Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,550 --> 00:01:30,083
"Dios hizo sencillo al hombre, pero �l
se complic� con muchas razones"
2
00:01:33,006 --> 00:01:35,223
Esto es Howdean, nuestro pueblo...
3
00:01:35,679 --> 00:01:37,212
Unos cientos de casas...
4
00:01:37,800 --> 00:01:39,818
Unos cientos de habitantes...
5
00:01:40,303 --> 00:01:41,867
...donde nunca pasa nada.
6
00:01:42,869 --> 00:01:45,163
Esa es la iglesia.
El vicario la llama...
7
00:01:45,372 --> 00:01:46,392
..."La C�mara",
8
00:01:46,971 --> 00:01:47,999
...con el campo de cricket.
9
00:01:49,142 --> 00:01:51,636
"La Corona y el Ancora, donde
tomamos las cervezas por la noche...
10
00:01:52,814 --> 00:01:54,872
La tienda del Sr. Dean y la
Oficina de Correos...
11
00:01:55,775 --> 00:01:58,469
Y ah� la Hacienda,
la mansi�n de los Grant.
12
00:01:58,860 --> 00:02:01,997
donde quince generaciones Grant han
vivido y muerto...
13
00:02:02,033 --> 00:02:05,133
...han trabajado y servido a su Rey
y a su pa�s...
14
00:02:06,959 --> 00:02:08,951
...y ah� est� el due�o,
Sir Walter Grant,
15
00:02:09,761 --> 00:02:11,750
cazando faisanes para la cena.
16
00:02:12,562 --> 00:02:14,603
Sir Walter est� orgulloso de su propiedad.
17
00:02:15,453 --> 00:02:18,326
Pero sobre todo est� orgulloso de su
heredero, Robin...
18
00:02:19,637 --> 00:02:21,051
Y esa es la Sra. Legget.
19
00:02:21,707 --> 00:02:24,646
Su marido es un borracho que ha hecho
de su vida...
20
00:02:25,233 --> 00:02:27,331
...una pesadilla.
21
00:02:28,151 --> 00:02:33,424
Tambi�n tienen un hijo, Bill,
del que no est� orgulloso.
22
00:02:37,309 --> 00:02:40,704
Me llamo Harvey. Dr. Harvey.
23
00:02:41,474 --> 00:02:45,999
Casi todos me llaman "Doc",
cari�osamente espero.
24
00:02:47,703 --> 00:02:51,249
Al empezar esta historia,
yo llevaba diez a�os...
25
00:02:51,951 --> 00:02:54,664
...cuidando de los habitantes de
Howdean,
26
00:02:55,538 --> 00:02:57,451
trayendo sus hijos al mundo,
27
00:02:57,765 --> 00:03:00,386
viendo morir a sus ancianos y enfermos,
28
00:03:01,217 --> 00:03:07,434
aprendiendo a compadecer a los vivos
y envidiar a los muertos.
29
00:03:08,409 --> 00:03:13,605
Cierto fil�sofo dijo que la vida no
es ni una fiesta...
30
00:03:14,424 --> 00:03:16,503
...ni un espect�culo,
sino un embrollo.
31
00:03:18,672 --> 00:03:22,650
No hay mucho m�s que ver en
Howdean.
32
00:03:23,488 --> 00:03:27,761
Nada excepto ese viejo granero incendiado.
33
00:03:28,418 --> 00:03:31,083
Todo empez� y termin� aqu�.
34
00:03:32,192 --> 00:03:37,620
La primera vez que lo v�
me pareci� algo feo.
35
00:03:39,761 --> 00:03:42,032
Para los ni�os era un castillo encantado.
36
00:03:43,419 --> 00:03:46,175
La ni�a se llamaba Lena Maitland.
37
00:03:47,648 --> 00:03:51,276
Tendr�a unos once a�os
cuando les encontr� aquella tarde.
38
00:03:58,390 --> 00:03:59,777
�Que empiece el torneo!
39
00:04:01,958 --> 00:04:04,532
- Sir Robin, Sir Bill, saluden a su reina.
40
00:04:35,200 --> 00:04:36,181
- �Te rend�s?
41
00:04:37,886 --> 00:04:39,205
- Me rindo.
42
00:04:47,422 --> 00:04:49,768
- Para Sir Robin, la corona de laurel.
43
00:04:57,396 --> 00:04:59,699
...Vos, Sir Bill, has luchado bien.
44
00:05:01,153 --> 00:05:04,555
...Para vos las hojas de roble.
45
00:05:08,671 --> 00:05:12,437
El caballero derrotado se march�.
46
00:05:13,065 --> 00:05:16,588
Casi le segu�, pero me di cuenta
de que no deb�a inmiscuirme.
47
00:05:17,511 --> 00:05:22,398
- Bill, vuelve, Bill.
Hemos herido sus sentimientos.
48
00:05:23,263 --> 00:05:24,444
Ya volver�, vamos.
49
00:05:26,161 --> 00:05:29,523
Fu� la primera vez que les vi
a los tres.
50
00:05:30,423 --> 00:05:33,641
El material del que el destino
crear�a el tri�ngulo de cuatro lados.
51
00:05:35,068 --> 00:05:40,990
Lena era una hada junto a esos
dos extra�os amigos.
52
00:05:42,254 --> 00:05:45,948
Robin, s�lido, formal, responsable.
53
00:05:47,065 --> 00:05:49,413
Bill, salvaje e impetuoso.
54
00:05:50,650 --> 00:05:57,069
Pero Bill era algo m�s para mi,
era un joven muy dotado.
55
00:05:58,470 --> 00:06:02,084
- No te preocupes, ser� s�lo
una torcedura.
56
00:06:03,199 --> 00:06:07,402
- No, una torcedura se habr�a hinchado m�s...
57
00:06:08,196 --> 00:06:09,720
...probablemente sea una fractura.
58
00:06:12,953 --> 00:06:14,362
- �C�mo te lo hiciste?
59
00:06:15,234 --> 00:06:22,721
Probaba la resistencia de la cuerda
y se rompi�.
60
00:06:26,489 --> 00:06:32,104
Te llevar� al hospital y veremos qu� dicen
los Rayos X. Ponte esto.
61
00:06:33,583 --> 00:06:36,698
Mark Twain dijo que el hambre era
el ayudante del genio...
62
00:06:37,588 --> 00:06:39,417
...y Bill ten�a mucho de eso.
63
00:06:40,415 --> 00:06:45,926
Su padre era un borracho que le
pegaba y le atormentaba.
64
00:06:48,388 --> 00:06:55,062
Yo no pod�a rechazar su llamada,
me convert� en su profesor...
65
00:06:56,718 --> 00:07:01,650
...pero por poco tiempo,
pronto me super�...
66
00:07:02,516 --> 00:07:03,729
...como el halc�n al gorri�n.
67
00:07:04,960 --> 00:07:07,109
Al morir su madre, yo fui su guardi�n.
68
00:07:07,815 --> 00:07:10,373
Al crecer vi como su mente sufr�a
y se asustaba...
69
00:07:11,050 --> 00:07:12,925
...ante su propia grandeza.
70
00:07:13,430 --> 00:07:15,659
Tambi�n para un genio es aterrador,
como los rel�mpagos...
71
00:07:16,304 --> 00:07:17,708
...o un terremoto.
72
00:07:18,266 --> 00:07:20,194
Algo que la gente normal toleramos
y admiramos.
73
00:07:22,978 --> 00:07:27,047
Sin embargo, todav�a era un ni�o,
impredecible, rabioso.
74
00:07:27,834 --> 00:07:31,984
Casi siempre estaba furioso consigo mismo.
75
00:07:32,934 --> 00:07:35,207
Robin y Lena eran sus inseparables compa�eros.
76
00:07:36,350 --> 00:07:38,989
Lena era su reina y Robin...
77
00:07:40,101 --> 00:07:42,867
...su fiel amigo.
78
00:07:46,144 --> 00:07:48,672
Pasaron los a�os y Lena fue la primera
en marcharse.
79
00:07:49,301 --> 00:07:51,065
Su madre la llev� a Am�rica...
80
00:07:51,876 --> 00:07:55,019
Poco despu�s me desped� de los chicos.
81
00:07:56,185 --> 00:07:59,134
Se iban a Cambridge.
82
00:08:01,160 --> 00:08:03,148
Sir Walter abri� una f�brica de pl�sticos...
