 Hi. 1201 00:57:31,882 --> 00:57:33,183 I like that better. 1202 00:57:33,217 --> 00:57:34,985 "Hi." 1203 00:57:47,732 --> 00:57:49,166 Hope I'm as lucky as he is. 1204 00:57:49,199 --> 00:57:50,801 Yeah, I hope you are, too. 1205 00:57:50,835 --> 00:57:52,537 There's our bus. Let's grab it. 1206 00:58:12,122 --> 00:58:15,025 Ach, schoen vieder the soldier. 1207 00:58:15,059 --> 00:58:16,994 Look, I want to talk to you about Fraulein Marla. 1208 00:58:17,027 --> 00:58:18,563 I told you yesterday. 1209 00:58:18,596 --> 00:58:20,565 Fraulein Marla does not live here anymore. 1210 00:58:20,598 --> 00:58:21,599 She has moved. 1211 00:58:21,632 --> 00:58:23,601 Where, I do not know. 1212 00:58:23,634 --> 00:58:25,102 Well, maybe this will help you remember. 1213 00:58:25,135 --> 00:58:27,805 Young man, if you give me one million marks, 1214 00:58:27,838 --> 00:58:29,106 I still could not help you. 1215 00:58:29,139 --> 00:58:30,107 But Mrs. Hagermann, I... 1216 00:58:30,140 --> 00:58:31,542 Do not come back. 1217 00:58:31,576 --> 00:58:34,545 You waste your time and my time. 1218 00:58:56,601 --> 00:58:58,302 Marla? 1219 00:58:58,335 --> 00:59:00,104 Marla? 1220 00:59:00,137 --> 00:59:01,305 Where is this child? 1221 00:59:01,338 --> 00:59:02,339 Marla! 1222 00:59:02,372 --> 00:59:03,340 Yes, Mrs. Hagermann? 1223 00:59:03,373 --> 00:59:04,709 He was here again. 1224 00:59:04,742 --> 00:59:07,645 I hope this time he will not come back. 1225 00:59:07,678 --> 00:59:11,048 Marla, only when you are in love 1226 00:59:11,081 --> 00:59:13,050 can you be so angry with someone. 1227 00:59:13,083 --> 00:59:14,218 Why don't you see him? 1228 00:59:14,251 --> 00:59:15,620 No. 1229 00:59:15,653 --> 00:59:18,055 He seems such a nice young man. 1230 00:59:18,088 --> 00:59:21,826 I'm sure if he knew the circumstances, he'd... 1231 00:59:21,859 --> 00:59:25,095 Please, Mrs. Hagermann, I do not wish to talk about him. 1232 00:59:25,129 --> 00:59:26,363 Please. 1233 00:59:26,396 --> 00:59:27,765 (baby cries) 1234 00:59:30,868 --> 00:59:32,703 (baby fussing) 1235 00:59:55,425 --> 00:59:57,962 Thank you. 1236 00:59:57,995 --> 01:00:00,297 Do you have scenery like this in Oklahoma? 1237 01:00:00,330 --> 01:00:02,132 No, ma'am. 1238 01:00:02,166 --> 01:00:05,235 I mean, uh, well, we have Catfish Creek, 1239 01:00:05,269 --> 01:00:07,137 and the Red River, and well, that's about it. 1240 01:00:07,171 --> 01:00:08,372 (bell clangs) Come on. 1241 01:00:16,681 --> 01:00:18,615 (bell clangs) 1242 01:00:28,993 --> 01:00:30,795 Frankfurt-Am-Main is so called 1243 01:00:30,828 --> 01:00:32,229 because it is on the River Main, 1244 01:00:32,262 --> 01:00:34,865 which flows into the Rhine, 1245 01:00:34,899 --> 01:00:37,167 which eventually flows into the North Sea. 1246 01:00:37,201 --> 01:00:38,936 Wouldn't want it any other way. 1247 01:00:40,037 --> 01:00:41,772 Ah. 1248 01:00:41,806 --> 01:00:43,974 Observe this excellent example 1249 01:00:44,008 --> 01:00:45,309 of ancient handiwork, 1250 01:00:45,342 --> 01:00:50,881 uh, dated by the artist in the year, 1959. 1251 01:00:50,915 --> 01:00:51,916 "Fritz liebe Emma." 1252 01:00:51,949 --> 01:00:53,718 Liebe? 1253 01:00:53,751 --> 01:00:56,186 For those who do not know, "liebe" translated means love. 1254 01:00:56,220 --> 01:00:58,689 Oh, you don't have to explain that to a G.I., 1255 01:00:58,723 --> 01:01:00,357 uh, that's one of the first words he learns 1256 01:01:00,390 --> 01:01:01,358 when he gets over here. 1257 01:01:01,391 --> 01:01:02,326 Ah, you too, Tulsa? 1258 01:01:02,359 --> 01:01:03,828 Oh, absolutely. 1259 01:01:03,861 --> 01:01:06,463 Like uh, "liebe that sauerkraut." 1260 01:01:06,496 --> 01:01:08,933 I was not thinking of sauerkraut. 1261 01:01:08,966 --> 01:01:10,467 Hey, here's another one. 1262 01:01:10,500 --> 01:01:12,737 "Fritz liebe Dora." 1263 01:01:12,770 --> 01:01:14,171 I have one too. 1264 01:01:14,204 --> 01:01:17,474 Hey, "Fritz liebe Hilda." 1265 01:01:17,507 --> 01:01:19,343 Fritz gets around. 1266 01:01:19,376 --> 01:01:22,212 You know... 1267 01:01:22,246 --> 01:01:26,083 you know, I have something to confess. 1268 01:01:26,116 --> 01:01:28,418 Last night when I sat down at your table, 1269 01:01:28,452 --> 01:01:30,120 I thought, "Uh-oh, 1270 01:01:30,154 --> 01:01:31,789 another one to watch out for." 1271 01:01:31,822 --> 01:01:33,123 And when you sat down, I figured, 1272 01:01:33,157 --> 01:01:34,424 "Well, now, here she is, 1273 01:01:34,458 --> 01:01:36,360 the gal I've heard so much about." 1274 01:01:36,393 --> 01:01:38,262 Oh, I have a reputation. 1275 01:01:38,295 --> 01:01:39,463 Yeah, but it's a good one. 1276 01:01:39,496 --> 01:01:42,166 You're supposed to be a cold potato. 1277 01:01:42,199 --> 01:01:44,101 A human iceberg. 1278 01:01:44,134 --> 01:01:46,136 The original fisheye. 1279 01:01:46,170 --> 01:01:47,337 Oh, please. 1280 01:01:47,371 --> 01:01:49,406 So many compliments will go to my head. 1281 01:01:57,014 --> 01:01:58,182 Pretty, huh? 1282 01:01:58,215 --> 01:01:59,283 Ja wohl. 1283 01:02:18,202 --> 01:02:19,136 (children shouting) 1284 01:02:25,309 --> 01:02:26,510 Whoa! 1285 01:02:26,543 --> 01:02:27,978 Apaches. 1286 01:02:28,012 --> 01:02:29,146 (children shriek) 1287 01:02:29,179 --> 01:02:30,280 What's all the excitement about? 1288 01:02:30,314 --> 01:02:31,415 Circus in town? 1289 01:02:31,448 --> 01:02:33,117 Oh, much better than that. 1290 01:02:33,150 --> 01:02:34,451 A puppet show. Yeah? 1291 01:02:34,484 --> 01:02:35,820 I've never seen one before. 1292 01:02:35,853 --> 01:02:37,187 You know, it's times like this 1293 01:02:37,221 --> 01:02:39,156 I wish I was seven years old. Well, come on. 1294 01:02:39,189 --> 01:02:40,825 For a half hour we'll be seven again. 1295 01:02:42,927 --> 01:02:45,863 (Ludwig talks for puppets in German) 1296 01:03:05,215 --> 01:03:07,184 If the soldier really loves her, 1297 01:03:07,217 --> 01:03:08,552 he'll never give up. 1298 01:03:08,585 --> 01:03:10,187 Ten to one he chickens out. 1299 01:03:10,220 --> 01:03:11,321 Bet? 1300 01:03:11,355 --> 01:03:13,157 A bet. 1301 01:03:13,190 --> 01:03:14,859 Ahh. 1302 01:03:14,892 --> 01:03:16,927 (in a feminine voice): Papa, Papa. 1303 01:03:16,961 --> 01:03:20,064 (in a manly voice): Ach du liebe. 1304 01:03:20,097 --> 01:03:21,598 (applause) 1305 01:03:21,631 --> 01:03:23,067 A happy ending. 1306 01:03:23,100 --> 01:03:24,434 You win. 1307 01:03:24,468 --> 01:03:26,203 (applause continues) 1308 01:03:26,236 --> 01:03:28,505 Oh, it's not over yet. 1309 01:03:28,538 --> 01:03:29,840 Now he sings to her. 1310 01:03:29,874 --> 01:03:31,041 No music. 1311 01:03:31,075 --> 01:03:32,476 Oh, it's a full orchestra. 