All language subtitles for Four Sided Triangle (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,550 --> 00:01:30,083 "Dios hizo sencillo al hombre, pero �l se complic� con muchas razones" 2 00:01:33,006 --> 00:01:35,223 Esto es Howdean, nuestro pueblo... 3 00:01:35,679 --> 00:01:37,212 Unos cientos de casas... 4 00:01:37,800 --> 00:01:39,818 Unos cientos de habitantes... 5 00:01:40,303 --> 00:01:41,867 ...donde nunca pasa nada. 6 00:01:42,869 --> 00:01:45,163 Esa es la iglesia. El vicario la llama... 7 00:01:45,372 --> 00:01:46,392 ..."La C�mara", 8 00:01:46,971 --> 00:01:47,999 ...con el campo de cricket. 9 00:01:49,142 --> 00:01:51,636 "La Corona y el Ancora, donde tomamos las cervezas por la noche... 10 00:01:52,814 --> 00:01:54,872 La tienda del Sr. Dean y la Oficina de Correos... 11 00:01:55,775 --> 00:01:58,469 Y ah� la Hacienda, la mansi�n de los Grant. 12 00:01:58,860 --> 00:02:01,997 donde quince generaciones Grant han vivido y muerto... 13 00:02:02,033 --> 00:02:05,133 ...han trabajado y servido a su Rey y a su pa�s... 14 00:02:06,959 --> 00:02:08,951 ...y ah� est� el due�o, Sir Walter Grant, 15 00:02:09,761 --> 00:02:11,750 cazando faisanes para la cena. 16 00:02:12,562 --> 00:02:14,603 Sir Walter est� orgulloso de su propiedad. 17 00:02:15,453 --> 00:02:18,326 Pero sobre todo est� orgulloso de su heredero, Robin... 18 00:02:19,637 --> 00:02:21,051 Y esa es la Sra. Legget. 19 00:02:21,707 --> 00:02:24,646 Su marido es un borracho que ha hecho de su vida... 20 00:02:25,233 --> 00:02:27,331 ...una pesadilla. 21 00:02:28,151 --> 00:02:33,424 Tambi�n tienen un hijo, Bill, del que no est� orgulloso. 22 00:02:37,309 --> 00:02:40,704 Me llamo Harvey. Dr. Harvey. 23 00:02:41,474 --> 00:02:45,999 Casi todos me llaman "Doc", cari�osamente espero. 24 00:02:47,703 --> 00:02:51,249 Al empezar esta historia, yo llevaba diez a�os... 25 00:02:51,951 --> 00:02:54,664 ...cuidando de los habitantes de Howdean, 26 00:02:55,538 --> 00:02:57,451 trayendo sus hijos al mundo, 27 00:02:57,765 --> 00:03:00,386 viendo morir a sus ancianos y enfermos, 28 00:03:01,217 --> 00:03:07,434 aprendiendo a compadecer a los vivos y envidiar a los muertos. 29 00:03:08,409 --> 00:03:13,605 Cierto fil�sofo dijo que la vida no es ni una fiesta... 30 00:03:14,424 --> 00:03:16,503 ...ni un espect�culo, sino un embrollo. 31 00:03:18,672 --> 00:03:22,650 No hay mucho m�s que ver en Howdean. 32 00:03:23,488 --> 00:03:27,761 Nada excepto ese viejo granero incendiado. 33 00:03:28,418 --> 00:03:31,083 Todo empez� y termin� aqu�. 34 00:03:32,192 --> 00:03:37,620 La primera vez que lo v� me pareci� algo feo. 35 00:03:39,761 --> 00:03:42,032 Para los ni�os era un castillo encantado. 36 00:03:43,419 --> 00:03:46,175 La ni�a se llamaba Lena Maitland. 37 00:03:47,648 --> 00:03:51,276 Tendr�a unos once a�os cuando les encontr� aquella tarde. 38 00:03:58,390 --> 00:03:59,777 �Que empiece el torneo! 39 00:04:01,958 --> 00:04:04,532 - Sir Robin, Sir Bill, saluden a su reina. 40 00:04:35,200 --> 00:04:36,181 - �Te rend�s? 41 00:04:37,886 --> 00:04:39,205 - Me rindo. 42 00:04:47,422 --> 00:04:49,768 - Para Sir Robin, la corona de laurel. 43 00:04:57,396 --> 00:04:59,699 ...Vos, Sir Bill, has luchado bien. 44 00:05:01,153 --> 00:05:04,555 ...Para vos las hojas de roble. 45 00:05:08,671 --> 00:05:12,437 El caballero derrotado se march�. 46 00:05:13,065 --> 00:05:16,588 Casi le segu�, pero me di cuenta de que no deb�a inmiscuirme. 47 00:05:17,511 --> 00:05:22,398 - Bill, vuelve, Bill. Hemos herido sus sentimientos. 48 00:05:23,263 --> 00:05:24,444 Ya volver�, vamos. 49 00:05:26,161 --> 00:05:29,523 Fu� la primera vez que les vi a los tres. 50 00:05:30,423 --> 00:05:33,641 El material del que el destino crear�a el tri�ngulo de cuatro lados. 51 00:05:35,068 --> 00:05:40,990 Lena era una hada junto a esos dos extra�os amigos. 52 00:05:42,254 --> 00:05:45,948 Robin, s�lido, formal, responsable. 53 00:05:47,065 --> 00:05:49,413 Bill, salvaje e impetuoso. 54 00:05:50,650 --> 00:05:57,069 Pero Bill era algo m�s para mi, era un joven muy dotado. 55 00:05:58,470 --> 00:06:02,084 - No te preocupes, ser� s�lo una torcedura. 56 00:06:03,199 --> 00:06:07,402 - No, una torcedura se habr�a hinchado m�s... 57 00:06:08,196 --> 00:06:09,720 ...probablemente sea una fractura. 58 00:06:12,953 --> 00:06:14,362 - �C�mo te lo hiciste? 59 00:06:15,234 --> 00:06:22,721 Probaba la resistencia de la cuerda y se rompi�. 60 00:06:26,489 --> 00:06:32,104 Te llevar� al hospital y veremos qu� dicen los Rayos X. Ponte esto. 61 00:06:33,583 --> 00:06:36,698 Mark Twain dijo que el hambre era el ayudante del genio... 62 00:06:37,588 --> 00:06:39,417 ...y Bill ten�a mucho de eso. 63 00:06:40,415 --> 00:06:45,926 Su padre era un borracho que le pegaba y le atormentaba. 64 00:06:48,388 --> 00:06:55,062 Yo no pod�a rechazar su llamada, me convert� en su profesor... 65 00:06:56,718 --> 00:07:01,650 ...pero por poco tiempo, pronto me super�... 66 00:07:02,516 --> 00:07:03,729 ...como el halc�n al gorri�n. 67 00:07:04,960 --> 00:07:07,109 Al morir su madre, yo fui su guardi�n. 68 00:07:07,815 --> 00:07:10,373 Al crecer vi como su mente sufr�a y se asustaba... 69 00:07:11,050 --> 00:07:12,925 ...ante su propia grandeza. 70 00:07:13,430 --> 00:07:15,659 Tambi�n para un genio es aterrador, como los rel�mpagos... 71 00:07:16,304 --> 00:07:17,708 ...o un terremoto. 72 00:07:18,266 --> 00:07:20,194 Algo que la gente normal toleramos y admiramos. 73 00:07:22,978 --> 00:07:27,047 Sin embargo, todav�a era un ni�o, impredecible, rabioso. 74 00:07:27,834 --> 00:07:31,984 Casi siempre estaba furioso consigo mismo. 75 00:07:32,934 --> 00:07:35,207 Robin y Lena eran sus inseparables compa�eros. 76 00:07:36,350 --> 00:07:38,989 Lena era su reina y Robin... 77 00:07:40,101 --> 00:07:42,867 ...su fiel amigo. 78 00:07:46,144 --> 00:07:48,672 Pasaron los a�os y Lena fue la primera en marcharse. 79 00:07:49,301 --> 00:07:51,065 Su madre la llev� a Am�rica... 80 00:07:51,876 --> 00:07:55,019 Poco despu�s me desped� de los chicos. 81 00:07:56,185 --> 00:07:59,134 Se iban a Cambridge. 