All language subtitles for Flesh and Blood - S01E04.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,420 Were there any family feuds 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,761 that might have had a bearing on what happened last night? 3 00:00:11,785 --> 00:00:14,540 I would love you to join us for drinks on my birthday. 4 00:00:14,570 --> 00:00:17,880 I know I said it was only family, but of course you are family. 5 00:00:17,910 --> 00:00:19,870 Bring me the woman who sent this picture, 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,610 and let me hear her tell me that she's never slept with you. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,470 "Significant resignations?" 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,780 What about "brutal dismissals"? 9 00:00:26,810 --> 00:00:28,866 - Do you still love Carla? - For Christ's sake, Nat. 10 00:00:28,891 --> 00:00:30,040 I love you. 11 00:00:30,070 --> 00:00:31,290 I'm not pregnant. 12 00:00:31,450 --> 00:00:32,450 I lied to you. 13 00:00:33,772 --> 00:00:35,472 You seem a lot calmer these days. 14 00:00:35,550 --> 00:00:37,880 I'm seeing this therapist sort of a person. 15 00:00:37,910 --> 00:00:39,270 I feel like a different man. 16 00:00:39,300 --> 00:00:41,800 Mr and Mrs Kinneally? I'm sorry to keep you. 17 00:00:41,830 --> 00:00:46,200 On his wife's death certificate, it says "Cause of death overdose". 18 00:00:46,230 --> 00:00:48,750 What's his daughter's name? The one who lives in Spain? 19 00:00:48,780 --> 00:00:50,420 I mean, have you seen a photograph of her? 20 00:00:50,450 --> 00:00:53,120 Jake, stop being so suspicious. 21 00:00:53,150 --> 00:00:54,620 I'm not going anywhere. 22 00:00:54,901 --> 00:00:59,411 Mark and I, we've booked a six-week trip to India for my birthday treat. 23 00:00:59,950 --> 00:01:01,700 But, Mum, you've just been in hospital. 24 00:01:01,730 --> 00:01:03,360 What if you have another attack? 25 00:01:03,390 --> 00:01:04,440 This is dynamite. 26 00:01:04,470 --> 00:01:08,590 "Doctor Kinneally stood to" "benefit financially from his wife's death." 27 00:01:08,620 --> 00:01:12,630 So she's implying that he murdered his wife? 28 00:01:39,430 --> 00:01:42,830 I suppose, as the eldest, I felt a sense of responsibility, 29 00:01:43,140 --> 00:01:45,570 after Dad died, to look after Mum. 30 00:01:45,740 --> 00:01:49,650 Did you feel that she had perhaps rushed into her new marriage? 31 00:01:49,742 --> 00:01:50,742 No. 32 00:01:51,215 --> 00:01:52,215 Not really. 33 00:01:52,990 --> 00:01:54,670 I mean, at that point... 34 00:01:55,360 --> 00:01:59,890 Well, there was no way of knowing that it would all end in such a... 35 00:02:00,020 --> 00:02:01,960 ..An appalling way. 36 00:02:22,730 --> 00:02:24,910 I can't believe I've slept this long. 37 00:02:25,020 --> 00:02:27,570 That's good. You clearly needed the rest. 38 00:02:27,630 --> 00:02:29,490 Just think, in a couple of days' time, 39 00:02:29,520 --> 00:02:31,920 we'll be looking out at the Indian Ocean. 40 00:02:32,790 --> 00:02:36,320 Helen just texted and asked me over this morning for a coffee. 41 00:02:36,350 --> 00:02:37,590 She's off work. 42 00:02:37,620 --> 00:02:38,950 - Ill? - No, no. 43 00:02:38,980 --> 00:02:40,210 Just a chat. 44 00:02:41,220 --> 00:02:44,230 I think things aren't quite right with her and George. 45 00:02:44,970 --> 00:02:46,710 Mum to the rescue. 46 00:02:47,890 --> 00:02:48,890 Actually... 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,490 she never asked for anything, Helen. 48 00:02:51,520 --> 00:02:55,550 Not help, advice, or money. So, if she's reaching out, it's... 49 00:02:55,980 --> 00:02:57,030 it's something. 50 00:02:58,660 --> 00:02:59,870 Ok, ok. 51 00:03:02,450 --> 00:03:04,480 Well, I think I'll just nip into town 52 00:03:04,510 --> 00:03:07,720 and pick up the rest of the holiday shopping, OK? 53 00:03:21,790 --> 00:03:26,400 So, we're going to try and keep it as low-key, as calm as possible. 54 00:03:26,430 --> 00:03:28,790 - We don't wanna upset her. - Well, she's going to be upset. 55 00:03:28,814 --> 00:03:31,310 Yeah, but if we keep calm, Jake... 56 00:03:31,690 --> 00:03:32,700 Er, I'm calm! 57 00:03:32,730 --> 00:03:35,200 But make it clear we're here to support her. 58 00:03:35,390 --> 00:03:37,990 OK. OK, good luck, everybody. 59 00:03:42,450 --> 00:03:44,400 Hey, Mum! Thanks for coming over. 60 00:03:44,430 --> 00:03:45,430 Hello. 61 00:03:51,930 --> 00:03:53,540 - Hi. - Hello! 62 00:03:53,570 --> 00:03:55,240 - Hey, Mum. - What's going on? 63 00:03:55,270 --> 00:03:57,480 I haven't forgotten someone's birthday, have I? 64 00:03:57,510 --> 00:04:00,550 - No, no. No. - Is everything OK? 65 00:04:01,140 --> 00:04:02,770 - Kind of. - Yes. - It's not really, no. 66 00:04:02,800 --> 00:04:03,990 Do you want some coffee? 67 00:04:04,137 --> 00:04:07,007 Erm, no. No, no, no, no. Why are none of you at work? 68 00:04:10,450 --> 00:04:11,460 Look, as you know, 69 00:04:11,490 --> 00:04:15,620 we've been a bit worried about you, about your health, and... 70 00:04:15,840 --> 00:04:18,230 - and Mark. - Oh, no... 71 00:04:18,260 --> 00:04:20,670 - Really? - No, just hear us out, Mum, please. 72 00:04:20,700 --> 00:04:23,790 OK, so, look, we've been doing a bit of research about Mark. 73 00:04:23,815 --> 00:04:24,830 What? 74 00:04:24,860 --> 00:04:27,070 Just Googling, checking his background a bit. 75 00:04:27,100 --> 00:04:30,782 And what we found out is... 76 00:04:30,876 --> 00:04:31,880 Well? 77 00:04:31,910 --> 00:04:35,040 Well, it turns out his first wife... 78 00:04:35,826 --> 00:04:36,826 ..She took her own life. 79 00:04:36,850 --> 00:04:38,750 Yeah, she committed suicide, Mum. 80 00:04:38,790 --> 00:04:41,930 - Which is not what he told us, is it? - No. 81 00:04:42,770 --> 00:04:44,850 There was an inquest, of course. 