Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:09,420
Were there any family feuds
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,761
that might have had a bearing
on what happened last night?
3
00:00:11,785 --> 00:00:14,540
I would love you to join us
for drinks on my birthday.
4
00:00:14,570 --> 00:00:17,880
I know I said it was only family,
but of course you are family.
5
00:00:17,910 --> 00:00:19,870
Bring me the woman
who sent this picture,
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,610
and let me hear her tell me
that she's never slept with you.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,470
"Significant resignations?"
8
00:00:24,500 --> 00:00:26,780
What about "brutal dismissals"?
9
00:00:26,810 --> 00:00:28,866
- Do you still love Carla?
- For Christ's sake, Nat.
10
00:00:28,891 --> 00:00:30,040
I love you.
11
00:00:30,070 --> 00:00:31,290
I'm not pregnant.
12
00:00:31,450 --> 00:00:32,450
I lied to you.
13
00:00:33,772 --> 00:00:35,472
You seem a lot
calmer these days.
14
00:00:35,550 --> 00:00:37,880
I'm seeing this therapist
sort of a person.
15
00:00:37,910 --> 00:00:39,270
I feel like a different man.
16
00:00:39,300 --> 00:00:41,800
Mr and Mrs Kinneally?
I'm sorry to keep you.
17
00:00:41,830 --> 00:00:46,200
On his wife's death certificate,
it says "Cause of death overdose".
18
00:00:46,230 --> 00:00:48,750
What's his daughter's name?
The one who lives in Spain?
19
00:00:48,780 --> 00:00:50,420
I mean, have you seen
a photograph of her?
20
00:00:50,450 --> 00:00:53,120
Jake, stop being so suspicious.
21
00:00:53,150 --> 00:00:54,620
I'm not going anywhere.
22
00:00:54,901 --> 00:00:59,411
Mark and I, we've booked a six-week
trip to India for my birthday treat.
23
00:00:59,950 --> 00:01:01,700
But, Mum,
you've just been in hospital.
24
00:01:01,730 --> 00:01:03,360
What if you have another attack?
25
00:01:03,390 --> 00:01:04,440
This is dynamite.
26
00:01:04,470 --> 00:01:08,590
"Doctor Kinneally stood to" "benefit
financially from his wife's death."
27
00:01:08,620 --> 00:01:12,630
So she's implying that
he murdered his wife?
28
00:01:39,430 --> 00:01:42,830
I suppose, as the eldest, I
felt a sense of responsibility,
29
00:01:43,140 --> 00:01:45,570
after Dad died,
to look after Mum.
30
00:01:45,740 --> 00:01:49,650
Did you feel that she had perhaps
rushed into her new marriage?
31
00:01:49,742 --> 00:01:50,742
No.
32
00:01:51,215 --> 00:01:52,215
Not really.
33
00:01:52,990 --> 00:01:54,670
I mean, at that point...
34
00:01:55,360 --> 00:01:59,890
Well, there was no way of knowing
that it would all end in such a...
35
00:02:00,020 --> 00:02:01,960
..An appalling way.
36
00:02:22,730 --> 00:02:24,910
I can't believe I've
slept this long.
37
00:02:25,020 --> 00:02:27,570
That's good.
You clearly needed the rest.
38
00:02:27,630 --> 00:02:29,490
Just think,
in a couple of days' time,
39
00:02:29,520 --> 00:02:31,920
we'll be looking out
at the Indian Ocean.
40
00:02:32,790 --> 00:02:36,320
Helen just texted and asked me
over this morning for a coffee.
41
00:02:36,350 --> 00:02:37,590
She's off work.
42
00:02:37,620 --> 00:02:38,950
- Ill?
- No, no.
43
00:02:38,980 --> 00:02:40,210
Just a chat.
44
00:02:41,220 --> 00:02:44,230
I think things aren't quite
right with her and George.
45
00:02:44,970 --> 00:02:46,710
Mum to the rescue.
46
00:02:47,890 --> 00:02:48,890
Actually...
47
00:02:50,000 --> 00:02:51,490
she never asked for anything,
Helen.
48
00:02:51,520 --> 00:02:55,550
Not help, advice, or money. So,
if she's reaching out, it's...
49
00:02:55,980 --> 00:02:57,030
it's something.
50
00:02:58,660 --> 00:02:59,870
Ok, ok.
51
00:03:02,450 --> 00:03:04,480
Well,
I think I'll just nip into town
52
00:03:04,510 --> 00:03:07,720
and pick up the rest of
the holiday shopping, OK?
53
00:03:21,790 --> 00:03:26,400
So, we're going to try and keep it
as low-key, as calm as possible.
54
00:03:26,430 --> 00:03:28,790
- We don't wanna upset her.
- Well, she's going to be upset.
55
00:03:28,814 --> 00:03:31,310
Yeah, but if we keep calm,
Jake...
56
00:03:31,690 --> 00:03:32,700
Er, I'm calm!
57
00:03:32,730 --> 00:03:35,200
But make it clear we're
here to support her.
58
00:03:35,390 --> 00:03:37,990
OK. OK, good luck, everybody.
59
00:03:42,450 --> 00:03:44,400
Hey, Mum!
Thanks for coming over.
60
00:03:44,430 --> 00:03:45,430
Hello.
61
00:03:51,930 --> 00:03:53,540
- Hi.
- Hello!
62
00:03:53,570 --> 00:03:55,240
- Hey, Mum.
- What's going on?
63
00:03:55,270 --> 00:03:57,480
I haven't forgotten
someone's birthday, have I?
64
00:03:57,510 --> 00:04:00,550
- No, no. No.
- Is everything OK?
65
00:04:01,140 --> 00:04:02,770
- Kind of. - Yes.
- It's not really, no.
66
00:04:02,800 --> 00:04:03,990
Do you want some coffee?
67
00:04:04,137 --> 00:04:07,007
Erm, no. No, no, no, no.
Why are none of you at work?
68
00:04:10,450 --> 00:04:11,460
Look, as you know,
69
00:04:11,490 --> 00:04:15,620
we've been a bit worried about
you, about your health, and...
70
00:04:15,840 --> 00:04:18,230
- and Mark.
- Oh, no...
71
00:04:18,260 --> 00:04:20,670
- Really?
- No, just hear us out, Mum, please.
72
00:04:20,700 --> 00:04:23,790
OK, so, look, we've been doing
a bit of research about Mark.