83
00:08:03,922 --> 00:08:05,446
y quer�a que Robin la dirigiese.
84
00:08:08,647 --> 00:08:11,929
Me sent� solo cuando Bill se fue.
Durante cinco a�os...
85
00:08:12,640 --> 00:08:13,825
�l hab�a sido toda mi vida.
86
00:08:14,622 --> 00:08:18,247
Ten�a todas las cualidades para ser
un buen m�dico.
87
00:08:19,030 --> 00:08:20,485
Hab�a nacido para hacer grandes cosas.
88
00:08:22,158 --> 00:08:25,439
Nunca ser�a como �l.
89
00:08:26,810 --> 00:08:33,167
Salvo espor�dicas postales
no ten�amos noticias de Lena.
90
00:08:34,143 --> 00:08:39,586
Cada tarde sub�a a la colina
y contemplaba nuestro pueblo.
91
00:08:43,300 --> 00:08:48,630
Esperando el regreso de Bill,
pensaba que nunca pasar�a nada.
92
00:08:49,485 --> 00:08:50,581
�C�mo sucedi� todo?
93
00:08:51,918 --> 00:08:54,502
"A menudo son menos peligrosas las
cosas que tenemos...
94
00:08:55,135 --> 00:08:56,808
...que las que deseamos".
95
00:08:57,635 --> 00:09:00,299
Tuve que recordarlo la noche que Lena
regres� a Howdean.
96
00:09:01,528 --> 00:09:08,311
Volvi� fracasada. Lo intent� todo:
arte, m�sica..., sin ning�n �xito.
97
00:09:10,958 --> 00:09:14,779
Ahora, cansada y c�nica, regresaba
al lugar de su infancia.
98
00:09:16,456 --> 00:09:17,235
- �Y bien?
99
00:09:19,021 --> 00:09:21,317
- He vuelto para vender las cosas
que dej� mi madre.
100
00:09:22,338 --> 00:09:24,002
Eso me dar� lo suficiente para vivir...
101
00:09:24,682 --> 00:09:30,102
...durante unos meses. Despu�s morir�
de forma discreta.
102
00:09:30,485 --> 00:09:33,694
- No hables as�. Esas palabras son
una blasfemia.
103
00:09:35,025 --> 00:09:39,185
Cre� que los m�dicos entender�an...
Hay demasiadas cabezas de turco...
104
00:09:40,325 --> 00:09:42,346
...a quien culpar de nuestros errores.
105
00:09:43,074 --> 00:09:47,290
...y la m�s frecuente es la Providencia.
La culpa es m�a.
106
00:09:48,422 --> 00:09:51,846
Yo no ped� nacer, luego
tengo derecho a morir.
107
00:09:53,030 --> 00:09:56,050
Te equivocas.
Nadie tiene ese derecho.
108
00:10:03,654 --> 00:10:06,175
�Sab�as que Bill y Robin han vuelto?
109
00:10:08,314 --> 00:10:10,574
- No.
- Pues s�. �Te acuerdas...
110
00:10:11,386 --> 00:10:15,882
...de aquel viejo granero?
Lo han comprado y convertido en taller.
111
00:10:16,810 --> 00:10:19,731
Bill lo llama "Basurero". Trabajan all� d�a
y noche en algo grande.
112
00:10:20,737 --> 00:10:21,766
�Algo grande?
113
00:10:22,569 --> 00:10:27,184
- S�, no s� de qu� se trata
pero est� costando mucho.
114
00:10:29,483 --> 00:10:34,845
Han instalado unas camas y viven all�.
�Quieres verlo?
115
00:10:39,501 --> 00:10:45,663
- Querido doctor, eres tan claro...
Vamos a ver a los genios.
116
00:11:19,747 --> 00:11:24,565
- Hola Bill. �Te diviertes?
- Trata de convertir el aire azul.
117
00:11:25,076 --> 00:11:29,545
- �Un simple fallo t�cnico!
La mente maestra lo solucionar�...
118
00:11:30,006 --> 00:11:33,050
- �Alguien quiere un cigarrillo?
- Yo, por favor.
119
00:11:35,165 --> 00:11:36,435
- Esto es fant�stico.
120
00:11:38,486 --> 00:11:40,867
La hija pr�diga.
- Bienvenida a casa.
121
00:11:42,133 --> 00:11:43,016
- Hola, Robin.
122
00:11:43,836 --> 00:11:45,741
- Bill.
- �No est� maravillosa, Bill?
123
00:11:46,589 --> 00:11:47,883
- �Qu� son todos estos armatostes?
124
00:11:48,092 --> 00:11:51,182
- Ser�a complicado de explicar.
Acabamos de inventarlos...
125
00:11:52,229 --> 00:11:53,202
...y todav�a no tienen nombre.
126
00:11:53,518 --> 00:11:57,259
- No sabe si funcionan. Dentro de unas
semanas haremos...
127
00:11:57,947 --> 00:12:00,453
...una demostraci�n. Saldr� bien, estoy seguro.
128
00:12:01,268 --> 00:12:03,236
...La Teor�a es irrefutable.
129
00:12:04,207 --> 00:12:07,465
- Suena muy misterioso y demasiado
complicado para mi.
130
00:12:08,312 --> 00:12:11,906
- Tendr�as que estudiar a Einstein.
- �Qui�n es ese Sr. Einstein?
131
00:12:15,737 --> 00:12:17,271
- No me hagas caso.
132
00:12:24,641 --> 00:12:27,848
- Es un caos, �verdad?
- El trabajo de unos genios...
133
00:12:28,057 --> 00:12:29,236
...no podr�a ser de otra manera.
134
00:12:29,445 --> 00:12:31,830
- �Claro que s�! necesitan comer...
135
00:12:32,538 --> 00:12:36,279
...y alguien que les recuerde que de vez
en cuando tienen que dormir.
136
00:12:37,030 --> 00:12:39,956
- Nada menos que un �ngel
de la guarda. Supongo que me has...
137
00:12:40,164 --> 00:12:43,078
...elegido a mi para ese papel.
No, gracias.
138
00:12:45,174 --> 00:12:50,487
Caballeros, espero que me inviten a la presentaci�n
de su obra maestra.
139
00:12:52,307 --> 00:12:53,328
Buenas noches.
140
00:12:54,136 --> 00:12:55,197
- Pero Lena...
141
00:12:58,164 --> 00:13:01,420
Ella cambi� de opini�n.
Privilegio de las mujeres.
142
00:13:02,915 --> 00:13:05,516
Se convirti� en cocinera, enfermera,
confesor...
143
00:13:06,280 --> 00:13:11,210
...hasta mec�nico ocasional.
Se convirti� en uno de ellos...
144
00:13:12,080 --> 00:13:15,102
...compartiendo sus decepciones...
145
00:13:15,312 --> 00:13:18,850
...apaciguando a Sir Walter,
tranquilizando las tensiones de Bill...
146
00:13:21,019 --> 00:13:30,319
...siendo lo m�s maravilloso del mundo,
una mujer, amiga y compa�era.
147
00:13:33,002 --> 00:13:36,504
Yo les ve�a poco, quer�an mantenerme
alejado.
148
00:13:36,713 --> 00:13:38,953
Hasta que una noche Robin me pidi�
que le acompa�ase...
149
00:13:39,266 --> 00:13:40,733
...a la Mansi�n Grant.
150
00:13:41,925 --> 00:13:43,994
- �Dec�s que ese experimento ser� un
�xito seguro?
151
00:13:45,367 --> 00:13:48,463
- No hay una certeza absoluta, Pap�.
Tenemos muchas esperanzas...
152
00:13:48,674 --> 00:13:49,784
...y si tenemos �xito
ganaremos mucho dinero...
153
00:13:50,100 --> 00:13:53,511
- Oh, s�, claro. Dijiste eso hace 18 meses,
cuando...
154
00:13:53,719 --> 00:13:55,254
...te di las mil libras.
155
00:13:55,464 --> 00:13:59,305
- Su dinero no est� desaprovechado.
Dentro de unas semanas...
156
00:14:00,221 --> 00:14:01,159
...estar� terminado el trabajo.
157
00:14:01,578 --> 00:14:08,395
- Unas semanas, unos meses,
unos a�os... y dos mil libras.
158
00:14:13,051 --> 00:14:18,678
Sabes que soy razonable,
pero mi respuesta es definitiva, no.
159
00:14:21,178 --> 00:14:25,731
Quer�a que te ocupases de la f�brica y
ye negaste. Ya arriesgu� mil libras...