82 00:04:46,390 --> 00:04:49,220 And there was some controversy during it 83 00:04:49,250 --> 00:04:52,420 that he, Mark, had... 84 00:04:52,640 --> 00:04:54,580 ..a hand in her death. 85 00:04:54,610 --> 00:04:56,540 Mum, you cannot go to India with him. 86 00:04:56,570 --> 00:04:58,370 It's a lot to take in. Just give her a minute. 87 00:04:58,394 --> 00:04:59,840 I know, but it's just not safe. 88 00:04:59,870 --> 00:05:03,440 We would never forgive ourselves if we didn't say anything to you. 89 00:05:03,470 --> 00:05:05,630 It's just a bit much of a risk, don't you think, Mum? 90 00:05:09,010 --> 00:05:10,520 I know all about this. 91 00:05:14,770 --> 00:05:17,150 He doesn't tell everyone that she committed suicide. 92 00:05:17,180 --> 00:05:18,490 But he's told me. 93 00:05:19,980 --> 00:05:21,510 Of course he's told me. 94 00:05:21,540 --> 00:05:22,650 Ages ago. 95 00:05:23,810 --> 00:05:25,660 She suffered from depression. 96 00:05:26,110 --> 00:05:28,530 And she was hospitalised several times. 97 00:05:28,750 --> 00:05:29,780 And... 98 00:05:30,390 --> 00:05:33,860 she tried to take her own life and he saved her. 99 00:05:37,640 --> 00:05:40,070 And then, when she finally succeeded... 100 00:05:41,820 --> 00:05:45,770 ..The police questioned him as a routine thing. 101 00:05:45,800 --> 00:05:49,800 That does not mean that he had a hand in it. 102 00:05:53,060 --> 00:05:54,320 He was mortified. 103 00:05:54,350 --> 00:05:57,320 Well, then, why all the fuss at the inquest? 104 00:05:57,350 --> 00:05:58,470 This woman stood up in court 105 00:05:58,500 --> 00:06:01,150 and she said she wasn't depressed, she was perfectly happy. 106 00:06:01,180 --> 00:06:03,390 Charlotte was very good at putting on a brave face. 107 00:06:03,420 --> 00:06:07,140 And Mark was most probably the only one who knew how ill she was. 108 00:06:07,170 --> 00:06:11,710 But can we, you, really be certain that he's telling the truth? 109 00:06:11,740 --> 00:06:15,370 The police investigated it thoroughly. 110 00:06:16,340 --> 00:06:19,600 And the coroner has made it crystal clear that he was blameless. 111 00:06:19,630 --> 00:06:20,760 It says so there. 112 00:06:20,790 --> 00:06:22,870 Mum, shouldn't we get in contact with this woman, 113 00:06:22,900 --> 00:06:26,200 - just to clear the decks, make sure we know all the story? - No! 114 00:06:27,840 --> 00:06:31,350 I really don't want to discuss this with you any more. 115 00:06:33,000 --> 00:06:36,840 You've clearly all decided that you don't like Mark. 116 00:06:36,870 --> 00:06:38,080 Or that you don't trust him. 117 00:06:38,110 --> 00:06:42,000 No, no, Mum. We're just really worried that he's... 118 00:06:42,130 --> 00:06:43,390 Going to kill me? 119 00:06:45,090 --> 00:06:47,080 Oh, for God's sake! 120 00:06:49,360 --> 00:06:53,300 Look, I'm leaving now because I don't want to fall out with you about this. 121 00:06:53,330 --> 00:06:55,400 - Oh, Mum, please, come on, just... - No. 122 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 I'm going. 123 00:06:58,270 --> 00:06:59,270 Look... 124 00:07:00,730 --> 00:07:03,550 I want to have a lovely birthday... 125 00:07:04,450 --> 00:07:05,930 ..And a lovely holiday... 126 00:07:06,450 --> 00:07:08,990 and a lovely marriage to Mark. 127 00:07:09,950 --> 00:07:12,110 Hopefully, with my children's blessing. 128 00:07:13,780 --> 00:07:14,780 Can you...? 129 00:07:16,400 --> 00:07:17,780 Can you do that for me? 130 00:07:21,910 --> 00:07:22,910 That went well. 131 00:07:58,720 --> 00:07:59,720 Viv? 132 00:07:59,980 --> 00:08:01,230 Oh, darling, what...? 133 00:08:01,680 --> 00:08:03,390 - What is it? - I'm just... 134 00:08:03,506 --> 00:08:04,586 Are you all right? Hang on. 135 00:08:04,610 --> 00:08:06,210 I just feel... 136 00:08:07,350 --> 00:08:08,350 Right. 137 00:08:09,060 --> 00:08:11,050 - Come on, come on. - I just feel a bit... 138 00:08:13,470 --> 00:08:15,250 It's 11 o'clock. 139 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Tea. 140 00:08:20,070 --> 00:08:21,980 Did I hear Grandma's voice earlier? 141 00:08:22,030 --> 00:08:23,590 Yeah, she just... 142 00:08:24,070 --> 00:08:25,330 just popped in for coffee. 143 00:08:25,740 --> 00:08:28,180 Did you tell her that Dad's gone to stay with his sister? 144 00:08:28,470 --> 00:08:31,810 No, no, I... don't want to worry her. 145 00:08:32,110 --> 00:08:34,110 I'll tell her when she gets back from holiday. 146 00:08:35,550 --> 00:08:39,440 But hopefully, he'll be home by then and... 147 00:08:39,890 --> 00:08:41,670 ..Everything will get back to normal. 148 00:08:43,450 --> 00:08:44,450 Mum... 149 00:08:45,900 --> 00:08:47,910 ..Normal wasn't very good, was it? 150 00:08:48,460 --> 00:08:49,970 Normal was why he went. 151 00:08:51,890 --> 00:08:53,370 He sent me another message last night. 152 00:08:53,394 --> 00:08:55,974 He didn't say anything about coming home. 153 00:08:58,930 --> 00:09:00,600 I tried him all day yesterday. 154 00:09:01,430 --> 00:09:02,620 I'll try him again today. 155 00:09:05,850 --> 00:09:07,050 Actually, Mum... 156 00:09:08,390 --> 00:09:10,070 ..You have to stop going on at him. 157 00:09:11,350 --> 00:09:13,270 And you have to stop drinking so much. 158 00:09:28,560 --> 00:09:29,930 Tea's almost ready. 