All language subtitles for Flower.Boy.Ramen.Shop.E12.111206.480p-SHINs-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,030 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,050 --> 00:00:04,130 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,950 --> 00:00:08,060 Absolute taste? What is that? 4 00:00:08,180 --> 00:00:14,080 It's an ability that only a person who is going to become a chef can have. 5 00:00:14,210 --> 00:00:16,930 Is that so? Is that a good thing? 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,510 Yes. 7 00:00:19,448 --> 00:00:23,727 I also have absolute taste, you see. 8 00:00:26,140 --> 00:00:28,030 Choi Chi Soo. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,150 I said I'm Cha Chi Soo. 10 00:00:33,270 --> 00:00:36,170 That absolute taste thing, 11 00:00:36,290 --> 00:00:39,290 if I have it, does it mean I can cook ramen well? 12 00:00:39,410 --> 00:00:45,150 Not only ramen, but anything you want to cook, you can. 13 00:00:45,270 --> 00:00:48,820 Oh, is that so? It's that great having absolute taste? 14 00:00:48,940 --> 00:00:53,000 Cha Chi Soo, your tongue is not one that just anyone can have. 15 00:00:53,120 --> 00:00:55,860 That is in a chef's blood, you see. 16 00:01:00,650 --> 00:01:03,900 Having that blood is of no use to me then. 17 00:01:06,160 --> 00:01:09,290 Having this superior blood alone is enough for me, you see. 18 00:01:10,610 --> 00:01:13,570 So what do I do after this? 19 00:01:13,740 --> 00:01:14,830 Let's see. 20 00:01:14,950 --> 00:01:19,740 But, why all of a sudden do you want to learn to make ramen? 21 00:01:20,370 --> 00:01:26,100 I told you I will take your wife, didn't I? 22 00:01:31,860 --> 00:01:35,330 What's up with him acting pissed off? 23 00:01:39,901 --> 00:01:43,060 And here I thought I was the only one you gave the tongue to. 24 00:01:43,180 --> 00:01:46,440 But you gave that kid everything too. 25 00:01:51,646 --> 00:01:52,447 Seriously. 26 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 What's this? 27 00:02:43,620 --> 00:02:47,360 Chi Soo, why are you leaving this early? 28 00:02:47,600 --> 00:02:50,860 Because I can't be late. I'll be back. 29 00:02:50,980 --> 00:02:53,360 What? Hey! 30 00:02:53,990 --> 00:02:57,560 What did that kid just say he can't be? 31 00:02:57,680 --> 00:03:01,080 La-te, he said. 32 00:03:04,530 --> 00:03:07,710 That kid is really not in his right mind. 33 00:03:10,580 --> 00:03:12,040 Hey hurry, let's go now. We'll be late. 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,790 You aren't having breakfast? 35 00:03:13,910 --> 00:03:15,200 We're late. 36 00:03:15,320 --> 00:03:19,110 Hey, have you forgotten your duty as children? 37 00:03:19,550 --> 00:03:23,170 Even if you skip other meals, you cannot skip breakfast. 38 00:03:23,290 --> 00:03:25,110 Sit down. 39 00:03:30,400 --> 00:03:32,610 This looks lovely. 40 00:03:34,120 --> 00:03:36,890 Cha Chi Soo, what are you doing here this early in the morning? 41 00:03:37,010 --> 00:03:40,780 What do you mean? Of course I'm here because I missed you. 42 00:03:41,970 --> 00:03:44,370 I missed you all night long. 43 00:03:45,340 --> 00:03:47,600 Why didn't you pick up your phone? 44 00:03:51,100 --> 00:03:53,410 Since I've seen you, it's all good. 45 00:03:59,090 --> 00:04:02,300 If it's not too difficult, have something with less smell for breakfast. 46 00:04:02,420 --> 00:04:03,980 What's with the soybean paste so early in the morning? 47 00:04:04,100 --> 00:04:06,020 What the crap are you saying? 48 00:04:06,140 --> 00:04:08,690 Where is there soybean paste here? 49 00:04:12,360 --> 00:04:14,690 It's definitely soybean paste. 50 00:04:19,450 --> 00:04:21,370 There is nothing with soybean paste here. 51 00:04:21,490 --> 00:04:23,340 Could it be? 52 00:04:28,360 --> 00:04:32,860 I mixed it in rice yesterday you see... for rice balls. 53 00:04:33,510 --> 00:04:35,290 No way, how can that kid catch that smell? 54 00:04:35,410 --> 00:04:37,040 He's not even rice-ball king. 55 00:04:37,160 --> 00:04:39,590 He could. 56 00:04:40,800 --> 00:04:43,550 Because "Tongue" Chi Soo is taste king. 57 00:04:43,670 --> 00:04:45,560 Absolute taste? 58 00:04:45,680 --> 00:04:46,660 No way! 59 00:04:46,780 --> 00:04:48,600 How can Cha Chi Soo have that kind of ability? 60 00:04:48,720 --> 00:04:51,320 A kid that can't even cook a proper bowl of ramen... 61 00:04:51,440 --> 00:04:54,040 If it was something you could buy with a credit card then maybe. 62 00:04:54,160 --> 00:04:58,580 It is possible if he was simply born with the gift 63 00:04:58,970 --> 00:05:01,011 or if not... 64 00:05:04,315 --> 00:05:07,503 he inherited it from someone. 65 00:05:10,790 --> 00:05:12,890 Inherited? 66 00:05:14,300 --> 00:05:18,840 Speaking of which, I have something to show you. 67 00:05:28,950 --> 00:05:32,150 What? Looking totally cool again, am I? 68 00:05:36,190 --> 00:05:37,890 Yup. 69 00:05:39,200 --> 00:05:42,330 Your mom and dad. 70 00:05:42,450 --> 00:05:43,790 Yup. 71 00:05:43,910 --> 00:05:47,260 From time to time, my dad would talk about it. 72 00:05:47,380 --> 00:05:51,690 As if it was not sad enough to be alone in unfamiliar Japan, 73 00:05:51,810 --> 00:05:55,310 your parents were like joined at the hip so he felt his loneliness even more. 74 00:05:55,430 --> 00:05:57,010 Is that so? 75 00:05:57,230 --> 00:06:02,960 The moment he got to Korea, Dad just lost it and totally went for it with Mom and... 76 00:06:04,360 --> 00:06:07,330 created a beautiful life. 77 00:06:07,650 --> 00:06:13,600 I'm sure that my wife's sexiness is inherited by blood. 