160
00:14:26,574 --> 00:14:28,687
...no voy a tirar m�s dinero.
161
00:14:30,039 --> 00:14:34,699
Me sorprende que usted les
anime en esta locura...
162
00:14:35,356 --> 00:14:36,717
...en vez de hacerles entrar en raz�n.
163
00:14:37,326 --> 00:14:39,410
- Quiz� la raz�n sea algo distinto
para mi...
164
00:14:39,620 --> 00:14:42,656
Creo que hay fundamento
en su locura. Buenas noches.
165
00:14:45,107 --> 00:14:45,919
Buenas noches, Padre.
166
00:14:56,429 --> 00:14:58,411
- Odio tener que dec�rselo a Bill.
- No se lo digas.
167
00:14:59,450 --> 00:15:01,262
- Y qu� vamos a...
- Simplemente que Sir Walter...
168
00:15:01,263 --> 00:15:03,176
...quiere pensarlo.
- S�, pero...
169
00:15:04,078 --> 00:15:08,930
- Tengo algo de dinero en el banco.
Ya pensar� c�mo conseguir el resto.
170
00:15:09,746 --> 00:15:11,989
- Doc, eres...
- Un viejo loco.
171
00:15:12,816 --> 00:15:14,625
Vamos, no hay tiempo que perder.
172
00:15:18,872 --> 00:15:22,376
Si no hubiese tenido tanta prisa,
podriamos haber conseguido un...
173
00:15:23,078 --> 00:15:26,321
precio mucho mejor por su consulta.
- S�, pero ten�a prisa.
174
00:15:27,144 --> 00:15:31,240
Gracias por su ayuda.
- De nada. Aqu� tiene.
175
00:16:23,241 --> 00:16:25,120
- �Qu� noche!
176
00:16:26,968 --> 00:16:30,389
Si�ntate junto al fuego y rel�jate.
Te traer� algo caliente.
177
00:16:31,615 --> 00:16:34,304
No puedo quedarme... Doc, �tienes
Benzedrina? Los chicos no pueden...
178
00:16:34,305 --> 00:16:36,510
...seguir s�lo con caf�.
179
00:16:36,823 --> 00:16:39,622
Entonces deber�an descansar.
Sufrir�s un colapso nervioso...
180
00:16:40,449 --> 00:16:42,664
si no tomas un descanso.
181
00:16:43,703 --> 00:16:45,937
Admito que los �ltimos d�as han
sido horribles...
182
00:16:46,825 --> 00:16:48,868
pero ya casi lo tienen.
Es el �ltimo esfuerzo.
183
00:16:50,485 --> 00:16:55,078
- Sigue...
- Nunca pens� que podr�a...
184
00:16:55,836 --> 00:16:57,540
entusiasmarme tanto por algo.
185
00:17:04,809 --> 00:17:06,902
- �Diga? Soy Harvey.
186
00:17:09,628 --> 00:17:11,069
Es para ti.
187
00:17:17,458 --> 00:17:18,066
�Diga?
188
00:17:18,906 --> 00:17:20,739
Lena est� terminando. Estamos preparados
para la demosatraci�n.
189
00:17:21,509 --> 00:17:23,562
El tel�n se levanta dentro de diez
minutos. Date prisa.
190
00:17:23,781 --> 00:17:28,983
Lo han conseguido y quieren
ense��rnoslo, vamos Doc.
191
00:17:34,906 --> 00:17:36,937
- �Es esto?
�De verdad lo han conseguido?
192
00:17:37,250 --> 00:17:38,542
Enseguida estamos con vos.
193
00:17:39,310 --> 00:17:42,368
Casi seguro que funcionar�.
- �Qu� quieres decir con "casi"?
194
00:17:43,187 --> 00:17:44,242
Yo soy el prudente, �recuerdas?
195
00:17:45,113 --> 00:17:47,054
�No cre�s que deber�as contarme
de qu� se trata?
196
00:17:49,203 --> 00:17:51,007
�Crees que nuestro principal benefactor
debe saberlo?
197
00:17:51,555 --> 00:17:53,095
Te mueres por dec�rselo.
198
00:17:54,501 --> 00:17:55,508
Muy bien.
199
00:18:00,052 --> 00:18:01,025
�Qu� es esto?
200
00:18:01,026 --> 00:18:04,883
- Podemos llamarle "Reproductor".
- O "Duplicador".
201
00:18:06,038 --> 00:18:09,648
- �C�mo funciona?
- No es f�cil de explicar...
202
00:18:11,118 --> 00:18:16,402
Podr�a marearte con n�meros y nombres.
Faraday... y Newton.
203
00:18:17,128 --> 00:18:18,978
Y Dalton... y Rutherford. Planck y
Oppenheimer...
204
00:18:19,293 --> 00:18:23,254
- Einstein... ahora ya s� qui�n es...
- Podr�amos darte una conferencia...
205
00:18:24,085 --> 00:18:29,205
sobre �tomos y protones, la teor�a de la
relatividad y el agua pesada...
206
00:18:33,166 --> 00:18:37,390
�Basta! �No pod�s explicarlo con
monos�labos?
207
00:18:39,161 --> 00:18:42,815
Mejor te lo demostraremos.
Dejemos a Doc que escoja...
208
00:18:43,657 --> 00:18:46,520
el primer objeto para el experimento.
�Cu�l eliges, Doc?
209
00:18:48,224 --> 00:18:49,435
Lo que quieras, cualquier cosa.
210
00:18:49,856 --> 00:18:55,031
�De qu� material? Piedra, metal...
- Da igual.
211
00:19:04,306 --> 00:19:08,592
- �Qu� tal esto?
- Bien. Ahora si�ntate y rel�jate.
212
00:19:08,907 --> 00:19:10,995
T� ser�s el p�blico.
Tenemos que trabajar.
213
00:19:11,310 --> 00:19:13,473
No te decepciones si no sale
perfecto...
214
00:19:13,683 --> 00:19:15,291
Ten cuidado. Lo tengo hace a�os.
215
00:19:35,795 --> 00:19:36,536
- Bien.
216
00:19:52,733 --> 00:19:54,366
- Ya sabes lo que tienes que hacer.
- S�.
217
00:19:57,617 --> 00:19:59,396
Ante todo, mira ese cuadrante.
218
00:20:04,021 --> 00:20:04,715
�Preparado!
219
00:20:05,838 --> 00:20:06,978
Alfa diecisiete.
220
00:20:09,274 --> 00:20:12,373
Alfa diecisiete... cinco.
221
00:20:14,343 --> 00:20:15,255
Cinco.
222
00:20:16,392 --> 00:20:17,676
Beta dos, beta dos X
223
00:20:20,473 --> 00:20:25,082
Beta dos. Beta dos X... Doce.
224
00:20:31,274 --> 00:20:33,081
Gamma siete.
225
00:20:33,851 --> 00:20:34,848
Gamma siete.
226
00:20:39,974 --> 00:20:40,686
Trece.
227
00:20:42,256 --> 00:20:43,127
Trece.
228
00:20:44,381 --> 00:20:45,824
Zeta once.
229
00:20:47,411 --> 00:20:48,420
Zeta once.
230
00:20:52,196 --> 00:20:54,146
Catorce.
231
00:21:03,492 --> 00:21:05,393
A toda potencia.
232
00:21:07,618 --> 00:21:08,394
Ahora.
233
00:21:20,835 --> 00:21:21,698
Ap�galo.
234
00:21:22,975 --> 00:21:23,787
Apagado.
235
00:21:26,712 --> 00:21:28,329
Lo hemos conseguido. Funciona.
236
00:21:29,127 --> 00:21:30,204
Oh, Robin, es maravilloso.
237
00:21:39,765 --> 00:21:40,917
Aqu� tienes, Doc.
238
00:21:44,526 --> 00:21:46,032
Es incre�ble.
239
00:21:47,903 --> 00:21:52,630
Es una r�plica exacta.
Incluso este eslab�n torcido.
240
00:22:01,967 --> 00:22:03,264
�C�mo lo hace?
241
00:22:05,271 --> 00:22:15,023
Bueno, no ser� f�cil explicarlo.
�Sabes qu� es la materia?
242
00:22:16,239 --> 00:22:17,683
�La materia?
- De lo que est�n hechas...
243
00:22:18,478 --> 00:22:21,738
...las cosas. Ventanas, puertas, relojes,
doctores...