1312 01:03:33,577 --> 01:03:36,446 (music on gramophone) 1313 01:03:36,480 --> 01:03:39,616 MAN (SINGING): * Moose-ee den, moose-ee den * 1314 01:03:39,649 --> 01:03:43,287 * Zoom schtay till aye hin house * 1315 01:03:43,320 --> 01:03:46,490 * Schtay till aye hin house * 1316 01:03:46,523 --> 01:03:51,495 * Oon do mine shots blybst here * 1317 01:03:51,528 --> 01:03:53,964 * Moose-ee den... * 1318 01:03:53,998 --> 01:03:55,165 (gramophone winds down) * Moose---ee--den * 1319 01:03:55,199 --> 01:03:56,967 * Moose---ee--den * 1320 01:03:57,001 --> 01:03:58,302 (children laughing) 1321 01:03:58,335 --> 01:04:00,270 * Schtay will aye hin house * 1322 01:04:00,304 --> 01:04:03,107 * Oon do mine shots * 1323 01:04:03,140 --> 01:04:05,642 * Blybst here * 1324 01:04:05,675 --> 01:04:08,112 * Mein herz ist troy * 1325 01:04:08,145 --> 01:04:09,379 * Mein lieb Blybst tray... * 1326 01:04:09,413 --> 01:04:11,115 (laughing) 1327 01:04:11,148 --> 01:04:12,616 Maybe I can get that thing going for 'em. 1328 01:04:12,649 --> 01:04:13,650 You better. 1329 01:04:13,683 --> 01:04:15,619 (gramophone breaks) 1330 01:04:17,922 --> 01:04:19,123 Vas is los? 1331 01:04:19,156 --> 01:04:20,624 Kaput. Kaput, huh? 1332 01:04:20,657 --> 01:04:21,926 (groans) Kaput. 1333 01:04:21,959 --> 01:04:23,027 Do you know this tune? 1334 01:04:23,060 --> 01:04:24,128 Ja, I know. 1335 01:04:24,161 --> 01:04:25,529 Do you think you can play it 1336 01:04:25,562 --> 01:04:27,131 on your, uh, squeezebox? Ja. 1337 01:04:27,164 --> 01:04:29,199 Well, what do you say we give it a whirl? 1338 01:04:29,233 --> 01:04:32,136 We give it like you say, a whirl. 1339 01:04:32,169 --> 01:04:34,004 I'll try anything once. 1340 01:04:42,146 --> 01:04:44,081 (children clap) 1341 01:04:48,052 --> 01:04:51,121 (singing): * Can't you see I love you * 1342 01:04:51,155 --> 01:04:54,124 * Please don't break my heart in two * 1343 01:04:54,158 --> 01:04:57,027 * That's not hard to do 1344 01:04:57,061 --> 01:05:02,699 * 'Cause I don't have a wooden heart * 1345 01:05:02,732 --> 01:05:05,936 * And if you say good-bye 1346 01:05:05,970 --> 01:05:08,973 * Then I know that I would cry * 1347 01:05:09,006 --> 01:05:11,641 * Maybe I would die 1348 01:05:11,675 --> 01:05:17,114 * 'Cause I don't have a wooden heart * 1349 01:05:17,147 --> 01:05:23,487 * There's no strings upon this love of mine * 1350 01:05:23,520 --> 01:05:29,026 * It was always you from the start * 1351 01:05:29,059 --> 01:05:32,096 * Treat me nice, treat me good 1352 01:05:32,129 --> 01:05:35,299 * Treat me like you really should * 1353 01:05:35,332 --> 01:05:38,168 * 'Cause I'm not made of wood 1354 01:05:38,202 --> 01:05:42,139 * And I don't have a wooden heart * 1355 01:05:44,074 --> 01:05:47,111 TULSA & CHILDREN: * Moose-ee den, moose-ee den * 1356 01:05:47,144 --> 01:05:49,713 * Zoom schtay till aye hin house * 1357 01:05:49,746 --> 01:05:53,017 * Schtay till aye hin house * 1358 01:05:53,050 --> 01:05:57,421 * Oon do mine shots, blybst here * 1359 01:05:58,722 --> 01:06:01,558 * Moose-ee den, moose-ee den * 1360 01:06:01,591 --> 01:06:04,728 * Zoom schtay till aye hin house * 1361 01:06:04,761 --> 01:06:07,631 * Schtay till aye hin house * 1362 01:06:07,664 --> 01:06:12,069 * Oon do mine shots, blybst here * 1363 01:06:13,670 --> 01:06:16,240 * There's no strings 1364 01:06:16,273 --> 01:06:19,343 * Upon this love of mine 1365 01:06:19,376 --> 01:06:23,980 * It was always you from the start * 1366 01:06:25,649 --> 01:06:28,318 * Zy meer goot, zy meer goot * 1367 01:06:28,352 --> 01:06:31,388 * Zy meer vee do vair blips zolst * 1368 01:06:31,421 --> 01:06:34,358 * Vee do vair blips zolst * 1369 01:06:34,391 --> 01:06:37,161 * 'Cause I don't have a wooden... * 1370 01:06:37,194 --> 01:06:38,662 (knocking) *Heart. 1371 01:06:38,695 --> 01:06:40,064 Oh! 1372 01:06:40,097 --> 01:06:41,231 Ow! Oh! 1373 01:06:41,265 --> 01:06:42,632 Ow! Whoa, whoa, oh. 1374 01:06:44,134 --> 01:06:46,270 (cheering and applause) 1375 01:07:03,653 --> 01:07:05,555 In front of you, the famous Niederwald. 1376 01:07:05,589 --> 01:07:07,424 I would like to point out that the summit 1377 01:07:07,457 --> 01:07:10,494 of the Niederwald rises 985 feet above sea level, 1378 01:07:10,527 --> 01:07:12,729 740 feet above the river. 1379 01:07:12,762 --> 01:07:15,565 Uh, do these things ever break down? 1380 01:07:15,599 --> 01:07:18,335 I mean, suppose we got stuck up there all night? 1381 01:07:18,368 --> 01:07:19,736 Oh, no need to worry. 1382 01:07:19,769 --> 01:07:21,138 Oh, I wasn't worried. 1383 01:07:21,171 --> 01:07:22,472 I, uh, was hoping. 1384 01:07:35,285 --> 01:07:36,686 I kind of like it up here. 1385 01:07:36,720 --> 01:07:39,123 It's, uh, very cozy. 1386 01:07:42,892 --> 01:07:45,529 The vineyards of the Niederwald have been in existence 1387 01:07:45,562 --> 01:07:46,763 for over 300 years. 1388 01:07:50,867 --> 01:07:54,204 Oh, you know, riding forward makes me dizzy. 1389 01:07:54,238 --> 01:07:56,473 Oh, well, you'd better sit here. 1390 01:07:58,742 --> 01:08:01,211 Ja, and, uh, I'll sit over here. 1391 01:08:02,712 --> 01:08:05,615 Observe the neatness and precision of the grape fields. 1392 01:08:07,651 --> 01:08:09,519 Tulsa, what are you doing? 1393 01:08:09,553 --> 01:08:11,721 I just, uh, want to sit next to you, that's all. 1394 01:08:11,755 --> 01:08:14,424 There, now, isn't that better? 1395 01:08:14,458 --> 01:08:16,393 Much better. 1396 01:08:19,796 --> 01:08:24,468 LILI (singing): * Rainbows 1397 01:08:24,501 --> 01:08:31,775 * Rainbows... rainbows 1398 01:08:31,808 --> 01:08:36,146 * I don't worry 1399 01:08:36,180 --> 01:08:42,186 * Whenever skies are gray above * 1400 01:08:42,219 --> 01:08:45,289 * Got a pocketful of rainbows * 1401 01:08:45,322 --> 01:08:47,791 * Got a heart full of love * 1402 01:08:47,824 --> 01:08:51,661 * Rainbows 1403 01:08:51,695 --> 01:08:54,664 * Rainbows 1404 01:08:54,698 --> 01:08:59,569 * Mr. Heartache 1405 01:08:59,603 --> 01:09:04,574 * I've found a way to make him leave * 1406 01:09:04,608 --> 01:09:09,479 * Got a pocketful of rainbows * 1407 01:09:09,513 --> 01:09:12,482 * Got a star up my sleeve * 1408 01:09:12,516 --> 01:09:15,252 * Rainbows 1409 01:09:15,285 --> 01:09:19,223 * Rainbows 1410 01:09:19,256 --> 01:09:23,293 * Kiss me extra tender 1411 01:09:23,327 --> 01:09:26,663 * Hold me extra tight 1412 01:09:26,696 --> 01:09:31,435 * 'Cause I'm saving your sweetness * 1413 01:09:31,468 --> 01:09:34,338 * For a lonely night, aye * 1414 01:09:34,371 --> 01:09:38,208 * Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye * 1415 01:09:38,242 --> 01:09:41,378 * No more teardrops 1416 01:09:41,411 --> 01:09:47,284 * Now that I've found a love so true * 1417 01:09:47,317 --> 01:09:51,655 * I got a pocketful of rainbows * 1418 01:09:51,688 --> 01:09:54,224 * Got an armful of you 1419 01:09:54,258 --> 01:09:57,627 * Rainbows 1420 01:09:57,661 --> 01:10:01,365 * Kiss me extra tender 1421 01:10:01,398 --> 01:10:04,601 * Hold me extra tight 1422 01:10:04,634 --> 01:10:09,473 * 'Cause I'm saving your sweetness * 1423 01:10:09,506 --> 01:10:12,442 * For a lonely night, aye * 1424 01:10:12,476 --> 01:10:16,346 * Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye * 1425 01:10:16,380 --> 01:10:19,683 * No more heartaches 1426 01:10:19,716 --> 01:10:25,522 * Now that I've found a love so true * 1427 01:10:25,555 --> 01:10:29,726 * Got a pocketful of rainbows * 1428 01:10:29,759 --> 01:10:32,762 * And an armful of you 1429 01:10:32,796 --> 01:10:35,765 * Rainbows 1430 01:10:35,799 --> 01:10:38,768 *Rainbows *Rainbows 1431 01:10:38,802 --> 01:10:43,239 * Rainbows. * * Rainbows. * 1432 01:11:06,963 --> 01:11:08,998 You're very quiet. 