78 00:06:13,720 --> 00:06:15,440 Yeah... 79 00:06:15,560 --> 00:06:18,800 He should have given me something like your ability to cook ramen, 80 00:06:19,020 --> 00:06:21,810 but instead all I got was his temper. 81 00:06:22,610 --> 00:06:27,050 That's why our children will be perfect. 82 00:06:31,130 --> 00:06:36,060 Now that I think about it, we're both adult orphans. 83 00:06:37,060 --> 00:06:39,590 When did your mom pass away? 84 00:06:39,950 --> 00:06:43,160 When I was 15. 85 00:06:43,280 --> 00:06:45,300 Even then, she held on for a long time. 86 00:06:45,420 --> 00:06:48,015 The doctors said she wouldn't make it through a year. 87 00:06:48,410 --> 00:06:52,370 After coming to Japan, she lived about 3 years. 88 00:06:52,490 --> 00:06:54,920 Coming to Japan? 89 00:06:56,150 --> 00:06:58,830 Where was she before that? 90 00:06:59,821 --> 00:07:01,090 Korea. 91 00:07:05,240 --> 00:07:07,060 You're calling me out later than I expected. 92 00:07:07,180 --> 00:07:11,441 You must be busy playing around with Hyun Woo nowadays. 93 00:07:13,210 --> 00:07:17,580 Noona said that if I fought with you one more time 94 00:07:17,700 --> 00:07:20,640 she'd really be angry, so I'm putting up with you. 95 00:07:20,760 --> 00:07:22,170 What are you putting up with? 96 00:07:22,290 --> 00:07:25,464 Because of this you have Yoon So Yi all to yourself, don't you? 97 00:07:26,810 --> 00:07:28,730 Cha Chi Soo. 98 00:07:29,310 --> 00:07:31,280 What are you thinking? 99 00:07:31,400 --> 00:07:33,950 With what intentions are you doing this to Noona? 100 00:07:34,070 --> 00:07:37,989 If you are pranking her, stop immediately; 101 00:07:37,990 --> 00:07:41,308 if it is for revenge, stop it right now. 102 00:07:42,770 --> 00:07:46,370 I'm not thinking of pranking her, nor am I taking revenge, 103 00:07:47,140 --> 00:07:53,140 I just have no thoughts now. 104 00:07:53,480 --> 00:07:54,240 What? 105 00:07:54,260 --> 00:07:56,841 If I don't see that woman 106 00:07:56,842 --> 00:08:01,677 my head goes blank and I can't do anything. 107 00:08:01,840 --> 00:08:05,970 But then again, when I see that woman, 108 00:08:06,090 --> 00:08:12,080 my head also goes blank and I can't do anything. 109 00:08:13,570 --> 00:08:19,210 Because of that woman, now I don't think of anything. 110 00:08:22,760 --> 00:08:23,970 What is this? 111 00:08:23,990 --> 00:08:27,230 That's the same thing that happens to me when I see Yoon So Yi. 112 00:08:28,270 --> 00:08:31,650 You! Go to the hospital. 113 00:08:32,300 --> 00:08:34,420 I've already gone. 114 00:08:34,440 --> 00:08:37,090 Apparently, now I'm at the 5th stage. 115 00:08:37,110 --> 00:08:40,130 The stage of acceptance... 116 00:08:41,000 --> 00:08:44,795 So, I'm really going to do my best, 117 00:08:45,134 --> 00:08:46,499 with Intern. 118 00:08:46,530 --> 00:08:47,230 What? 119 00:08:47,231 --> 00:08:48,330 Are you crazy? 120 00:08:48,450 --> 00:08:50,150 Come to your senses, Cha Chi Soo! 121 00:08:50,270 --> 00:08:51,880 You're a hwanung, aren't you? 122 00:08:52,000 --> 00:08:53,430 Can't a hwanung like a human? 123 00:08:53,550 --> 00:08:54,620 Of course not! 124 00:08:54,740 --> 00:08:57,607 You see a hwanung is... well something like, 125 00:08:57,608 --> 00:09:00,379 umm... a maiden or an angel. 126 00:09:00,380 --> 00:09:02,080 That is the kind a hwanung should be like. 127 00:09:02,200 --> 00:09:03,810 Come to your senses, Kid! 128 00:09:03,930 --> 00:09:07,570 Eun Bi noona's heart is not even human, but a bear. 129 00:09:07,690 --> 00:09:08,400 Why? 130 00:09:08,520 --> 00:09:10,480 Why can't I? 131 00:09:10,750 --> 00:09:13,330 Even this Crazy Chicken can like a White Lilly. 132 00:09:13,450 --> 00:09:15,050 That is why you can't. 133 00:09:15,170 --> 00:09:16,870 It's so hard you could die. 134 00:09:16,990 --> 00:09:22,530 Because I am Crazy Chicken I can pretend to be crazy, but you can't. 135 00:09:22,650 --> 00:09:26,740 Nope, I am going to do it too. 136 00:09:27,100 --> 00:09:30,600 This kid is really becoming abundantly strange. 137 00:09:30,720 --> 00:09:33,390 Fine, if you think you can do it then try. 138 00:09:33,510 --> 00:09:38,690 My noona is not the type to just accept you because you do that. 139 00:09:38,810 --> 00:09:42,230 Because you are definitely not my noona's style... 140 00:09:42,350 --> 00:09:44,200 I wonder... 141 00:09:44,520 --> 00:09:49,770 This is already something that goes beyond the style of guys she goes for. 142 00:09:49,890 --> 00:09:53,629 She's also not my usual style, 143 00:09:53,630 --> 00:09:57,169 even so... I am in this state, aren't I? 144 00:09:57,170 --> 00:10:01,155 Whatever it is, you are definitely not the real deal. 145 00:10:01,590 --> 00:10:04,840 I'm sorry, it's cold and you all had to come all the way here. 146 00:10:05,840 --> 00:10:07,470 What are you saying? This is nothing. 