82 00:08:01,160 --> 00:08:03,148 Sir Walter abri� una f�brica de pl�sticos... 83 00:08:03,922 --> 00:08:05,446 y quer�a que Robin la dirigiese. 84 00:08:08,647 --> 00:08:11,929 Me sent� solo cuando Bill se fue. Durante cinco a�os... 85 00:08:12,640 --> 00:08:13,825 �l hab�a sido toda mi vida. 86 00:08:14,622 --> 00:08:18,247 Ten�a todas las cualidades para ser un buen m�dico. 87 00:08:19,030 --> 00:08:20,485 Hab�a nacido para hacer grandes cosas. 88 00:08:22,158 --> 00:08:25,439 Nunca ser�a como �l. 89 00:08:26,810 --> 00:08:33,167 Salvo espor�dicas postales no ten�amos noticias de Lena. 90 00:08:34,143 --> 00:08:39,586 Cada tarde sub�a a la colina y contemplaba nuestro pueblo. 91 00:08:43,300 --> 00:08:48,630 Esperando el regreso de Bill, pensaba que nunca pasar�a nada. 92 00:08:49,485 --> 00:08:50,581 �C�mo sucedi� todo? 93 00:08:51,918 --> 00:08:54,502 "A menudo son menos peligrosas las cosas que tenemos... 94 00:08:55,135 --> 00:08:56,808 ...que las que deseamos". 95 00:08:57,635 --> 00:09:00,299 Tuve que recordarlo la noche que Lena regres� a Howdean. 96 00:09:01,528 --> 00:09:08,311 Volvi� fracasada. Lo intent� todo: arte, m�sica..., sin ning�n �xito. 97 00:09:10,958 --> 00:09:14,779 Ahora, cansada y c�nica, regresaba al lugar de su infancia. 98 00:09:16,456 --> 00:09:17,235 - �Y bien? 99 00:09:19,021 --> 00:09:21,317 - He vuelto para vender las cosas que dej� mi madre. 100 00:09:22,338 --> 00:09:24,002 Eso me dar� lo suficiente para vivir... 101 00:09:24,682 --> 00:09:30,102 ...durante unos meses. Despu�s morir� de forma discreta. 102 00:09:30,485 --> 00:09:33,694 - No hables as�. Esas palabras son una blasfemia. 103 00:09:35,025 --> 00:09:39,185 Cre� que los m�dicos entender�an... Hay demasiadas cabezas de turco... 104 00:09:40,325 --> 00:09:42,346 ...a quien culpar de nuestros errores. 105 00:09:43,074 --> 00:09:47,290 ...y la m�s frecuente es la Providencia. La culpa es m�a. 106 00:09:48,422 --> 00:09:51,846 Yo no ped� nacer, luego tengo derecho a morir. 107 00:09:53,030 --> 00:09:56,050 Te equivocas. Nadie tiene ese derecho. 108 00:10:03,654 --> 00:10:06,175 �Sab�as que Bill y Robin han vuelto? 109 00:10:08,314 --> 00:10:10,574 - No. - Pues s�. �Te acuerdas... 110 00:10:11,386 --> 00:10:15,882 ...de aquel viejo granero? Lo han comprado y convertido en taller. 111 00:10:16,810 --> 00:10:19,731 Bill lo llama "Basurero". Trabajan all� d�a y noche en algo grande. 112 00:10:20,737 --> 00:10:21,766 �Algo grande? 113 00:10:22,569 --> 00:10:27,184 - S�, no s� de qu� se trata pero est� costando mucho. 114 00:10:29,483 --> 00:10:34,845 Han instalado unas camas y viven all�. �Quieres verlo? 115 00:10:39,501 --> 00:10:45,663 - Querido doctor, eres tan claro... Vamos a ver a los genios. 116 00:11:19,747 --> 00:11:24,565 - Hola Bill. �Te diviertes? - Trata de convertir el aire azul. 117 00:11:25,076 --> 00:11:29,545 - �Un simple fallo t�cnico! La mente maestra lo solucionar�... 118 00:11:30,006 --> 00:11:33,050 - �Alguien quiere un cigarrillo? - Yo, por favor. 119 00:11:35,165 --> 00:11:36,435 - Esto es fant�stico. 120 00:11:38,486 --> 00:11:40,867 La hija pr�diga. - Bienvenida a casa. 121 00:11:42,133 --> 00:11:43,016 - Hola, Robin. 122 00:11:43,836 --> 00:11:45,741 - Bill. - �No est� maravillosa, Bill? 123 00:11:46,589 --> 00:11:47,883 - �Qu� son todos estos armatostes? 124 00:11:48,092 --> 00:11:51,182 - Ser�a complicado de explicar. Acabamos de inventarlos... 125 00:11:52,229 --> 00:11:53,202 ...y todav�a no tienen nombre. 126 00:11:53,518 --> 00:11:57,259 - No sabe si funcionan. Dentro de unas semanas haremos... 127 00:11:57,947 --> 00:12:00,453 ...una demostraci�n. Saldr� bien, estoy seguro. 128 00:12:01,268 --> 00:12:03,236 ...La Teor�a es irrefutable. 129 00:12:04,207 --> 00:12:07,465 - Suena muy misterioso y demasiado complicado para mi. 130 00:12:08,312 --> 00:12:11,906 - Tendr�as que estudiar a Einstein. - �Qui�n es ese Sr. Einstein? 131 00:12:15,737 --> 00:12:17,271 - No me hagas caso. 132 00:12:24,641 --> 00:12:27,848 - Es un caos, �verdad? - El trabajo de unos genios... 133 00:12:28,057 --> 00:12:29,236 ...no podr�a ser de otra manera. 134 00:12:29,445 --> 00:12:31,830 - �Claro que s�! necesitan comer... 135 00:12:32,538 --> 00:12:36,279 ...y alguien que les recuerde que de vez en cuando tienen que dormir. 136 00:12:37,030 --> 00:12:39,956 - Nada menos que un �ngel de la guarda. Supongo que me has... 137 00:12:40,164 --> 00:12:43,078 ...elegido a mi para ese papel. No, gracias. 138 00:12:45,174 --> 00:12:50,487 Caballeros, espero que me inviten a la presentaci�n de su obra maestra. 139 00:12:52,307 --> 00:12:53,328 Buenas noches. 140 00:12:54,136 --> 00:12:55,197 - Pero Lena... 141 00:12:58,164 --> 00:13:01,420 Ella cambi� de opini�n. Privilegio de las mujeres. 142 00:13:02,915 --> 00:13:05,516 Se convirti� en cocinera, enfermera, confesor... 143 00:13:06,280 --> 00:13:11,210 ...hasta mec�nico ocasional. Se convirti� en uno de ellos... 144 00:13:12,080 --> 00:13:15,102 ...compartiendo sus decepciones... 145 00:13:15,312 --> 00:13:18,850 ...apaciguando a Sir Walter, tranquilizando las tensiones de Bill... 146 00:13:21,019 --> 00:13:30,319 ...siendo lo m�s maravilloso del mundo, una mujer, amiga y compa�era. 147 00:13:33,002 --> 00:13:36,504 Yo les ve�a poco, quer�an mantenerme alejado. 148 00:13:36,713 --> 00:13:38,953 Hasta que una noche Robin me pidi� que le acompa�ase... 149 00:13:39,266 --> 00:13:40,733 ...a la Mansi�n Grant. 150 00:13:41,925 --> 00:13:43,994 - �Dec�s que ese experimento ser� un �xito seguro? 151 00:13:45,367 --> 00:13:48,463 - No hay una certeza absoluta, Pap�. Tenemos muchas esperanzas... 152 00:13:48,674 --> 00:13:49,784 ...y si tenemos �xito ganaremos mucho dinero... 153 00:13:50,100 --> 00:13:53,511 - Oh, s�, claro. Dijiste eso hace 18 meses, cuando... 154 00:13:53,719 --> 00:13:55,254 ...te di las mil libras. 155 00:13:55,464 --> 00:13:59,305 - Su dinero no est� desaprovechado. Dentro de unas semanas... 156 00:14:00,221 --> 00:14:01,159 ...estar� terminado el trabajo. 157 00:14:01,578 --> 00:14:08,395 - Unas semanas, unos meses, unos a�os... y dos mil libras. 