244
00:22:22,616 --> 00:22:25,817
- S�. �Y qu�?
- Durante a�os los hombres...
245
00:22:26,130 --> 00:22:29,112
han usado la materia para generar
energ�a. Madera para...
246
00:22:30,047 --> 00:22:32,370
crear calor. Carb�n para generar
electricidad. A partir de materia...
247
00:22:32,684 --> 00:22:37,402
inerte inactiva se crea fuerza motriz.
- Eso lo entiendo.
248
00:22:38,504 --> 00:22:41,925
Recientemente se ha descubierto c�mo
crear materia a partir...
249
00:22:42,791 --> 00:22:49,645
de la energ�a. Se hizo por primera vez
en Nueva York. La m�quina...
250
00:22:50,021 --> 00:22:52,478
...el Betratr�n, utilizaba Rayos X
y produc�a nuevos electrones...
251
00:22:52,792 --> 00:22:57,411
creando part�culas de materia.
- Me he perdido, pero no importa.
252
00:22:57,832 --> 00:23:00,991
Olvidemos esta jerga cient�fica.
Tienes que cre�rtelo, Doc.
253
00:23:01,411 --> 00:23:05,054
Podemos reproducir cualquier cosa.
- Oro, platino, diamantes...
254
00:23:06,027 --> 00:23:06,584
La Venus de Milo...
255
00:23:06,897 --> 00:23:09,190
Aureomicina... Medicamentos escasos
y costosos...
256
00:23:09,505 --> 00:23:11,150
el plasma sangu�neo que se quiera...
257
00:23:11,466 --> 00:23:14,214
Es genial. �Han pensado en
las implicaciones?
258
00:23:14,964 --> 00:23:18,185
�Qu� hay que pensar? Lo hemos logrado
y es lo que importa.
259
00:23:18,604 --> 00:23:22,420
No, Bill. Tenemos una responsabilidad
con nosotros y con el mundo.
260
00:23:23,610 --> 00:23:27,940
�Y tu padre? Adelant� las mil libras.
Deber�as dec�rselo.
261
00:23:28,253 --> 00:23:31,157
Pens�bamos mantenerlo en secreto
hasta organizarnos y ver la mejor...
262
00:23:31,472 --> 00:23:32,551
forma de usar el reproductor.
263
00:23:32,971 --> 00:23:34,362
Tu padre tiene derecho a saberlo.
264
00:23:35,349 --> 00:23:39,160
Muy bien. Vamos a dec�rselo.
Siempre podemos comprarle su parte.
265
00:23:39,578 --> 00:23:45,684
No hablemos de negocios. Quiero
celebrarlo. He comprado champ�n...
266
00:23:46,719 --> 00:23:47,981
vamos a probarlo. Tambi�n he traido
hielo.
267
00:23:54,086 --> 00:23:55,066
�Le importar�a endosarlo, sir Walter?
268
00:24:04,302 --> 00:24:07,622
Gracias. Puede mirar lo cerca que quiera.
Adelante.
269
00:24:33,735 --> 00:24:35,437
Preparado
270
00:24:36,747 --> 00:24:37,689
Alfa veintiuno.
271
00:24:41,261 --> 00:24:43,260
Alfa veintiuno cinco.
272
00:24:44,448 --> 00:24:45,001
Cinco
273
00:24:46,208 --> 00:24:51,708
Beta cuatro. Beta cuatro X
274
00:24:53,934 --> 00:24:54,717
Siete.
275
00:24:56,208 --> 00:24:57,887
Gamma doce.
276
00:25:03,411 --> 00:25:04,204
Veinte.
277
00:25:07,428 --> 00:25:09,815
Zeta trece.
278
00:25:11,010 --> 00:25:12,440
Trece.
279
00:25:13,656 --> 00:25:14,438
A toda potencia.
280
00:25:15,452 --> 00:25:16,615
Ahora.
281
00:25:26,377 --> 00:25:29,564
Harvey, j�rame que no hay truco...
282
00:25:29,878 --> 00:25:33,379
El segundo cheque... hasta los n�meros
son iguales, �cierto?
283
00:25:33,692 --> 00:25:35,508
Creado de la nada.
284
00:25:36,625 --> 00:25:37,431
Reproducido.
285
00:25:38,217 --> 00:25:42,374
- Evidentemente, uno es falso.
- Nosotros no pretendemos estafar.
286
00:25:42,792 --> 00:25:48,525
Ser�a distinto si fuesen lingotes
de oro o platino. O quiz�s rub�es.
287
00:25:53,617 --> 00:25:56,034
�Quieres decir que pueden reproducir
cualquier cosa?
288
00:25:56,843 --> 00:25:59,654
Cualquier cosa que quepa en las urnas.
Podr�amos construir urnas...
289
00:26:02,462 --> 00:26:03,907
de cualquier tama�o.
290
00:26:04,287 --> 00:26:06,121
- �Lo sabe alguien m�s?
- S�lo nosotros.
291
00:26:06,987 --> 00:26:10,672
Entonces no cuenten a nadie hasta
que hable con las autoridades...
292
00:26:10,987 --> 00:26:15,071
�Qu� tienen que ver en esto las autoridades?
No es un arma secreta.
293
00:26:15,974 --> 00:26:22,800
�No? Podr�a reproducir cualquier cosa.
Bombas at�micas. Bacterias...
294
00:26:23,641 --> 00:26:25,097
Nunca har�amos una cosa as�.
295
00:26:25,865 --> 00:26:34,298
Ya s� que t� no, ni mi hijo, ni Bill.
Bueno, quiz� Bill podr�a hacerlo en...
296
00:26:34,613 --> 00:26:41,088
nombre de la ciencia. Ahora tienen
que decidir qu� quieren.
297
00:26:43,761 --> 00:26:47,398
Dos cosas: la seguridad de que nuestro
trabajo no ser� interrumpido.
298
00:26:48,821 --> 00:26:51,452
El gobierno insistir�a en eso de todas
formas. �Qu� m�s?
299
00:26:52,306 --> 00:26:54,698
Nuestro equipo es bastante rudimentario.
Tendr�amos que hacerlo...
300
00:26:55,384 --> 00:26:56,785
m�s seguro y eficaz.
301
00:26:57,807 --> 00:27:00,813
Necesitaremos otro sitio y una fuente
de energ�a mayor.
302
00:27:01,927 --> 00:27:03,881
Y por supuesto los originales
para reproducir.
303
00:27:04,663 --> 00:27:07,247
Medicamentos poco comunes, aparatos
m�dicos complejos y caros...
304
00:27:07,562 --> 00:27:08,584
Computadores electr�nicos, radio...
305
00:27:08,899 --> 00:27:10,827
Obras de arte, para poner belleza al
alcance de todos.
306
00:27:11,141 --> 00:27:13,014
Ellos no buscan el beneficio personal.
307
00:27:14,111 --> 00:27:19,266
Escuchen. Han inventado algo
revolucionario y deben estudiar...
308
00:27:19,580 --> 00:27:24,460
cada paso. Piden muy poco y sin embargo
demasiado. �Conf�a...
309
00:27:24,778 --> 00:27:28,832
...en mi para llevar �sto? Tu t�o Henry
es el hombre id�neo al que...
310
00:27:28,833 --> 00:27:34,268
...acudir. Es el secretario de asuntos
econ�micos.
311
00:27:35,011 --> 00:27:39,719
- S�. Pero tambi�n es un chupa-tintas.
- Es un hombre de Estado.
312
00:27:40,611 --> 00:27:47,590
Se lo explicar� todo. Claro que tendr�
que simplific�rmelo...
313
00:27:50,436 --> 00:27:52,744
y veremos qu� nos aconseja.
- No estoy seguro, se�or.
314
00:27:53,163 --> 00:27:54,695
- �De qu�, joven?
315
00:27:56,028 --> 00:27:59,526
Nuestro invento es para toda la
humanidad. Si Lord Grant quiere...
316
00:28:00,191 --> 00:28:03,059
mantenerlo en secreto, me resistir�
con todas mis fuerzas...
317
00:28:03,740 --> 00:28:07,248
- C�lmate.
- Tienes raz�n. Pero seguro...
318
00:28:07,667 --> 00:28:09,566
que encontraremos una soluci�n
satisfactoria para todos.
319
00:28:13,955 --> 00:28:17,158
Tarde o temprano te acostumbrar�s.