147 00:10:07,590 --> 00:10:09,590 Even if it is cold we must come. 148 00:10:09,710 --> 00:10:10,780 Of course. 149 00:10:10,900 --> 00:10:13,450 Your father be it snow or rain, 150 00:10:13,570 --> 00:10:17,260 would come to our soybean factory and cook ramen for the kids. 151 00:10:17,380 --> 00:10:19,500 - Thank you. - Teacher! 152 00:10:19,640 --> 00:10:21,880 Oh, Hyun Woo, you're back early. 153 00:10:22,000 --> 00:10:24,243 Because we're making kimchi today, so I came back earlier. 154 00:10:24,700 --> 00:10:26,804 Teacher? 155 00:10:27,540 --> 00:10:30,210 You were preparing for your teachers exam, weren't you? 156 00:10:30,330 --> 00:10:34,155 When I was doing my teachers training, he was my class monitor. 157 00:10:35,510 --> 00:10:36,360 Noona! 158 00:10:36,480 --> 00:10:38,540 Oh, Ba Wool. 159 00:10:39,050 --> 00:10:40,540 You have a younger brother, too? 160 00:10:40,560 --> 00:10:44,860 No, it's not that; he's just a younger brother I know who lives with me. 161 00:10:44,980 --> 00:10:47,190 Wife! 162 00:10:49,010 --> 00:10:51,880 You got married? When? 163 00:10:52,000 --> 00:10:53,808 No, that... 164 00:10:53,809 --> 00:10:56,929 I'm offended you didn't invite us to the wedding. 165 00:10:56,930 --> 00:11:01,450 I'm sorry, somehow or another we all ended up living together. 166 00:11:01,570 --> 00:11:05,410 Could it be that there is a baby? 167 00:11:05,530 --> 00:11:06,600 What? 168 00:11:06,720 --> 00:11:10,630 That must be it, your stomach looks bloated. 169 00:11:11,260 --> 00:11:13,060 Congratulations! 170 00:11:13,180 --> 00:11:15,200 - Darling! - It's not... 171 00:11:16,830 --> 00:11:18,990 And who is this guy now? 172 00:11:19,110 --> 00:11:25,060 My darling, My Pretty Thing's lover. 173 00:11:26,180 --> 00:11:30,337 So you mean, an ex-student, a younger brother you know, 174 00:11:30,338 --> 00:11:32,400 a husband and your lover are all living together? 175 00:11:32,520 --> 00:11:33,690 All in your house...? 176 00:11:33,810 --> 00:11:39,420 Shall we say that we are a new generation household? 177 00:11:39,760 --> 00:11:42,160 You guys! 178 00:11:42,430 --> 00:11:43,130 Darling! 179 00:11:43,250 --> 00:11:43,950 Wife! 180 00:11:43,960 --> 00:11:44,690 Teacher! 181 00:11:44,710 --> 00:11:45,590 - Noona! - Darling! 182 00:11:45,710 --> 00:11:47,940 Move it! 183 00:11:50,100 --> 00:11:53,290 They decide everything by themselves! 184 00:11:54,960 --> 00:12:00,650 Even so, she sleeps only with me. 185 00:12:08,110 --> 00:12:15,010 [Episode 12: Yang Eun Bi's Flower Boys] 186 00:12:20,150 --> 00:12:25,690 Just go with the flow. What's so serious? 187 00:12:25,810 --> 00:12:28,199 What? Go with the flow? 188 00:12:28,400 --> 00:12:29,200 Hey. 189 00:12:29,260 --> 00:12:31,330 There are other freaking things I should flow with. 190 00:12:31,450 --> 00:12:34,490 If I am Crazy Chicken, Cha Chi Soo is a sick chicken. 191 00:12:34,610 --> 00:12:39,490 That guy is totally forgetting he's a bird and is seducing Noona. 192 00:12:40,530 --> 00:12:46,530 Ba Wool, that teacher is just a temporary pit stop for Chi Soo. 193 00:12:46,780 --> 00:12:49,230 Like those slippers... 194 00:12:51,150 --> 00:12:57,150 Someone who wears heels is momentarily wearing slippers to take a rest. 195 00:12:59,140 --> 00:13:03,390 What are you saying? 196 00:13:03,510 --> 00:13:09,510 Ba Wool, just about anyone can wear your slippers, right? 197 00:13:09,760 --> 00:13:14,010 But my ballet shoes is not something just anyone can wear. 198 00:13:14,130 --> 00:13:15,880 It's the same thing. 199 00:13:16,000 --> 00:13:22,000 Do you think Chi Soo can go very far with a teacher who is like slippers? 200 00:13:23,020 --> 00:13:25,820 He won't go far before he takes them off. 201 00:13:25,940 --> 00:13:30,460 Chi Soo is someone who wears shoes that fit perfectly to his feet. 202 00:13:30,580 --> 00:13:34,800 He's different from you who jumps and runs around in these. 203 00:13:34,920 --> 00:13:36,870 What?! 204 00:13:36,990 --> 00:13:38,110 I'm dying here. 205 00:13:38,230 --> 00:13:42,890 So you're saying if that guy comes back, you'll take him back or what? 206 00:13:43,010 --> 00:13:45,560 You know it too, 207 00:13:48,360 --> 00:13:50,219 that Chi Soo belongs on my left. 208 00:13:50,220 --> 00:13:53,940 Hey! What? What?! 209 00:13:59,460 --> 00:14:03,880 Yes, Noona. I know, I'll be right there. 210 00:14:04,050 --> 00:14:05,340 Who is that? 211 00:14:05,460 --> 00:14:07,430 Eun Bi noona. 212 00:14:07,960 --> 00:14:10,320 Noona says she's making kimchi and to hurry over. 213 00:14:10,440 --> 00:14:12,430 Kim Ba Wool. 214 00:14:13,310 --> 00:14:18,960 So you're leaving me here alone and going to that teacher? 215 00:14:21,640 --> 00:14:26,980 You, what are you doing now? 216 00:14:28,290 --> 00:14:31,860 You, do you like that teacher? 217 00:14:31,980 --> 00:14:35,220 Yes, I like her. 218 00:14:35,340 --> 00:14:36,460 What about you? 219 00:14:36,580 --> 00:14:38,540 You like Chi Soo and you like me. 220 00:14:38,660 --> 00:14:41,900 What about me, can't I do the same? 221 00:14:42,020 --> 00:14:47,389 That "Right" Ba Wool, "Left" Chi Soo thing you talk about all the time, 222 00:14:47,424 --> 00:14:48,820 I'm doing the same thing. 