1433 01:11:09,032 --> 01:11:13,069 You haven't said anything for such a long time. 1434 01:11:13,102 --> 01:11:15,805 Didn't you enjoy yourself today? 1435 01:11:15,839 --> 01:11:17,073 Yes, I did. 1436 01:11:17,106 --> 01:11:20,377 Maybe too much. 1437 01:11:20,410 --> 01:11:21,378 Tulsa? 1438 01:11:21,411 --> 01:11:23,547 Yeah. 1439 01:11:23,580 --> 01:11:26,550 So far, I've been making all the plans. 1440 01:11:26,583 --> 01:11:29,586 Tonight after work, we do what you want. 1441 01:11:38,962 --> 01:11:40,029 Come on, honey. 1442 01:11:40,063 --> 01:11:44,434 (airplane flying overhead) 1443 01:11:44,468 --> 01:11:47,036 You're so generous to buy me a ticket to Milano. 1444 01:11:47,070 --> 01:11:49,573 I'll be so happy to see my mama and papa. 1445 01:11:49,606 --> 01:11:51,841 Listen, Tina, I know what it is to be homesick, 1446 01:11:51,875 --> 01:11:55,512 and, well, I can't go back to Park Avenue just yet, 1447 01:11:55,545 --> 01:11:57,881 but I can certainly treat you to a visit to your family. 1448 01:11:57,914 --> 01:11:58,782 Thank you. 1449 01:11:58,815 --> 01:12:00,350 Keepen zie change. 1450 01:12:00,384 --> 01:12:02,386 Come on, I don't want you to miss that plane. 1451 01:12:08,525 --> 01:12:09,859 Well, it won't be long now. 1452 01:12:09,893 --> 01:12:11,728 You are so sweet to do this for me. 1453 01:12:11,761 --> 01:12:12,962 Oh, I'm doing it for myself, too. 1454 01:12:12,996 --> 01:12:14,431 Huh? 1455 01:12:14,464 --> 01:12:16,733 I mean, if you're happy, I'm happy. 1456 01:12:16,766 --> 01:12:20,970 ANNOUNCER: The plane for Milano will be delayed for two hours. 1457 01:12:21,004 --> 01:12:23,607 Cooky, you do not have to stay. 1458 01:12:23,640 --> 01:12:26,142 You have been too kind already. 1459 01:12:26,175 --> 01:12:28,845 How can I ever repay you? 1460 01:12:28,878 --> 01:12:32,949 Oh, I'll think of something. 1461 01:12:32,982 --> 01:12:33,983 Bye, Tina. 1462 01:12:36,820 --> 01:12:37,987 (knocking) 1463 01:12:38,021 --> 01:12:39,556 Come in. 1464 01:12:43,126 --> 01:12:44,093 Hi. 1465 01:12:44,127 --> 01:12:45,662 Hi. 1466 01:12:45,695 --> 01:12:47,431 Well, my millionaire friend from Oklahoma. 1467 01:12:47,464 --> 01:12:49,065 And where do we go tonight? 1468 01:12:49,098 --> 01:12:51,067 Well, that's what I want to talk to you about, Lili. 1469 01:12:51,100 --> 01:12:52,969 I, I'm going to have to break our date. 1470 01:12:53,002 --> 01:12:54,438 Oh, you have no more pass? 1471 01:12:54,471 --> 01:12:56,473 No, that's not it. 1472 01:12:56,506 --> 01:12:58,442 I'm, I'm just gonna have to call off our date, that's all. 1473 01:12:58,475 --> 01:13:01,044 Oh? 1474 01:13:01,077 --> 01:13:02,612 I should have realized. 1475 01:13:02,646 --> 01:13:04,180 You are a soldier. 1476 01:13:04,213 --> 01:13:06,750 You can't possibly afford to take a girl out every night. 1477 01:13:06,783 --> 01:13:07,751 No. 1478 01:13:07,784 --> 01:13:09,419 It's nothing like that. 1479 01:13:09,453 --> 01:13:12,055 See, I had a great time this afternoon. 1480 01:13:12,088 --> 01:13:13,790 Well, so did I. 1481 01:13:13,823 --> 01:13:16,092 And I, I've been thinking about it ever since. 1482 01:13:16,125 --> 01:13:17,794 I-I like you a lot. 1483 01:13:17,827 --> 01:13:19,028 I'm glad. 1484 01:13:19,062 --> 01:13:20,196 More than a lot. 1485 01:13:20,229 --> 01:13:21,197 I am more than glad. 1486 01:13:21,230 --> 01:13:22,666 You see, 1487 01:13:22,699 --> 01:13:25,201 a guy like me-- on temporary duty-- 1488 01:13:25,234 --> 01:13:31,140 he meets a girl he thinks a lot of, like you. 1489 01:13:31,174 --> 01:13:33,810 They go out together and they have a good time. 1490 01:13:33,843 --> 01:13:36,045 All of a sudden, things start to get serious. 1491 01:13:36,079 --> 01:13:37,647 Oh? 1492 01:13:37,681 --> 01:13:40,684 And before you know it, somebody gets hurt. 1493 01:13:40,717 --> 01:13:42,586 I don't want that to happen. 1494 01:13:46,623 --> 01:13:47,557 I see. 1495 01:13:48,992 --> 01:13:51,094 You've obviously given the matter much thought. 1496 01:13:51,127 --> 01:13:53,062 I have. 1497 01:13:55,164 --> 01:13:58,001 You're trying to tell me that it will be best for me 1498 01:13:58,034 --> 01:14:00,103 that we do not see each other anymore? 1499 01:14:00,136 --> 01:14:02,205 Yeah. 1500 01:14:04,173 --> 01:14:06,710 Well, I guess that's it. 1501 01:14:19,756 --> 01:14:21,190 Hey, Cooky. Tulsa. 1502 01:14:21,224 --> 01:14:22,659 Hi, Tulse. Hi, Tulse. Have a chair. 1503 01:14:22,692 --> 01:14:24,594 Sit down. Boy, have I got good news. 1504 01:14:24,628 --> 01:14:26,229 No roommate tonight. I bought Tina 1505 01:14:26,262 --> 01:14:28,064 a plane ticket to Milano. The coast is clear. 1506 01:14:28,097 --> 01:14:29,799 Sorry, I just cancelled out. 1507 01:14:29,833 --> 01:14:32,569 You what? Oh, no. 1508 01:14:32,602 --> 01:14:33,903 You didn't tell Lili about the bet? 1509 01:14:33,937 --> 01:14:35,505 I didn't tell Lili about anything, 1510 01:14:35,539 --> 01:14:37,206 I just called off our date, that's all. 1511 01:14:37,240 --> 01:14:38,942 There's no need in both of us thinking I'm a heel. 1512 01:14:38,975 --> 01:14:40,510 You're off of your rocker. Look, Cooky, 1513 01:14:40,544 --> 01:14:41,878 I'm going back to the barracks. 1514 01:14:41,911 --> 01:14:43,613 The bet is off. But Tulsa, you... 1515 01:14:43,647 --> 01:14:45,915 Nothing you can say will change my mind. 1516 01:14:45,949 --> 01:14:48,885 Okay. Okay, so you were born with a decent streak. 1517 01:14:48,918 --> 01:14:50,286 Iit's not your fault. 1518 01:14:50,319 --> 01:14:51,821 Nobody's perfect. 1519 01:14:51,855 --> 01:14:53,790 Sorry, fellas. 1520 01:14:55,091 --> 01:14:56,760 A stein of gin. 1521 01:14:56,793 --> 01:14:58,728 Vas? Ja wohl, ja wohl. 1522 01:15:02,131 --> 01:15:03,299 Hi, Tulse. Hi, Mac. 1523 01:15:03,332 --> 01:15:04,901 Hey, Rick's been trying to reach you. 1524 01:15:04,934 --> 01:15:06,570 Left this number for you to call. 1525 01:15:06,603 --> 01:15:08,972 Very important, he says. 1526 01:15:09,005 --> 01:15:10,940 Thanks a lot, Jeeter. 1527 01:15:13,643 --> 01:15:15,579 (thuds) 1528 01:15:18,682 --> 01:15:20,617 Hi. 1529 01:15:22,151 --> 01:15:24,187 Well, uh, what's everybody so happy about? 1530 01:15:24,220 --> 01:15:25,722 Aw, shut up. 1531 01:15:25,755 --> 01:15:27,691 What did I say? 1532 01:15:29,726 --> 01:15:31,127 I got an idea. 1533 01:15:31,160 --> 01:15:32,996 Don't do nothin' till you hear from me. 1534 01:15:33,029 --> 01:15:34,197 Hey, where's he going? 1535 01:15:34,230 --> 01:15:36,633 What are you guys planning? 1536 01:15:36,666 --> 01:15:38,134 (knocking) 1537 01:15:38,167 --> 01:15:39,769 Yes? 1538 01:15:39,803 --> 01:15:41,738 It's me, Cooky. 1539 01:15:43,172 --> 01:15:45,108 Well, come in. 1540 01:15:47,043 --> 01:15:48,745 Cooky. 1541 01:15:48,778 --> 01:15:50,213 I'm very pleased to see you. 1542 01:15:50,246 --> 01:15:53,149 You are? Why, yes. 1543 01:15:53,182 --> 01:15:54,751 I was just having a drink. 1544 01:15:54,784 --> 01:15:56,753 Won't you join me? 1545 01:15:56,786 --> 01:15:59,623 Yeah, I don't mind if I do. 1546 01:15:59,656 --> 01:16:01,257 It's none of my business, 1547 01:16:01,290 --> 01:16:03,693 you were going to drink all of this alone? 