320
00:28:19,051 --> 00:28:28,500
Te conozco, Bill. Te he visto as�...
otras veces. �Qu� te pasa?
321
00:28:31,841 --> 00:28:36,883
Es una paradoja. Eso es lo que me pasa.
Alguien dijo que una...
322
00:28:37,695 --> 00:28:41,440
paradoja es una verdad cabeza abajo
para atraer la atenci�n.
323
00:28:44,544 --> 00:28:55,406
Esa chica, esa tonta y maravillosa
Lena. No sabe lo que quiere.
324
00:28:55,719 --> 00:29:08,053
Yo s� que la quiero, que la necesito...
325
00:29:14,199 --> 00:29:15,553
�Por qu� no se lo dices?
326
00:29:17,552 --> 00:29:22,032
Ya sabes c�mo es. No sabe lo que necesita.
Podr�a...
327
00:29:22,451 --> 00:29:27,137
- �Rechazarte? Eso no te deber�a
impedir intentarlo.
328
00:29:28,267 --> 00:29:35,578
No. �Sabes qu� me lo impide?
El orgullo.
329
00:29:37,841 --> 00:29:39,025
No puedo evitarlo.
330
00:29:45,552 --> 00:29:51,665
�Podr�as averiguar qu� piensa, Doc?
331
00:29:53,325 --> 00:29:54,912
Claro, hijo.
332
00:29:56,190 --> 00:30:00,924
Pero ahora estamos demasiado ocupados
con nuestro invento.
333
00:30:02,030 --> 00:30:04,440
Cuando nos organicemos un poco, hablar�
con ella, lo prometo.
334
00:30:05,908 --> 00:30:09,402
- D�jame elegir el momento.
- De acuerdo.
335
00:30:17,031 --> 00:30:25,361
S�lo quiero que lo sepa... yo no puedo
dec�rselo... Gracias.
336
00:30:33,693 --> 00:30:37,691
Ahora Bill, trata de comportarte.
No ser� f�cil, pero merece la pena.
337
00:30:39,142 --> 00:30:47,308
Estoy cansado del reproductor.
Era divertido desarrollarlo, pero...
338
00:30:47,309 --> 00:30:50,437
ahora preferir�a empezar algo nuevo.
339
00:30:54,004 --> 00:30:55,086
No sab�a que pensaras as�.
340
00:30:56,906 --> 00:30:59,841
Piensa que en pocos meses todos los hospitales
tendr�n el radio que...
341
00:31:01,902 --> 00:31:04,774
...necesitan. Las v�ctimas de la polio
no morir�n esperando un pulm�n
342
00:31:05,917 --> 00:31:08,824
...de hierro. Toda la belleza que podemos
dar a la gente.
343
00:31:11,982 --> 00:31:14,259
No, yo no estoy cansado todav�a.
344
00:31:17,989 --> 00:31:21,561
Quiz�s tengas raz�n. Bajemos.
345
00:31:32,746 --> 00:31:40,277
No suelo hacer discursos, pero esta
es una ocasi�n especial.
346
00:31:41,399 --> 00:31:46,556
La presencia de un distinguido hombre
de estado, que adem�s es...
347
00:31:46,975 --> 00:31:50,625
un miembro de esta familia, me hace sentir
doblemente cohibido...
348
00:31:52,203 --> 00:31:54,716
...s� que no los molestar� si digo unas
palabras.
349
00:31:57,843 --> 00:32:04,069
Me siento halagado de haber sido el
primero en darse cuenta...
350
00:32:04,487 --> 00:32:06,914
de la importancia mundial del reproductor.
351
00:32:07,916 --> 00:32:12,732
Muchos habr�an rechazado invertir
en esta aventura.
352
00:32:14,057 --> 00:32:16,899
Pero yo tuve fe en estos brillantes
j�venes.
353
00:32:21,963 --> 00:32:26,484
- Si, si.
- Sin embargo mi f� estaba...
354
00:32:27,306 --> 00:32:29,343
totalmente justificada y mis esperanzas
cumplidas.
355
00:32:30,889 --> 00:32:34,700
Me alegra decir que el gobierno
ha aceptado nuestros planes...
356
00:32:35,877 --> 00:32:41,604
y Lord Grant est� aqu� para discutir nuestras
propuestas.
357
00:32:43,088 --> 00:32:46,985
Lo que Walter quiere decir es que
accederemos a lo que necesitan...
358
00:32:48,701 --> 00:32:51,052
...siempre que sea razonable.
- S�, s�, claro.
359
00:32:53,010 --> 00:32:54,238
Ahora vamos todos a brindar.
360
00:32:55,296 --> 00:32:57,090
Brindo por la Compa��a Reproductora
Universal.
361
00:32:58,480 --> 00:33:02,441
Para que pueda transformar el mundo
en un lugar de paz y abundancia.
362
00:33:06,740 --> 00:33:12,458
Ahora, hay que ser pr�ctico.
Quiero que todas las f�rmulas...
363
00:33:13,324 --> 00:33:17,247
y anotaciones pasen a nuestra custodia,
cuanto antes.
364
00:33:18,384 --> 00:33:21,180
Muy bien. La seguridad es esencial.
365
00:33:22,053 --> 00:33:27,514
Despu�s quiero que estos dos genios
tuyos vengan a Londres...
366
00:33:28,301 --> 00:33:30,780
y les expliquen todo a nuestros
expertos.
367
00:33:31,704 --> 00:33:34,902
S�, s�. Me encantar�a acompa�arte.
368
00:33:36,250 --> 00:33:40,116
No ser� necesario, les preguntar�
cuando pueden ir.
369
00:33:41,347 --> 00:33:44,362
- �D�nde est� Robin?
- Le vi hace un momento.
370
00:33:45,164 --> 00:33:46,428
Creo que est� con Lena.
371
00:33:48,589 --> 00:33:52,802
Padre, madre, tienen que felicitarnos.
Lena y yo vamos a casarnos.
372
00:34:05,875 --> 00:34:06,990
Tranquilo, Bill.
373
00:34:09,653 --> 00:34:17,019
Gracias, casi hago el rid�culo.
Y gracias por otra cosa...
374
00:34:19,035 --> 00:34:20,415
�Por qu�, hijo?
375
00:34:21,800 --> 00:34:25,142
Por no hablarle a Lena de aquella noche...
376
00:34:26,944 --> 00:34:32,417
�No te parece maravilloso, Bill?
Nunca pens� que me atrapar�a.
377
00:34:32,950 --> 00:34:35,882
Me alegro... por ustedes.
378
00:34:38,846 --> 00:34:39,813
Que sean muy felices.
379
00:34:42,745 --> 00:34:44,722
Gracias, Bill.
380
00:34:50,647 --> 00:34:52,257
�Volver�s a mi casa, Bill?
381
00:34:53,616 --> 00:34:57,565
Gracias, Doc, puedo arregl�rmelas.
382
00:36:53,291 --> 00:36:55,920
- �Eres t�, Doc?
- �Qu� haces aqu�?
383
00:36:59,381 --> 00:37:03,630
Entra y te lo contar�.
Tengo que dec�rselo a alguien.
384
00:37:06,786 --> 00:37:09,983
Le suger� a Robin que intent�smos ver
hasta donde se pod�a llegar...
385
00:37:10,881 --> 00:37:13,505
con el reproductor. Simplemente
por curiosidad.
386
00:37:14,502 --> 00:37:15,565
�Y qu� piensa?
387
00:37:17,851 --> 00:37:21,942
Ya conoces a Robin y su c�digo de honor.
Dijo que �l era f�sico...
388
00:37:22,361 --> 00:37:24,905
...no bi�logo. Que la corriente el�ctrica
que hab�a que pasar...
389
00:37:25,821 --> 00:37:28,679
por el animalito ser�a muy dolorosa.
A m� eso no me preocupa...
390
00:37:29,607 --> 00:37:33,227
Despu�s de todo, el cloroformo o la
morfina lo eliminar�.
391
00:37:34,288 --> 00:37:39,514
- �Abandonaste la idea?
- S�, pero hace una semana...
392
00:37:41,411 --> 00:37:47,620
empec� con el conejillo de indias.
Consegu� dos conejillos exactos.
393
00:37:48,577 --> 00:37:53,306
El original se recuper� en cuanto
se le pas� el efecto de la droga.
394
00:37:55,581 --> 00:38:07,020
Pero el doble no vivi�. Lo intent� todo,
masajes, adrenalina...