158 00:14:13,051 --> 00:14:18,678 Sabes que soy razonable, pero mi respuesta es definitiva, no. 159 00:14:21,178 --> 00:14:25,731 Quer�a que te ocupases de la f�brica y ye negaste. Ya arriesgu� mil libras... 160 00:14:26,574 --> 00:14:28,687 ...no voy a tirar m�s dinero. 161 00:14:30,039 --> 00:14:34,699 Me sorprende que usted les anime en esta locura... 162 00:14:35,356 --> 00:14:36,717 ...en vez de hacerles entrar en raz�n. 163 00:14:37,326 --> 00:14:39,410 - Quiz� la raz�n sea algo distinto para mi... 164 00:14:39,620 --> 00:14:42,656 Creo que hay fundamento en su locura. Buenas noches. 165 00:14:45,107 --> 00:14:45,919 Buenas noches, Padre. 166 00:14:56,429 --> 00:14:58,411 - Odio tener que dec�rselo a Bill. - No se lo digas. 167 00:14:59,450 --> 00:15:01,262 - Y qu� vamos a... - Simplemente que Sir Walter... 168 00:15:01,263 --> 00:15:03,176 ...quiere pensarlo. - S�, pero... 169 00:15:04,078 --> 00:15:08,930 - Tengo algo de dinero en el banco. Ya pensar� c�mo conseguir el resto. 170 00:15:09,746 --> 00:15:11,989 - Doc, eres... - Un viejo loco. 171 00:15:12,816 --> 00:15:14,625 Vamos, no hay tiempo que perder. 172 00:15:18,872 --> 00:15:22,376 Si no hubiese tenido tanta prisa, podriamos haber conseguido un... 173 00:15:23,078 --> 00:15:26,321 precio mucho mejor por su consulta. - S�, pero ten�a prisa. 174 00:15:27,144 --> 00:15:31,240 Gracias por su ayuda. - De nada. Aqu� tiene. 175 00:16:23,241 --> 00:16:25,120 - �Qu� noche! 176 00:16:26,968 --> 00:16:30,389 Si�ntate junto al fuego y rel�jate. Te traer� algo caliente. 177 00:16:31,615 --> 00:16:34,304 No puedo quedarme... Doc, �tienes Benzedrina? Los chicos no pueden... 178 00:16:34,305 --> 00:16:36,510 ...seguir s�lo con caf�. 179 00:16:36,823 --> 00:16:39,622 Entonces deber�an descansar. Sufrir�s un colapso nervioso... 180 00:16:40,449 --> 00:16:42,664 si no tomas un descanso. 181 00:16:43,703 --> 00:16:45,937 Admito que los �ltimos d�as han sido horribles... 182 00:16:46,825 --> 00:16:48,868 pero ya casi lo tienen. Es el �ltimo esfuerzo. 183 00:16:50,485 --> 00:16:55,078 - Sigue... - Nunca pens� que podr�a... 184 00:16:55,836 --> 00:16:57,540 entusiasmarme tanto por algo. 185 00:17:04,809 --> 00:17:06,902 - �Diga? Soy Harvey. 186 00:17:09,628 --> 00:17:11,069 Es para ti. 187 00:17:17,458 --> 00:17:18,066 �Diga? 188 00:17:18,906 --> 00:17:20,739 Lena est� terminando. Estamos preparados para la demosatraci�n. 189 00:17:21,509 --> 00:17:23,562 El tel�n se levanta dentro de diez minutos. Date prisa. 190 00:17:23,781 --> 00:17:28,983 Lo han conseguido y quieren ense��rnoslo, vamos Doc. 191 00:17:34,906 --> 00:17:36,937 - �Es esto? �De verdad lo han conseguido? 192 00:17:37,250 --> 00:17:38,542 Enseguida estamos con vos. 193 00:17:39,310 --> 00:17:42,368 Casi seguro que funcionar�. - �Qu� quieres decir con "casi"? 194 00:17:43,187 --> 00:17:44,242 Yo soy el prudente, �recuerdas? 195 00:17:45,113 --> 00:17:47,054 �No cre�s que deber�as contarme de qu� se trata? 196 00:17:49,203 --> 00:17:51,007 �Crees que nuestro principal benefactor debe saberlo? 197 00:17:51,555 --> 00:17:53,095 Te mueres por dec�rselo. 198 00:17:54,501 --> 00:17:55,508 Muy bien. 199 00:18:00,052 --> 00:18:01,025 �Qu� es esto? 200 00:18:01,026 --> 00:18:04,883 - Podemos llamarle "Reproductor". - O "Duplicador". 201 00:18:06,038 --> 00:18:09,648 - �C�mo funciona? - No es f�cil de explicar... 202 00:18:11,118 --> 00:18:16,402 Podr�a marearte con n�meros y nombres. Faraday... y Newton. 203 00:18:17,128 --> 00:18:18,978 Y Dalton... y Rutherford. Planck y Oppenheimer... 204 00:18:19,293 --> 00:18:23,254 - Einstein... ahora ya s� qui�n es... - Podr�amos darte una conferencia... 205 00:18:24,085 --> 00:18:29,205 sobre �tomos y protones, la teor�a de la relatividad y el agua pesada... 206 00:18:33,166 --> 00:18:37,390 �Basta! �No pod�s explicarlo con monos�labos? 207 00:18:39,161 --> 00:18:42,815 Mejor te lo demostraremos. Dejemos a Doc que escoja... 208 00:18:43,657 --> 00:18:46,520 el primer objeto para el experimento. �Cu�l eliges, Doc? 209 00:18:48,224 --> 00:18:49,435 Lo que quieras, cualquier cosa. 210 00:18:49,856 --> 00:18:55,031 �De qu� material? Piedra, metal... - Da igual. 211 00:19:04,306 --> 00:19:08,592 - �Qu� tal esto? - Bien. Ahora si�ntate y rel�jate. 212 00:19:08,907 --> 00:19:10,995 T� ser�s el p�blico. Tenemos que trabajar. 213 00:19:11,310 --> 00:19:13,473 No te decepciones si no sale perfecto... 214 00:19:13,683 --> 00:19:15,291 Ten cuidado. Lo tengo hace a�os. 215 00:19:35,795 --> 00:19:36,536 - Bien. 216 00:19:52,733 --> 00:19:54,366 - Ya sabes lo que tienes que hacer. - S�. 217 00:19:57,617 --> 00:19:59,396 Ante todo, mira ese cuadrante. 218 00:20:04,021 --> 00:20:04,715 �Preparado! 219 00:20:05,838 --> 00:20:06,978 Alfa diecisiete. 220 00:20:09,274 --> 00:20:12,373 Alfa diecisiete... cinco. 221 00:20:14,343 --> 00:20:15,255 Cinco. 222 00:20:16,392 --> 00:20:17,676 Beta dos, beta dos X 223 00:20:20,473 --> 00:20:25,082 Beta dos. Beta dos X... Doce. 224 00:20:31,274 --> 00:20:33,081 Gamma siete. 225 00:20:33,851 --> 00:20:34,848 Gamma siete. 226 00:20:39,974 --> 00:20:40,686 Trece. 227 00:20:42,256 --> 00:20:43,127 Trece. 228 00:20:44,381 --> 00:20:45,824 Zeta once. 229 00:20:47,411 --> 00:20:48,420 Zeta once. 230 00:20:52,196 --> 00:20:54,146 Catorce. 231 00:21:03,492 --> 00:21:05,393 A toda potencia. 232 00:21:07,618 --> 00:21:08,394 Ahora. 233 00:21:20,835 --> 00:21:21,698 Ap�galo. 234 00:21:22,975 --> 00:21:23,787 Apagado. 235 00:21:26,712 --> 00:21:28,329 Lo hemos conseguido. Funciona. 236 00:21:29,127 --> 00:21:30,204 Oh, Robin, es maravilloso. 237 00:21:39,765 --> 00:21:40,917 Aqu� tienes, Doc. 238 00:21:44,526 --> 00:21:46,032 Es incre�ble. 239 00:21:47,903 --> 00:21:52,630 Es una r�plica exacta. Incluso este eslab�n torcido. 240 00:22:01,967 --> 00:22:03,264 �C�mo lo hace? 241 00:22:05,271 --> 00:22:15,023 Bueno, no ser� f�cil explicarlo. �Sabes qu� es la materia? 242 00:22:16,239 --> 00:22:17,683 �La materia? - De lo que est�n hechas... 243 00:22:18,478 --> 00:22:21,738 ...las cosas. Ventanas, puertas, relojes, doctores... 