1548 01:16:03,727 --> 01:16:06,029 Not all. 1549 01:16:06,062 --> 01:16:07,831 Just a little. 1550 01:16:07,864 --> 01:16:09,032 My morale is very low, Cooky. 1551 01:16:09,065 --> 01:16:10,333 Mine, too. 1552 01:16:10,366 --> 01:16:13,703 I was about to ask for a tranquilizer. 1553 01:16:13,737 --> 01:16:15,672 This should help. (glasses clink) 1554 01:16:18,742 --> 01:16:21,344 It's, uh, too bad about you and Tulsa. 1555 01:16:23,880 --> 01:16:26,382 He's quite a character, your friend. 1556 01:16:26,415 --> 01:16:28,384 I'm not used to men who break dates with me. 1557 01:16:28,417 --> 01:16:30,386 I don't blame you for being sore at him. 1558 01:16:30,419 --> 01:16:33,089 Oh, I'm not, uh, sore. 1559 01:16:35,024 --> 01:16:37,393 I admire him. 1560 01:16:37,426 --> 01:16:39,763 We'll drink a toast. 1561 01:16:39,796 --> 01:16:40,997 (clinking) 1562 01:16:41,030 --> 01:16:42,131 To a gentleman. 1563 01:16:42,165 --> 01:16:43,733 Yeah. 1564 01:16:43,767 --> 01:16:45,935 Here's to Benedict Arnold. 1565 01:16:47,436 --> 01:16:49,138 You know, Cooky, 1566 01:16:49,172 --> 01:16:51,741 in this business it's very unusual, 1567 01:16:51,775 --> 01:16:53,743 and very refreshing, 1568 01:16:53,777 --> 01:16:55,712 to meet a young man with principles. 1569 01:16:58,014 --> 01:16:59,348 I shall miss him. 1570 01:16:59,382 --> 01:17:02,018 (knocking) MAN: Your number, Miss Lili. 1571 01:17:02,051 --> 01:17:04,020 Oh, yes, I'm ready. 1572 01:17:04,053 --> 01:17:05,755 Will you excuse me? Of course. 1573 01:17:05,789 --> 01:17:07,724 I got to join my gang, too. 1574 01:17:10,326 --> 01:17:12,228 I wouldn't miss you number, Lili. 1575 01:17:23,306 --> 01:17:25,074 Fellas, you're looking at a guy 1576 01:17:25,108 --> 01:17:26,342 that just left a babe that is really 1577 01:17:26,375 --> 01:17:27,844 carrying a torch. 1578 01:17:27,877 --> 01:17:29,045 Now I'm giving it to you straight. 1579 01:17:29,078 --> 01:17:30,914 The welcome mat is still out for Tulsa. 1580 01:17:30,947 --> 01:17:33,016 (big bane fanfare begins) 1581 01:17:33,049 --> 01:17:34,984 (applause) 1582 01:18:10,153 --> 01:18:20,196 * 1583 01:18:20,196 --> 01:18:31,074 * 1584 01:18:31,107 --> 01:18:42,418 * 1585 01:18:42,451 --> 01:18:46,155 (song scatting) 1586 01:19:06,810 --> 01:19:09,078 (laughter) 1587 01:19:09,112 --> 01:19:11,514 (bugle call over big band music) 1588 01:19:11,547 --> 01:19:13,516 (big band music resumes) 1589 01:19:13,549 --> 01:19:15,484 (scatting) 1590 01:19:23,960 --> 01:19:25,895 (fingers snapping) 1591 01:19:54,523 --> 01:19:56,459 (applause) 1592 01:20:10,006 --> 01:20:11,307 (song ends, applause) 1593 01:20:19,983 --> 01:20:21,384 Hey, Cooky, I thought you said 1594 01:20:21,417 --> 01:20:23,920 Tina was on her way to Milano. She is. 1595 01:20:23,953 --> 01:20:26,489 The roommate! 1596 01:20:26,522 --> 01:20:28,557 She's probably been there and back already. 1597 01:20:28,591 --> 01:20:30,626 These jet flights get faster every day. 1598 01:20:30,659 --> 01:20:32,428 See you later. 1599 01:20:34,530 --> 01:20:37,200 Tina, baby, you're not supposed to be here. 1600 01:20:37,233 --> 01:20:38,968 Sí, I change my mind. 1601 01:20:39,002 --> 01:20:41,004 Yeah, but you were so homesick for Milano. 1602 01:20:41,037 --> 01:20:44,240 But then after you leave, I am homesick for you. 1603 01:20:44,273 --> 01:20:45,875 And I miss my work. 1604 01:20:45,909 --> 01:20:47,410 Oh, and I missed you too, Sugar. 1605 01:20:49,012 --> 01:20:50,413 Right after you get through working tonight, 1606 01:20:50,446 --> 01:20:51,948 we're gonna do the town. 1607 01:20:51,981 --> 01:20:53,983 Just you and your Cooky. 1608 01:20:54,017 --> 01:20:55,351 Oh, good, Cooky. 1609 01:21:21,544 --> 01:21:22,645 Tulse! Come on in. 1610 01:21:22,678 --> 01:21:24,047 Come on, come on. 1611 01:21:24,080 --> 01:21:25,514 Glad you came over. 1612 01:21:25,548 --> 01:21:26,615 Come on in the living room. 1613 01:21:26,649 --> 01:21:27,616 What are you so shook up about? 1614 01:21:27,650 --> 01:21:28,617 Now take your hat off. 1615 01:21:28,651 --> 01:21:30,019 All right, sit down. 1616 01:21:30,053 --> 01:21:31,487 Sit down. 1617 01:21:31,520 --> 01:21:33,589 No, no, stand up, stand up. 1618 01:21:33,622 --> 01:21:35,058 First, you got to have a cigar. 1619 01:21:35,091 --> 01:21:36,960 Now you said this was an emergency. 1620 01:21:36,993 --> 01:21:38,261 You didn't bring me over here just to give me a cigar, did you? 1621 01:21:38,294 --> 01:21:40,263 I found Marla. I had a hunch you did. 1622 01:21:40,296 --> 01:21:41,397 We're gonna be married. 1623 01:21:41,430 --> 01:21:42,565 Well now, how about that? 1624 01:21:42,598 --> 01:21:44,300 And you want me to be best man, right? 1625 01:21:44,333 --> 01:21:46,302 Uh, no, we need a babysitter. 1626 01:21:46,335 --> 01:21:49,172 A, oh, a babysitter? Marla! 1627 01:21:54,510 --> 01:21:57,313 Hello, Tulsa. It's good to see you again. 1628 01:21:57,346 --> 01:21:59,348 It's good to see you. 1629 01:21:59,382 --> 01:22:01,517 Both of you. 1630 01:22:01,550 --> 01:22:03,953 He's beautiful, no? 1631 01:22:03,987 --> 01:22:06,289 He's beautiful, yes. 1632 01:22:06,322 --> 01:22:09,492 But how, how did, I mean, who did...? 1633 01:22:09,525 --> 01:22:10,559 uh, I don't know what I mean. 1634 01:22:10,593 --> 01:22:11,660 Congratulations, Rick. 1635 01:22:11,694 --> 01:22:13,529 Thanks, Tulse. You too, Marla. 1636 01:22:13,562 --> 01:22:15,364 Can you imagine this little dummkopf not telling me? 1637 01:22:15,398 --> 01:22:17,033 You know, I still wouldn't know 1638 01:22:17,066 --> 01:22:18,234 if her landlady hadn't double-crossed her. 1639 01:22:18,267 --> 01:22:21,037 Mrs. Hagermann is a very wise woman. 1640 01:22:21,070 --> 01:22:23,039 Look, honey, Tulsa must have a million questions. 1641 01:22:23,072 --> 01:22:24,407 Well, I, I... Sure you do. 1642 01:22:24,440 --> 01:22:26,042 Look it. Tell him about your silly pride. 1643 01:22:26,075 --> 01:22:27,643 How you ran out on me with a baby on the way. 1644 01:22:27,676 --> 01:22:29,278 Uh... Without even letting me know. 1645 01:22:29,312 --> 01:22:31,480 Honest, there's no reason... It was not pride. 1646 01:22:31,514 --> 01:22:35,318 But when I received a letter from a young lady in America 1647 01:22:35,351 --> 01:22:38,754 saying she's engaged to the man who says he loves me. 1648 01:22:38,787 --> 01:22:40,756 Well, that was her story. 1649 01:22:40,789 --> 01:22:43,359 Look, I already had a license to marry you. 1650 01:22:43,392 --> 01:22:45,161 And the CO's permission. 1651 01:22:45,194 --> 01:22:47,096 But I did not know. 1652 01:22:47,130 --> 01:22:48,664 You should have told me. 1653 01:22:48,697 --> 01:22:50,266 Well, you never gave me a chance. 1654 01:22:50,299 --> 01:22:51,400 You were gone without a word. 1655 01:22:51,434 --> 01:22:52,668 Now look, there's no reason... 1656 01:22:52,701 --> 01:22:54,037 Tulse, I'm sorry. Go ahead. 1657 01:22:54,070 --> 01:22:55,471 You must have a million questions. 1658 01:22:55,504 --> 01:22:57,673 No, I... think you just answered them all. 1659 01:22:57,706 --> 01:22:59,675 (chuckles) Well, look, we're making a quick trip 1660 01:22:59,708 --> 01:23:01,644 to Heidelberg to use that license. 