395
00:38:09,121 --> 00:38:12,716
incluso constru� un pulm�n
artificial. Nada.
396
00:38:14,236 --> 00:38:16,824
- �Probaste la cirug�a?
- Le practiqu� una incisi�n...
397
00:38:17,139 --> 00:38:19,738
...masaje� el coraz�n.
No funcion�.
398
00:38:21,354 --> 00:38:25,363
Quiz� no pueda hacerse.
- Tiene que poderse. Ay�deme, Doc.
399
00:38:26,058 --> 00:38:27,954
�C�mo?
400
00:38:28,842 --> 00:38:33,126
Constru� un aparato, una modificaci�n
de una m�quina llamada...
401
00:38:33,545 --> 00:38:36,424
"Autojector". Pero todav�a no la he
perfeccionado. Se trata de...
402
00:38:37,266 --> 00:38:42,247
ciruj�a espinal y no tengo pr�ctica.
Si pudieras ayudarme, Doc.
403
00:38:42,969 --> 00:38:45,916
No s� Bill. Esto es muy distinto a todo lo
que me pediste antes.
404
00:38:48,371 --> 00:38:53,892
Tengo que pensarlo.
Te contestar� ma�ana.
405
00:38:59,145 --> 00:39:08,306
De acuerdo, Doc.
No dispongo de mucho tiempo...
406
00:39:15,233 --> 00:39:19,496
Aquella noche sent� que hab�a algo
extra�o en Bill.
407
00:39:19,914 --> 00:39:24,757
Que estaba dominado por una fuerza
incontrolable.
408
00:39:25,683 --> 00:39:29,704
Las palabras de Salom�n ard�an
en mi mente. "El amor es fuerte...
409
00:39:31,498 --> 00:39:34,188
como la muerte, los celos son crueles
como la tumba".
410
00:39:37,178 --> 00:39:40,279
Yo sab�a que acabar�a ayud�ndole
pero tambi�n que despu�s...
411
00:39:40,804 --> 00:39:45,489
me arrepentir�a. Y casi me arrepent�
en el �ltimo momento...
412
00:39:46,783 --> 00:39:49,837
- Es mi �ltima baza.
- �C�mo funciona, Bill?
413
00:39:51,404 --> 00:39:55,006
Me di cuenta que necesitaba algo que
actuara no s�lo como...
414
00:39:55,932 --> 00:40:00,585
una bomba que impulsara la circulaci�n,
sino un aparato que...
415
00:40:02,336 --> 00:40:07,662
oxigenara la sangre al mismo tiempo.
Si esto falla, estoy acabado.
416
00:40:11,561 --> 00:40:12,445
Vamos, Doc.
417
00:40:50,991 --> 00:40:52,966
Ya est� dormido.
418
00:42:32,605 --> 00:42:34,753
- A toda potencia.
- Ahora.
419
00:44:34,891 --> 00:44:37,078
Lo hemos conseguido.
420
00:44:38,562 --> 00:44:40,854
- Lo has conseguido.
- Nosotros, yo, qu� importa.
421
00:44:43,180 --> 00:44:48,541
Es f�cil. Basta bombear la sangre hasta
que el coraz�n empiece a latir.
422
00:44:49,596 --> 00:44:56,232
- Bill, ahora no te apresures.
Es una inmensa responsabilidad.
423
00:44:57,205 --> 00:45:01,779
Nadie debe saberlo. Ni yo quiero saber qu�
modificaciones hiciste...
424
00:45:02,635 --> 00:45:08,096
en el Autojector original.
- No me interesa crear millones...
425
00:45:08,955 --> 00:45:13,095
de conejos. Dejemos eso a la naturaleza.
Creo que sabes...
426
00:45:13,513 --> 00:45:18,441
porqu� hago todo esto y me ayudar�s
�no?
427
00:45:21,182 --> 00:45:27,346
No, Bill. No puedo ayudarte.
Tendr�s que hacerlo t� solo...
428
00:45:33,315 --> 00:45:40,332
Una semana despu�s, Lena volvi�.
Robin se qued� en Londres.
429
00:45:41,275 --> 00:45:44,998
Lena parec�a m�s feliz que nunca.
Ten�a infinidad de recuerdos...
430
00:45:45,092 --> 00:45:49,897
y an�cdotas que contarnos.
Mir� a Bill, parec�a...
431
00:45:49,931 --> 00:45:52,285
bastante tranquilo.
432
00:45:53,392 --> 00:45:56,406
Lena hab�a vuelto para preparar su nuevo
hogar, y pedir a Bill...
433
00:45:56,653 --> 00:45:58,646
que se reuniera con Robin en Londres.
434
00:45:59,019 --> 00:46:01,198
No seas testarudo, Bill.
Te necesitan all�.
435
00:46:02,352 --> 00:46:05,066
Robin puede ocuparse de todo.
Ha nacido para eso.
436
00:46:05,756 --> 00:46:07,719
Yo s�lo me impacientar�a y lo estropear�a
todo.
437
00:46:08,565 --> 00:46:10,860
No puedo empaquetarte y enviarte
por correo...
438
00:46:11,729 --> 00:46:13,219
pero creo que te comportas como un tonto.
439
00:46:15,849 --> 00:46:21,632
No lo creas. Tengo algo mucho m�s
importante que hacer.
440
00:46:25,006 --> 00:46:26,414
Ven a dar una vuelta y te lo contar�.
441
00:46:27,619 --> 00:46:29,593
Nuestro genio tiene uno de sus d�as.
�Te importa, Doc?
442
00:46:31,107 --> 00:46:34,910
Cuando vi a Bill llev�ndose a Lena aquella
tarde, sent� un escalofr�o.
443
00:46:36,314 --> 00:46:39,888
Fu� como si me convirtiera en un
fantasma intangible...
444
00:46:40,749 --> 00:46:43,432
y perdido entre las sombras.
Me compadec�a de Bill...
445
00:46:44,147 --> 00:46:47,336
y tem�a por Lena.
Pero no pod�a hacer nada.
446
00:47:01,046 --> 00:47:06,357
- Bill, debemos ser sinceros.
- Es lo que siempre he intentado hacer.
447
00:47:09,706 --> 00:47:13,444
Supongo que lo sabes desde que Robin
y yo nos batimos...
448
00:47:13,758 --> 00:47:15,227
con espadas de madera.
- No lo supe hasta aquella noche...
449
00:47:16,027 --> 00:47:19,410
en la Mansi�n Grant. Incluso entonces...
- Era demasiado tarde.
450
00:47:20,221 --> 00:47:25,212
- Incluso si lo hubiera sabido antes...
- Lo s�, aunque no pod�a afrontarlo.
451
00:47:27,074 --> 00:47:29,900
- Incluso si no existiera Robin...
- Pero puedes ayudarme, Lena...
452
00:47:30,425 --> 00:47:31,958
...tienes que ayudarme.
- �Ayudarte?
453
00:47:32,638 --> 00:47:33,240
S�
454
00:47:34,145 --> 00:47:40,083
Mientras Robin y t� est�ban fuera
encontr� la forma de... otra Lena.
455
00:47:44,243 --> 00:47:45,450
�Otra Lena?
456
00:47:46,925 --> 00:47:50,238
Creo que lo ha calculado todo y est�
absolutamente seguro...
457
00:47:50,656 --> 00:47:52,296
de que no hay peligro para ti.
458
00:47:53,184 --> 00:47:57,835
Cada neurona, cada nervio, se reproducir�an
intactos.
459
00:48:01,334 --> 00:48:05,125
Parece que estoy de su parte, pero s�lo
quiero que conozcas los hechos...
460
00:48:06,299 --> 00:48:09,850
y que est�s segura de tomar una
decisi�n.
461
00:48:12,168 --> 00:48:17,998
- �Qu� pasar�?
�Seremos como hermanas gemelas?
462
00:48:19,901 --> 00:48:21,754
S�, estoy seguro de eso...
463
00:48:25,133 --> 00:48:28,896
Si al menos pudiera hablar con Robin...
pero �l nunca...
464
00:48:30,234 --> 00:48:36,494
Sabes lo mucho que los quiero a los tres.
Y creo sinceramente...
465
00:48:37,354 --> 00:48:39,443
que puedes hacer feliz a Bill sin perder
a Robin.
466
00:48:41,404 --> 00:48:46,479
Pero tienes que decidirlo t�.