73
00:04:23,815 --> 00:04:24,830
What?
74
00:04:24,860 --> 00:04:27,070
Just Googling,
checking his background a bit.
75
00:04:27,100 --> 00:04:30,782
And what we found out is...
76
00:04:30,876 --> 00:04:31,880
Well?
77
00:04:31,910 --> 00:04:35,040
Well,
it turns out his first wife...
78
00:04:35,826 --> 00:04:36,826
..She took her own life.
79
00:04:36,850 --> 00:04:38,750
Yeah,
she committed suicide, Mum.
80
00:04:38,790 --> 00:04:41,930
- Which is not what he told us, is it?
- No.
81
00:04:42,770 --> 00:04:44,850
There was an inquest, of course.
82
00:04:46,390 --> 00:04:49,220
And there was some
controversy during it
83
00:04:49,250 --> 00:04:52,420
that he, Mark, had...
84
00:04:52,640 --> 00:04:54,580
..a hand in her death.
85
00:04:54,610 --> 00:04:56,540
Mum,
you cannot go to India with him.
86
00:04:56,570 --> 00:04:58,370
It's a lot to take in.
Just give her a minute.
87
00:04:58,394 --> 00:04:59,840
I know, but it's just not safe.
88
00:04:59,870 --> 00:05:03,440
We would never forgive ourselves
if we didn't say anything to you.
89
00:05:03,470 --> 00:05:05,630
It's just a bit much of a risk,
don't you think, Mum?
90
00:05:09,010 --> 00:05:10,520
I know all about this.
91
00:05:14,770 --> 00:05:17,150
He doesn't tell everyone
that she committed suicide.
92
00:05:17,180 --> 00:05:18,490
But he's told me.
93
00:05:19,980 --> 00:05:21,510
Of course he's told me.
94
00:05:21,540 --> 00:05:22,650
Ages ago.
95
00:05:23,810 --> 00:05:25,660
She suffered from depression.
96
00:05:26,110 --> 00:05:28,530
And she was hospitalised
several times.
97
00:05:28,750 --> 00:05:29,780
And...
98
00:05:30,390 --> 00:05:33,860
she tried to take her own life
and he saved her.
99
00:05:37,640 --> 00:05:40,070
And then,
when she finally succeeded...
100
00:05:41,820 --> 00:05:45,770
..The police questioned
him as a routine thing.
101
00:05:45,800 --> 00:05:49,800
That does not mean that
he had a hand in it.
102
00:05:53,060 --> 00:05:54,320
He was mortified.
103
00:05:54,350 --> 00:05:57,320
Well, then,
why all the fuss at the inquest?
104
00:05:57,350 --> 00:05:58,470
This woman stood up in court
105
00:05:58,500 --> 00:06:01,150
and she said she wasn't depressed,
she was perfectly happy.
106
00:06:01,180 --> 00:06:03,390
Charlotte was very good at
putting on a brave face.
107
00:06:03,420 --> 00:06:07,140
And Mark was most probably the only one
who knew how ill she was.
108
00:06:07,170 --> 00:06:11,710
But can we, you, really be certain
that he's telling the truth?
109
00:06:11,740 --> 00:06:15,370
The police investigated
it thoroughly.
110
00:06:16,340 --> 00:06:19,600
And the coroner has made it crystal
clear that he was blameless.
111
00:06:19,630 --> 00:06:20,760
It says so there.
112
00:06:20,790 --> 00:06:22,870
Mum, shouldn't we get in
contact with this woman,
113
00:06:22,900 --> 00:06:26,200
- just to clear the decks,
make sure we know all the story? - No!
114
00:06:27,840 --> 00:06:31,350
I really don't want to discuss
this with you any more.
115
00:06:33,000 --> 00:06:36,840
You've clearly all decided
that you don't like Mark.
116
00:06:36,870 --> 00:06:38,080
Or that you don't trust him.
117
00:06:38,110 --> 00:06:42,000
No, no, Mum. We're just
really worried that he's...
118
00:06:42,130 --> 00:06:43,390
Going to kill me?
119
00:06:45,090 --> 00:06:47,080
Oh, for God's sake!
120
00:06:49,360 --> 00:06:53,300
Look, I'm leaving now because I don't
want to fall out with you about this.
121
00:06:53,330 --> 00:06:55,400
- Oh, Mum, please, come on, just...
- No.
122
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
I'm going.
123
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Look...
124
00:07:00,730 --> 00:07:03,550
I want to have a
lovely birthday...
125
00:07:04,450 --> 00:07:05,930
..And a lovely holiday...
126
00:07:06,450 --> 00:07:08,990
and a lovely marriage to Mark.
127
00:07:09,950 --> 00:07:12,110
Hopefully,
with my children's blessing.
128
00:07:13,780 --> 00:07:14,780
Can you...?
129
00:07:16,400 --> 00:07:17,780
Can you do that for me?
130
00:07:21,910 --> 00:07:22,910
That went well.
131
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Viv?
132
00:07:59,980 --> 00:08:01,230
Oh, darling, what...?
133
00:08:01,680 --> 00:08:03,390
- What is it?
- I'm just...
134
00:08:03,506 --> 00:08:04,586
Are you all right? Hang on.
135
00:08:04,610 --> 00:08:06,210
I just feel...
136
00:08:07,350 --> 00:08:08,350
Right.
137
00:08:09,060 --> 00:08:11,050
- Come on, come on.
- I just feel a bit...
138
00:08:13,470 --> 00:08:15,250
It's 11 o'clock.
139
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Tea.
140
00:08:20,070 --> 00:08:21,980
Did I hear Grandma's
voice earlier?
141
00:08:22,030 --> 00:08:23,590
Yeah, she just...
142
00:08:24,070 --> 00:08:25,330
just popped in for coffee.
143
00:08:25,740 --> 00:08:28,180
Did you tell her that Dad's
gone to stay with his sister?
144
00:08:28,470 --> 00:08:31,810
No, no, I...
don't want to worry her.
145
00:08:32,110 --> 00:08:34,110
I'll tell her when she
gets back from holiday.
146
00:08:35,550 --> 00:08:39,440
But hopefully,
he'll be home by then and...
147
00:08:39,890 --> 00:08:41,670
..Everything will
get back to normal.
148
00:08:43,450 --> 00:08:44,450
Mum...
149
00:08:45,900 --> 00:08:47,910
..Normal wasn't very good,
was it?