223 00:14:48,840 --> 00:14:51,930 "Front" Eun Bi and "Back" So Yi... 224 00:15:03,590 --> 00:15:08,470 I... walked out on Yoon So Yi. 225 00:15:17,940 --> 00:15:23,940 Yoon So Yi gets angry the moment Noona comes up. 226 00:15:32,540 --> 00:15:37,960 Due to Wife coming across as an easy woman, 227 00:15:38,080 --> 00:15:41,240 the ahjummas have left. 228 00:15:41,430 --> 00:15:46,710 So all of these have become our responsibility. 229 00:15:49,060 --> 00:15:53,170 To make kimchi, we must have the cabbages and the seasoning teams. 230 00:15:53,290 --> 00:15:58,208 The most fair way to do this 231 00:15:58,243 --> 00:16:01,554 is to play for it with Rock/Scissors. 232 00:16:01,620 --> 00:16:03,950 I'm not doing it, so leave me out. 233 00:16:04,070 --> 00:16:06,820 In that case, there's no need for Rock/Scissors. 234 00:16:06,940 --> 00:16:10,780 Just Wife and I on one team and you two on the other. 235 00:16:10,900 --> 00:16:12,020 I don't want to. 236 00:16:12,140 --> 00:16:15,730 - Noona and I will be on one team. - Rock/Scissors! 237 00:16:17,900 --> 00:16:22,460 Let's do it, Rock/Scissors. 238 00:16:22,580 --> 00:16:25,180 Rock... Scissors! 239 00:16:26,160 --> 00:16:26,980 What is this, Cha Chi Soo? 240 00:16:27,100 --> 00:16:29,610 How can you change to scissors, you obviously went for rock. 241 00:16:29,730 --> 00:16:32,210 Rock Chi Soo, is that true? 242 00:16:32,330 --> 00:16:33,917 Did you really change to scissors? 243 00:16:33,918 --> 00:16:35,118 You obviously put out rock! 244 00:16:35,900 --> 00:16:37,425 No such thing. 245 00:16:38,300 --> 00:16:41,190 I only put out what I wanted to. 246 00:16:41,310 --> 00:16:46,617 If you are complaining, we can go again. 247 00:16:48,020 --> 00:16:49,870 Again. 248 00:16:52,630 --> 00:16:54,467 Rock... Scissors! 249 00:17:02,350 --> 00:17:04,170 Well, fine. 250 00:17:04,290 --> 00:17:05,750 In that case, 251 00:17:05,870 --> 00:17:08,900 the scissors will take care of the cabbages 252 00:17:09,205 --> 00:17:12,624 and the rocks do the seasoning. 253 00:17:12,630 --> 00:17:15,259 Although the scissors are short one person, 254 00:17:15,260 --> 00:17:19,037 you and I can work really closely together, right? 255 00:17:19,060 --> 00:17:21,010 Am I right? 256 00:17:22,170 --> 00:17:24,742 Shall I help? 257 00:17:25,090 --> 00:17:28,096 W... what are you doing here? 258 00:17:28,290 --> 00:17:30,883 I wanted to make kimchi too. 259 00:17:31,520 --> 00:17:36,890 That's good, then Lil' Bit will join our team. 260 00:17:37,040 --> 00:17:38,570 Lil' Bit? 261 00:17:38,690 --> 00:17:40,170 Isn't her name Lil' Bit? 262 00:17:40,290 --> 00:17:42,600 And her surname Ch. 263 00:17:42,720 --> 00:17:46,320 You know how Wife always goes around calling her Lily Bit Ch. 264 00:17:47,530 --> 00:17:49,960 When did I do that? 265 00:17:50,330 --> 00:17:52,440 Sunbaenim. 266 00:17:54,040 --> 00:17:56,160 Dong Joo. 267 00:18:06,480 --> 00:18:10,490 It really is a field of flowers. 268 00:18:15,010 --> 00:18:16,760 What are you going to do? 269 00:18:16,880 --> 00:18:19,960 Which flower are you going to pick? 270 00:18:20,910 --> 00:18:22,499 The sunflower... 271 00:18:22,500 --> 00:18:24,837 or the rose? 272 00:18:25,350 --> 00:18:27,350 Of course the sunflower! 273 00:18:27,470 --> 00:18:32,930 Women should meet men who will only look at them alone. 274 00:18:33,300 --> 00:18:35,970 What a rare occasion that we feel the same way. 275 00:18:36,550 --> 00:18:40,680 We're saying you must be a Cinderella, that's possible in reality, Sunbaenim. 276 00:18:41,310 --> 00:18:46,220 If you pick the rose incorrectly, you will bleed. 277 00:18:47,650 --> 00:18:51,740 How far have you really gone with the sunflower? 278 00:18:51,860 --> 00:18:55,180 What nonsense are you saying now? 279 00:18:57,180 --> 00:19:03,148 We've held hands, but I don't know. 280 00:19:04,730 --> 00:19:09,350 Although I feel jittery, it's not a tsunami. 281 00:19:09,950 --> 00:19:14,040 Shall I say like a beach side wave? 282 00:19:14,160 --> 00:19:15,860 If it's a wave then it's good enough. 283 00:19:15,980 --> 00:19:19,010 Even if you grab like this... 284 00:19:26,110 --> 00:19:30,700 and no feelings come, then it's fine. 285 00:19:38,330 --> 00:19:41,100 She... where...? 286 00:19:50,790 --> 00:19:53,630 Kang Dong Joo, what's wrong with you? 287 00:19:53,750 --> 00:19:56,160 Have you only held a man's hand once or twice? 288 00:19:56,420 --> 00:20:01,020 But why can't I breathe properly? 289 00:20:08,570 --> 00:20:10,950 Do you want to grab a drink? 290 00:20:13,770 --> 00:20:15,950 Fine. 291 00:20:16,390 --> 00:20:17,970 Call. 292 00:20:22,420 --> 00:20:23,390 Is it sour? 293 00:20:23,510 --> 00:20:25,190 I don't really know. 294 00:20:25,670 --> 00:20:28,150 I can't really tell. 295 00:20:29,240 --> 00:20:30,940 Here. 296 00:20:34,120 --> 00:20:35,290 Is it salty? 297 00:20:35,410 --> 00:20:38,060 I don't know. I like it. 298 00:20:38,180 --> 00:20:39,950 Seriously... 299 00:20:40,120 --> 00:20:42,920 Ms. White Lilly, can you...? 300 00:20:43,570 --> 00:20:45,930 No, thanks. 