1661 01:23:01,677 --> 01:23:03,279 (cooing) ! That's uh, why we need a babysitter. 1662 01:23:03,312 --> 01:23:04,647 Well, I'm glad to help out, Rick, 1663 01:23:04,680 --> 01:23:06,249 but there's only one thing wrong. 1664 01:23:06,282 --> 01:23:08,084 The G.I. manual didn't brief us 1665 01:23:08,117 --> 01:23:09,385 on this kind of an emergency. 1666 01:23:09,418 --> 01:23:10,753 Oh, look, you'll have no trouble. 1667 01:23:10,786 --> 01:23:12,521 If he cries, you just give him his bottle. 1668 01:23:12,555 --> 01:23:14,790 Yeah? His formula's all fixed. 1669 01:23:14,823 --> 01:23:17,026 But he will not cry. 1670 01:23:17,060 --> 01:23:19,662 He's a very good baby. Well, good. 1671 01:23:19,695 --> 01:23:21,397 I put him back to bed. 1672 01:23:21,430 --> 01:23:23,366 (cooing) 1673 01:23:24,700 --> 01:23:27,270 Good night, son. 1674 01:23:27,303 --> 01:23:29,272 Good night, little fella. 1675 01:23:29,305 --> 01:23:30,406 Say good night to him. 1676 01:23:30,439 --> 01:23:32,808 Good night. 1677 01:23:32,841 --> 01:23:34,543 Oh, I got to buy my kid a present. 1678 01:23:34,577 --> 01:23:36,345 A bicycle? A bicycle? 1679 01:23:36,379 --> 01:23:38,047 Sure, he's a boy, isn't he? Ah! 1680 01:23:38,081 --> 01:23:39,748 Hey, what's his name? 1681 01:23:39,782 --> 01:23:41,684 Uh... Junior. 1682 01:23:41,717 --> 01:23:43,552 Junior, huh? Well, that figures. 1683 01:23:43,586 --> 01:23:45,521 (chuckles) Oh, yeah. 1684 01:23:47,223 --> 01:23:49,158 Ready, honey? 1685 01:23:50,859 --> 01:23:54,197 Shh. He will sleep like a baby. 1686 01:23:54,230 --> 01:23:55,464 Why not? He is a baby. 1687 01:23:55,498 --> 01:23:57,833 (laughs): Well, we're off. 1688 01:23:57,866 --> 01:23:59,668 Come back anytime. 1689 01:23:59,702 --> 01:24:01,304 Oh, if you are hungry, 1690 01:24:01,337 --> 01:24:03,139 there's some liverwurst in the icebox 1691 01:24:03,172 --> 01:24:04,773 right next to the baby's bottle. 1692 01:24:04,807 --> 01:24:06,075 Thank you. Take care. 1693 01:24:06,109 --> 01:24:08,043 Oh, I'll do that. 1694 01:24:10,746 --> 01:24:12,681 (cooing) 1695 01:24:23,692 --> 01:24:25,628 (whistling) 1696 01:24:27,696 --> 01:24:29,398 (baby crying) 1697 01:24:29,432 --> 01:24:31,367 Air raid! 1698 01:24:33,236 --> 01:24:35,204 Whoa, whoa, whoa, whoa. (crying continues) 1699 01:24:35,238 --> 01:24:37,406 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 1700 01:24:37,440 --> 01:24:38,874 Now just be calm. 1701 01:24:38,907 --> 01:24:41,144 Calm, calm down. Calm down. 1702 01:24:41,177 --> 01:24:42,378 That goes for both of us. 1703 01:24:42,411 --> 01:24:43,812 (crying) Hey, hey, hey, hey. 1704 01:24:43,846 --> 01:24:45,414 Now don't be scared. 1705 01:24:45,448 --> 01:24:46,749 Don't be scared. 1706 01:24:46,782 --> 01:24:49,252 (crying) Shh. 1707 01:24:50,653 --> 01:24:53,622 Now your ma and pa will be right back. 1708 01:24:53,656 --> 01:24:55,458 They just went away to get married. 1709 01:24:55,491 --> 01:24:57,393 No, no, wait. Coochie. 1710 01:24:57,426 --> 01:24:59,662 (crying continues) 1711 01:24:59,695 --> 01:25:01,564 I'm your old Uncle Tulsa. 1712 01:25:01,597 --> 01:25:02,765 Let's play, huh? 1713 01:25:02,798 --> 01:25:04,833 Hey, look. Look, look. 1714 01:25:07,170 --> 01:25:09,205 Can't say that I blame you. 1715 01:25:09,238 --> 01:25:11,807 Hey, I know, you're hungry, aren't you? 1716 01:25:11,840 --> 01:25:14,743 Well, we'll fix that. 1717 01:25:14,777 --> 01:25:16,779 We'll fix that. 1718 01:25:16,812 --> 01:25:19,415 (continues crying) At ease, at ease. 1719 01:25:19,448 --> 01:25:22,185 Wait, wait. Shh, shh, shh, shh. 1720 01:25:22,218 --> 01:25:24,820 You just take it easy now. 1721 01:25:24,853 --> 01:25:26,689 You stay right here. 1722 01:25:26,722 --> 01:25:29,425 You stay right here, and I'll go get your milk, okay? 1723 01:25:29,458 --> 01:25:31,394 (crying) Now, just don't run off anywhere. 1724 01:25:31,427 --> 01:25:34,297 Just don't... just don't run off. 1725 01:25:34,330 --> 01:25:36,465 (glass breaking) 1726 01:25:36,499 --> 01:25:38,567 (crying intensifies) Now see what you made me do? 1727 01:25:38,601 --> 01:25:40,569 (imitates crying) 1728 01:25:40,603 --> 01:25:42,571 I'll be there mach schnell. 1729 01:25:42,605 --> 01:25:44,273 Enough. 1730 01:25:47,576 --> 01:25:48,944 Hey! No, wait! 1731 01:25:48,977 --> 01:25:50,713 Come on, you can't have that. 1732 01:25:50,746 --> 01:25:52,481 Come on, now, give it to your Uncle Tulsa. 1733 01:25:52,515 --> 01:25:55,284 Come on. Oh. (crying) 1734 01:25:55,318 --> 01:25:59,322 Ah... Army manual, section 43. 1735 01:25:59,355 --> 01:26:01,424 "When in hand-to-hand combat with the enemy, 1736 01:26:01,457 --> 01:26:03,392 apply judo chop to the back of neck." 1737 01:26:03,426 --> 01:26:05,494 Oh, if you was only my size, you little rascal. 1738 01:26:05,528 --> 01:26:06,695 (crying) 1739 01:26:06,729 --> 01:26:08,831 Come on, come on. Give it here. 1740 01:26:12,000 --> 01:26:14,303 Milk, milk. 1741 01:26:14,337 --> 01:26:16,339 I gotta have... no milk. 1742 01:26:16,372 --> 01:26:18,341 (closes door) I gotta get milk. 1743 01:26:18,374 --> 01:26:19,708 (crying) 1744 01:26:19,742 --> 01:26:21,677 I gotta get help. 1745 01:26:23,879 --> 01:26:26,415 You make more noise than a tank. 1746 01:26:36,024 --> 01:26:37,626 Hello, get me the Cafe Europa, please. 1747 01:26:37,660 --> 01:26:39,862 This is an emergency. (crying) 1748 01:26:39,895 --> 01:26:42,431 (jazz music playing, indistinct conversations) 1749 01:26:44,900 --> 01:26:46,469 Telephone, Miss Lili. 1750 01:26:49,272 --> 01:26:51,374 Hello? 1751 01:26:51,407 --> 01:26:53,609 (crying) Hello, Lili? It's me, Tulsa. 1752 01:26:53,642 --> 01:26:56,745 Tulsa. 1753 01:26:56,779 --> 01:26:58,281 What's all that noise? 1754 01:26:58,314 --> 01:27:01,850 Oh, that's the baby. Baby? 1755 01:27:03,986 --> 01:27:06,622 Look, uh, I don't want to bother you at work, 1756 01:27:06,655 --> 01:27:08,491 Lili, but uh, you see, I'm babysitting 1757 01:27:08,524 --> 01:27:10,893 for a buddy who just ran away to get married. 1758 01:27:10,926 --> 01:27:12,895 And, and, and, and I'm in trouble. 1759 01:27:12,928 --> 01:27:14,497 Oh, I know. 1760 01:27:14,530 --> 01:27:16,499 You don't know how to change a diaper. 1761 01:27:16,532 --> 01:27:19,735 Oh, I haven't even come to that problem, yet. 1762 01:27:22,004 --> 01:27:23,706 I don't think I have. 1763 01:27:23,739 --> 01:27:27,042 Uh, the bottle with the kid's formula broke, 1764 01:27:27,075 --> 01:27:28,911 and, and, and he's crying, 1765 01:27:28,944 --> 01:27:30,846 and everything, and he's going nuts. 1766 01:27:30,879 --> 01:27:32,715 I'm telling you, Lili, it's an emergency. 1767 01:27:32,748 --> 01:27:34,983 I was just leaving here, Tulsa. 1768 01:27:35,017 --> 01:27:36,685 I can meet you in my apartment 1769 01:27:36,719 --> 01:27:38,587 in about 20 minutes. 1770 01:27:38,621 --> 01:27:40,323 We'll be right over. (crying) 1771 01:27:40,356 --> 01:27:42,325 Good-bye. 1772 01:27:42,358 --> 01:27:44,627 Come on, Tiger. 1773 01:27:49,898 --> 01:27:52,034 Good news, boys. That was Tulsa. 1774 01:27:52,067 --> 01:27:54,036 Tulsa? Once more, love is in bloom. 