244 00:22:22,616 --> 00:22:25,817 - S�. �Y qu�? - Durante a�os los hombres... 245 00:22:26,130 --> 00:22:29,112 han usado la materia para generar energ�a. Madera para... 246 00:22:30,047 --> 00:22:32,370 crear calor. Carb�n para generar electricidad. A partir de materia... 247 00:22:32,684 --> 00:22:37,402 inerte inactiva se crea fuerza motriz. - Eso lo entiendo. 248 00:22:38,504 --> 00:22:41,925 Recientemente se ha descubierto c�mo crear materia a partir... 249 00:22:42,791 --> 00:22:49,645 de la energ�a. Se hizo por primera vez en Nueva York. La m�quina... 250 00:22:50,021 --> 00:22:52,478 ...el Betratr�n, utilizaba Rayos X y produc�a nuevos electrones... 251 00:22:52,792 --> 00:22:57,411 creando part�culas de materia. - Me he perdido, pero no importa. 252 00:22:57,832 --> 00:23:00,991 Olvidemos esta jerga cient�fica. Tienes que cre�rtelo, Doc. 253 00:23:01,411 --> 00:23:05,054 Podemos reproducir cualquier cosa. - Oro, platino, diamantes... 254 00:23:06,027 --> 00:23:06,584 La Venus de Milo... 255 00:23:06,897 --> 00:23:09,190 Aureomicina... Medicamentos escasos y costosos... 256 00:23:09,505 --> 00:23:11,150 el plasma sangu�neo que se quiera... 257 00:23:11,466 --> 00:23:14,214 Es genial. �Han pensado en las implicaciones? 258 00:23:14,964 --> 00:23:18,185 �Qu� hay que pensar? Lo hemos logrado y es lo que importa. 259 00:23:18,604 --> 00:23:22,420 No, Bill. Tenemos una responsabilidad con nosotros y con el mundo. 260 00:23:23,610 --> 00:23:27,940 �Y tu padre? Adelant� las mil libras. Deber�as dec�rselo. 261 00:23:28,253 --> 00:23:31,157 Pens�bamos mantenerlo en secreto hasta organizarnos y ver la mejor... 262 00:23:31,472 --> 00:23:32,551 forma de usar el reproductor. 263 00:23:32,971 --> 00:23:34,362 Tu padre tiene derecho a saberlo. 264 00:23:35,349 --> 00:23:39,160 Muy bien. Vamos a dec�rselo. Siempre podemos comprarle su parte. 265 00:23:39,578 --> 00:23:45,684 No hablemos de negocios. Quiero celebrarlo. He comprado champ�n... 266 00:23:46,719 --> 00:23:47,981 vamos a probarlo. Tambi�n he traido hielo. 267 00:23:54,086 --> 00:23:55,066 �Le importar�a endosarlo, sir Walter? 268 00:24:04,302 --> 00:24:07,622 Gracias. Puede mirar lo cerca que quiera. Adelante. 269 00:24:33,735 --> 00:24:35,437 Preparado 270 00:24:36,747 --> 00:24:37,689 Alfa veintiuno. 271 00:24:41,261 --> 00:24:43,260 Alfa veintiuno cinco. 272 00:24:44,448 --> 00:24:45,001 Cinco 273 00:24:46,208 --> 00:24:51,708 Beta cuatro. Beta cuatro X 274 00:24:53,934 --> 00:24:54,717 Siete. 275 00:24:56,208 --> 00:24:57,887 Gamma doce. 276 00:25:03,411 --> 00:25:04,204 Veinte. 277 00:25:07,428 --> 00:25:09,815 Zeta trece. 278 00:25:11,010 --> 00:25:12,440 Trece. 279 00:25:13,656 --> 00:25:14,438 A toda potencia. 280 00:25:15,452 --> 00:25:16,615 Ahora. 281 00:25:26,377 --> 00:25:29,564 Harvey, j�rame que no hay truco... 282 00:25:29,878 --> 00:25:33,379 El segundo cheque... hasta los n�meros son iguales, �cierto? 283 00:25:33,692 --> 00:25:35,508 Creado de la nada. 284 00:25:36,625 --> 00:25:37,431 Reproducido. 285 00:25:38,217 --> 00:25:42,374 - Evidentemente, uno es falso. - Nosotros no pretendemos estafar. 286 00:25:42,792 --> 00:25:48,525 Ser�a distinto si fuesen lingotes de oro o platino. O quiz�s rub�es. 287 00:25:53,617 --> 00:25:56,034 �Quieres decir que pueden reproducir cualquier cosa? 288 00:25:56,843 --> 00:25:59,654 Cualquier cosa que quepa en las urnas. Podr�amos construir urnas... 289 00:26:02,462 --> 00:26:03,907 de cualquier tama�o. 290 00:26:04,287 --> 00:26:06,121 - �Lo sabe alguien m�s? - S�lo nosotros. 291 00:26:06,987 --> 00:26:10,672 Entonces no cuenten a nadie hasta que hable con las autoridades... 292 00:26:10,987 --> 00:26:15,071 �Qu� tienen que ver en esto las autoridades? No es un arma secreta. 293 00:26:15,974 --> 00:26:22,800 �No? Podr�a reproducir cualquier cosa. Bombas at�micas. Bacterias... 294 00:26:23,641 --> 00:26:25,097 Nunca har�amos una cosa as�. 295 00:26:25,865 --> 00:26:34,298 Ya s� que t� no, ni mi hijo, ni Bill. Bueno, quiz� Bill podr�a hacerlo en... 296 00:26:34,613 --> 00:26:41,088 nombre de la ciencia. Ahora tienen que decidir qu� quieren. 297 00:26:43,761 --> 00:26:47,398 Dos cosas: la seguridad de que nuestro trabajo no ser� interrumpido. 298 00:26:48,821 --> 00:26:51,452 El gobierno insistir�a en eso de todas formas. �Qu� m�s? 299 00:26:52,306 --> 00:26:54,698 Nuestro equipo es bastante rudimentario. Tendr�amos que hacerlo... 300 00:26:55,384 --> 00:26:56,785 m�s seguro y eficaz. 301 00:26:57,807 --> 00:27:00,813 Necesitaremos otro sitio y una fuente de energ�a mayor. 302 00:27:01,927 --> 00:27:03,881 Y por supuesto los originales para reproducir. 303 00:27:04,663 --> 00:27:07,247 Medicamentos poco comunes, aparatos m�dicos complejos y caros... 304 00:27:07,562 --> 00:27:08,584 Computadores electr�nicos, radio... 305 00:27:08,899 --> 00:27:10,827 Obras de arte, para poner belleza al alcance de todos. 306 00:27:11,141 --> 00:27:13,014 Ellos no buscan el beneficio personal. 307 00:27:14,111 --> 00:27:19,266 Escuchen. Han inventado algo revolucionario y deben estudiar... 308 00:27:19,580 --> 00:27:24,460 cada paso. Piden muy poco y sin embargo demasiado. �Conf�a... 309 00:27:24,778 --> 00:27:28,832 ...en mi para llevar �sto? Tu t�o Henry es el hombre id�neo al que... 310 00:27:28,833 --> 00:27:34,268 ...acudir. Es el secretario de asuntos econ�micos. 311 00:27:35,011 --> 00:27:39,719 - S�. Pero tambi�n es un chupa-tintas. - Es un hombre de Estado. 312 00:27:40,611 --> 00:27:47,590 Se lo explicar� todo. Claro que tendr� que simplific�rmelo... 313 00:27:50,436 --> 00:27:52,744 y veremos qu� nos aconseja. - No estoy seguro, se�or. 314 00:27:53,163 --> 00:27:54,695 - �De qu�, joven? 315 00:27:56,028 --> 00:27:59,526 Nuestro invento es para toda la humanidad. Si Lord Grant quiere... 316 00:28:00,191 --> 00:28:03,059 mantenerlo en secreto, me resistir� con todas mis fuerzas... 317 00:28:03,740 --> 00:28:07,248 - C�lmate. - Tienes raz�n. Pero seguro... 318 00:28:07,667 --> 00:28:09,566 que encontraremos una soluci�n satisfactoria para todos. 