467
00:52:35,926 --> 00:52:36,806
- A toda potencia.
468
00:52:37,253 --> 00:52:38,377
Ahora.
469
00:52:55,134 --> 00:52:55,684
Ap�galo.
470
00:58:19,517 --> 00:58:20,616
�Quieres entrar?
471
00:58:21,571 --> 00:58:25,536
No, s�lo mirar.
472
00:58:31,271 --> 00:58:32,271
�Sorprendida?
473
00:58:34,654 --> 00:58:37,927
S�. No pod�a creer que funcionara.
474
00:58:48,923 --> 00:58:52,630
Bill la llam� Helen.
Pero s�lo era otra Lena.
475
00:58:54,316 --> 00:58:57,103
Al principio me sent�a confuso.
Olvid� que Helen ten�a...
476
00:58:58,121 --> 00:59:00,998
los mismos recuerdos que Lena
hasta el momento de su creaci�n.
477
00:59:02,502 --> 00:59:05,663
Pero despu�s de unas horas,
mi desconcierto se disip�.
478
00:59:06,272 --> 00:59:08,131
Helen me ayud�.
Era natural, cari�osa.
479
00:59:10,127 --> 00:59:13,311
Se fueron de vacaciones para que
Helen se acostumbrara a Bill.
480
00:59:15,945 --> 00:59:20,842
Deber�a haberme sentido feliz,
pero...
481
00:59:21,662 --> 00:59:26,965
si no lo era, deb�a ser por mi culpa...
o por la vocecita...
482
00:59:27,628 --> 00:59:29,731
interior que me advert�a de algo...
483
01:00:09,744 --> 01:00:12,325
Sigue, me gusta.
484
01:00:47,068 --> 01:00:54,551
�Sin lamentaciones? Diez maravillosos
d�as.
485
01:00:59,159 --> 01:01:05,915
Lena me conoce de toda la vida.
Pero t�, Helen... ves dentro de mi.
486
01:01:07,989 --> 01:01:14,633
Sabes lo que soy realmente.
Imagina que te gusta lo que ves.
487
01:01:17,588 --> 01:01:20,092
Me extra�a que no quieras
que me quite este anillo.
488
01:01:21,877 --> 01:01:26,040
Quiz�, porque es parte de ti
hasta que te de el m�o.
489
01:02:04,954 --> 01:02:06,044
Robin, cari�o.
490
01:02:29,078 --> 01:02:31,374
�Por qu� no har�n los sandwiches
con m�s imaginaci�n en este pa�s?
491
01:02:32,223 --> 01:02:33,363
Debe ser la t�nica general
en este pa�s.
492
01:02:34,916 --> 01:02:38,840
Deber�a dedicar mi gran cerebro
a inventar sandwiches distintos.
493
01:02:42,709 --> 01:02:46,975
- Tomar� un ba�o.
- Muy bien cari�o, cuidar� de todo.
494
01:03:38,049 --> 01:03:40,231
Vuelve.
495
01:03:44,901 --> 01:03:48,144
NECESITO TU AYUDA URGENTE.
STOP.VEN ENSEGUIDA.BILL
496
01:04:08,937 --> 01:04:10,271
�Qu� pasa, Bill?
497
01:04:12,117 --> 01:04:13,300
Ven por aqu�.
498
01:04:22,917 --> 01:04:26,761
Por primera vez en mi vida
tengo miedo.
499
01:04:30,211 --> 01:04:33,929
Ayer est�bamos merendando
en la playa y se fue a ba�ar.
500
01:04:37,685 --> 01:04:40,154
Si no me hubiera dado prisa...
- �Qu� quieres decir?
501
01:04:41,860 --> 01:04:45,040
Intent� suicidarse.
Llegu� justo a tiempo.
502
01:04:47,590 --> 01:04:56,185
No se resisti�, pero sus ojos dec�an
"lo intentar� una...
503
01:04:57,084 --> 01:05:01,192
y otra vez hasta conseguirlo".
Lo le� en sus ojos.
504
01:05:03,133 --> 01:05:05,603
Pens� que eran felices.
Que todo iba bien...
505
01:05:06,464 --> 01:05:10,241
Era maravilloso al principio.
Sent�a que pod�a compartirlo...
506
01:05:11,560 --> 01:05:15,790
todo con ella. Pero de pronto...
507
01:05:16,209 --> 01:05:22,195
ella no me lo dir�... no puedo
pregunt�rselo.
508
01:05:26,170 --> 01:05:29,352
�Hablar�s con ella, Doc?
�Averiguar�s lo que pasa?
509
01:05:30,367 --> 01:05:32,227
Claro, hijo. Inmediatamente.
510
01:05:49,919 --> 01:05:53,042
- �Qui�n es?
- Soy Doc. Helen, �puedo pasar?
511
01:05:55,027 --> 01:05:56,006
Pasa, Doc.
512
01:06:01,812 --> 01:06:02,590
�Te ha llamado Bill?
513
01:06:04,642 --> 01:06:06,436
Soy demasiado viejo para aprender
a mentir.
514
01:06:07,988 --> 01:06:12,243
�Qu� te ha contado?
- Que intentaste suicidarte.
515
01:06:13,570 --> 01:06:14,313
�Porqu�?
516
01:06:16,567 --> 01:06:18,891
- �Recuerdas lo que yo...
lo que Lena dijo una vez?
517
01:06:20,438 --> 01:06:23,222
Yo no ped� nacer, as� que
tengo derecho a morir.
518
01:06:24,981 --> 01:06:28,347
Eso son s�lo palabras, Helen.
Debe haber una raz�n.
519
01:06:37,932 --> 01:06:45,490
Aquella noche, cuando abr� los ojos,
mi primer pensamiento...
520
01:06:46,479 --> 01:06:49,262
...no era Bill. Era Robin.
521
01:06:53,085 --> 01:06:56,243
�No lo entiendes? Bill me cre� la imagen
de Lena...
522
01:06:57,584 --> 01:06:59,737
...quer�a otra Lena,
ni m�s ni menos.
523
01:06:59,738 --> 01:07:06,223
Y lo consigui�. Soy Lena...
524
01:07:06,224 --> 01:07:11,285
No s�lo su hermana gemela.
525
01:07:12,216 --> 01:07:13,698
Lo sab�amos, querida...
526
01:07:15,831 --> 01:07:18,817
No. No se ha parado a pensar
que no s�lo pienso...
527
01:07:20,234 --> 01:07:24,172
como Lena, sino que siento lo mismo
que ella.
528
01:07:26,469 --> 01:07:27,739
A su imagen en todo.
529
01:07:30,168 --> 01:07:33,612
Sobre todo en su amor por Robin.
530
01:07:42,329 --> 01:07:50,049
No culpo a Bill ni a nadie.
Pens� que podr�a soportarlo.
531
01:07:51,094 --> 01:08:03,283
�No se da cuenta de que comparto los
mismos recuerdos que Lena?
532
01:08:06,711 --> 01:08:08,280
Querida, quiero ayudarte. Y Bill tambi�n.
533
01:08:27,045 --> 01:08:31,745
Bill, te lo ruego. S� que quieres a Helen
tanto como a Lena...
534
01:08:32,752 --> 01:08:39,472
Que ahora ella es todo para ti.
Pero, Bill, la felicidad no es...
535
01:08:40,341 --> 01:08:43,355
un derecho de nacimiento.
S�lo el de perseguirla.
536
01:08:43,879 --> 01:08:47,616
Y hay otras formas de conseguir la felicidad.
537
01:08:50,137 --> 01:08:54,536
Doc, no creo en eso.
Durante toda mi vida he querido...
538
01:08:55,687 --> 01:09:00,836
dos cosas: el conocimiento y el amor.
539
01:09:02,563 --> 01:09:08,184
Utilic� el primero para ganar el segundo.
Y ahora...
540
01:09:09,645 --> 01:09:11,957
- No te aferres a ella...
Bill... d�jala marchar.
541
01:09:12,999 --> 01:09:16,711
�Qu� ocurrir�a si la dejara marchar?
Olvidas que son dos...
542
01:09:18,778 --> 01:09:23,782
mujeres enamoradas del mismo hombre.
Aunque aceptara mi propia...
543
01:09:25,750 --> 01:09:31,421
soledad, eso no disminuir�a la suya.
544
01:09:42,736 --> 01:09:44,465
Gracias por todo, Doc.
545
01:09:48,730 --> 01:09:49,970
Parece que llevo diciendo eso toda mi vida.