159 00:10:00,070 --> 00:10:01,070 Here we go... 160 00:10:03,090 --> 00:10:04,220 Oh, thanks. 161 00:10:05,240 --> 00:10:08,780 You know, we had more fainters than anything else when I was a first aider. 162 00:10:11,540 --> 00:10:12,580 You know, I've... 163 00:10:13,060 --> 00:10:15,140 ..Never, ever fainted in my life. 164 00:10:16,260 --> 00:10:18,740 Except once when I was pregnant with Natalie. 165 00:10:18,770 --> 00:10:19,810 I remember it. 166 00:10:19,870 --> 00:10:22,890 I don't know why it's become a thing with me now. I've no idea. 167 00:10:22,920 --> 00:10:26,040 Well, it's the body's way of telling you something's not right, I suppose. 168 00:10:26,070 --> 00:10:27,330 Yeah, but what? 169 00:10:28,070 --> 00:10:30,010 It's not like I'm stressed or anything. 170 00:10:32,710 --> 00:10:33,730 Maybe just a bit. 171 00:10:33,760 --> 00:10:35,860 Come on, you've got a lot going on. 172 00:10:36,940 --> 00:10:40,830 And you've always seemed to have been there for me in my hour of need, Mary. 173 00:10:41,710 --> 00:10:42,710 Thank you. 174 00:10:42,780 --> 00:10:43,850 And you for me. 175 00:10:44,690 --> 00:10:46,610 Well, I'm not so sure about that. 176 00:10:47,920 --> 00:10:50,110 Who took me to the hospital with the baby... 177 00:10:50,760 --> 00:10:53,440 and stayed with me all night whilst...? 178 00:10:55,690 --> 00:10:58,390 And brought me back again when it was all... 179 00:11:02,840 --> 00:11:04,030 ..It was all finished. 180 00:11:06,420 --> 00:11:09,640 I'm always going to be here for you, Viv. No question. 181 00:11:10,790 --> 00:11:11,790 I know. 182 00:11:13,140 --> 00:11:17,180 Anyway, you don't want to be having turns like this when you're in India. 183 00:11:17,210 --> 00:11:18,310 Oh, no, I don't. 184 00:11:18,340 --> 00:11:19,860 At least you'll have a doctor with you. 185 00:11:19,884 --> 00:11:22,070 And, Viv, listen, don't worry what the kids have to say 186 00:11:22,100 --> 00:11:24,880 about him and his wife and all that malarkey. 187 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 No? 188 00:11:26,080 --> 00:11:27,080 No! 189 00:11:27,480 --> 00:11:30,370 Because as long as you believe him, that's all that matters, isn't it? 190 00:11:30,400 --> 00:11:31,920 As long as you trust him. 191 00:11:56,460 --> 00:11:58,290 - Dad... - Yes? 192 00:11:58,320 --> 00:12:00,760 You know when we go to Disneyland... 193 00:12:00,785 --> 00:12:01,830 Yes. 194 00:12:01,860 --> 00:12:03,710 ..Can Mum come with us? 195 00:12:06,690 --> 00:12:07,690 Maybe. 196 00:12:09,730 --> 00:12:11,170 That was a good question. 197 00:13:14,830 --> 00:13:15,830 Viv? 198 00:13:17,052 --> 00:13:18,392 What on earth are you doing? 199 00:13:26,740 --> 00:13:30,050 On the day of the party, am I right in thinking 200 00:13:30,080 --> 00:13:32,670 that you were under a lot of pressure at work? 201 00:13:32,830 --> 00:13:34,970 What does...? I mean, why does...? 202 00:13:35,160 --> 00:13:38,600 I'm just trying to piece together people's movements 203 00:13:38,630 --> 00:13:40,380 and state of mind on that day. 204 00:13:41,600 --> 00:13:45,310 We are creatures tethered to our emotions, aren't we? 205 00:13:47,170 --> 00:13:49,260 Well, I just went to work, as usual. 206 00:14:01,050 --> 00:14:02,910 Hi, Julianne. What's up? 207 00:14:04,010 --> 00:14:05,010 Sit down. 208 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Thank you. 209 00:14:09,830 --> 00:14:13,210 Meera Kapoor's lawyer has been in touch. 210 00:14:13,680 --> 00:14:16,670 And they're bringing a case of unfair dismissal against us. 211 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 What? 212 00:14:18,440 --> 00:14:20,160 Oh, for God's sake. 213 00:14:20,570 --> 00:14:22,300 Well, she hasn't got a leg to stand on. 214 00:14:22,490 --> 00:14:23,490 Has she? 215 00:14:24,030 --> 00:14:27,960 And they're threatening to bring another case against you, personally. 216 00:14:28,340 --> 00:14:29,510 For harassment. 217 00:14:29,630 --> 00:14:32,540 - Me? - Apparently, you went to her house. 218 00:14:32,690 --> 00:14:36,180 But she is stalking me, my whole bloody family. 219 00:14:36,210 --> 00:14:40,250 I'm sorry, Helen, but she also has a number of images of you... 220 00:14:40,480 --> 00:14:44,080 ..Which she has gathered from your daughter's social media account. 221 00:14:44,510 --> 00:14:45,640 What? 222 00:14:50,820 --> 00:14:52,010 Oh, no... 223 00:14:54,010 --> 00:14:57,070 There's more in a similar vein, I'm afraid. 224 00:14:58,320 --> 00:15:01,190 Mostly alcohol-related. 225 00:15:01,670 --> 00:15:04,520 And she's threatening to take it to the press. 226 00:15:08,830 --> 00:15:13,110 So, she's, what? She's... blackmailing us? 227 00:15:35,460 --> 00:15:38,440 Over the years, you collect all kinds of things as a doctor. 228 00:15:40,740 --> 00:15:42,310 You learn to go prepared. 229 00:15:43,150 --> 00:15:44,910 Especially if you're travelling. 230 00:15:46,930 --> 00:15:48,070 Viv... 231 00:15:49,180 --> 00:15:50,630 ..We have to address this. 232 00:15:53,100 --> 00:15:55,330 - Because if we don't talk about it... - I know. 233 00:15:55,960 --> 00:16:00,400 ..This marriage is dead before it's begun... 234 00:16:01,580 --> 00:16:02,810 ..If there's no trust. 235 00:16:05,120 --> 00:16:06,400 I do trust you. 236 00:16:06,530 --> 00:16:08,640 - It's just that... - The kids don't. 237 00:16:10,080 --> 00:16:13,610 I could feel it from day one from them. 238 00:16:14,930 --> 00:16:17,470 Before they knew anything about Charlotte's death. 