1775 01:27:54,069 --> 01:27:55,804 You should have heard that honey voice. 1776 01:27:55,838 --> 01:27:58,607 "I'll meet you in my apartment, Tulsa, in 20 minutes." 1777 01:27:58,641 --> 01:28:00,075 Don't just sit there. Get going. 1778 01:28:00,108 --> 01:28:01,877 Right. 1779 01:28:01,910 --> 01:28:03,846 Operation Dawn Patrol. 1780 01:28:03,879 --> 01:28:05,814 (crying) There you go. 1781 01:28:09,385 --> 01:28:10,553 Hang on. 1782 01:28:10,586 --> 01:28:13,689 Shh, shh. Just take it easy. 1783 01:28:13,722 --> 01:28:15,791 I'm sure glad women have the babies. 1784 01:28:18,861 --> 01:28:20,696 (baby crying, engine humming) 1785 01:28:20,729 --> 01:28:22,665 (door opens) 1786 01:28:26,469 --> 01:28:28,404 (door closes) 1787 01:28:37,880 --> 01:28:39,982 (door opens) 1788 01:28:40,015 --> 01:28:41,550 (door closes) 1789 01:28:46,622 --> 01:28:47,990 What's he bringing her? 1790 01:28:48,023 --> 01:28:49,858 It's a magnum of champagne, you dope. 1791 01:28:49,892 --> 01:28:51,394 This boy thinks big. 1792 01:28:51,427 --> 01:28:53,729 It's only 2:30. He can still be kicked out. 1793 01:28:53,762 --> 01:28:55,731 He won't. Let's get some coffee. 1794 01:28:55,764 --> 01:28:57,433 We got a long wait. 1795 01:28:58,634 --> 01:29:00,569 (cooing) 1796 01:29:06,174 --> 01:29:08,010 The tiger is quiet. 1797 01:29:08,043 --> 01:29:09,745 He's a good baby. 1798 01:29:09,778 --> 01:29:11,447 He's a time bomb. 1799 01:29:11,480 --> 01:29:13,616 You never know when he's gonna go off. 1800 01:29:13,649 --> 01:29:15,618 Oh, I'm only kidding. 1801 01:29:15,651 --> 01:29:17,720 Nothing personal, Tiger. 1802 01:29:17,753 --> 01:29:19,588 Uh, Lili? 1803 01:29:19,622 --> 01:29:22,157 I-I'm sorry to bother you so late and everything, but, uh... 1804 01:29:22,190 --> 01:29:24,960 uh, you were the first person I could think of. 1805 01:29:24,993 --> 01:29:26,762 The only one. 1806 01:29:26,795 --> 01:29:28,731 I'm flattered. 1807 01:29:30,032 --> 01:29:32,167 I'm also very glad. 1808 01:29:32,200 --> 01:29:34,169 I didn't think I would see you again. 1809 01:29:34,202 --> 01:29:36,739 Yeah, that goes for me, too. 1810 01:29:37,940 --> 01:29:39,908 Yes, sir, I'm sure glad 1811 01:29:39,942 --> 01:29:41,176 I had to baby-sit tonight. 1812 01:29:41,209 --> 01:29:43,979 Oh? You like babies? 1813 01:29:44,012 --> 01:29:46,014 After they grow up. 1814 01:29:48,083 --> 01:29:49,184 Coochie, coochie. 1815 01:29:49,217 --> 01:29:51,053 (laughing) 1816 01:29:51,086 --> 01:29:53,789 Hey, none of that "coochie, coochie." 1817 01:29:53,822 --> 01:29:55,924 You just sit there. 1818 01:29:55,958 --> 01:29:58,193 (cooing) 1819 01:29:58,226 --> 01:30:00,829 I think he's getting ready to bust loose again. 1820 01:30:00,863 --> 01:30:02,798 (crying) 1821 01:30:04,767 --> 01:30:07,536 Oh... all babies love to cry. 1822 01:30:07,570 --> 01:30:09,137 Sometimes because they're hungry, 1823 01:30:09,171 --> 01:30:11,540 or teething, or sleepy. 1824 01:30:11,574 --> 01:30:14,977 And I think sometimes just so they can hear a lullaby. 1825 01:30:16,211 --> 01:30:19,482 Oh, I get it. Blackmail, huh? 1826 01:30:19,515 --> 01:30:20,916 Well, certainly. 1827 01:30:20,949 --> 01:30:23,486 Don't they have lullabies in Oklahoma? 1828 01:30:25,954 --> 01:30:27,856 I don't like that look in your eye, Tiger. 1829 01:30:27,890 --> 01:30:29,825 (gurgling) 1830 01:30:30,959 --> 01:30:32,928 Okay, okay, I'm going. 1831 01:30:32,961 --> 01:30:35,531 I'm just trying to remember the words. 1832 01:30:35,564 --> 01:30:37,500 Lullaby. (cooing) 1833 01:30:41,236 --> 01:30:45,073 * They call your daddy Big Boots * 1834 01:30:45,107 --> 01:30:48,811 * And Big Boots is his name 1835 01:30:48,844 --> 01:30:53,215 * It takes a big man to wear big boots * 1836 01:30:53,248 --> 01:30:56,819 * That's your daddy's claim to fame * 1837 01:30:56,852 --> 01:30:58,153 (light switch clicking) 1838 01:30:58,186 --> 01:31:02,257 * They know your daddy Big Boots * 1839 01:31:02,290 --> 01:31:05,828 * Wherever soldiers are 1840 01:31:05,861 --> 01:31:10,566 * 'Cause he can handle an armored tank * 1841 01:31:10,599 --> 01:31:13,602 * Just like a kiddie car 1842 01:31:15,003 --> 01:31:21,009 * So sleep little soldier 1843 01:31:21,043 --> 01:31:25,247 * Don't you cry 1844 01:31:25,280 --> 01:31:30,018 * Loo loo loo loo loo loo loo * 1845 01:31:32,087 --> 01:31:36,191 * General Sandman 1846 01:31:36,224 --> 01:31:40,195 * Soon coming by 1847 01:31:40,228 --> 01:31:46,168 * Loo loo loo loo loo loo loo * 1848 01:31:48,571 --> 01:31:51,540 * I'm gonna tell you a little secret * 1849 01:31:51,574 --> 01:31:55,778 * You won't believe it's true 1850 01:31:55,811 --> 01:32:00,248 * Did you know your daddy Big Boots * 1851 01:32:00,282 --> 01:32:06,555 * Once wore little boots like you * 1852 01:32:06,589 --> 01:32:12,160 * Once wore little boots like you. * 1853 01:32:15,831 --> 01:32:17,332 I guess I took care of that pretty well, 1854 01:32:17,365 --> 01:32:19,267 didn't I? Uh-huh. 1855 01:32:19,301 --> 01:32:22,237 (cooing) And as your reward, 1856 01:32:22,270 --> 01:32:24,339 you can help me clean the kitchen. 1857 01:32:24,372 --> 01:32:26,341 Hmm, KP duty again. 1858 01:32:26,374 --> 01:32:28,176 (cooing) 1859 01:32:44,126 --> 01:32:47,229 COOKY: 1:00 on the dot. 1860 01:32:47,262 --> 01:32:48,864 Honey, like I said, 1861 01:32:48,897 --> 01:32:50,232 it's too early to go home. 1862 01:32:50,265 --> 01:32:52,100 Again, 1:00. 1863 01:32:52,134 --> 01:32:54,102 It was 1:00 two hours ago. 1864 01:32:54,136 --> 01:32:55,738 Hmm? 1865 01:32:55,771 --> 01:32:58,240 What do you know? My watch stopped. 1866 01:32:58,273 --> 01:33:00,208 Waiter. Waiter. 1867 01:33:01,409 --> 01:33:03,378 Beer, we'd like more beer. 1868 01:33:03,411 --> 01:33:05,013 Ja wohl. Hmm. 1869 01:33:05,047 --> 01:33:07,616 Cooky, I am not thirsty. 1870 01:33:07,650 --> 01:33:09,184 I am tired. 1871 01:33:09,217 --> 01:33:11,153 I want to go home. 1872 01:33:17,225 --> 01:33:19,027 Man, this is really baby-sitting. 1873 01:33:19,061 --> 01:33:20,996 Shh... 1874 01:33:22,698 --> 01:33:23,999 Asleep, huh? 1875 01:33:24,032 --> 01:33:26,068 He won't be any more trouble. 1876 01:33:26,101 --> 01:33:28,804 You mean I should take him home now? 1877 01:33:28,837 --> 01:33:31,206 Well, while he's asleep, 1878 01:33:31,239 --> 01:33:33,208 it would be better. 1879 01:33:33,241 --> 01:33:36,812 Yeah. Well, might as well get going, 1880 01:33:36,845 --> 01:33:40,082 long as he's asleep. 1881 01:33:40,115 --> 01:33:42,951 I think so. 1882 01:33:42,985 --> 01:33:44,920 I'll get his basket. 1883 01:33:54,797 --> 01:33:56,364 (whispering): Wake up, Tiger. Wake up. 1884 01:33:56,398 --> 01:33:59,267 Hey, wake up, Tiger. (murmuring) 1885 01:33:59,301 --> 01:34:01,704 Hey, wake up, Tiger. Wake up. 1886 01:34:01,737 --> 01:34:03,371 Atta boy, atta boy. 1887 01:34:03,405 --> 01:34:05,207 (crying) 1888 01:34:05,240 --> 01:34:07,042 (basket thuds) 1889 01:34:07,075 --> 01:34:08,811 (whispering): I knew you wouldn't let me down. 1890 01:34:10,145 --> 01:34:12,447 Well, that settles it. 1891 01:34:12,480 --> 01:34:15,050 You better stay now until he is asleep again. 