150
00:08:48,460 --> 00:08:49,970
Normal was why he went.
151
00:08:51,890 --> 00:08:53,370
He sent me another
message last night.
152
00:08:53,394 --> 00:08:55,974
He didn't say anything
about coming home.
153
00:08:58,930 --> 00:09:00,600
I tried him all day yesterday.
154
00:09:01,430 --> 00:09:02,620
I'll try him again today.
155
00:09:05,850 --> 00:09:07,050
Actually, Mum...
156
00:09:08,390 --> 00:09:10,070
..You have to stop
going on at him.
157
00:09:11,350 --> 00:09:13,270
And you have to stop
drinking so much.
158
00:09:28,560 --> 00:09:29,930
Tea's almost ready.
159
00:10:00,070 --> 00:10:01,070
Here we go...
160
00:10:03,090 --> 00:10:04,220
Oh, thanks.
161
00:10:05,240 --> 00:10:08,780
You know, we had more fainters than
anything else when I was a first aider.
162
00:10:11,540 --> 00:10:12,580
You know, I've...
163
00:10:13,060 --> 00:10:15,140
..Never,
ever fainted in my life.
164
00:10:16,260 --> 00:10:18,740
Except once when I was
pregnant with Natalie.
165
00:10:18,770 --> 00:10:19,810
I remember it.
166
00:10:19,870 --> 00:10:22,890
I don't know why it's become a
thing with me now. I've no idea.
167
00:10:22,920 --> 00:10:26,040
Well, it's the body's way of telling you
something's not right, I suppose.
168
00:10:26,070 --> 00:10:27,330
Yeah, but what?
169
00:10:28,070 --> 00:10:30,010
It's not like I'm
stressed or anything.
170
00:10:32,710 --> 00:10:33,730
Maybe just a bit.
171
00:10:33,760 --> 00:10:35,860
Come on,
you've got a lot going on.
172
00:10:36,940 --> 00:10:40,830
And you've always seemed to have been
there for me in my hour of need, Mary.
173
00:10:41,710 --> 00:10:42,710
Thank you.
174
00:10:42,780 --> 00:10:43,850
And you for me.
175
00:10:44,690 --> 00:10:46,610
Well,
I'm not so sure about that.
176
00:10:47,920 --> 00:10:50,110
Who took me to the
hospital with the baby...
177
00:10:50,760 --> 00:10:53,440
and stayed with me
all night whilst...?
178
00:10:55,690 --> 00:10:58,390
And brought me back
again when it was all...
179
00:11:02,840 --> 00:11:04,030
..It was all finished.
180
00:11:06,420 --> 00:11:09,640
I'm always going to be here
for you, Viv. No question.
181
00:11:10,790 --> 00:11:11,790
I know.
182
00:11:13,140 --> 00:11:17,180
Anyway, you don't want to be having
turns like this when you're in India.
183
00:11:17,210 --> 00:11:18,310
Oh, no, I don't.
184
00:11:18,340 --> 00:11:19,860
At least you'll have
a doctor with you.
185
00:11:19,884 --> 00:11:22,070
And, Viv, listen, don't worry
what the kids have to say
186
00:11:22,100 --> 00:11:24,880
about him and his wife
and all that malarkey.
187
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
No?
188
00:11:26,080 --> 00:11:27,080
No!
189
00:11:27,480 --> 00:11:30,370
Because as long as you believe him,
that's all that matters, isn't it?
190
00:11:30,400 --> 00:11:31,920
As long as you trust him.
191
00:11:56,460 --> 00:11:58,290
- Dad...
- Yes?
192
00:11:58,320 --> 00:12:00,760
You know when we
go to Disneyland...
193
00:12:00,785 --> 00:12:01,830
Yes.
194
00:12:01,860 --> 00:12:03,710
..Can Mum come with us?
195
00:12:06,690 --> 00:12:07,690
Maybe.
196
00:12:09,730 --> 00:12:11,170
That was a good question.
197
00:13:14,830 --> 00:13:15,830
Viv?
198
00:13:17,052 --> 00:13:18,392
What on earth are you doing?
199
00:13:26,740 --> 00:13:30,050
On the day of the party,
am I right in thinking
200
00:13:30,080 --> 00:13:32,670
that you were under a
lot of pressure at work?
201
00:13:32,830 --> 00:13:34,970
What does...?
I mean, why does...?
202
00:13:35,160 --> 00:13:38,600
I'm just trying to piece
together people's movements
203
00:13:38,630 --> 00:13:40,380
and state of mind on that day.
204
00:13:41,600 --> 00:13:45,310
We are creatures tethered
to our emotions, aren't we?
205
00:13:47,170 --> 00:13:49,260
Well, I just went to work,
as usual.
206
00:14:01,050 --> 00:14:02,910
Hi, Julianne. What's up?
207
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
Sit down.
208
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
Thank you.
209
00:14:09,830 --> 00:14:13,210
Meera Kapoor's lawyer
has been in touch.
210
00:14:13,680 --> 00:14:16,670
And they're bringing a case of
unfair dismissal against us.
211
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
What?
212
00:14:18,440 --> 00:14:20,160
Oh, for God's sake.
213
00:14:20,570 --> 00:14:22,300
Well, she hasn't got
a leg to stand on.
214
00:14:22,490 --> 00:14:23,490
Has she?
215
00:14:24,030 --> 00:14:27,960
And they're threatening to bring
another case against you, personally.
216
00:14:28,340 --> 00:14:29,510
For harassment.
217
00:14:29,630 --> 00:14:32,540
- Me?
- Apparently, you went to her house.
218
00:14:32,690 --> 00:14:36,180
But she is stalking me,
my whole bloody family.
219
00:14:36,210 --> 00:14:40,250
I'm sorry, Helen, but she also
has a number of images of you...
220
00:14:40,480 --> 00:14:44,080
..Which she has gathered from your
daughter's social media account.
221
00:14:44,510 --> 00:14:45,640
What?
222
00:14:50,820 --> 00:14:52,010
Oh, no...
223
00:14:54,010 --> 00:14:57,070
There's more in a similar vein,
I'm afraid.
224
00:14:58,320 --> 00:15:01,190
Mostly alcohol-related.
225
00:15:01,670 --> 00:15:04,520
And she's threatening
to take it to the press.
226
00:15:08,830 --> 00:15:13,110
So, she's, what?
She's... blackmailing us?