319 00:28:13,955 --> 00:28:17,158 Tarde o temprano te acostumbrar�s. 320 00:28:19,051 --> 00:28:28,500 Te conozco, Bill. Te he visto as�... otras veces. �Qu� te pasa? 321 00:28:31,841 --> 00:28:36,883 Es una paradoja. Eso es lo que me pasa. Alguien dijo que una... 322 00:28:37,695 --> 00:28:41,440 paradoja es una verdad cabeza abajo para atraer la atenci�n. 323 00:28:44,544 --> 00:28:55,406 Esa chica, esa tonta y maravillosa Lena. No sabe lo que quiere. 324 00:28:55,719 --> 00:29:08,053 Yo s� que la quiero, que la necesito... 325 00:29:14,199 --> 00:29:15,553 �Por qu� no se lo dices? 326 00:29:17,552 --> 00:29:22,032 Ya sabes c�mo es. No sabe lo que necesita. Podr�a... 327 00:29:22,451 --> 00:29:27,137 - �Rechazarte? Eso no te deber�a impedir intentarlo. 328 00:29:28,267 --> 00:29:35,578 No. �Sabes qu� me lo impide? El orgullo. 329 00:29:37,841 --> 00:29:39,025 No puedo evitarlo. 330 00:29:45,552 --> 00:29:51,665 �Podr�as averiguar qu� piensa, Doc? 331 00:29:53,325 --> 00:29:54,912 Claro, hijo. 332 00:29:56,190 --> 00:30:00,924 Pero ahora estamos demasiado ocupados con nuestro invento. 333 00:30:02,030 --> 00:30:04,440 Cuando nos organicemos un poco, hablar� con ella, lo prometo. 334 00:30:05,908 --> 00:30:09,402 - D�jame elegir el momento. - De acuerdo. 335 00:30:17,031 --> 00:30:25,361 S�lo quiero que lo sepa... yo no puedo dec�rselo... Gracias. 336 00:30:33,693 --> 00:30:37,691 Ahora Bill, trata de comportarte. No ser� f�cil, pero merece la pena. 337 00:30:39,142 --> 00:30:47,308 Estoy cansado del reproductor. Era divertido desarrollarlo, pero... 338 00:30:47,309 --> 00:30:50,437 ahora preferir�a empezar algo nuevo. 339 00:30:54,004 --> 00:30:55,086 No sab�a que pensaras as�. 340 00:30:56,906 --> 00:30:59,841 Piensa que en pocos meses todos los hospitales tendr�n el radio que... 341 00:31:01,902 --> 00:31:04,774 ...necesitan. Las v�ctimas de la polio no morir�n esperando un pulm�n 342 00:31:05,917 --> 00:31:08,824 ...de hierro. Toda la belleza que podemos dar a la gente. 343 00:31:11,982 --> 00:31:14,259 No, yo no estoy cansado todav�a. 344 00:31:17,989 --> 00:31:21,561 Quiz�s tengas raz�n. Bajemos. 345 00:31:32,746 --> 00:31:40,277 No suelo hacer discursos, pero esta es una ocasi�n especial. 346 00:31:41,399 --> 00:31:46,556 La presencia de un distinguido hombre de estado, que adem�s es... 347 00:31:46,975 --> 00:31:50,625 un miembro de esta familia, me hace sentir doblemente cohibido... 348 00:31:52,203 --> 00:31:54,716 ...s� que no los molestar� si digo unas palabras. 349 00:31:57,843 --> 00:32:04,069 Me siento halagado de haber sido el primero en darse cuenta... 350 00:32:04,487 --> 00:32:06,914 de la importancia mundial del reproductor. 351 00:32:07,916 --> 00:32:12,732 Muchos habr�an rechazado invertir en esta aventura. 352 00:32:14,057 --> 00:32:16,899 Pero yo tuve fe en estos brillantes j�venes. 353 00:32:21,963 --> 00:32:26,484 - Si, si. - Sin embargo mi f� estaba... 354 00:32:27,306 --> 00:32:29,343 totalmente justificada y mis esperanzas cumplidas. 355 00:32:30,889 --> 00:32:34,700 Me alegra decir que el gobierno ha aceptado nuestros planes... 356 00:32:35,877 --> 00:32:41,604 y Lord Grant est� aqu� para discutir nuestras propuestas. 357 00:32:43,088 --> 00:32:46,985 Lo que Walter quiere decir es que accederemos a lo que necesitan... 358 00:32:48,701 --> 00:32:51,052 ...siempre que sea razonable. - S�, s�, claro. 359 00:32:53,010 --> 00:32:54,238 Ahora vamos todos a brindar. 360 00:32:55,296 --> 00:32:57,090 Brindo por la Compa��a Reproductora Universal. 361 00:32:58,480 --> 00:33:02,441 Para que pueda transformar el mundo en un lugar de paz y abundancia. 362 00:33:06,740 --> 00:33:12,458 Ahora, hay que ser pr�ctico. Quiero que todas las f�rmulas... 363 00:33:13,324 --> 00:33:17,247 y anotaciones pasen a nuestra custodia, cuanto antes. 364 00:33:18,384 --> 00:33:21,180 Muy bien. La seguridad es esencial. 365 00:33:22,053 --> 00:33:27,514 Despu�s quiero que estos dos genios tuyos vengan a Londres... 366 00:33:28,301 --> 00:33:30,780 y les expliquen todo a nuestros expertos. 367 00:33:31,704 --> 00:33:34,902 S�, s�. Me encantar�a acompa�arte. 368 00:33:36,250 --> 00:33:40,116 No ser� necesario, les preguntar� cuando pueden ir. 369 00:33:41,347 --> 00:33:44,362 - �D�nde est� Robin? - Le vi hace un momento. 370 00:33:45,164 --> 00:33:46,428 Creo que est� con Lena. 371 00:33:48,589 --> 00:33:52,802 Padre, madre, tienen que felicitarnos. Lena y yo vamos a casarnos. 372 00:34:05,875 --> 00:34:06,990 Tranquilo, Bill. 373 00:34:09,653 --> 00:34:17,019 Gracias, casi hago el rid�culo. Y gracias por otra cosa... 374 00:34:19,035 --> 00:34:20,415 �Por qu�, hijo? 375 00:34:21,800 --> 00:34:25,142 Por no hablarle a Lena de aquella noche... 376 00:34:26,944 --> 00:34:32,417 �No te parece maravilloso, Bill? Nunca pens� que me atrapar�a. 377 00:34:32,950 --> 00:34:35,882 Me alegro... por ustedes. 378 00:34:38,846 --> 00:34:39,813 Que sean muy felices. 379 00:34:42,745 --> 00:34:44,722 Gracias, Bill. 380 00:34:50,647 --> 00:34:52,257 �Volver�s a mi casa, Bill? 381 00:34:53,616 --> 00:34:57,565 Gracias, Doc, puedo arregl�rmelas. 382 00:36:53,291 --> 00:36:55,920 - �Eres t�, Doc? - �Qu� haces aqu�? 383 00:36:59,381 --> 00:37:03,630 Entra y te lo contar�. Tengo que dec�rselo a alguien. 384 00:37:06,786 --> 00:37:09,983 Le suger� a Robin que intent�smos ver hasta donde se pod�a llegar... 385 00:37:10,881 --> 00:37:13,505 con el reproductor. Simplemente por curiosidad. 386 00:37:14,502 --> 00:37:15,565 �Y qu� piensa? 387 00:37:17,851 --> 00:37:21,942 Ya conoces a Robin y su c�digo de honor. Dijo que �l era f�sico... 388 00:37:22,361 --> 00:37:24,905 ...no bi�logo. Que la corriente el�ctrica que hab�a que pasar... 389 00:37:25,821 --> 00:37:28,679 por el animalito ser�a muy dolorosa. A m� eso no me preocupa... 390 00:37:29,607 --> 00:37:33,227 Despu�s de todo, el cloroformo o la morfina lo eliminar�. 391 00:37:34,288 --> 00:37:39,514 - �Abandonaste la idea? - S�, pero hace una semana... 392 00:37:41,411 --> 00:37:47,620 empec� con el conejillo de indias. Consegu� dos conejillos exactos. 