1892 01:34:15,083 --> 01:34:17,085 Hey, Tiger. 1893 01:34:17,119 --> 01:34:19,054 (crying) 1894 01:34:20,923 --> 01:34:22,090 That a boy. 1895 01:34:22,124 --> 01:34:23,926 (clock chiming) 1896 01:34:23,959 --> 01:34:25,894 There, Tiger. 1897 01:34:27,229 --> 01:34:29,164 (clock chiming) 1898 01:34:34,236 --> 01:34:35,470 There he is. 1899 01:34:35,503 --> 01:34:38,006 No dice. It's dawn, pal. 1900 01:34:38,040 --> 01:34:39,241 You're dead. 1901 01:34:39,274 --> 01:34:42,077 Tulsa. 1902 01:34:42,110 --> 01:34:43,812 You have the bottle, 1903 01:34:43,846 --> 01:34:45,781 but you forgot the milk. 1904 01:34:48,116 --> 01:34:50,085 Uh, will I see you tomorrow? 1905 01:34:50,118 --> 01:34:52,420 Uh, I mean, today? Yes. 1906 01:34:52,454 --> 01:34:54,356 But not for the whole afternoon. 1907 01:34:54,389 --> 01:34:55,924 I have a rehearsal tomorrow. 1908 01:34:55,958 --> 01:34:58,126 Today. For your Armed Forces show. 1909 01:34:58,160 --> 01:34:59,494 Yeah, we're on it, too, 1910 01:34:59,527 --> 01:35:01,029 so I guess I'll see you there, huh? 1911 01:35:01,063 --> 01:35:02,164 Yes. 1912 01:35:02,197 --> 01:35:05,300 Well, uh... good-bye. 1913 01:35:05,333 --> 01:35:08,971 Well... good-bye. 1914 01:35:09,004 --> 01:35:10,205 I forgot something. 1915 01:35:11,874 --> 01:35:14,442 He sure is working overtime. 1916 01:35:19,114 --> 01:35:21,416 I'm glad you came to Germany. 1917 01:35:21,449 --> 01:35:22,785 I'm going to write 1918 01:35:22,818 --> 01:35:24,352 a thank-you letter to your draft board. 1919 01:35:24,386 --> 01:35:26,421 (chuckles): Yeah, that ought to surprise them. 1920 01:35:26,454 --> 01:35:28,123 They probably never got a thank-you letter before. 1921 01:35:37,265 --> 01:35:39,201 (engine starts) 1922 01:35:44,106 --> 01:35:47,509 I get $10. He gets $20. 1923 01:35:49,311 --> 01:35:51,113 Even Dynamite couldn't have done better. 1924 01:35:51,146 --> 01:35:52,514 All right, all right. 1925 01:35:52,547 --> 01:35:53,982 Long as we get our dough, soldier. 1926 01:35:54,016 --> 01:35:54,983 Don't rub it in. 1927 01:36:01,456 --> 01:36:04,392 (band playing) 1928 01:36:19,341 --> 01:36:21,409 Very nice, very nice. 1929 01:36:21,443 --> 01:36:22,477 I think we've got it. 1930 01:36:22,510 --> 01:36:23,478 Thank you, Lili. 1931 01:36:23,511 --> 01:36:24,546 Thank you. 1932 01:36:24,579 --> 01:36:26,181 See you tonight, boys. 1933 01:36:26,214 --> 01:36:28,183 Yeah. Yeah. 1934 01:36:34,556 --> 01:36:36,992 All right, gang, take five. 1935 01:36:37,025 --> 01:36:38,393 Hi, Maestro. 1936 01:36:38,426 --> 01:36:40,328 Well, Maestro, how many numbers you want from us? 1937 01:36:40,362 --> 01:36:41,396 One. Right. 1938 01:36:41,429 --> 01:36:42,464 One number, one encore. 1939 01:36:42,497 --> 01:36:45,000 No, one number, no encores. 1940 01:36:45,033 --> 01:36:46,935 Rehearsal in 15 minutes. 1941 01:36:46,969 --> 01:36:49,137 Don't go away. Be right back. 1942 01:36:51,073 --> 01:36:52,474 Did you see the expression on the Maestro's face? 1943 01:36:52,507 --> 01:36:53,608 Have you got a light? Yeah. 1944 01:36:53,641 --> 01:36:55,343 Tulsa. 1945 01:36:55,377 --> 01:36:58,113 Hi. See you later. 1946 01:36:58,146 --> 01:36:59,948 Hi. Hi. 1947 01:36:59,982 --> 01:37:01,249 Have you recovered from your baby-sitting? 1948 01:37:01,283 --> 01:37:02,484 Now don't go running old Tiger down. 1949 01:37:02,517 --> 01:37:04,019 He did me a big favor. 1950 01:37:04,052 --> 01:37:05,253 Oh? If it hadn't been for him, 1951 01:37:05,287 --> 01:37:06,554 I might have never seen you again. 1952 01:37:06,588 --> 01:37:08,590 I'll let you in on a little secret. 1953 01:37:08,623 --> 01:37:11,093 I would have given you one day to call me. 1954 01:37:11,126 --> 01:37:12,427 Maybe even two. 1955 01:37:12,460 --> 01:37:15,197 Then, on the third day, I would have called you. 1956 01:37:15,230 --> 01:37:16,364 Hey, Tulsa. 1957 01:37:16,398 --> 01:37:17,499 Excuse me. 1958 01:37:17,532 --> 01:37:19,201 Look, boy, the roof's caved in. 1959 01:37:19,234 --> 01:37:20,635 Captain Hobart's on his way over here. 1960 01:37:20,668 --> 01:37:22,504 He'll want to talk to you. What about? 1961 01:37:22,537 --> 01:37:24,306 You're asking me what about? 1962 01:37:24,339 --> 01:37:26,541 Who won the bet for us? 1963 01:37:26,574 --> 01:37:29,511 He did stay in your apartment till morning, didn't he? 1964 01:37:29,544 --> 01:37:30,512 N-No offense, ma'am. 1965 01:37:30,545 --> 01:37:32,180 There was no bet. 1966 01:37:32,214 --> 01:37:33,415 We called it off. 1967 01:37:33,448 --> 01:37:35,183 Then how come everybody got paid? 1968 01:37:35,217 --> 01:37:36,584 I got to find Cooky. 1969 01:37:36,618 --> 01:37:37,953 Maybe he'll have an angle. 1970 01:37:40,923 --> 01:37:42,090 Look, I know what you're thinking, 1971 01:37:42,124 --> 01:37:43,258 but that's not how it was. 1972 01:37:43,291 --> 01:37:44,659 Naturally. 1973 01:37:44,692 --> 01:37:46,494 The whole matter concerned two other people. 1974 01:37:46,528 --> 01:37:47,629 No, it was us. 1975 01:37:47,662 --> 01:37:49,031 You tell me about it some other time. 1976 01:37:49,064 --> 01:37:50,465 I'll tell you about it now. 1977 01:37:50,498 --> 01:37:52,267 Very well, soldier, tell me. 1978 01:37:52,300 --> 01:37:53,468 How much did you win? 1979 01:37:53,501 --> 01:37:55,003 Going up to your apartment last night 1980 01:37:55,037 --> 01:37:56,571 had nothing to do with any bet. 1981 01:37:56,604 --> 01:37:58,373 There was no need to borrow a baby 1982 01:37:58,406 --> 01:38:00,675 to get into my apartment. 1983 01:38:00,708 --> 01:38:02,010 Really. 1984 01:38:02,044 --> 01:38:03,645 You underestimate your attraction. 1985 01:38:08,450 --> 01:38:10,685 Specialist MacLean? Yes. 1986 01:38:10,718 --> 01:38:12,220 You have an appointment with Captain Hobart. 1987 01:38:12,254 --> 01:38:13,421 First I gotta see a pal. 1988 01:38:13,455 --> 01:38:15,257 Follow me. 1989 01:38:16,558 --> 01:38:18,193 Wait in here. 1990 01:38:22,130 --> 01:38:24,166 (baby cooing) 1991 01:38:31,339 --> 01:38:32,407 Tiger? 1992 01:38:39,214 --> 01:38:40,182 Tiger? 1993 01:38:40,215 --> 01:38:41,183 (coos) 1994 01:38:41,216 --> 01:38:42,951 Excuse me, Miss Lili. 1995 01:38:42,985 --> 01:38:45,087 Captain Hobart would like to talk to you before you leave. 1996 01:38:45,120 --> 01:38:46,488 Oh, thank you. 1997 01:38:52,760 --> 01:38:55,463 Two babies could not look so much alike. 1998 01:38:55,497 --> 01:38:57,399 You are the one. 1999 01:38:57,432 --> 01:39:00,068 Oh, you are Lili. Why, yes. 2000 01:39:00,102 --> 01:39:01,436 I'm the baby's mother. 2001 01:39:01,469 --> 01:39:02,670 Oh. 2002 01:39:02,704 --> 01:39:05,140 It was good of you to help Tulsa. 2003 01:39:05,173 --> 01:39:06,741 Men are so helpless. 2004 01:39:06,774 --> 01:39:09,277 They are more babies than the babies. 2005 01:39:09,311 --> 01:39:10,712 You mean, he wa your baby-sitter? 2006 01:39:10,745 --> 01:39:12,214 Ja, er war. 2007 01:39:12,247 --> 01:39:14,216 Ich kenne inn shon sehr lange. 