301 00:20:58,540 --> 00:21:00,870 More red pepper powder must go in. 302 00:21:00,990 --> 00:21:04,170 Yes. Here, you eat it all. 303 00:21:10,680 --> 00:21:14,180 The red pepper powder... 304 00:21:21,690 --> 00:21:24,720 Why did you give Onion the radish kimchi and not me? 305 00:21:25,480 --> 00:21:27,540 I was right beside him, why didn't you give me some? 306 00:21:27,660 --> 00:21:31,330 You gave it to Go Hyun Woo and Kim Ba Wool, why did you only not give me radish kimchi? 307 00:21:31,450 --> 00:21:34,640 - I'll give you some when we go in. - I don't want to. 308 00:21:34,760 --> 00:21:36,800 Give it to me now. 309 00:21:47,580 --> 00:21:51,180 I think it needs more salt. 310 00:22:06,890 --> 00:22:09,400 Why can't I breathe properly? 311 00:22:09,540 --> 00:22:10,900 This is strange. 312 00:22:11,020 --> 00:22:15,010 Recently, I've not reacted like that over that kid, why is it happening again? 313 00:22:16,130 --> 00:22:18,530 And why did my face get so hot? 314 00:22:18,650 --> 00:22:20,570 Come to your senses. 315 00:22:20,690 --> 00:22:26,180 Anxiety pills... Anxiety pills. Anxiety pills. 316 00:22:27,660 --> 00:22:30,990 Oh, my... seriously. 317 00:22:37,480 --> 00:22:39,880 With this, are you still going to deny it? 318 00:22:40,000 --> 00:22:41,710 What? 319 00:22:41,830 --> 00:22:45,685 You want to say that you're not a woman, but an old fogey? 320 00:22:45,686 --> 00:22:50,203 That it wasn't your heart, but your head? 321 00:22:50,300 --> 00:22:52,930 What are you saying? 322 00:22:59,610 --> 00:23:02,430 Do you have to see more of my daring? 323 00:23:03,030 --> 00:23:04,880 What? 324 00:23:54,310 --> 00:23:57,180 Do you have to see more of my daring? 325 00:23:57,960 --> 00:23:59,660 What? 326 00:24:17,710 --> 00:24:21,910 Look at this, you're heating up. 327 00:24:22,200 --> 00:24:26,050 Hey, why are you kneeling? 328 00:24:26,170 --> 00:24:29,880 My leg, leg... 329 00:24:30,000 --> 00:24:32,180 What is this, Wife? 330 00:24:34,050 --> 00:24:38,910 Why are you pleading with Park Chi Soo? 331 00:24:58,880 --> 00:25:02,960 I have to go and lie down for a bit. 332 00:25:06,070 --> 00:25:10,150 I'm sorry, but it's my turn now. 333 00:25:12,560 --> 00:25:14,480 This is great. 334 00:25:14,600 --> 00:25:16,487 This is it, this is what I'm talking about. 335 00:25:16,588 --> 00:25:18,858 This doesn't seem like the right thing. 336 00:25:23,730 --> 00:25:27,180 Stop playing around with Ba Wool's heart. 337 00:25:27,690 --> 00:25:30,460 What are you talking about? 338 00:25:30,580 --> 00:25:34,370 It's enough that you have both Chi Soo and that boss on each side. 339 00:25:34,490 --> 00:25:37,960 There is no need for you to hold Ba Wool, too. 340 00:25:38,740 --> 00:25:41,920 Ms. White Lilly, 341 00:25:42,290 --> 00:25:44,420 did you finally realize how hurtful it is 342 00:25:44,421 --> 00:25:47,490 to maintain and retain two people at the same time? 343 00:25:48,140 --> 00:25:53,490 At that age, innocence... 344 00:25:53,610 --> 00:25:55,523 Just on that alone, at that age, 345 00:25:55,524 --> 00:25:57,619 even if you don't eat, you can live on innocence alone. 346 00:25:57,620 --> 00:26:00,800 So what has happened to that innocence now? 347 00:26:00,920 --> 00:26:04,010 It is not by your side now, is it? 348 00:26:04,880 --> 00:26:09,860 I, too, carry Ba Wool in my heart. 349 00:26:09,980 --> 00:26:14,210 It's just that my heart is wider than yours, Teacher. 350 00:26:15,620 --> 00:26:19,510 Either way, even if you go on about first love and innocence, 351 00:26:19,630 --> 00:26:21,720 when you age, you're going to consider qualifications, 352 00:26:21,840 --> 00:26:25,990 register at an agency, and attend match making sessions. 353 00:26:26,740 --> 00:26:30,740 Honestly, the fact that you're rejecting Chi Soo 354 00:26:30,741 --> 00:26:33,062 means that you're considering qualifications, right? 355 00:26:33,160 --> 00:26:35,970 Because he has such burdensome high qualities... 356 00:26:36,430 --> 00:26:40,737 You want qualities like moderately wealthy, have a moderate age gap, 357 00:26:40,738 --> 00:26:44,040 and moderately stable because you want that moderate guy. 358 00:26:46,980 --> 00:26:49,040 Don't hold out for too long. 359 00:26:49,160 --> 00:26:52,030 If you do that, it will hurt your complexion. 360 00:27:21,080 --> 00:27:24,170 You should go out first now, Grass* Chi Soo. (*wilting grass from overheating) 361 00:27:24,290 --> 00:27:28,930 It is you who should go out first, before you become a cooked onion. 362 00:27:29,050 --> 00:27:32,910 Fine, since we're going to hold out like this... 363 00:27:33,030 --> 00:27:38,330 Man to man, the person who holds out the longest gets Wife. 364 00:27:38,450 --> 00:27:40,080 What do you think? 365 00:27:40,200 --> 00:27:42,220 What are you talking about? 366 00:27:42,340 --> 00:27:44,770 Yang Eun Bi is mine regardless. 367 00:27:44,890 --> 00:27:48,920 Even if I lose, she's mine and if I win, she's mine. 368 00:27:49,870 --> 00:27:53,660 You have the same ability as I to drive people speechless, I see. 369 00:27:53,950 --> 00:27:55,550 Where on earth does that rule exist? 