393 00:37:48,577 --> 00:37:53,306 El original se recuper� en cuanto se le pas� el efecto de la droga. 394 00:37:55,581 --> 00:38:07,020 Pero el doble no vivi�. Lo intent� todo, masajes, adrenalina... 395 00:38:09,121 --> 00:38:12,716 incluso constru� un pulm�n artificial. Nada. 396 00:38:14,236 --> 00:38:16,824 - �Probaste la cirug�a? - Le practiqu� una incisi�n... 397 00:38:17,139 --> 00:38:19,738 ...masaje� el coraz�n. No funcion�. 398 00:38:21,354 --> 00:38:25,363 Quiz� no pueda hacerse. - Tiene que poderse. Ay�deme, Doc. 399 00:38:26,058 --> 00:38:27,954 �C�mo? 400 00:38:28,842 --> 00:38:33,126 Constru� un aparato, una modificaci�n de una m�quina llamada... 401 00:38:33,545 --> 00:38:36,424 "Autojector". Pero todav�a no la he perfeccionado. Se trata de... 402 00:38:37,266 --> 00:38:42,247 ciruj�a espinal y no tengo pr�ctica. Si pudieras ayudarme, Doc. 403 00:38:42,969 --> 00:38:45,916 No s� Bill. Esto es muy distinto a todo lo que me pediste antes. 404 00:38:48,371 --> 00:38:53,892 Tengo que pensarlo. Te contestar� ma�ana. 405 00:38:59,145 --> 00:39:08,306 De acuerdo, Doc. No dispongo de mucho tiempo... 406 00:39:15,233 --> 00:39:19,496 Aquella noche sent� que hab�a algo extra�o en Bill. 407 00:39:19,914 --> 00:39:24,757 Que estaba dominado por una fuerza incontrolable. 408 00:39:25,683 --> 00:39:29,704 Las palabras de Salom�n ard�an en mi mente. "El amor es fuerte... 409 00:39:31,498 --> 00:39:34,188 como la muerte, los celos son crueles como la tumba". 410 00:39:37,178 --> 00:39:40,279 Yo sab�a que acabar�a ayud�ndole pero tambi�n que despu�s... 411 00:39:40,804 --> 00:39:45,489 me arrepentir�a. Y casi me arrepent� en el �ltimo momento... 412 00:39:46,783 --> 00:39:49,837 - Es mi �ltima baza. - �C�mo funciona, Bill? 413 00:39:51,404 --> 00:39:55,006 Me di cuenta que necesitaba algo que actuara no s�lo como... 414 00:39:55,932 --> 00:40:00,585 una bomba que impulsara la circulaci�n, sino un aparato que... 415 00:40:02,336 --> 00:40:07,662 oxigenara la sangre al mismo tiempo. Si esto falla, estoy acabado. 416 00:40:11,561 --> 00:40:12,445 Vamos, Doc. 417 00:40:50,991 --> 00:40:52,966 Ya est� dormido. 418 00:42:32,605 --> 00:42:34,753 - A toda potencia. - Ahora. 419 00:44:34,891 --> 00:44:37,078 Lo hemos conseguido. 420 00:44:38,562 --> 00:44:40,854 - Lo has conseguido. - Nosotros, yo, qu� importa. 421 00:44:43,180 --> 00:44:48,541 Es f�cil. Basta bombear la sangre hasta que el coraz�n empiece a latir. 422 00:44:49,596 --> 00:44:56,232 - Bill, ahora no te apresures. Es una inmensa responsabilidad. 423 00:44:57,205 --> 00:45:01,779 Nadie debe saberlo. Ni yo quiero saber qu� modificaciones hiciste... 424 00:45:02,635 --> 00:45:08,096 en el Autojector original. - No me interesa crear millones... 425 00:45:08,955 --> 00:45:13,095 de conejos. Dejemos eso a la naturaleza. Creo que sabes... 426 00:45:13,513 --> 00:45:18,441 porqu� hago todo esto y me ayudar�s �no? 427 00:45:21,182 --> 00:45:27,346 No, Bill. No puedo ayudarte. Tendr�s que hacerlo t� solo... 428 00:45:33,315 --> 00:45:40,332 Una semana despu�s, Lena volvi�. Robin se qued� en Londres. 429 00:45:41,275 --> 00:45:44,998 Lena parec�a m�s feliz que nunca. Ten�a infinidad de recuerdos... 430 00:45:45,092 --> 00:45:49,897 y an�cdotas que contarnos. Mir� a Bill, parec�a... 431 00:45:49,931 --> 00:45:52,285 bastante tranquilo. 432 00:45:53,392 --> 00:45:56,406 Lena hab�a vuelto para preparar su nuevo hogar, y pedir a Bill... 433 00:45:56,653 --> 00:45:58,646 que se reuniera con Robin en Londres. 434 00:45:59,019 --> 00:46:01,198 No seas testarudo, Bill. Te necesitan all�. 435 00:46:02,352 --> 00:46:05,066 Robin puede ocuparse de todo. Ha nacido para eso. 436 00:46:05,756 --> 00:46:07,719 Yo s�lo me impacientar�a y lo estropear�a todo. 437 00:46:08,565 --> 00:46:10,860 No puedo empaquetarte y enviarte por correo... 438 00:46:11,729 --> 00:46:13,219 pero creo que te comportas como un tonto. 439 00:46:15,849 --> 00:46:21,632 No lo creas. Tengo algo mucho m�s importante que hacer. 440 00:46:25,006 --> 00:46:26,414 Ven a dar una vuelta y te lo contar�. 441 00:46:27,619 --> 00:46:29,593 Nuestro genio tiene uno de sus d�as. �Te importa, Doc? 442 00:46:31,107 --> 00:46:34,910 Cuando vi a Bill llev�ndose a Lena aquella tarde, sent� un escalofr�o. 443 00:46:36,314 --> 00:46:39,888 Fu� como si me convirtiera en un fantasma intangible... 444 00:46:40,749 --> 00:46:43,432 y perdido entre las sombras. Me compadec�a de Bill... 445 00:46:44,147 --> 00:46:47,336 y tem�a por Lena. Pero no pod�a hacer nada. 446 00:47:01,046 --> 00:47:06,357 - Bill, debemos ser sinceros. - Es lo que siempre he intentado hacer. 447 00:47:09,706 --> 00:47:13,444 Supongo que lo sabes desde que Robin y yo nos batimos... 448 00:47:13,758 --> 00:47:15,227 con espadas de madera. - No lo supe hasta aquella noche... 449 00:47:16,027 --> 00:47:19,410 en la Mansi�n Grant. Incluso entonces... - Era demasiado tarde. 450 00:47:20,221 --> 00:47:25,212 - Incluso si lo hubiera sabido antes... - Lo s�, aunque no pod�a afrontarlo. 451 00:47:27,074 --> 00:47:29,900 - Incluso si no existiera Robin... - Pero puedes ayudarme, Lena... 452 00:47:30,425 --> 00:47:31,958 ...tienes que ayudarme. - �Ayudarte? 453 00:47:32,638 --> 00:47:33,240 S� 454 00:47:34,145 --> 00:47:40,083 Mientras Robin y t� est�ban fuera encontr� la forma de... otra Lena. 455 00:47:44,243 --> 00:47:45,450 �Otra Lena? 456 00:47:46,925 --> 00:47:50,238 Creo que lo ha calculado todo y est� absolutamente seguro... 457 00:47:50,656 --> 00:47:52,296 de que no hay peligro para ti. 458 00:47:53,184 --> 00:47:57,835 Cada neurona, cada nervio, se reproducir�an intactos. 459 00:48:01,334 --> 00:48:05,125 Parece que estoy de su parte, pero s�lo quiero que conozcas los hechos... 460 00:48:06,299 --> 00:48:09,850 y que est�s segura de tomar una decisi�n. 461 00:48:12,168 --> 00:48:17,998 - �Qu� pasar�? �Seremos como hermanas gemelas? 462 00:48:19,901 --> 00:48:21,754 S�, estoy seguro de eso... 463 00:48:25,133 --> 00:48:28,896 Si al menos pudiera hablar con Robin... pero �l nunca... 464 00:48:30,234 --> 00:48:36,494 Sabes lo mucho que los quiero a los tres. Y creo sinceramente... 