227
00:15:35,460 --> 00:15:38,440
Over the years, you collect all
kinds of things as a doctor.
228
00:15:40,740 --> 00:15:42,310
You learn to go prepared.
229
00:15:43,150 --> 00:15:44,910
Especially if you're travelling.
230
00:15:46,930 --> 00:15:48,070
Viv...
231
00:15:49,180 --> 00:15:50,630
..We have to address this.
232
00:15:53,100 --> 00:15:55,330
- Because if we don't talk about it...
- I know.
233
00:15:55,960 --> 00:16:00,400
..This marriage is dead
before it's begun...
234
00:16:01,580 --> 00:16:02,810
..If there's no trust.
235
00:16:05,120 --> 00:16:06,400
I do trust you.
236
00:16:06,530 --> 00:16:08,640
- It's just that...
- The kids don't.
237
00:16:10,080 --> 00:16:13,610
I could feel it from
day one from them.
238
00:16:14,930 --> 00:16:17,470
Before they knew anything
about Charlotte's death.
239
00:16:17,500 --> 00:16:18,540
That's not true.
240
00:16:18,570 --> 00:16:19,860
Viv, it's true.
241
00:16:23,100 --> 00:16:24,170
Do you think...
242
00:16:24,470 --> 00:16:29,470
I'm looking forward to this evening,
facing them, knowing what they think?
243
00:16:30,050 --> 00:16:31,180
I could...
244
00:16:32,620 --> 00:16:35,540
I could cope with that, Viv,
I could cope with them.
245
00:16:36,620 --> 00:16:39,940
But... the one thing I
couldn't cope with...
246
00:16:41,560 --> 00:16:43,210
..Is if you don't trust me.
247
00:16:45,790 --> 00:16:47,570
You have to remember that I...
248
00:16:50,310 --> 00:16:53,970
..I trusted Terry and he'd been
lying to me for all those years.
249
00:16:54,852 --> 00:16:56,442
So, of course I'm...
250
00:16:57,090 --> 00:16:58,170
Viv...
251
00:16:58,550 --> 00:16:59,840
I'm not Terry.
252
00:17:02,346 --> 00:17:03,416
It's just...
253
00:17:07,670 --> 00:17:11,780
..I've had enough of
suspicion and gossip...
254
00:17:11,810 --> 00:17:16,240
..And whispering behind my back.
255
00:17:18,240 --> 00:17:20,420
Why do you think I moved
away and came down here?
256
00:17:24,510 --> 00:17:27,310
I wasn't even there
when Charlotte died.
257
00:17:27,340 --> 00:17:28,890
I was with my daughter.
258
00:17:36,120 --> 00:17:40,440
If you don't trust me on
this 100 percent, Viv...
259
00:17:42,940 --> 00:17:44,820
...That is a
deal-breaker for me.
260
00:17:49,010 --> 00:17:50,100
I love you.
261
00:17:53,050 --> 00:17:54,360
And I trust you.
262
00:17:56,530 --> 00:17:57,720
Of course I do.
263
00:18:17,250 --> 00:18:18,380
So, what do we do?
264
00:18:18,780 --> 00:18:22,840
Well, the board have had a series of
meetings while you were on leave.
265
00:18:22,870 --> 00:18:24,280
Did you speak to the lawyers?
266
00:18:24,310 --> 00:18:26,410
And we think the best
way of protecting you
267
00:18:26,440 --> 00:18:29,040
from all this might
be if you just...
268
00:18:30,060 --> 00:18:31,390
..Take a step back.
269
00:18:33,026 --> 00:18:34,026
What?
270
00:18:34,050 --> 00:18:36,490
We just want to avoid
her orchestrating
271
00:18:36,520 --> 00:18:40,980
a smear campaign on you,
dragging you through the dirt.
272
00:18:41,400 --> 00:18:43,130
What, you mean resign?
273
00:18:43,570 --> 00:18:44,840
I'm sorry, Helen.
274
00:18:46,050 --> 00:18:49,220
I know how hard you've worked,
how much you care.
275
00:18:49,920 --> 00:18:52,640
Of course,
the decision is yours.
276
00:18:53,300 --> 00:18:56,620
But we honestly do think that
this is the best way forward.
277
00:18:57,200 --> 00:18:59,800
For the trust,
for our patients...
278
00:19:00,730 --> 00:19:01,980
..And for you.
279
00:19:20,990 --> 00:19:22,060
What are you doing?
280
00:19:27,850 --> 00:19:29,610
I was just getting
some fresh air.
281
00:19:29,730 --> 00:19:30,860
Ok.
282
00:19:31,580 --> 00:19:33,050
Are you coming back to bed?
283
00:19:38,870 --> 00:19:40,020
I think...
284
00:19:42,510 --> 00:19:45,320
I think we have to stop
this now, don't we?
285
00:19:45,560 --> 00:19:48,360
With things looking so
good for your marriage.
286
00:19:48,616 --> 00:19:49,616
This...
287
00:19:49,640 --> 00:19:51,880
This isn't right, is it?
288
00:19:53,070 --> 00:19:56,010
Look, we both knew it would
come to an end, sooner or later.
289
00:19:56,140 --> 00:19:57,300
Didn't we?
290
00:19:58,410 --> 00:19:59,820
Well, I'll guess I'll, erm...
291
00:20:02,170 --> 00:20:04,610
- ..I'll have to move out.
- No, no, don't be silly.
292
00:20:04,960 --> 00:20:06,560
You can stay here as
long as you need to.
293
00:20:06,584 --> 00:20:07,584
Yeah, but the rent.
294
00:20:07,730 --> 00:20:11,230
Oh, don't worry, I think
you are... well in credit.
295
00:20:13,250 --> 00:20:15,510
And I don't expect you're
going to be here much longer.
296
00:20:17,280 --> 00:20:18,360
I'll miss you.
297
00:20:22,120 --> 00:20:26,260
_
298
00:20:26,290 --> 00:20:28,090
You can't just walk
out on me like that.
299
00:20:29,310 --> 00:20:31,560
Just land that on
me and walk away.
300
00:20:32,910 --> 00:20:34,930
I'm fucking furious with you,
Nats.
301
00:20:35,030 --> 00:20:37,620
I was so excited about the baby.
302
00:20:37,816 --> 00:20:38,816
Our kid.
303
00:20:38,840 --> 00:20:40,010
Then phew!
304
00:20:41,530 --> 00:20:43,330
- Gone.