370 00:27:55,670 --> 00:27:57,760 It's a Cha Sung rule. 371 00:27:57,880 --> 00:28:00,322 Whatever Cha Chi Soo wants, 372 00:28:00,843 --> 00:28:04,654 Cha Chi Soo will take. 373 00:28:05,260 --> 00:28:08,210 It's Cha Sung's basic principle. 374 00:28:08,740 --> 00:28:15,090 Then, have you lived your life getting everything you wanted? 375 00:28:15,110 --> 00:28:16,930 Of course. 376 00:28:17,460 --> 00:28:22,570 If I didn't, I wouldn't have Cha in front of my name. 377 00:28:23,220 --> 00:28:24,990 What about you mother? 378 00:28:26,400 --> 00:28:29,460 I heard that you grew up without a mother. 379 00:28:30,360 --> 00:28:32,940 She passed away when I was young. 380 00:28:33,930 --> 00:28:35,760 I see. 381 00:28:37,210 --> 00:28:39,500 There is no need to look at me so pitifully, 382 00:28:39,620 --> 00:28:41,440 having my dad is enough for me. 383 00:28:41,560 --> 00:28:44,600 Since a long time ago, I've not needed something like a mother. 384 00:28:44,720 --> 00:28:50,180 There is no such thing as a child who doesn't need their parents, Cha Chi Soo. 385 00:28:50,820 --> 00:28:56,193 That is for kids who lack in material or financial things, 386 00:28:56,678 --> 00:28:58,499 I have everything, 387 00:28:58,540 --> 00:29:00,797 so now all I need 388 00:29:02,400 --> 00:29:05,261 is to get Yang Eun Bi. 389 00:29:06,370 --> 00:29:07,940 Got it? 390 00:29:27,160 --> 00:29:32,480 Why does it not go away even after all the scrubbing? 391 00:29:48,530 --> 00:29:51,160 Did you come from the swimming centre? 392 00:29:51,280 --> 00:29:56,450 No, I came after scrubbing dead skin. 393 00:29:56,770 --> 00:29:58,180 Dead skin? 394 00:29:59,250 --> 00:30:00,800 Dead skin? 395 00:30:01,800 --> 00:30:05,460 You mean kids nowadays scrub that? 396 00:30:05,630 --> 00:30:09,840 Mr. Chi Soo probably scrubbed too, we went together you see. 397 00:30:09,960 --> 00:30:13,430 You mean the two of you already have that kind of relationship? 398 00:30:13,550 --> 00:30:16,110 What? No. 399 00:30:16,330 --> 00:30:19,680 Chi Soo was in the men's bath and I was in the female bath... separately. 400 00:30:21,160 --> 00:30:24,064 The rascal doesn't even bathe with me. 401 00:30:27,146 --> 00:30:31,978 When dead skin scrubs off, it means you're healthy. 402 00:30:32,240 --> 00:30:38,180 Old people like me are dried out, dead skin won't scrub off even if we want. 403 00:30:38,800 --> 00:30:41,557 But the other day, 404 00:30:41,558 --> 00:30:46,795 Chi Soo went out and got himself something. 405 00:30:47,697 --> 00:30:49,515 It was you. 406 00:30:49,850 --> 00:30:51,190 Excuse me? 407 00:30:51,310 --> 00:30:55,050 What do you mean by that? 408 00:30:55,170 --> 00:30:57,310 A girlfriend... 409 00:31:00,000 --> 00:31:03,790 Did it break? Is it broken? 410 00:31:07,340 --> 00:31:10,250 No, there is probably a misunderstanding. 411 00:31:10,370 --> 00:31:11,880 There is no such thing. 412 00:31:12,000 --> 00:31:14,430 Chi Soo is still young, so he probably doesn't know too well. 413 00:31:14,550 --> 00:31:21,820 It's not because he is young, but because we are caviar. 414 00:31:22,030 --> 00:31:22,770 What? 415 00:31:22,890 --> 00:31:26,387 Either way, if you can end it, 416 00:31:26,688 --> 00:31:29,898 please put an end to it as soon as possible. 417 00:31:29,910 --> 00:31:32,499 The longer it goes on... 418 00:31:32,500 --> 00:31:37,858 The only result is... someone will get hurt. 419 00:31:46,980 --> 00:31:50,087 Thank you for worrying, 420 00:31:51,027 --> 00:31:53,711 but I don't get hurt with that kind of thing. 421 00:31:54,370 --> 00:31:56,340 I'm not that naive. 422 00:31:56,460 --> 00:32:02,459 It's not you, Ms. Yang, who will get hurt; but Chi Soo who will get hurt. 423 00:32:06,398 --> 00:32:08,070 Again, you nearly broke that again. 424 00:32:08,190 --> 00:32:10,520 It is expensive. 425 00:32:11,400 --> 00:32:17,346 I know women like you, Ms. Yang, very well. 426 00:32:18,200 --> 00:32:22,180 Once every two months, you will go to the sauna and scrub off dead skin, 427 00:32:22,300 --> 00:32:25,102 play around, then cook food and eat it, 428 00:32:25,103 --> 00:32:28,049 then if you're hungry again, cook a pot of ramen. 429 00:32:29,520 --> 00:32:34,520 Warmth, ease, little things in life... 430 00:32:34,640 --> 00:32:40,060 Women who grew up eating that, woman like you, Ms. Yang, 431 00:32:40,180 --> 00:32:43,231 we tend to like you. 432 00:32:43,232 --> 00:32:45,369 Why is that so? 433 00:32:45,600 --> 00:32:51,600 Because us caviars haven't been to those warm places. 434 00:32:52,280 --> 00:32:58,260 We have to always be refrigerated, and when we're eaten, 435 00:33:00,030 --> 00:33:03,670 we have to be eaten by a delicate spoon like ourselves. 436 00:33:03,790 --> 00:33:08,771 Unlike ramen, if your chopsticks are used on us, 437 00:33:10,797 --> 00:33:15,712 we go bad, Ms. Yang. 438 00:33:19,800 --> 00:33:25,050 I understand what you are trying to say. 439 00:33:25,970 --> 00:33:31,940 And I don't fancy caviar. 