239 00:16:17,500 --> 00:16:18,540 That's not true. 240 00:16:18,570 --> 00:16:19,860 Viv, it's true. 241 00:16:23,100 --> 00:16:24,170 Do you think... 242 00:16:24,470 --> 00:16:29,470 I'm looking forward to this evening, facing them, knowing what they think? 243 00:16:30,050 --> 00:16:31,180 I could... 244 00:16:32,620 --> 00:16:35,540 I could cope with that, Viv, I could cope with them. 245 00:16:36,620 --> 00:16:39,940 But... the one thing I couldn't cope with... 246 00:16:41,560 --> 00:16:43,210 ..Is if you don't trust me. 247 00:16:45,790 --> 00:16:47,570 You have to remember that I... 248 00:16:50,310 --> 00:16:53,970 ..I trusted Terry and he'd been lying to me for all those years. 249 00:16:54,852 --> 00:16:56,442 So, of course I'm... 250 00:16:57,090 --> 00:16:58,170 Viv... 251 00:16:58,550 --> 00:16:59,840 I'm not Terry. 252 00:17:02,346 --> 00:17:03,416 It's just... 253 00:17:07,670 --> 00:17:11,780 ..I've had enough of suspicion and gossip... 254 00:17:11,810 --> 00:17:16,240 ..And whispering behind my back. 255 00:17:18,240 --> 00:17:20,420 Why do you think I moved away and came down here? 256 00:17:24,510 --> 00:17:27,310 I wasn't even there when Charlotte died. 257 00:17:27,340 --> 00:17:28,890 I was with my daughter. 258 00:17:36,120 --> 00:17:40,440 If you don't trust me on this 100 percent, Viv... 259 00:17:42,940 --> 00:17:44,820 ...That is a deal-breaker for me. 260 00:17:49,010 --> 00:17:50,100 I love you. 261 00:17:53,050 --> 00:17:54,360 And I trust you. 262 00:17:56,530 --> 00:17:57,720 Of course I do. 263 00:18:17,250 --> 00:18:18,380 So, what do we do? 264 00:18:18,780 --> 00:18:22,840 Well, the board have had a series of meetings while you were on leave. 265 00:18:22,870 --> 00:18:24,280 Did you speak to the lawyers? 266 00:18:24,310 --> 00:18:26,410 And we think the best way of protecting you 267 00:18:26,440 --> 00:18:29,040 from all this might be if you just... 268 00:18:30,060 --> 00:18:31,390 ..Take a step back. 269 00:18:33,026 --> 00:18:34,026 What? 270 00:18:34,050 --> 00:18:36,490 We just want to avoid her orchestrating 271 00:18:36,520 --> 00:18:40,980 a smear campaign on you, dragging you through the dirt. 272 00:18:41,400 --> 00:18:43,130 What, you mean resign? 273 00:18:43,570 --> 00:18:44,840 I'm sorry, Helen. 274 00:18:46,050 --> 00:18:49,220 I know how hard you've worked, how much you care. 275 00:18:49,920 --> 00:18:52,640 Of course, the decision is yours. 276 00:18:53,300 --> 00:18:56,620 But we honestly do think that this is the best way forward. 277 00:18:57,200 --> 00:18:59,800 For the trust, for our patients... 278 00:19:00,730 --> 00:19:01,980 ..And for you. 279 00:19:20,990 --> 00:19:22,060 What are you doing? 280 00:19:27,850 --> 00:19:29,610 I was just getting some fresh air. 281 00:19:29,730 --> 00:19:30,860 Ok. 282 00:19:31,580 --> 00:19:33,050 Are you coming back to bed? 283 00:19:38,870 --> 00:19:40,020 I think... 284 00:19:42,510 --> 00:19:45,320 I think we have to stop this now, don't we? 285 00:19:45,560 --> 00:19:48,360 With things looking so good for your marriage. 286 00:19:48,616 --> 00:19:49,616 This... 287 00:19:49,640 --> 00:19:51,880 This isn't right, is it? 288 00:19:53,070 --> 00:19:56,010 Look, we both knew it would come to an end, sooner or later. 289 00:19:56,140 --> 00:19:57,300 Didn't we? 290 00:19:58,410 --> 00:19:59,820 Well, I'll guess I'll, erm... 291 00:20:02,170 --> 00:20:04,610 - ..I'll have to move out. - No, no, don't be silly. 292 00:20:04,960 --> 00:20:06,560 You can stay here as long as you need to. 293 00:20:06,584 --> 00:20:07,584 Yeah, but the rent. 294 00:20:07,730 --> 00:20:11,230 Oh, don't worry, I think you are... well in credit. 295 00:20:13,250 --> 00:20:15,510 And I don't expect you're going to be here much longer. 296 00:20:17,280 --> 00:20:18,360 I'll miss you. 297 00:20:22,120 --> 00:20:26,260 _ 298 00:20:26,290 --> 00:20:28,090 You can't just walk out on me like that. 299 00:20:29,310 --> 00:20:31,560 Just land that on me and walk away. 300 00:20:32,910 --> 00:20:34,930 I'm fucking furious with you, Nats. 301 00:20:35,030 --> 00:20:37,620 I was so excited about the baby. 302 00:20:37,816 --> 00:20:38,816 Our kid. 303 00:20:38,840 --> 00:20:40,010 Then phew! 304 00:20:41,530 --> 00:20:43,330 - Gone. - I know, I'm sorry. 305 00:20:43,360 --> 00:20:45,510 But I'd reached breaking point. 306 00:20:46,500 --> 00:20:50,430 The one person in my life I thought I could trust, who was on my... 307 00:20:52,920 --> 00:20:54,820 ..Who was on my side. 308 00:20:55,260 --> 00:20:58,500 Five years and nothing could get between us. 309 00:21:00,340 --> 00:21:05,070 And yet, still, I lie awake wondering what I'm going to say to the girls. 310 00:21:06,580 --> 00:21:09,080 How I'm going to tell them Dad's leaving home. 311 00:21:10,540 --> 00:21:12,260 It took guts to do what you did. 312 00:21:13,800 --> 00:21:15,470 Come clean and walk away. 313 00:21:18,910 --> 00:21:22,120 I am so bloody angry with you, Nats. 314 00:21:22,150 --> 00:21:24,160 But try as I might... 315 00:21:26,170 --> 00:21:28,060 ...I still really love you. 316 00:21:30,860 --> 00:21:33,820 I'd be an idiot to let a woman like you go. 317 00:21:34,330 --> 00:21:35,470 What? 318 00:21:35,730 --> 00:21:36,920 I'm divorcing Carla. 319 00:21:36,950 --> 00:21:38,170 It's all in motion. 320 00:21:39,980 --> 00:21:41,680 I want you to be my wife. 321 00:22:25,090 --> 00:22:26,150 No... 322 00:22:59,730 --> 00:23:01,230 - Hi, Miriam. - Hi, Helen. 