465 00:48:37,354 --> 00:48:39,443 que puedes hacer feliz a Bill sin perder a Robin. 466 00:48:41,404 --> 00:48:46,479 Pero tienes que decidirlo t�. 467 00:52:35,926 --> 00:52:36,806 - A toda potencia. 468 00:52:37,253 --> 00:52:38,377 Ahora. 469 00:52:55,134 --> 00:52:55,684 Ap�galo. 470 00:58:19,517 --> 00:58:20,616 �Quieres entrar? 471 00:58:21,571 --> 00:58:25,536 No, s�lo mirar. 472 00:58:31,271 --> 00:58:32,271 �Sorprendida? 473 00:58:34,654 --> 00:58:37,927 S�. No pod�a creer que funcionara. 474 00:58:48,923 --> 00:58:52,630 Bill la llam� Helen. Pero s�lo era otra Lena. 475 00:58:54,316 --> 00:58:57,103 Al principio me sent�a confuso. Olvid� que Helen ten�a... 476 00:58:58,121 --> 00:59:00,998 los mismos recuerdos que Lena hasta el momento de su creaci�n. 477 00:59:02,502 --> 00:59:05,663 Pero despu�s de unas horas, mi desconcierto se disip�. 478 00:59:06,272 --> 00:59:08,131 Helen me ayud�. Era natural, cari�osa. 479 00:59:10,127 --> 00:59:13,311 Se fueron de vacaciones para que Helen se acostumbrara a Bill. 480 00:59:15,945 --> 00:59:20,842 Deber�a haberme sentido feliz, pero... 481 00:59:21,662 --> 00:59:26,965 si no lo era, deb�a ser por mi culpa... o por la vocecita... 482 00:59:27,628 --> 00:59:29,731 interior que me advert�a de algo... 483 01:00:09,744 --> 01:00:12,325 Sigue, me gusta. 484 01:00:47,068 --> 01:00:54,551 �Sin lamentaciones? Diez maravillosos d�as. 485 01:00:59,159 --> 01:01:05,915 Lena me conoce de toda la vida. Pero t�, Helen... ves dentro de mi. 486 01:01:07,989 --> 01:01:14,633 Sabes lo que soy realmente. Imagina que te gusta lo que ves. 487 01:01:17,588 --> 01:01:20,092 Me extra�a que no quieras que me quite este anillo. 488 01:01:21,877 --> 01:01:26,040 Quiz�, porque es parte de ti hasta que te de el m�o. 489 01:02:04,954 --> 01:02:06,044 Robin, cari�o. 490 01:02:29,078 --> 01:02:31,374 �Por qu� no har�n los sandwiches con m�s imaginaci�n en este pa�s? 491 01:02:32,223 --> 01:02:33,363 Debe ser la t�nica general en este pa�s. 492 01:02:34,916 --> 01:02:38,840 Deber�a dedicar mi gran cerebro a inventar sandwiches distintos. 493 01:02:42,709 --> 01:02:46,975 - Tomar� un ba�o. - Muy bien cari�o, cuidar� de todo. 494 01:03:38,049 --> 01:03:40,231 Vuelve. 495 01:03:44,901 --> 01:03:48,144 NECESITO TU AYUDA URGENTE. STOP.VEN ENSEGUIDA.BILL 496 01:04:08,937 --> 01:04:10,271 �Qu� pasa, Bill? 497 01:04:12,117 --> 01:04:13,300 Ven por aqu�. 498 01:04:22,917 --> 01:04:26,761 Por primera vez en mi vida tengo miedo. 499 01:04:30,211 --> 01:04:33,929 Ayer est�bamos merendando en la playa y se fue a ba�ar. 500 01:04:37,685 --> 01:04:40,154 Si no me hubiera dado prisa... - �Qu� quieres decir? 501 01:04:41,860 --> 01:04:45,040 Intent� suicidarse. Llegu� justo a tiempo. 502 01:04:47,590 --> 01:04:56,185 No se resisti�, pero sus ojos dec�an "lo intentar� una... 503 01:04:57,084 --> 01:05:01,192 y otra vez hasta conseguirlo". Lo le� en sus ojos. 504 01:05:03,133 --> 01:05:05,603 Pens� que eran felices. Que todo iba bien... 505 01:05:06,464 --> 01:05:10,241 Era maravilloso al principio. Sent�a que pod�a compartirlo... 506 01:05:11,560 --> 01:05:15,790 todo con ella. Pero de pronto... 507 01:05:16,209 --> 01:05:22,195 ella no me lo dir�... no puedo pregunt�rselo. 508 01:05:26,170 --> 01:05:29,352 �Hablar�s con ella, Doc? �Averiguar�s lo que pasa? 509 01:05:30,367 --> 01:05:32,227 Claro, hijo. Inmediatamente. 510 01:05:49,919 --> 01:05:53,042 - �Qui�n es? - Soy Doc. Helen, �puedo pasar? 511 01:05:55,027 --> 01:05:56,006 Pasa, Doc. 512 01:06:01,812 --> 01:06:02,590 �Te ha llamado Bill? 513 01:06:04,642 --> 01:06:06,436 Soy demasiado viejo para aprender a mentir. 514 01:06:07,988 --> 01:06:12,243 �Qu� te ha contado? - Que intentaste suicidarte. 515 01:06:13,570 --> 01:06:14,313 �Porqu�? 516 01:06:16,567 --> 01:06:18,891 - �Recuerdas lo que yo... lo que Lena dijo una vez? 517 01:06:20,438 --> 01:06:23,222 Yo no ped� nacer, as� que tengo derecho a morir. 518 01:06:24,981 --> 01:06:28,347 Eso son s�lo palabras, Helen. Debe haber una raz�n. 519 01:06:37,932 --> 01:06:45,490 Aquella noche, cuando abr� los ojos, mi primer pensamiento... 520 01:06:46,479 --> 01:06:49,262 ...no era Bill. Era Robin. 521 01:06:53,085 --> 01:06:56,243 �No lo entiendes? Bill me cre� la imagen de Lena... 522 01:06:57,584 --> 01:06:59,737 ...quer�a otra Lena, ni m�s ni menos. 523 01:06:59,738 --> 01:07:06,223 Y lo consigui�. Soy Lena... 524 01:07:06,224 --> 01:07:11,285 No s�lo su hermana gemela. 525 01:07:12,216 --> 01:07:13,698 Lo sab�amos, querida... 526 01:07:15,831 --> 01:07:18,817 No. No se ha parado a pensar que no s�lo pienso... 527 01:07:20,234 --> 01:07:24,172 como Lena, sino que siento lo mismo que ella. 528 01:07:26,469 --> 01:07:27,739 A su imagen en todo. 529 01:07:30,168 --> 01:07:33,612 Sobre todo en su amor por Robin. 530 01:07:42,329 --> 01:07:50,049 No culpo a Bill ni a nadie. Pens� que podr�a soportarlo. 531 01:07:51,094 --> 01:08:03,283 �No se da cuenta de que comparto los mismos recuerdos que Lena? 532 01:08:06,711 --> 01:08:08,280 Querida, quiero ayudarte. Y Bill tambi�n. 533 01:08:27,045 --> 01:08:31,745 Bill, te lo ruego. S� que quieres a Helen tanto como a Lena... 534 01:08:32,752 --> 01:08:39,472 Que ahora ella es todo para ti. Pero, Bill, la felicidad no es... 535 01:08:40,341 --> 01:08:43,355 un derecho de nacimiento. S�lo el de perseguirla. 536 01:08:43,879 --> 01:08:47,616 Y hay otras formas de conseguir la felicidad. 537 01:08:50,137 --> 01:08:54,536 Doc, no creo en eso. Durante toda mi vida he querido... 538 01:08:55,687 --> 01:09:00,836 dos cosas: el conocimiento y el amor. 539 01:09:02,563 --> 01:09:08,184 Utilic� el primero para ganar el segundo. Y ahora... 540 01:09:09,645 --> 01:09:11,957 - No te aferres a ella... Bill... d�jala marchar. 541 01:09:12,999 --> 01:09:16,711 �Qu� ocurrir�a si la dejara marchar? Olvidas que son dos... 542 01:09:18,778 --> 01:09:23,782 mujeres enamoradas del mismo hombre. Aunque aceptara mi propia... 