- I know, I'm sorry.
305
00:20:43,360 --> 00:20:45,510
But I'd reached breaking point.
306
00:20:46,500 --> 00:20:50,430
The one person in my life I thought
I could trust, who was on my...
307
00:20:52,920 --> 00:20:54,820
..Who was on my side.
308
00:20:55,260 --> 00:20:58,500
Five years and nothing
could get between us.
309
00:21:00,340 --> 00:21:05,070
And yet, still, I lie awake wondering
what I'm going to say to the girls.
310
00:21:06,580 --> 00:21:09,080
How I'm going to tell
them Dad's leaving home.
311
00:21:10,540 --> 00:21:12,260
It took guts to do what you did.
312
00:21:13,800 --> 00:21:15,470
Come clean and walk away.
313
00:21:18,910 --> 00:21:22,120
I am so bloody angry with you,
Nats.
314
00:21:22,150 --> 00:21:24,160
But try as I might...
315
00:21:26,170 --> 00:21:28,060
...I still really love you.
316
00:21:30,860 --> 00:21:33,820
I'd be an idiot to let
a woman like you go.
317
00:21:34,330 --> 00:21:35,470
What?
318
00:21:35,730 --> 00:21:36,920
I'm divorcing Carla.
319
00:21:36,950 --> 00:21:38,170
It's all in motion.
320
00:21:39,980 --> 00:21:41,680
I want you to be my wife.
321
00:22:25,090 --> 00:22:26,150
No...
322
00:22:59,730 --> 00:23:01,230
- Hi, Miriam.
- Hi, Helen.
323
00:23:01,260 --> 00:23:02,354
Sorry to bother you.
324
00:23:02,379 --> 00:23:05,059
I just wondered, could I...?
325
00:23:05,350 --> 00:23:07,620
- Could I have a word with George?
- Of course.
326
00:23:08,020 --> 00:23:09,850
- I'll go and find him.
- Thanks.
327
00:23:16,570 --> 00:23:18,650
I've taken you for granted.
328
00:23:19,600 --> 00:23:21,550
I can see that.
329
00:23:22,400 --> 00:23:23,740
And I haven't...
330
00:23:23,840 --> 00:23:25,180
I haven't listened.
331
00:23:25,210 --> 00:23:26,410
Or not properly.
332
00:23:26,440 --> 00:23:28,210
Or just not enough.
333
00:23:28,240 --> 00:23:30,550
And I don't blame you for going.
334
00:23:34,360 --> 00:23:37,750
I've just been so bloody
lucky to have you.
335
00:23:38,620 --> 00:23:39,690
And...
336
00:23:39,720 --> 00:23:40,970
And I love you...
337
00:23:41,970 --> 00:23:43,280
..So much.
338
00:23:44,520 --> 00:23:45,670
I can't...
339
00:23:46,170 --> 00:23:48,790
I can't even do that
without pushing you away.
340
00:23:51,810 --> 00:23:53,570
I just don't know what to do.
341
00:24:01,530 --> 00:24:02,940
I can't come back.
342
00:24:04,430 --> 00:24:05,590
Not yet.
343
00:24:07,730 --> 00:24:08,790
I'm sorry.
344
00:24:12,350 --> 00:24:14,870
And did you go straight from work
to your mother's drinks party?
345
00:24:14,894 --> 00:24:16,354
No, I...
346
00:24:16,900 --> 00:24:20,210
..went home and
got changed first.
347
00:24:22,000 --> 00:24:23,330
You know, it was a...
348
00:24:23,970 --> 00:24:28,270
It was a... a really big
deal for her, for Mum.
349
00:24:28,740 --> 00:24:31,200
- It was her 70th birthday.
- Not just that.
350
00:24:31,230 --> 00:24:32,380
It was us...
351
00:24:33,580 --> 00:24:36,370
It was us saying
goodbye to her...
352
00:24:37,100 --> 00:24:40,520
..before she left for
India on her honeymoon.
353
00:24:43,670 --> 00:24:44,930
You know, it was...
354
00:24:45,690 --> 00:24:49,370
supposed to be the start of
a wonderful new life for her.
355
00:25:02,520 --> 00:25:03,540
Thank you.
356
00:25:07,570 --> 00:25:08,730
I'm sorry.
357
00:25:17,960 --> 00:25:20,890
OK, that was definitely
the last time.
358
00:25:21,580 --> 00:25:22,800
I've got to go.
359
00:25:24,300 --> 00:25:26,530
- Where's my skirt?
- Er, the sofa.
360
00:25:26,560 --> 00:25:27,690
Ok.
361
00:25:30,710 --> 00:25:31,830
Hello?
362
00:25:34,960 --> 00:25:37,620
Jake, I've just come to
pick up Maddie's jacket.
363
00:25:37,650 --> 00:25:40,050
She's been bugging me
about it for ages. I...
364
00:25:42,060 --> 00:25:43,220
Oh, no, no, no, no.
365
00:25:44,550 --> 00:25:46,690
- What the fuck?
- It's not what you think.
366
00:25:46,720 --> 00:25:47,900
So, what is it?
367
00:25:49,940 --> 00:25:52,830
You are so fucking stupid.
368
00:25:54,900 --> 00:25:55,960
No, no, no.
369
00:25:55,990 --> 00:25:57,000
No, no!
370
00:25:57,030 --> 00:25:58,070
Leila...!
371
00:25:59,466 --> 00:26:00,466
Leila...
372
00:26:00,490 --> 00:26:02,630
Do not follow me, Jake.
373
00:26:03,020 --> 00:26:04,110
We're done.
374
00:26:10,380 --> 00:26:11,870
Oh, no...!
375
00:26:14,650 --> 00:26:15,850
No!
376
00:26:19,440 --> 00:26:22,320
Nats, this is going to be
the house of our dreams.
377
00:26:22,710 --> 00:26:26,090
I thought we could put
a pool in at the back.
378
00:26:26,120 --> 00:26:27,990
And then there's the horses.
379
00:26:28,500 --> 00:26:30,880
- Really?
- I promised.
380
00:26:30,990 --> 00:26:34,290
And there will be. Well,
one at least, to begin with.
381
00:26:34,860 --> 00:26:37,790
It'll actually keep you busy.
You won't have time for work.
382
00:26:38,690 --> 00:26:40,780
But I like working.
I'll miss it.
383
00:26:42,040 --> 00:26:43,690
What's my replacement like?