323 00:23:01,260 --> 00:23:02,354 Sorry to bother you. 324 00:23:02,379 --> 00:23:05,059 I just wondered, could I...? 325 00:23:05,350 --> 00:23:07,620 - Could I have a word with George? - Of course. 326 00:23:08,020 --> 00:23:09,850 - I'll go and find him. - Thanks. 327 00:23:16,570 --> 00:23:18,650 I've taken you for granted. 328 00:23:19,600 --> 00:23:21,550 I can see that. 329 00:23:22,400 --> 00:23:23,740 And I haven't... 330 00:23:23,840 --> 00:23:25,180 I haven't listened. 331 00:23:25,210 --> 00:23:26,410 Or not properly. 332 00:23:26,440 --> 00:23:28,210 Or just not enough. 333 00:23:28,240 --> 00:23:30,550 And I don't blame you for going. 334 00:23:34,360 --> 00:23:37,750 I've just been so bloody lucky to have you. 335 00:23:38,620 --> 00:23:39,690 And... 336 00:23:39,720 --> 00:23:40,970 And I love you... 337 00:23:41,970 --> 00:23:43,280 ..So much. 338 00:23:44,520 --> 00:23:45,670 I can't... 339 00:23:46,170 --> 00:23:48,790 I can't even do that without pushing you away. 340 00:23:51,810 --> 00:23:53,570 I just don't know what to do. 341 00:24:01,530 --> 00:24:02,940 I can't come back. 342 00:24:04,430 --> 00:24:05,590 Not yet. 343 00:24:07,730 --> 00:24:08,790 I'm sorry. 344 00:24:12,350 --> 00:24:14,870 And did you go straight from work to your mother's drinks party? 345 00:24:14,894 --> 00:24:16,354 No, I... 346 00:24:16,900 --> 00:24:20,210 ..went home and got changed first. 347 00:24:22,000 --> 00:24:23,330 You know, it was a... 348 00:24:23,970 --> 00:24:28,270 It was a... a really big deal for her, for Mum. 349 00:24:28,740 --> 00:24:31,200 - It was her 70th birthday. - Not just that. 350 00:24:31,230 --> 00:24:32,380 It was us... 351 00:24:33,580 --> 00:24:36,370 It was us saying goodbye to her... 352 00:24:37,100 --> 00:24:40,520 ..before she left for India on her honeymoon. 353 00:24:43,670 --> 00:24:44,930 You know, it was... 354 00:24:45,690 --> 00:24:49,370 supposed to be the start of a wonderful new life for her. 355 00:25:02,520 --> 00:25:03,540 Thank you. 356 00:25:07,570 --> 00:25:08,730 I'm sorry. 357 00:25:17,960 --> 00:25:20,890 OK, that was definitely the last time. 358 00:25:21,580 --> 00:25:22,800 I've got to go. 359 00:25:24,300 --> 00:25:26,530 - Where's my skirt? - Er, the sofa. 360 00:25:26,560 --> 00:25:27,690 Ok. 361 00:25:30,710 --> 00:25:31,830 Hello? 362 00:25:34,960 --> 00:25:37,620 Jake, I've just come to pick up Maddie's jacket. 363 00:25:37,650 --> 00:25:40,050 She's been bugging me about it for ages. I... 364 00:25:42,060 --> 00:25:43,220 Oh, no, no, no, no. 365 00:25:44,550 --> 00:25:46,690 - What the fuck? - It's not what you think. 366 00:25:46,720 --> 00:25:47,900 So, what is it? 367 00:25:49,940 --> 00:25:52,830 You are so fucking stupid. 368 00:25:54,900 --> 00:25:55,960 No, no, no. 369 00:25:55,990 --> 00:25:57,000 No, no! 370 00:25:57,030 --> 00:25:58,070 Leila...! 371 00:25:59,466 --> 00:26:00,466 Leila... 372 00:26:00,490 --> 00:26:02,630 Do not follow me, Jake. 373 00:26:03,020 --> 00:26:04,110 We're done. 374 00:26:10,380 --> 00:26:11,870 Oh, no...! 375 00:26:14,650 --> 00:26:15,850 No! 376 00:26:19,440 --> 00:26:22,320 Nats, this is going to be the house of our dreams. 377 00:26:22,710 --> 00:26:26,090 I thought we could put a pool in at the back. 378 00:26:26,120 --> 00:26:27,990 And then there's the horses. 379 00:26:28,500 --> 00:26:30,880 - Really? - I promised. 380 00:26:30,990 --> 00:26:34,290 And there will be. Well, one at least, to begin with. 381 00:26:34,860 --> 00:26:37,790 It'll actually keep you busy. You won't have time for work. 382 00:26:38,690 --> 00:26:40,780 But I like working. I'll miss it. 383 00:26:42,040 --> 00:26:43,690 What's my replacement like? 384 00:26:43,720 --> 00:26:46,180 She's crap, a ditherer. 385 00:26:46,210 --> 00:26:47,680 Still, she'll learn. 386 00:26:47,710 --> 00:26:50,070 If not, I'll get another one. I'll manage. 387 00:26:50,650 --> 00:26:52,390 And she's your driver, too? 388 00:26:54,670 --> 00:26:56,590 So, she's with you all the time, then. 389 00:26:56,910 --> 00:26:59,480 Yes. Oh, don't be silly, Nats. 390 00:27:02,160 --> 00:27:04,450 - I can't do this. - What? 391 00:27:04,660 --> 00:27:05,840 Nats! 392 00:28:27,810 --> 00:28:29,140 I've hung the lights. 393 00:28:29,210 --> 00:28:32,140 I've opened a few bottles. Anything else? 394 00:28:32,350 --> 00:28:34,350 That's great, thanks. 395 00:28:34,830 --> 00:28:38,780 Just think, this time tomorrow, we'll be on a plane to India! 396 00:28:38,820 --> 00:28:41,340 I wish you'd just enjoy this evening. 397 00:28:41,370 --> 00:28:43,940 I'm sure they'll be all on their best behaviour. 398 00:28:48,810 --> 00:28:50,530 She was always the first. 399 00:28:50,930 --> 00:28:52,200 She means well. 400 00:28:52,740 --> 00:28:54,880 Would you do the honours while I get dressed? 401 00:29:10,233 --> 00:29:11,313 Hi, Mary. 402 00:29:11,338 --> 00:29:12,370 You look... 403 00:29:12,400 --> 00:29:14,590 - ..Different. - How are you doing, Mark? 404 00:29:14,920 --> 00:29:16,530 A spot of Dutch courage, hey? 405 00:29:16,670 --> 00:29:18,580 Not to worry. It'll soon all be over. 406 00:29:18,610 --> 00:29:20,530 I'm just going to pop Viv's present up to her. 407 00:29:20,770 --> 00:29:22,840 She's just getting dressed, actually. 408 00:29:23,660 --> 00:29:24,720 Vivien! 