2008 01:39:14,249 --> 01:39:16,484 (laughs) Ein susses baby. 2009 01:39:16,518 --> 01:39:18,186 Und ein gutes baby. 2010 01:39:18,220 --> 01:39:19,521 Oh, you're telling me. 2011 01:39:19,554 --> 01:39:20,688 (both laugh) 2012 01:39:20,722 --> 01:39:23,225 Miss Lili? 2013 01:39:23,258 --> 01:39:25,127 (whispering): Excuse me. 2014 01:39:27,195 --> 01:39:28,730 Miss Lili? Yes. 2015 01:39:28,763 --> 01:39:30,498 I believe the Army owes you an apology. 2016 01:39:30,532 --> 01:39:32,234 Now, I must tell you that your rendezvous 2017 01:39:32,267 --> 01:39:34,702 with this young man had a mercenary motive. 2018 01:39:34,736 --> 01:39:36,171 There was a bet on it. 2019 01:39:36,204 --> 01:39:37,405 A bet that MacLean here 2020 01:39:37,439 --> 01:39:39,041 could spend the night with you alone. 2021 01:39:39,074 --> 01:39:42,010 I'm afraid that wasn't the case, Captain. 2022 01:39:42,044 --> 01:39:43,578 We were extremely well chaperoned. 2023 01:39:43,611 --> 01:39:47,415 You see, Tulsa and I were baby-sitting. 2024 01:39:47,449 --> 01:39:49,217 Oh, that's right, Captain, for Marla and me. 2025 01:39:49,251 --> 01:39:50,618 Baby-sitting. 2026 01:39:50,652 --> 01:39:52,720 Why, I certainly can't transfer a man for that. 2027 01:39:52,754 --> 01:39:55,023 Well, I wish I'd known before 2028 01:39:55,057 --> 01:39:57,092 that you went in for this kind of work. 2029 01:39:57,125 --> 01:39:59,294 Mrs. Hobart and I have a date for bridge tomorrow evening. 2030 01:39:59,327 --> 01:40:00,395 How are you with twins? 2031 01:40:00,428 --> 01:40:02,397 Uh, twice as helpful, sir. 2032 01:40:02,430 --> 01:40:04,366 (baby coos) Here you go, Tiger. 2033 01:40:04,399 --> 01:40:05,600 Back to your papa. 2034 01:40:05,633 --> 01:40:07,302 I got, uh, work to do. 2035 01:40:07,335 --> 01:40:08,303 Captain. 2036 01:40:08,336 --> 01:40:09,504 Captain. 2037 01:40:11,573 --> 01:40:13,575 Now, Lili, this isn't the time 2038 01:40:13,608 --> 01:40:14,776 and it's certainly not the place... 2039 01:40:14,809 --> 01:40:16,711 Well, of course I'll marry you. 2040 01:40:16,744 --> 01:40:18,780 I love you. 2041 01:40:18,813 --> 01:40:19,781 We can get hitched? 2042 01:40:19,814 --> 01:40:21,283 Mm-hmm. 2043 01:40:21,316 --> 01:40:22,384 Even this afternoon, huh? 2044 01:40:22,417 --> 01:40:23,551 Mm. 2045 01:40:23,585 --> 01:40:24,819 If I get the CO's permission. 2046 01:40:24,852 --> 01:40:26,288 Oh, maybe. 2047 01:40:26,321 --> 01:40:28,523 And maybe tonight after the show, 2048 01:40:28,556 --> 01:40:29,591 you'll win the bet. 2049 01:40:31,759 --> 01:40:34,696 ("Didja Ever" playing) 2050 01:40:38,866 --> 01:40:40,735 *Didja ever * Didja ever * 2051 01:40:40,768 --> 01:40:42,704 *Didja ever get * Didja ever get * 2052 01:40:42,737 --> 01:40:45,073 *Didja ever get one * Didja ever get one * 2053 01:40:45,107 --> 01:40:47,242 *Didja ever get one of them * Didja ever get one of them * 2054 01:40:47,275 --> 01:40:50,745 * Days...? 2055 01:40:50,778 --> 01:40:52,780 * Didja ever get one of them days, boys? * 2056 01:40:52,814 --> 01:40:54,782 *Didja ever get one of them days? * * Yeah! * 2057 01:40:54,816 --> 01:40:56,718 * When nothing is right from morning to night * 2058 01:40:56,751 --> 01:40:58,753 * Didja ever get one of them days, boys? * 2059 01:40:58,786 --> 01:41:00,755 *Didja ever get one of them days? * * Yeah! * 2060 01:41:00,788 --> 01:41:04,659 * Days, days, days, days, days, days, days, days * 2061 01:41:04,692 --> 01:41:08,730 *You get up in the morning and you turn the shower on * * Yeah! * 2062 01:41:08,763 --> 01:41:12,600 * You're getting p-neumonia, the hot, hot water is gone * 2063 01:41:12,634 --> 01:41:15,803 * Freezin', sneezin', you wanna dry your back * 2064 01:41:15,837 --> 01:41:18,173 * A-well, didja ever get one of them days * 2065 01:41:18,206 --> 01:41:20,542 *When there's no towel on the rack? * * Yeah! * 2066 01:41:20,575 --> 01:41:24,246 * Rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack * 2067 01:41:24,279 --> 01:41:26,114 *Didja ever * Didja ever * 2068 01:41:26,148 --> 01:41:27,815 *Didja ever get * Didja ever get * 2069 01:41:27,849 --> 01:41:30,185 *Didja ever get one * Didja ever get one * 2070 01:41:30,218 --> 01:41:32,387 *Didja ever get one of them * Didja ever get one of them * 2071 01:41:32,420 --> 01:41:35,857 * Girls...? 2072 01:41:35,890 --> 01:41:38,126 * Didja ever get one of them girls, boys? * 2073 01:41:38,160 --> 01:41:39,694 * Didja ever get one of them girls * 2074 01:41:39,727 --> 01:41:41,763 * Who's awful nice but cold as ice? * 2075 01:41:41,796 --> 01:41:43,798 *Didja ever get one of them girls? * * Yeah! * 2076 01:41:43,831 --> 01:41:45,900 *Didja ever get one of them girls? * * Yeah! * 2077 01:41:45,933 --> 01:41:49,637 * Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls * 2078 01:41:49,671 --> 01:41:53,675 *You're at a drive-in movie with a cute brunette * * Yeah! * 2079 01:41:53,708 --> 01:41:57,445 * A-countin' on the kisses that you figure to get * 2080 01:41:57,479 --> 01:42:00,848 *Closer, closer, then she hollers "Whoa" * * Oh! * 2081 01:42:00,882 --> 01:42:02,917 * Didja ever get one of them girls * 2082 01:42:02,950 --> 01:42:05,320 *Who just wants to watch the show? * * Yeah! * 2083 01:42:05,353 --> 01:42:08,556 * Show, show, show, show, show, show, show, show * 2084 01:42:08,590 --> 01:42:10,825 *Didja ever * Didja ever * 2085 01:42:10,858 --> 01:42:12,760 *Didja ever get * Didja ever get * 2086 01:42:12,794 --> 01:42:14,929 *Didja ever get one * Didja ever get one * 2087 01:42:14,962 --> 01:42:17,299 *Didja ever get one of them * Didja ever get one of them * 2088 01:42:17,332 --> 01:42:20,802 * Days...? 2089 01:42:20,835 --> 01:42:22,837 * Didja ever get one of them days, boys? * 2090 01:42:22,870 --> 01:42:24,772 * Didja ever get one of them days * 2091 01:42:24,806 --> 01:42:26,674 * When nothing is right from morning to night? * 2092 01:42:26,708 --> 01:42:28,710 * Didja ever get one of them days, boys? * 2093 01:42:28,743 --> 01:42:30,812 *Didja ever get one of them days? * * Yeah! * 2094 01:42:30,845 --> 01:42:34,649 * Days, days, days, days, days, days, days, days * 2095 01:42:34,682 --> 01:42:38,620 *You're on a Sunday picnic, a-then it starts to pour * * Ya-ho! * 2096 01:42:38,653 --> 01:42:42,557 * You run through poison ivy, scratch until you are sore * 2097 01:42:42,590 --> 01:42:45,793 * Ants come dancin', carry off the bread, oh! * 2098 01:42:45,827 --> 01:42:47,895 * Didja ever get one of them days * 2099 01:42:47,929 --> 01:42:50,365 *When you should have stayed in bed? * * Yeah! * 2100 01:42:50,398 --> 01:42:53,568 * Days, days, days, days, days, days, days, days * 2101 01:42:53,601 --> 01:42:55,703 *Didja ever * Didja ever * 2102 01:42:55,737 --> 01:42:57,605 *Didja ever get * Didja ever get * 2103 01:42:57,639 --> 01:42:59,807 *Didja ever get one * Didja ever get one * 2104 01:42:59,841 --> 01:43:01,976 *Didja ever get one of them * Didja ever get one of them * 2105 01:43:02,009 --> 01:43:05,313 * Days...? 2106 01:43:05,347 --> 01:43:08,583 * One of them days... 2107 01:43:08,616 --> 01:43:11,886 (cheering, applause, whistling) 2108 01:43:33,775 --> 01:43:35,443 Didja ever? 2109 01:43:39,814 --> 01:43:43,785 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 2110 01:43:43,818 --> 01:43:47,755 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 136622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.