384
00:26:43,720 --> 00:26:46,180
She's crap, a ditherer.
385
00:26:46,210 --> 00:26:47,680
Still, she'll learn.
386
00:26:47,710 --> 00:26:50,070
If not, I'll get another one.
I'll manage.
387
00:26:50,650 --> 00:26:52,390
And she's your driver, too?
388
00:26:54,670 --> 00:26:56,590
So, she's with you all the time,
then.
389
00:26:56,910 --> 00:26:59,480
Yes. Oh, don't be silly, Nats.
390
00:27:02,160 --> 00:27:04,450
- I can't do this.
- What?
391
00:27:04,660 --> 00:27:05,840
Nats!
392
00:28:27,810 --> 00:28:29,140
I've hung the lights.
393
00:28:29,210 --> 00:28:32,140
I've opened a few bottles.
Anything else?
394
00:28:32,350 --> 00:28:34,350
That's great, thanks.
395
00:28:34,830 --> 00:28:38,780
Just think, this time tomorrow,
we'll be on a plane to India!
396
00:28:38,820 --> 00:28:41,340
I wish you'd just
enjoy this evening.
397
00:28:41,370 --> 00:28:43,940
I'm sure they'll be all
on their best behaviour.
398
00:28:48,810 --> 00:28:50,530
She was always the first.
399
00:28:50,930 --> 00:28:52,200
She means well.
400
00:28:52,740 --> 00:28:54,880
Would you do the honours
while I get dressed?
401
00:29:10,233 --> 00:29:11,313
Hi, Mary.
402
00:29:11,338 --> 00:29:12,370
You look...
403
00:29:12,400 --> 00:29:14,590
- ..Different.
- How are you doing, Mark?
404
00:29:14,920 --> 00:29:16,530
A spot of Dutch courage, hey?
405
00:29:16,670 --> 00:29:18,580
Not to worry.
It'll soon all be over.
406
00:29:18,610 --> 00:29:20,530
I'm just going to pop
Viv's present up to her.
407
00:29:20,770 --> 00:29:22,840
She's just getting dressed,
actually.
408
00:29:23,660 --> 00:29:24,720
Vivien!
409
00:29:24,820 --> 00:29:26,040
It's only me!
410
00:29:33,440 --> 00:29:34,580
Hi!
411
00:29:35,160 --> 00:29:36,530
Oh, hi, Mary.
412
00:29:36,560 --> 00:29:37,860
Close your eyes.
413
00:29:39,850 --> 00:29:42,400
I wanted to bring your present
in while you were on your own.
414
00:29:43,030 --> 00:29:45,890
- I haven't wrapped it, I'm afraid.
- Oh, dear.
415
00:29:46,820 --> 00:29:48,380
It's not a puppy, is it?
416
00:29:50,220 --> 00:29:51,360
Hang on.
417
00:29:53,440 --> 00:29:56,080
OK, and...
418
00:29:56,690 --> 00:29:57,940
Open them.
419
00:30:00,370 --> 00:30:01,710
Oh, my Lord.
420
00:30:01,820 --> 00:30:04,120
It's gorgeous!
421
00:30:04,150 --> 00:30:06,740
It's got bits of all the kids'
old clothes in it.
422
00:30:07,430 --> 00:30:11,190
Oh, Mary, it must have
taken you hours and hours.
423
00:30:11,600 --> 00:30:13,760
Oh, thank you!
424
00:30:14,640 --> 00:30:16,730
Happy birthday.
425
00:30:18,110 --> 00:30:19,110
Thank you.
426
00:30:19,990 --> 00:30:21,460
It's wonderful.
427
00:30:27,060 --> 00:30:28,830
And you look lovely, too.
428
00:30:29,750 --> 00:30:32,220
- Is that...?
- Yes!
429
00:30:32,500 --> 00:30:35,590
I shortened it and I just
cut all the neckline a bit.
430
00:30:37,446 --> 00:30:38,446
Oh, here they come!
431
00:30:38,470 --> 00:30:40,270
Oh-oh, right.
432
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
Now...
433
00:30:43,150 --> 00:30:45,830
let's just hope they
all play nicely, Mary.
434
00:30:46,710 --> 00:30:48,200
Yeah, no, just give me a hand...
435
00:30:48,230 --> 00:30:49,230
Hi, Mum!
436
00:30:53,110 --> 00:30:54,660
Happy birthday!
437
00:30:55,750 --> 00:30:57,220
Hello, darling.
438
00:30:58,350 --> 00:30:59,350
No George?
439
00:30:59,710 --> 00:31:01,660
No, sorry, man flu.
440
00:31:02,230 --> 00:31:03,750
He got it off his sister.
441
00:31:05,260 --> 00:31:06,320
Hi, Mary.
442
00:31:06,350 --> 00:31:09,110
- You look lovely.
- Ah, thank you.
443
00:31:09,820 --> 00:31:11,110
- Hi, Helen.
- Hiya!
444
00:31:14,020 --> 00:31:15,150
Happy birthday.
445
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
Thank you.
446
00:31:17,470 --> 00:31:18,750
- I'll bring them up.
- OK.
447
00:31:18,780 --> 00:31:20,920
- Thanks for the flowers, Helen.
- OK.
448
00:31:20,950 --> 00:31:23,660
- Can you bring up a plate, Mark?
- OK.
449
00:31:23,726 --> 00:31:25,166
Have you told Mum
about your job yet?
450
00:31:25,190 --> 00:31:26,590
No. Not tonight.
451
00:31:26,750 --> 00:31:28,830
I need to get my
head straight first.
452
00:31:29,190 --> 00:31:31,460
If that's remotely
possible ever again.
453
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
How are you doing?
454
00:31:36,060 --> 00:31:37,060
What?
455
00:31:38,260 --> 00:31:39,700
My period's late.
456
00:31:40,950 --> 00:31:42,560
Oh, Nats.
457
00:31:42,590 --> 00:31:44,270
Yeah, I know. Ironic, isn't it?
458
00:31:44,670 --> 00:31:47,150
- What, have you done a test?
- No, not yet.
459
00:31:47,230 --> 00:31:49,720
I really need a drink
to get through tonight.
460
00:31:49,750 --> 00:31:50,900
Christ, me, too.
461
00:31:54,300 --> 00:31:56,150
Don't say anything to Jake,
though, will you?
462
00:31:56,750 --> 00:31:58,350
- Or Mark, obviously.