409 00:29:24,820 --> 00:29:26,040 It's only me! 410 00:29:33,440 --> 00:29:34,580 Hi! 411 00:29:35,160 --> 00:29:36,530 Oh, hi, Mary. 412 00:29:36,560 --> 00:29:37,860 Close your eyes. 413 00:29:39,850 --> 00:29:42,400 I wanted to bring your present in while you were on your own. 414 00:29:43,030 --> 00:29:45,890 - I haven't wrapped it, I'm afraid. - Oh, dear. 415 00:29:46,820 --> 00:29:48,380 It's not a puppy, is it? 416 00:29:50,220 --> 00:29:51,360 Hang on. 417 00:29:53,440 --> 00:29:56,080 OK, and... 418 00:29:56,690 --> 00:29:57,940 Open them. 419 00:30:00,370 --> 00:30:01,710 Oh, my Lord. 420 00:30:01,820 --> 00:30:04,120 It's gorgeous! 421 00:30:04,150 --> 00:30:06,740 It's got bits of all the kids' old clothes in it. 422 00:30:07,430 --> 00:30:11,190 Oh, Mary, it must have taken you hours and hours. 423 00:30:11,600 --> 00:30:13,760 Oh, thank you! 424 00:30:14,640 --> 00:30:16,730 Happy birthday. 425 00:30:18,110 --> 00:30:19,110 Thank you. 426 00:30:19,990 --> 00:30:21,460 It's wonderful. 427 00:30:27,060 --> 00:30:28,830 And you look lovely, too. 428 00:30:29,750 --> 00:30:32,220 - Is that...? - Yes! 429 00:30:32,500 --> 00:30:35,590 I shortened it and I just cut all the neckline a bit. 430 00:30:37,446 --> 00:30:38,446 Oh, here they come! 431 00:30:38,470 --> 00:30:40,270 Oh-oh, right. 432 00:30:41,300 --> 00:30:42,300 Now... 433 00:30:43,150 --> 00:30:45,830 let's just hope they all play nicely, Mary. 434 00:30:46,710 --> 00:30:48,200 Yeah, no, just give me a hand... 435 00:30:48,230 --> 00:30:49,230 Hi, Mum! 436 00:30:53,110 --> 00:30:54,660 Happy birthday! 437 00:30:55,750 --> 00:30:57,220 Hello, darling. 438 00:30:58,350 --> 00:30:59,350 No George? 439 00:30:59,710 --> 00:31:01,660 No, sorry, man flu. 440 00:31:02,230 --> 00:31:03,750 He got it off his sister. 441 00:31:05,260 --> 00:31:06,320 Hi, Mary. 442 00:31:06,350 --> 00:31:09,110 - You look lovely. - Ah, thank you. 443 00:31:09,820 --> 00:31:11,110 - Hi, Helen. - Hiya! 444 00:31:14,020 --> 00:31:15,150 Happy birthday. 445 00:31:15,470 --> 00:31:16,470 Thank you. 446 00:31:17,470 --> 00:31:18,750 - I'll bring them up. - OK. 447 00:31:18,780 --> 00:31:20,920 - Thanks for the flowers, Helen. - OK. 448 00:31:20,950 --> 00:31:23,660 - Can you bring up a plate, Mark? - OK. 449 00:31:23,726 --> 00:31:25,166 Have you told Mum about your job yet? 450 00:31:25,190 --> 00:31:26,590 No. Not tonight. 451 00:31:26,750 --> 00:31:28,830 I need to get my head straight first. 452 00:31:29,190 --> 00:31:31,460 If that's remotely possible ever again. 453 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 How are you doing? 454 00:31:36,060 --> 00:31:37,060 What? 455 00:31:38,260 --> 00:31:39,700 My period's late. 456 00:31:40,950 --> 00:31:42,560 Oh, Nats. 457 00:31:42,590 --> 00:31:44,270 Yeah, I know. Ironic, isn't it? 458 00:31:44,670 --> 00:31:47,150 - What, have you done a test? - No, not yet. 459 00:31:47,230 --> 00:31:49,720 I really need a drink to get through tonight. 460 00:31:49,750 --> 00:31:50,900 Christ, me, too. 461 00:31:54,300 --> 00:31:56,150 Don't say anything to Jake, though, will you? 462 00:31:56,750 --> 00:31:58,350 - Or Mark, obviously. - Obviously. 463 00:32:01,540 --> 00:32:04,390 - I can't look him in the eye, Mark, can you? - No. 464 00:32:04,470 --> 00:32:05,940 I think Mum's told him. 465 00:32:06,470 --> 00:32:09,070 - He looks really shifty, doesn't he? - Guilty as hell. 466 00:32:09,110 --> 00:32:10,110 Hello. 467 00:32:12,060 --> 00:32:15,230 Welcome to the most awkward birthday drinks in the history of the world. 468 00:32:15,260 --> 00:32:17,110 Yeah, but it's not funny, though, is it? 469 00:32:17,470 --> 00:32:18,550 Have you been drinking? 470 00:32:18,710 --> 00:32:20,390 Why, have you? 471 00:32:32,110 --> 00:32:33,750 What are you doing out here? 472 00:32:34,390 --> 00:32:36,470 Please, please, come in and be sociable. 473 00:32:36,500 --> 00:32:37,990 At least make an effort. 474 00:32:39,750 --> 00:32:40,870 What's this? 475 00:32:42,190 --> 00:32:43,350 What it looks like. 476 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 I'm sorry. 477 00:32:45,540 --> 00:32:48,030 I used to. I gave up. What can I say? 478 00:32:48,260 --> 00:32:50,220 Doctors and nurses are the worst. 479 00:32:50,540 --> 00:32:51,940 You've never mentioned it. 480 00:32:52,300 --> 00:32:53,630 It never came up. 481 00:32:54,126 --> 00:32:55,526 - Look, Viv... - Sorry to interrupt. 482 00:32:55,550 --> 00:32:56,990 Just doing the rounds. 483 00:32:57,230 --> 00:32:59,800 - Top up? - No, I'm fine, thanks, Mary. 484 00:32:59,830 --> 00:33:01,750 - Mark? - Yes, please. 485 00:33:02,750 --> 00:33:04,030 Oh, smoking. 486 00:33:04,670 --> 00:33:06,921 It's a brave man who smokes near Vivien. 487 00:33:33,478 --> 00:33:36,050 Right, charge your glasses. 488 00:33:37,629 --> 00:33:39,209 Come on. Come on, Mary. 489 00:33:39,234 --> 00:33:40,924 Everyone, get ready for a speech. 490 00:33:40,949 --> 00:33:42,789 - Mum, out here. - She's got a speech! 491 00:33:42,853 --> 00:33:45,823 - OK, come on. - Oh, Mary... 492 00:33:46,535 --> 00:33:48,775 OK, well, I just want to say... 493 00:33:49,526 --> 00:33:51,989 happy birthday to... 494 00:33:52,935 --> 00:33:55,835 a really, really amazing mum. 495 00:33:55,860 --> 00:33:57,258 - Yeah. - Hear, hear. 496 00:33:57,283 --> 00:33:58,580 - Happy birthday, Mum. - You know, 497 00:33:58,610 --> 00:34:01,941 you really gave us the best possible start in life. 498 00:34:02,283 --> 00:34:05,100 A happy, secure, loving family. 499 00:34:05,207 --> 00:34:07,087 A great place to grow up. 500 00:34:07,810 --> 00:34:11,360 You know, and even now we are grown-up, you're still here for us. 501 00:34:11,850 --> 00:34:12,930 Always. 502 00:34:13,570 --> 00:34:14,640 Whatever... 