440 00:33:36,170 --> 00:33:39,480 Excuse me, Director Go. 441 00:33:39,600 --> 00:33:42,000 Yes, Ms. Yang. 442 00:33:42,370 --> 00:33:49,510 Why does the chairman live above the company and not at home? 443 00:33:49,950 --> 00:33:51,820 Because the company is home. 444 00:33:51,940 --> 00:33:54,809 Other than the company's work and staff, 445 00:33:54,810 --> 00:33:59,918 there is nothing to do and no one to meet. 446 00:34:01,320 --> 00:34:05,710 So, Cha Chi Soo has also lived in the company since he was young too? 447 00:34:05,830 --> 00:34:07,660 Yes, that's right. 448 00:34:07,780 --> 00:34:12,327 While other kids memorized multiplication tables, Mr. Chi Soo memorized ranks 449 00:34:12,328 --> 00:34:14,217 and instead of his mother's account books, 450 00:34:14,218 --> 00:34:16,665 he grew up looking at the company's finances. 451 00:34:17,420 --> 00:34:20,850 Where is Cha Chi Soo's mother? 452 00:34:21,620 --> 00:34:26,210 She passed away, in Japan. 453 00:34:26,580 --> 00:34:29,200 In Japan... 454 00:34:34,570 --> 00:34:38,410 Where did My Pretty Thing go that she's only coming back now? 455 00:34:38,530 --> 00:34:39,820 What is this? 456 00:34:39,940 --> 00:34:41,450 Where have the rest gone? 457 00:34:41,570 --> 00:34:43,660 Your boss and the kids 458 00:34:43,780 --> 00:34:46,960 have gone to get some nutrition, from some smelly meat stall. 459 00:34:47,080 --> 00:34:49,320 What, meat? Without me? 460 00:34:49,440 --> 00:34:51,570 - Those little...! - Wait. 461 00:34:55,390 --> 00:34:57,700 Where are you going? 462 00:34:58,010 --> 00:35:00,900 We have to taste other things. 463 00:35:01,020 --> 00:35:06,440 If you keep acting this way, I have no choice but to defend myself. 464 00:35:09,530 --> 00:35:12,030 What is it that you want? 465 00:35:16,470 --> 00:35:21,330 I thought you said to date you, I have to know how to cook a bowl of ramen. 466 00:36:00,086 --> 00:36:01,573 It's hot! 467 00:36:12,950 --> 00:36:15,419 I have fallen for you, 468 00:36:15,420 --> 00:36:21,046 so from now on, don't go around touching just any poop. 469 00:37:03,840 --> 00:37:05,790 A waste of time? 470 00:37:05,810 --> 00:37:07,830 It's not for me, it isn't. 471 00:37:07,950 --> 00:37:11,631 Do you think I've only kissed once or twice before? But... 472 00:37:11,751 --> 00:37:15,430 for the first time, because of you, it has become strange here. 473 00:37:15,550 --> 00:37:17,938 Fine, like you said, 474 00:37:17,939 --> 00:37:22,004 maybe I'm drawn to you or something, 475 00:37:22,042 --> 00:37:24,846 but my gut is twisting and turning. 476 00:37:26,530 --> 00:37:28,430 Where did you let your mind wonder off again? 477 00:37:28,550 --> 00:37:31,540 Do I need to show you my daring again for you to regain it? 478 00:37:34,640 --> 00:37:36,610 Hurry and try it. 479 00:38:00,490 --> 00:38:01,900 Where are you going? 480 00:38:02,020 --> 00:38:04,430 Go home, Cha Chi Soo. 481 00:38:04,550 --> 00:38:07,030 I'm so full, I don't think I can eat anymore. 482 00:38:16,770 --> 00:38:20,920 Yang Eun Bi. Go in and eat it. 483 00:38:21,040 --> 00:38:23,400 I said I am full, so I can't. 484 00:38:23,520 --> 00:38:25,070 What? 485 00:38:25,580 --> 00:38:28,430 Even so, how can you leave without even touching it? 486 00:38:28,550 --> 00:38:31,880 Do you know how much effort I put into making that? 487 00:38:32,070 --> 00:38:36,910 Can't you see the sweat on my clothes? 488 00:38:37,030 --> 00:38:39,105 I hate the smell of sweat on my clothes... 489 00:38:39,106 --> 00:38:40,824 So why did you do it? 490 00:38:40,890 --> 00:38:44,310 Who told you to cook ramen so seriously while sweating? 491 00:38:44,430 --> 00:38:48,660 You even hurt your finger, so why did you continue cooking ramen? 492 00:38:53,500 --> 00:38:59,500 You... Why are you avoiding it? 493 00:39:04,860 --> 00:39:08,457 It's not that you are too full to eat, 494 00:39:10,027 --> 00:39:12,258 but because you are too afraid to eat it. 495 00:39:17,590 --> 00:39:19,560 What are you talking about? 496 00:39:21,700 --> 00:39:23,470 Let go, let me go! 497 00:39:23,590 --> 00:39:28,060 Cha Chi Soo, let go! 498 00:39:30,320 --> 00:39:32,730 Hey! What are you doing now? 499 00:39:32,850 --> 00:39:35,074 I'm checking 500 00:39:35,949 --> 00:39:39,063 if you are a statue or a woman. 501 00:39:39,310 --> 00:39:41,060 Follow me. 502 00:39:41,760 --> 00:39:42,810 Let go. 503 00:39:42,930 --> 00:39:45,530 Get out. Aren't you getting out? 504 00:39:45,700 --> 00:39:50,310 Yang Eun Bi, why are you such a coward? 505 00:39:50,560 --> 00:39:54,420 Where did the fiery tempered Yang Eun Bi I know, go? 506 00:39:57,600 --> 00:39:59,887 If you eat it, 507 00:40:02,235 --> 00:40:05,794 you will know that I am not a cup of packaged ramen, 508 00:40:05,840 --> 00:40:08,560 but that I might be real ramen. 509 00:40:09,530 --> 00:40:12,130 That's why you can't eat it, isn't it? 510 00:40:14,780 --> 00:40:16,430 Because I might really boil up your heart, 511 00:40:16,450 --> 00:40:18,470 so you're afraid and that's why you can't eat it. Right, Yang Eun Bi? 512 00:40:18,590 --> 00:40:22,990 Fine, I am so scared, I could die. 513 00:40:26,530 --> 00:40:30,270 From the very beginning you said your gut was twisting and turning, right? 