- Obviously.
463
00:32:01,540 --> 00:32:04,390
- I can't look him in the eye,
Mark, can you? - No.
464
00:32:04,470 --> 00:32:05,940
I think Mum's told him.
465
00:32:06,470 --> 00:32:09,070
- He looks really shifty, doesn't he?
- Guilty as hell.
466
00:32:09,110 --> 00:32:10,110
Hello.
467
00:32:12,060 --> 00:32:15,230
Welcome to the most awkward birthday
drinks in the history of the world.
468
00:32:15,260 --> 00:32:17,110
Yeah, but it's not funny,
though, is it?
469
00:32:17,470 --> 00:32:18,550
Have you been drinking?
470
00:32:18,710 --> 00:32:20,390
Why, have you?
471
00:32:32,110 --> 00:32:33,750
What are you doing out here?
472
00:32:34,390 --> 00:32:36,470
Please, please,
come in and be sociable.
473
00:32:36,500 --> 00:32:37,990
At least make an effort.
474
00:32:39,750 --> 00:32:40,870
What's this?
475
00:32:42,190 --> 00:32:43,350
What it looks like.
476
00:32:44,470 --> 00:32:45,470
I'm sorry.
477
00:32:45,540 --> 00:32:48,030
I used to. I gave up.
What can I say?
478
00:32:48,260 --> 00:32:50,220
Doctors and nurses
are the worst.
479
00:32:50,540 --> 00:32:51,940
You've never mentioned it.
480
00:32:52,300 --> 00:32:53,630
It never came up.
481
00:32:54,126 --> 00:32:55,526
- Look, Viv...
- Sorry to interrupt.
482
00:32:55,550 --> 00:32:56,990
Just doing the rounds.
483
00:32:57,230 --> 00:32:59,800
- Top up?
- No, I'm fine, thanks, Mary.
484
00:32:59,830 --> 00:33:01,750
- Mark?
- Yes, please.
485
00:33:02,750 --> 00:33:04,030
Oh, smoking.
486
00:33:04,670 --> 00:33:06,921
It's a brave man who
smokes near Vivien.
487
00:33:33,478 --> 00:33:36,050
Right, charge your glasses.
488
00:33:37,629 --> 00:33:39,209
Come on. Come on, Mary.
489
00:33:39,234 --> 00:33:40,924
Everyone,
get ready for a speech.
490
00:33:40,949 --> 00:33:42,789
- Mum, out here.
- She's got a speech!
491
00:33:42,853 --> 00:33:45,823
- OK, come on.
- Oh, Mary...
492
00:33:46,535 --> 00:33:48,775
OK, well, I just want to say...
493
00:33:49,526 --> 00:33:51,989
happy birthday to...
494
00:33:52,935 --> 00:33:55,835
a really, really amazing mum.
495
00:33:55,860 --> 00:33:57,258
- Yeah.
- Hear, hear.
496
00:33:57,283 --> 00:33:58,580
- Happy birthday, Mum.
- You know,
497
00:33:58,610 --> 00:34:01,941
you really gave us the best
possible start in life.
498
00:34:02,283 --> 00:34:05,100
A happy, secure, loving family.
499
00:34:05,207 --> 00:34:07,087
A great place to grow up.
500
00:34:07,810 --> 00:34:11,360
You know, and even now we are
grown-up, you're still here for us.
501
00:34:11,850 --> 00:34:12,930
Always.
502
00:34:13,570 --> 00:34:14,640
Whatever...
503
00:34:15,200 --> 00:34:16,770
Whatever messes...
504
00:34:17,240 --> 00:34:19,010
we get ourselves into.
505
00:34:20,240 --> 00:34:23,780
Yeah,
and not only is she a great mum,
506
00:34:23,810 --> 00:34:26,920
but she did it all
while running the salon.
507
00:34:26,960 --> 00:34:28,850
So,
you're an amazing role model.
508
00:34:29,560 --> 00:34:31,079
Well, apart from the cooking.
509
00:34:32,960 --> 00:34:34,780
Well, luckily,
you have Mary for that.
510
00:34:34,810 --> 00:34:39,180
Oh, it's a pleasure, a
privilege to be part of you all.
511
00:34:39,210 --> 00:34:40,300
So, here's to you, Vivien.
512
00:34:40,330 --> 00:34:42,900
Yes,
happy birthday to the best mum.
513
00:34:42,930 --> 00:34:45,260
I want to say something,
too, actually.
514
00:34:45,290 --> 00:34:47,340
Excuse me, can I have some more?
Thank you.
515
00:34:47,370 --> 00:34:49,810
I want to say
something about Dad.
516
00:34:53,480 --> 00:34:56,170
We can't pretend he wasn't a
huge part of this family...
517
00:34:57,330 --> 00:34:58,770
and that we don't
miss him still.
518
00:34:59,850 --> 00:35:01,040
Because we do.
519
00:35:02,040 --> 00:35:03,960
We can't just airbrush him out.
520
00:35:05,210 --> 00:35:07,040
Yeah, he wasn't, er...
521
00:35:08,000 --> 00:35:10,380
he wasn't perfect, as you said.
522
00:35:10,410 --> 00:35:12,040
But he was a very...
523
00:35:13,640 --> 00:35:16,260
..very, very good father
to us three. Wasn't he?
524
00:35:16,290 --> 00:35:18,880
Yes, yes, absolutely.
525
00:35:19,450 --> 00:35:21,820
- To your father.
- Here's to Terry.
526
00:35:21,850 --> 00:35:23,040
To Dad.
527
00:35:23,120 --> 00:35:24,250
I love you, Dad.
528
00:35:26,810 --> 00:35:30,000
And can I say how
proud I am of you all?
529
00:35:30,770 --> 00:35:31,920
You three...
530
00:35:32,690 --> 00:35:35,000
You three are the
loves of my life.
531
00:35:35,600 --> 00:35:37,520
And my greatest achievement.
532
00:35:39,370 --> 00:35:41,480
And I'd like to thank Mark,
too...
533
00:35:42,770 --> 00:35:44,170
..for taking me on.
534
00:35:50,520 --> 00:35:51,960
Here's to you, Viv.
535
00:35:53,210 --> 00:35:55,000
And to your...
536
00:35:55,370 --> 00:35:57,730
wonderful, wonderful family.
537
00:35:59,306 --> 00:36:00,306
Oh, dear.