503 00:34:15,200 --> 00:34:16,770 Whatever messes... 504 00:34:17,240 --> 00:34:19,010 we get ourselves into. 505 00:34:20,240 --> 00:34:23,780 Yeah, and not only is she a great mum, 506 00:34:23,810 --> 00:34:26,920 but she did it all while running the salon. 507 00:34:26,960 --> 00:34:28,850 So, you're an amazing role model. 508 00:34:29,560 --> 00:34:31,079 Well, apart from the cooking. 509 00:34:32,960 --> 00:34:34,780 Well, luckily, you have Mary for that. 510 00:34:34,810 --> 00:34:39,180 Oh, it's a pleasure, a privilege to be part of you all. 511 00:34:39,210 --> 00:34:40,300 So, here's to you, Vivien. 512 00:34:40,330 --> 00:34:42,900 Yes, happy birthday to the best mum. 513 00:34:42,930 --> 00:34:45,260 I want to say something, too, actually. 514 00:34:45,290 --> 00:34:47,340 Excuse me, can I have some more? Thank you. 515 00:34:47,370 --> 00:34:49,810 I want to say something about Dad. 516 00:34:53,480 --> 00:34:56,170 We can't pretend he wasn't a huge part of this family... 517 00:34:57,330 --> 00:34:58,770 and that we don't miss him still. 518 00:34:59,850 --> 00:35:01,040 Because we do. 519 00:35:02,040 --> 00:35:03,960 We can't just airbrush him out. 520 00:35:05,210 --> 00:35:07,040 Yeah, he wasn't, er... 521 00:35:08,000 --> 00:35:10,380 he wasn't perfect, as you said. 522 00:35:10,410 --> 00:35:12,040 But he was a very... 523 00:35:13,640 --> 00:35:16,260 ..very, very good father to us three. Wasn't he? 524 00:35:16,290 --> 00:35:18,880 Yes, yes, absolutely. 525 00:35:19,450 --> 00:35:21,820 - To your father. - Here's to Terry. 526 00:35:21,850 --> 00:35:23,040 To Dad. 527 00:35:23,120 --> 00:35:24,250 I love you, Dad. 528 00:35:26,810 --> 00:35:30,000 And can I say how proud I am of you all? 529 00:35:30,770 --> 00:35:31,920 You three... 530 00:35:32,690 --> 00:35:35,000 You three are the loves of my life. 531 00:35:35,600 --> 00:35:37,520 And my greatest achievement. 532 00:35:39,370 --> 00:35:41,480 And I'd like to thank Mark, too... 533 00:35:42,770 --> 00:35:44,170 ..for taking me on. 534 00:35:50,520 --> 00:35:51,960 Here's to you, Viv. 535 00:35:53,210 --> 00:35:55,000 And to your... 536 00:35:55,370 --> 00:35:57,730 wonderful, wonderful family. 537 00:35:59,306 --> 00:36:00,306 Oh, dear. 538 00:36:00,330 --> 00:36:02,660 - What's that supposed to mean, Mark? - Jake! 539 00:36:02,690 --> 00:36:04,520 No. No, no. 540 00:36:04,600 --> 00:36:05,650 Let him speak. 541 00:36:07,120 --> 00:36:09,080 If you've got something to say, say it to my face. 542 00:36:09,104 --> 00:36:10,104 All right, then. 543 00:36:11,183 --> 00:36:13,548 I'm not going to pretend that we're happy about you and Mum. 544 00:36:13,573 --> 00:36:14,680 Because we're not. 545 00:36:14,710 --> 00:36:17,490 No, you've already made that blindingly clear. 546 00:36:17,520 --> 00:36:18,610 But, er... 547 00:36:19,480 --> 00:36:23,090 if I may say so, it's none of your fucking business. 548 00:36:23,306 --> 00:36:24,306 Mark...! 549 00:36:24,330 --> 00:36:26,440 We're just concerned for Mum, that's all. 550 00:36:27,000 --> 00:36:30,780 - Don't touch her! - Yeah, you know, before Mum met you, 551 00:36:30,810 --> 00:36:33,340 she hasn't been sick a day in her life. 552 00:36:33,370 --> 00:36:35,530 - Are you accusing me? - You're a doctor, aren't you? 553 00:36:35,560 --> 00:36:37,050 Dr Mark, right? 554 00:36:37,080 --> 00:36:40,090 You know where to get all the medicines, how to administer them. 555 00:36:40,120 --> 00:36:43,050 - You haven't a fucking clue about anything. - Stop it. 556 00:36:43,080 --> 00:36:44,490 Stop it, please. Please... 557 00:36:44,520 --> 00:36:45,720 The police have been on to you 558 00:36:45,744 --> 00:36:48,140 and I know all about that woman who stood up in court 559 00:36:48,170 --> 00:36:51,780 and told everyone everything about your late wife. 560 00:36:51,810 --> 00:36:54,250 We know all about that, Mark, cos we've done all the research. 561 00:36:54,274 --> 00:36:55,524 - Mum... - Vivien! 562 00:36:55,600 --> 00:36:57,860 Oh, my God! Oh, my God! Mum...? 563 00:36:57,890 --> 00:36:58,920 Let me look at her. 564 00:36:59,690 --> 00:37:02,530 - Maybe get some water. - Just get away! 565 00:37:02,560 --> 00:37:05,290 - Mark, get back, please. - I'm a doctor! 566 00:37:05,480 --> 00:37:08,180 - She needs to see a doctor! - Don't you fucking touch her! 567 00:37:08,210 --> 00:37:09,290 You idiot! 568 00:37:11,576 --> 00:37:12,576 Jake! 569 00:37:12,600 --> 00:37:13,650 Jake, look... 570 00:37:14,520 --> 00:37:15,570 What?! 571 00:37:20,170 --> 00:37:21,290 Fuck! 572 00:37:38,520 --> 00:37:39,650 Natalie... 573 00:37:40,080 --> 00:37:41,080 You, er... 574 00:37:42,290 --> 00:37:45,970 You go into Mum and get a chair and put her legs up onto it. 575 00:37:46,000 --> 00:37:47,300 And, Helen, phone... 576 00:37:47,330 --> 00:37:50,740 ..phone an ambulance and tell them there's been an accident. 577 00:37:50,770 --> 00:37:52,520 A man has fallen... 578 00:37:53,730 --> 00:37:57,400 he slipped and he's fallen from a balcony, OK? 579 00:37:57,450 --> 00:38:01,090 No, no, this is nobody's fault cos if Mark hadn't been drinking so much, 580 00:38:01,120 --> 00:38:03,000 he wouldn't have fallen. Do you understand? 581 00:38:03,330 --> 00:38:05,570 Go on, go. Go on. 582 00:38:05,890 --> 00:38:06,890 Jake... 583 00:38:07,170 --> 00:38:09,480 Jake, are you all right? Are you all right? 584 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Come on. 585 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Go! 586 00:38:24,040 --> 00:38:25,290 That's it, go! 587 00:39:18,330 --> 00:39:23,330 Now, apart from his head injuries, it says here, "Bruising around the torso." 