546
01:09:54,878 --> 01:09:56,055
Quiero que vuelvas a Howdean.
547
01:09:57,871 --> 01:09:59,379
- �C�mo voy a dejaros?
- Conf�a en mi, por favor.
548
01:09:59,798 --> 01:10:04,619
Dame solo un poco de tiempo.
549
01:10:07,632 --> 01:10:08,734
Est� bien.
550
01:10:40,895 --> 01:10:43,394
- Esperaba que vinieras, Lena.
- �D�nde est�?
551
01:10:46,613 --> 01:10:49,726
Doc me cont� lo que ibas a hacer y que
necesitabas ayuda.
552
01:10:50,873 --> 01:10:55,294
�No crees que ya es suficiente?
No eres Dios, sup�n que algo va mal.
553
01:10:56,762 --> 01:10:58,514
Deber�s saber que todo ir� bien, Lena.
554
01:11:01,263 --> 01:11:02,972
Y pens� que t� quer�as esto tanto como yo.
555
01:11:03,390 --> 01:11:05,291
- �Yo?
- �Te olvidas de Robin?
556
01:11:11,515 --> 01:11:14,587
- �Qu� quieres que haga?
- Controlar el aparato de alto voltaje.
557
01:11:16,377 --> 01:11:19,473
No puedo estar en dos sitios a la vez.
Ya lo has hecho antes.
558
01:11:37,619 --> 01:11:42,576
Helen, conf�as en mi, �verdad?
Lo he preparado todo...
559
01:11:43,378 --> 01:11:44,419
...no habr� peligro.
560
01:11:46,230 --> 01:11:49,030
�C�mo puedes estar seguro?
561
01:11:51,325 --> 01:11:53,306
Cari�o, no puedo explic�rtelo
con detalle.
562
01:11:55,696 --> 01:11:57,629
Este aparato es una modificaci�n
de un tratamiento que se utiliza...
563
01:11:58,613 --> 01:12:02,041
...para enfermedades nerviosas.
No significa que est�s loca.
564
01:12:05,016 --> 01:12:08,262
Ver�s, el pensamiento es un proceso el�ctrico.
La memoria...
565
01:12:10,164 --> 01:12:13,235
...se almacena y se puede descargar
igual que la electricidad de...
566
01:12:14,254 --> 01:12:16,822
una bater�a. Pero no te preocupes.
567
01:12:19,498 --> 01:12:20,936
Te dormir�s a los dos segundos.
568
01:12:24,328 --> 01:12:30,190
Y al final te levantar�s sin recuerdos,
sin lamentaciones.
569
01:12:34,144 --> 01:12:35,875
Sabes que no te har�a da�o por nada
del mundo...
570
01:12:39,824 --> 01:12:41,731
Pero incluso si yo renunciara a todo...
571
01:12:44,443 --> 01:12:45,741
No te har�a feliz.
572
01:12:52,470 --> 01:13:00,397
Tienes raz�n. Una mente vac�a
y un nuevo comienzo.
573
01:13:58,932 --> 01:13:59,798
�Preparada, cari�o?
574
01:14:06,973 --> 01:14:07,987
Adi�s, Robin.
575
01:14:10,357 --> 01:14:13,045
- No esperaba verte.
- Ten�a que volver a recoger a Bill.
576
01:14:14,264 --> 01:14:15,499
Pens� que podr�as resolverlo todo
sin �l.
577
01:14:16,197 --> 01:14:18,487
Tambi�n yo. Pero descubr� que las anotaciones
y las f�rmulas...
578
01:14:19,500 --> 01:14:20,967
estaban incompletas. Ya sabes lo descuidado
que es Bill...
579
01:14:21,821 --> 01:14:24,185
con esas cosas. Hay detalles que ni
yo mismo s�.
580
01:14:25,229 --> 01:14:26,635
Las �ltimas mejoras que hizo son
esenciales.
581
01:14:28,848 --> 01:14:30,712
�D�nde est�? �Y Lena?
�No estaba en casa?
582
01:14:32,229 --> 01:14:34,833
- Si�ntate, hijo.
Esto nos va a llevar cierto tiempo.
583
01:14:37,644 --> 01:14:39,616
Tengo una mala noticia
para ti, Robin.
584
01:14:40,453 --> 01:14:47,418
Tranquilo. Lena est� perfectamente.
No andar� con rodeos.
585
01:14:49,797 --> 01:14:51,870
Bill estuvo enamorado de Lena
durante alg�n tiempo.
586
01:14:54,623 --> 01:14:58,167
�Bill? Pero... �d�nde est�?
587
01:14:58,736 --> 01:14:59,642
Tengo que hablar con �l.
588
01:15:01,949 --> 01:15:04,310
- Si se interpone entre nosotros...
- Sabes que nada puede...
589
01:15:04,729 --> 01:15:06,259
interponerse entre t� y Lena.
590
01:15:07,821 --> 01:15:08,428
...ella te ama.
591
01:15:10,215 --> 01:15:12,433
Pobre Bill.
592
01:15:14,081 --> 01:15:16,248
S�, pobre Bill. Durante alg�n tiempo
fue feliz.
593
01:15:19,674 --> 01:15:21,342
- �Feliz?
- �Recuerdas los experimentos...
594
01:15:22,391 --> 01:15:24,304
...con animales que tanto le gustaban
a Bill y que a ti...
595
01:15:25,347 --> 01:15:27,070
...tanto te desagradaban?
- S�.
596
01:15:27,930 --> 01:15:28,934
Sigui� con ellos �l solo y...
597
01:15:32,039 --> 01:15:34,551
...tuvo �xito.
- �Qu�?
598
01:15:37,555 --> 01:15:40,408
Entonces nos pidi� a Lena y a mi
que le ayud�semos a crear...
599
01:15:41,827 --> 01:15:45,779
...otra Lena.
- �Otra Lena?
600
01:15:48,952 --> 01:15:50,852
Hay otra Lena ahora, Robin.
601
01:17:22,695 --> 01:17:23,737
�Apaga la corriente el�ctrica!
602
01:18:19,065 --> 01:18:21,210
No sea loco. No queda nadie vivo
ah� dentro.
603
01:18:22,313 --> 01:18:23,981
�D�jeme, d�jeme!
604
01:18:51,963 --> 01:18:53,735
Est� bien, Robin. No es nada grave.
605
01:18:57,177 --> 01:18:59,553
Sin embargo, hay algo...
- �De qu� se trata? Debo saberlo.
606
01:19:00,821 --> 01:19:03,313
Ha perdido la memoria.
No recuerda nada.
607
01:19:04,130 --> 01:19:08,911
- �Qu�? Entonces debe ser...
- C�lmate. Podr�a ser Lena.
608
01:19:10,943 --> 01:19:13,069
...quiz� no ocurriera nada en
ese granero.
609
01:19:13,657 --> 01:19:16,396
Por favor Doc, no soy un ni�o.
Viste a Lena y a la otra.
610
01:19:18,185 --> 01:19:19,823
Dijiste que no hab�a forma
de distinguirlas.
611
01:19:22,056 --> 01:19:26,195
...salvo que uno lo sepa.
- �Saber qu�?
612
01:19:28,580 --> 01:19:31,569
Cuando Bill cre� a Helen,
tuvo que utilizar un derivado del...
613
01:19:32,487 --> 01:19:34,739
"Autojector" para que el coraz�n
empezara a latir.
614
01:19:36,290 --> 01:19:37,571
Dejaba dos peque�as cicatrices
en la nuca...
615
01:19:38,798 --> 01:19:42,668
- Entonces hay una forma.
�Lo has comprobado, Doc?
616
01:19:44,022 --> 01:19:48,706
No me atrev�.
O quiz� sent� que era...
617
01:19:49,947 --> 01:19:51,072
...tu derecho.
618
01:20:04,120 --> 01:20:04,716
Gracias, enfermera.
619
01:20:10,055 --> 01:20:11,575
Este es Robin, querida.
620
01:20:28,503 --> 01:20:29,642
D�jame reconocerte otra vez.
621
01:20:58,065 --> 01:21:02,149
"Tendr�s la felicidad.
O tendr�s el poder, dijo Dios;
622
01:21:03,200 --> 01:21:06,734
Pero no los tendr�s ambos. "
623
01:21:09,000 --> 01:21:14,073
Sincronizaci�n de los subt�tulos: NANO
53549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.