514 00:40:30,540 --> 00:40:31,640 But it's not the same for me. 515 00:40:31,660 --> 00:40:35,640 I've already been through that. 516 00:40:35,980 --> 00:40:41,980 How maddeningly hot it is, how dangerous it is, I already know. 517 00:40:42,760 --> 00:40:47,350 And I know myself very well. 518 00:40:48,250 --> 00:40:53,690 Because I am Yang Silver Pot, I boil up faster and harder than others. 519 00:40:53,810 --> 00:40:58,870 So now I want to stop being a silver pot and be an earthen pot instead. 520 00:40:58,990 --> 00:41:04,380 Suitable for my age, slowly and safely like an adult date... 521 00:41:06,690 --> 00:41:12,690 But you keep making me Yang Silver Pot. 522 00:41:14,700 --> 00:41:20,640 You really make me boil in here, so I am scared. 523 00:41:21,670 --> 00:41:24,060 I am so scared, I could die. 524 00:41:34,140 --> 00:41:36,100 I know. 525 00:41:41,420 --> 00:41:47,408 I know, so be still. 526 00:41:50,360 --> 00:41:52,570 When you get angry, 527 00:41:55,540 --> 00:41:58,180 I get even more attracted. 528 00:42:02,410 --> 00:42:05,280 Strangely, it is so pretty. 529 00:42:20,000 --> 00:42:21,970 But... 530 00:42:29,230 --> 00:42:31,510 When did you last wash your hair? 531 00:42:32,480 --> 00:42:35,330 You can't let out what we ate. 532 00:42:36,250 --> 00:42:37,490 I pass! 533 00:42:37,610 --> 00:42:38,800 Pass! 534 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Pass! 535 00:42:40,040 --> 00:42:42,010 This way! 536 00:42:42,130 --> 00:42:44,220 - Seriously! - That's right! 537 00:42:44,530 --> 00:42:47,060 - Hit it! - All right! 538 00:42:54,980 --> 00:42:58,020 I'll do it. 539 00:43:03,530 --> 00:43:06,760 What kind of girl walks around without properly drying her hair? 540 00:43:06,880 --> 00:43:09,940 That's why your hair smells. 541 00:43:10,060 --> 00:43:15,630 When you meet me in the future, make sure you properly dry you hair. 542 00:43:15,750 --> 00:43:17,640 I am a man who is sensitive to smell. 543 00:43:17,760 --> 00:43:22,160 - Didn't you hear... absolute taste? - I told you I had no time. 544 00:43:22,180 --> 00:43:25,080 The moment I came out of the sauna, your dad... 545 00:43:25,590 --> 00:43:30,270 What? My dad? 546 00:43:31,710 --> 00:43:34,070 Wife! 547 00:43:35,080 --> 00:43:36,490 Wife, are you asleep? 548 00:43:36,610 --> 00:43:39,509 - Lie down, lie down, lie down! - Why why why?! 549 00:43:40,417 --> 00:43:41,667 Why why why? 550 00:43:41,720 --> 00:43:44,954 Wife, Wife... 551 00:43:46,200 --> 00:43:47,915 Wife... 552 00:43:50,366 --> 00:43:52,012 You're going to sleep already? 553 00:43:52,110 --> 00:43:56,120 The kids are making some ramen, aren't you going to eat some? 554 00:43:56,950 --> 00:44:01,710 I am quite tired today, so I'll go to sleep first. 555 00:44:01,830 --> 00:44:02,750 Is that so? 556 00:44:02,870 --> 00:44:03,680 Well, then me too! 557 00:44:03,800 --> 00:44:05,570 Stop! 558 00:44:06,350 --> 00:44:10,060 I am really tired today. 559 00:44:12,710 --> 00:44:14,580 Dream of me. 560 00:44:20,390 --> 00:44:27,481 Will she dream of me while sleeping with Cha Chi Soo? 561 00:44:41,970 --> 00:44:44,200 Why do I have to hide? 562 00:44:44,320 --> 00:44:48,470 And what, do you really sleep with Boss Choi? 563 00:44:48,590 --> 00:44:51,070 - Is that so? - Do you want to get caught? 564 00:44:51,240 --> 00:44:53,400 If you and Boss Choi get into a fist fight, 565 00:44:53,520 --> 00:44:54,789 Ba Wool will kick up a fuss 566 00:44:54,790 --> 00:44:56,559 then White Lily will come running in the middle of the night. 567 00:44:56,560 --> 00:44:58,840 What did Hyun Woo do wrong to get stuck in this? 568 00:44:58,960 --> 00:45:01,470 Wow... 569 00:45:01,590 --> 00:45:03,186 When you say it like that, 570 00:45:03,187 --> 00:45:09,125 you sound like a really popular woman, Ms. Yang Eun Bi. 571 00:45:10,060 --> 00:45:14,200 Well, that is quite true now, isn't it? 572 00:45:14,320 --> 00:45:18,930 So, you're going to see the daring of Boss Onion and myself? 573 00:45:19,050 --> 00:45:22,341 Why, can't I? 574 00:45:22,342 --> 00:45:26,750 Open relationship...! 575 00:45:27,360 --> 00:45:30,156 Fine, do it that way. 576 00:45:30,893 --> 00:45:31,958 In that case... 577 00:45:31,993 --> 00:45:35,600 What? What? What? What? 578 00:45:44,700 --> 00:45:47,098 I too... 579 00:45:49,231 --> 00:45:52,201 will get hot-tempered. 580 00:46:10,090 --> 00:46:12,540 Go and eat some ramen. 581 00:46:19,130 --> 00:46:23,730 What? Are you going to try to hit me? 582 00:46:38,830 --> 00:46:43,760 Cha Chi Soo, I am your hyung. 583 00:46:45,290 --> 00:46:47,935 And that woman is my wife, 584 00:46:47,936 --> 00:46:52,371 so she will sleep only with me. 585 00:46:54,830 --> 00:46:59,330 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 586 00:46:59,470 --> 00:47:04,240 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 587 00:47:04,360 --> 00:47:09,290 Main Translator: yenswky 588 00:47:09,430 --> 00:47:14,320 Spot Translator: serendipity 589 00:47:14,440 --> 00:47:19,320 Timer: soutsada7 590 00:47:19,490 --> 00:47:24,320 Editor/QC: jessica 591 00:47:24,450 --> 00:47:29,300 Coordinators: mily2, ay_link 592 00:47:29,620 --> 00:47:34,188 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com 44341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.