543 01:09:25,750 --> 01:09:31,421 soledad, eso no disminuir�a la suya. 544 01:09:42,736 --> 01:09:44,465 Gracias por todo, Doc. 545 01:09:48,730 --> 01:09:49,970 Parece que llevo diciendo eso toda mi vida. 546 01:09:54,878 --> 01:09:56,055 Quiero que vuelvas a Howdean. 547 01:09:57,871 --> 01:09:59,379 - �C�mo voy a dejaros? - Conf�a en mi, por favor. 548 01:09:59,798 --> 01:10:04,619 Dame solo un poco de tiempo. 549 01:10:07,632 --> 01:10:08,734 Est� bien. 550 01:10:40,895 --> 01:10:43,394 - Esperaba que vinieras, Lena. - �D�nde est�? 551 01:10:46,613 --> 01:10:49,726 Doc me cont� lo que ibas a hacer y que necesitabas ayuda. 552 01:10:50,873 --> 01:10:55,294 �No crees que ya es suficiente? No eres Dios, sup�n que algo va mal. 553 01:10:56,762 --> 01:10:58,514 Deber�s saber que todo ir� bien, Lena. 554 01:11:01,263 --> 01:11:02,972 Y pens� que t� quer�as esto tanto como yo. 555 01:11:03,390 --> 01:11:05,291 - �Yo? - �Te olvidas de Robin? 556 01:11:11,515 --> 01:11:14,587 - �Qu� quieres que haga? - Controlar el aparato de alto voltaje. 557 01:11:16,377 --> 01:11:19,473 No puedo estar en dos sitios a la vez. Ya lo has hecho antes. 558 01:11:37,619 --> 01:11:42,576 Helen, conf�as en mi, �verdad? Lo he preparado todo... 559 01:11:43,378 --> 01:11:44,419 ...no habr� peligro. 560 01:11:46,230 --> 01:11:49,030 �C�mo puedes estar seguro? 561 01:11:51,325 --> 01:11:53,306 Cari�o, no puedo explic�rtelo con detalle. 562 01:11:55,696 --> 01:11:57,629 Este aparato es una modificaci�n de un tratamiento que se utiliza... 563 01:11:58,613 --> 01:12:02,041 ...para enfermedades nerviosas. No significa que est�s loca. 564 01:12:05,016 --> 01:12:08,262 Ver�s, el pensamiento es un proceso el�ctrico. La memoria... 565 01:12:10,164 --> 01:12:13,235 ...se almacena y se puede descargar igual que la electricidad de... 566 01:12:14,254 --> 01:12:16,822 una bater�a. Pero no te preocupes. 567 01:12:19,498 --> 01:12:20,936 Te dormir�s a los dos segundos. 568 01:12:24,328 --> 01:12:30,190 Y al final te levantar�s sin recuerdos, sin lamentaciones. 569 01:12:34,144 --> 01:12:35,875 Sabes que no te har�a da�o por nada del mundo... 570 01:12:39,824 --> 01:12:41,731 Pero incluso si yo renunciara a todo... 571 01:12:44,443 --> 01:12:45,741 No te har�a feliz. 572 01:12:52,470 --> 01:13:00,397 Tienes raz�n. Una mente vac�a y un nuevo comienzo. 573 01:13:58,932 --> 01:13:59,798 �Preparada, cari�o? 574 01:14:06,973 --> 01:14:07,987 Adi�s, Robin. 575 01:14:10,357 --> 01:14:13,045 - No esperaba verte. - Ten�a que volver a recoger a Bill. 576 01:14:14,264 --> 01:14:15,499 Pens� que podr�as resolverlo todo sin �l. 577 01:14:16,197 --> 01:14:18,487 Tambi�n yo. Pero descubr� que las anotaciones y las f�rmulas... 578 01:14:19,500 --> 01:14:20,967 estaban incompletas. Ya sabes lo descuidado que es Bill... 579 01:14:21,821 --> 01:14:24,185 con esas cosas. Hay detalles que ni yo mismo s�. 580 01:14:25,229 --> 01:14:26,635 Las �ltimas mejoras que hizo son esenciales. 581 01:14:28,848 --> 01:14:30,712 �D�nde est�? �Y Lena? �No estaba en casa? 582 01:14:32,229 --> 01:14:34,833 - Si�ntate, hijo. Esto nos va a llevar cierto tiempo. 583 01:14:37,644 --> 01:14:39,616 Tengo una mala noticia para ti, Robin. 584 01:14:40,453 --> 01:14:47,418 Tranquilo. Lena est� perfectamente. No andar� con rodeos. 585 01:14:49,797 --> 01:14:51,870 Bill estuvo enamorado de Lena durante alg�n tiempo. 586 01:14:54,623 --> 01:14:58,167 �Bill? Pero... �d�nde est�? 587 01:14:58,736 --> 01:14:59,642 Tengo que hablar con �l. 588 01:15:01,949 --> 01:15:04,310 - Si se interpone entre nosotros... - Sabes que nada puede... 589 01:15:04,729 --> 01:15:06,259 interponerse entre t� y Lena. 590 01:15:07,821 --> 01:15:08,428 ...ella te ama. 591 01:15:10,215 --> 01:15:12,433 Pobre Bill. 592 01:15:14,081 --> 01:15:16,248 S�, pobre Bill. Durante alg�n tiempo fue feliz. 593 01:15:19,674 --> 01:15:21,342 - �Feliz? - �Recuerdas los experimentos... 594 01:15:22,391 --> 01:15:24,304 ...con animales que tanto le gustaban a Bill y que a ti... 595 01:15:25,347 --> 01:15:27,070 ...tanto te desagradaban? - S�. 596 01:15:27,930 --> 01:15:28,934 Sigui� con ellos �l solo y... 597 01:15:32,039 --> 01:15:34,551 ...tuvo �xito. - �Qu�? 598 01:15:37,555 --> 01:15:40,408 Entonces nos pidi� a Lena y a mi que le ayud�semos a crear... 599 01:15:41,827 --> 01:15:45,779 ...otra Lena. - �Otra Lena? 600 01:15:48,952 --> 01:15:50,852 Hay otra Lena ahora, Robin. 601 01:17:22,695 --> 01:17:23,737 �Apaga la corriente el�ctrica! 602 01:18:19,065 --> 01:18:21,210 No sea loco. No queda nadie vivo ah� dentro. 603 01:18:22,313 --> 01:18:23,981 �D�jeme, d�jeme! 604 01:18:51,963 --> 01:18:53,735 Est� bien, Robin. No es nada grave. 605 01:18:57,177 --> 01:18:59,553 Sin embargo, hay algo... - �De qu� se trata? Debo saberlo. 606 01:19:00,821 --> 01:19:03,313 Ha perdido la memoria. No recuerda nada. 607 01:19:04,130 --> 01:19:08,911 - �Qu�? Entonces debe ser... - C�lmate. Podr�a ser Lena. 608 01:19:10,943 --> 01:19:13,069 ...quiz� no ocurriera nada en ese granero. 609 01:19:13,657 --> 01:19:16,396 Por favor Doc, no soy un ni�o. Viste a Lena y a la otra. 610 01:19:18,185 --> 01:19:19,823 Dijiste que no hab�a forma de distinguirlas. 611 01:19:22,056 --> 01:19:26,195 ...salvo que uno lo sepa. - �Saber qu�? 612 01:19:28,580 --> 01:19:31,569 Cuando Bill cre� a Helen, tuvo que utilizar un derivado del... 613 01:19:32,487 --> 01:19:34,739 "Autojector" para que el coraz�n empezara a latir. 614 01:19:36,290 --> 01:19:37,571 Dejaba dos peque�as cicatrices en la nuca... 615 01:19:38,798 --> 01:19:42,668 - Entonces hay una forma. �Lo has comprobado, Doc? 616 01:19:44,022 --> 01:19:48,706 No me atrev�. O quiz� sent� que era... 617 01:19:49,947 --> 01:19:51,072 ...tu derecho. 618 01:20:04,120 --> 01:20:04,716 Gracias, enfermera. 619 01:20:10,055 --> 01:20:11,575 Este es Robin, querida. 620 01:20:28,503 --> 01:20:29,642 D�jame reconocerte otra vez. 621 01:20:58,065 --> 01:21:02,149 "Tendr�s la felicidad. O tendr�s el poder, dijo Dios; 622 01:21:03,200 --> 01:21:06,734 Pero no los tendr�s ambos. " 623 01:21:09,000 --> 01:21:14,073 Sincronizaci�n de los subt�tulos: NANO 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.