588 00:39:24,210 --> 00:39:28,690 Is there any evidence he could have been pushed over the balcony? 589 00:39:28,930 --> 00:39:30,930 Er, his balance would have been way off, 590 00:39:30,960 --> 00:39:33,660 given the amount of alcohol and diazepam in his blood. 591 00:39:33,690 --> 00:39:35,570 So, I really can't say. 592 00:39:37,210 --> 00:39:39,000 What's the likelihood he'll wake up? 593 00:39:39,930 --> 00:39:41,570 It's not looking good at all. 594 00:39:57,080 --> 00:39:58,290 Are you all right, girls? 595 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Hi, Mary. 596 00:40:00,410 --> 00:40:03,250 I've put the salmon on. Oh, good, you've started the peas. 597 00:40:05,890 --> 00:40:07,250 I'll go and check on Mum. 598 00:40:30,960 --> 00:40:34,220 Well, everyone was having a lovely time. 599 00:40:34,250 --> 00:40:37,920 You know, we had champagne, music, a few speeches. 600 00:40:39,120 --> 00:40:42,650 But I don't think any of us realised how much Mark had been drinking. 601 00:40:45,040 --> 00:40:46,650 How are you feeling today? 602 00:40:48,810 --> 00:40:49,960 No, I'm fine. 603 00:40:52,330 --> 00:40:53,330 Good. 604 00:40:54,520 --> 00:40:55,880 Let's get you dressed, then. 605 00:40:57,480 --> 00:41:00,650 Because Helen's going to take you back to the hospital after lunch. 606 00:41:01,690 --> 00:41:04,210 - What would you like to wear? - You choose. 607 00:41:05,600 --> 00:41:06,650 Right. 608 00:41:06,810 --> 00:41:08,960 Mark got up to go inside and he... 609 00:41:09,690 --> 00:41:12,290 he must have lost his footing and he slipped and... 610 00:41:14,290 --> 00:41:18,140 he sort of keeled over and then crashed through the railings. 611 00:41:18,170 --> 00:41:21,010 I saw Jake reach out to grab him. 612 00:41:21,040 --> 00:41:22,690 But he wasn't close enough. 613 00:41:24,730 --> 00:41:25,730 Thanks. 614 00:41:26,850 --> 00:41:27,850 Here we are. 615 00:41:31,172 --> 00:41:34,362 And then I heard a noise behind me and Vivien had just... 616 00:41:35,210 --> 00:41:37,250 collapsed from the shock of it. 617 00:41:41,890 --> 00:41:43,400 And for a moment... 618 00:41:44,170 --> 00:41:46,050 Well, we just didn't know what to do. 619 00:41:47,450 --> 00:41:48,770 And then what happened? 620 00:41:49,000 --> 00:41:52,490 Helen called an ambulance. And I went to help Mark. 621 00:41:52,520 --> 00:41:54,220 Because I'd done some first aid years ago 622 00:41:54,250 --> 00:41:57,360 and I thought, well, I hoped, I might be able to help him. 623 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 Mum. 624 00:42:11,770 --> 00:42:15,440 And when you got down there, what state did you find Mr Kinneally in? 625 00:42:19,000 --> 00:42:20,090 He... 626 00:42:20,210 --> 00:42:21,690 He was unconscious. 627 00:42:22,465 --> 00:42:23,995 And I couldn't find a pulse. 628 00:42:34,850 --> 00:42:37,130 That looks amazing! 629 00:42:39,590 --> 00:42:40,860 That is huge. 630 00:42:41,550 --> 00:42:43,420 Was he still breathing at this point? 631 00:42:45,410 --> 00:42:46,410 No. 632 00:42:46,930 --> 00:42:50,260 And I knew it was vital to keep the oxygen flowing, 633 00:42:50,290 --> 00:42:52,850 so I thought, I have got to try mouth-to-mouth. 634 00:43:08,040 --> 00:43:09,250 Shall I dish up? 635 00:43:09,810 --> 00:43:10,810 Right. 636 00:43:11,520 --> 00:43:13,620 Has everyone got everything they need? 637 00:43:13,650 --> 00:43:14,920 Yes. Thanks. 638 00:43:15,890 --> 00:43:18,850 You've had experience of mouth-to-mouth resuscitation? 639 00:43:19,890 --> 00:43:22,920 I had some, but it's probably very outdated. 640 00:43:23,810 --> 00:43:24,970 Still, I just kept going. 641 00:43:25,000 --> 00:43:28,400 I kept going at it until the ambulance arrived. 642 00:43:29,600 --> 00:43:31,330 And I did everything I could. 643 00:43:34,290 --> 00:43:35,730 I did everything... 644 00:43:37,170 --> 00:43:38,440 ..everything I could. 645 00:44:11,890 --> 00:44:13,770 And I did everything I could. 646 00:44:16,520 --> 00:44:18,330 I did everything... 647 00:44:19,450 --> 00:44:20,650 ..everything I could. 648 00:44:24,040 --> 00:44:25,520 Bon appetit, everyone. 649 00:44:28,450 --> 00:44:29,450 Ok, mum? 650 00:44:45,290 --> 00:44:48,010 So, we finally tracked down Mark Kinneally's daughter in Spain. 651 00:44:48,040 --> 00:44:49,360 She's on a plane now. 652 00:44:49,650 --> 00:44:51,570 So, she does exist, then? 653 00:44:53,000 --> 00:44:54,920 Yes, it seems they were very close. 654 00:44:56,290 --> 00:44:57,400 Shall we bring her in? 655 00:44:59,120 --> 00:45:00,120 No. 656 00:45:00,770 --> 00:45:02,650 No, let her go to the hospital. 657 00:45:03,890 --> 00:45:05,930 We've got nothing here but an accident. 658 00:45:05,960 --> 00:45:08,210 I can't justify more time. 659 00:45:10,330 --> 00:45:11,330 Yes, sir. 660 00:45:49,850 --> 00:45:52,250 What effect has all this had on the family? 661 00:45:56,600 --> 00:45:58,730 Well, they're in shock and... 662 00:45:58,930 --> 00:46:03,360 and, of course, it'll be terrible for Vivien if Mark doesn't pull through. 663 00:46:08,370 --> 00:46:10,440 But she'll get over it, in time. 664 00:46:13,650 --> 00:46:15,920 She's actually very strong. 665 00:46:18,960 --> 00:46:20,000 And anyway... 666 00:46:21,480 --> 00:46:24,050 the good thing is I'll be there for her. 667 00:46:27,330 --> 00:46:28,960 It'll just be the two of us. 47486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.