538
00:36:00,330 --> 00:36:02,660
- What's that supposed to mean, Mark?
- Jake!
539
00:36:02,690 --> 00:36:04,520
No. No, no.
540
00:36:04,600 --> 00:36:05,650
Let him speak.
541
00:36:07,120 --> 00:36:09,080
If you've got something to say,
say it to my face.
542
00:36:09,104 --> 00:36:10,104
All right, then.
543
00:36:11,183 --> 00:36:13,548
I'm not going to pretend that
we're happy about you and Mum.
544
00:36:13,573 --> 00:36:14,680
Because we're not.
545
00:36:14,710 --> 00:36:17,490
No, you've already made
that blindingly clear.
546
00:36:17,520 --> 00:36:18,610
But, er...
547
00:36:19,480 --> 00:36:23,090
if I may say so, it's none
of your fucking business.
548
00:36:23,306 --> 00:36:24,306
Mark...!
549
00:36:24,330 --> 00:36:26,440
We're just concerned for Mum,
that's all.
550
00:36:27,000 --> 00:36:30,780
- Don't touch her!
- Yeah, you know, before Mum met you,
551
00:36:30,810 --> 00:36:33,340
she hasn't been sick
a day in her life.
552
00:36:33,370 --> 00:36:35,530
- Are you accusing me?
- You're a doctor, aren't you?
553
00:36:35,560 --> 00:36:37,050
Dr Mark, right?
554
00:36:37,080 --> 00:36:40,090
You know where to get all the
medicines, how to administer them.
555
00:36:40,120 --> 00:36:43,050
- You haven't a fucking clue
about anything. - Stop it.
556
00:36:43,080 --> 00:36:44,490
Stop it, please. Please...
557
00:36:44,520 --> 00:36:45,720
The police have been on to you
558
00:36:45,744 --> 00:36:48,140
and I know all about that
woman who stood up in court
559
00:36:48,170 --> 00:36:51,780
and told everyone everything
about your late wife.
560
00:36:51,810 --> 00:36:54,250
We know all about that, Mark,
cos we've done all the research.
561
00:36:54,274 --> 00:36:55,524
- Mum...
- Vivien!
562
00:36:55,600 --> 00:36:57,860
Oh, my God! Oh, my God! Mum...?
563
00:36:57,890 --> 00:36:58,920
Let me look at her.
564
00:36:59,690 --> 00:37:02,530
- Maybe get some water.
- Just get away!
565
00:37:02,560 --> 00:37:05,290
- Mark, get back, please.
- I'm a doctor!
566
00:37:05,480 --> 00:37:08,180
- She needs to see a doctor!
- Don't you fucking touch her!
567
00:37:08,210 --> 00:37:09,290
You idiot!
568
00:37:11,576 --> 00:37:12,576
Jake!
569
00:37:12,600 --> 00:37:13,650
Jake, look...
570
00:37:14,520 --> 00:37:15,570
What?!
571
00:37:20,170 --> 00:37:21,290
Fuck!
572
00:37:38,520 --> 00:37:39,650
Natalie...
573
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
You, er...
574
00:37:42,290 --> 00:37:45,970
You go into Mum and get a chair
and put her legs up onto it.
575
00:37:46,000 --> 00:37:47,300
And, Helen, phone...
576
00:37:47,330 --> 00:37:50,740
..phone an ambulance and tell
them there's been an accident.
577
00:37:50,770 --> 00:37:52,520
A man has fallen...
578
00:37:53,730 --> 00:37:57,400
he slipped and he's
fallen from a balcony, OK?
579
00:37:57,450 --> 00:38:01,090
No, no, this is nobody's fault cos if
Mark hadn't been drinking so much,
580
00:38:01,120 --> 00:38:03,000
he wouldn't have fallen.
Do you understand?
581
00:38:03,330 --> 00:38:05,570
Go on, go. Go on.
582
00:38:05,890 --> 00:38:06,890
Jake...
583
00:38:07,170 --> 00:38:09,480
Jake, are you all right?
Are you all right?
584
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Come on.
585
00:38:22,520 --> 00:38:23,520
Go!
586
00:38:24,040 --> 00:38:25,290
That's it, go!
587
00:39:18,330 --> 00:39:23,330
Now, apart from his head injuries, it
says here, "Bruising around the torso."
588
00:39:24,210 --> 00:39:28,690
Is there any evidence he could
have been pushed over the balcony?
589
00:39:28,930 --> 00:39:30,930
Er, his balance would
have been way off,
590
00:39:30,960 --> 00:39:33,660
given the amount of alcohol
and diazepam in his blood.
591
00:39:33,690 --> 00:39:35,570
So, I really can't say.
592
00:39:37,210 --> 00:39:39,000
What's the likelihood
he'll wake up?
593
00:39:39,930 --> 00:39:41,570
It's not looking good at all.
594
00:39:57,080 --> 00:39:58,290
Are you all right, girls?
595
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
Hi, Mary.
596
00:40:00,410 --> 00:40:03,250
I've put the salmon on. Oh,
good, you've started the peas.
597
00:40:05,890 --> 00:40:07,250
I'll go and check on Mum.
598
00:40:30,960 --> 00:40:34,220
Well, everyone was
having a lovely time.
599
00:40:34,250 --> 00:40:37,920
You know, we had champagne,
music, a few speeches.
600
00:40:39,120 --> 00:40:42,650
But I don't think any of us realised
how much Mark had been drinking.
601
00:40:45,040 --> 00:40:46,650
How are you feeling today?
602
00:40:48,810 --> 00:40:49,960
No, I'm fine.
603
00:40:52,330 --> 00:40:53,330
Good.
604
00:40:54,520 --> 00:40:55,880
Let's get you dressed, then.
605
00:40:57,480 --> 00:41:00,650
Because Helen's going to take you
back to the hospital after lunch.
606
00:41:01,690 --> 00:41:04,210
- What would you like to wear?
- You choose.
607
00:41:05,600 --> 00:41:06,650
Right.
608
00:41:06,810 --> 00:41:08,960
Mark got up to go
inside and he...
609
00:41:09,690 --> 00:41:12,290
he must have lost his
footing and he slipped and...
610
00:41:14,290 --> 00:41:18,140
he sort of keeled over and then crashed
through the railings.
611
00:41:18,170 --> 00:41:21,010
I saw Jake reach
out to grab him.
612
00:41:21,040 --> 00:41:22,690
But he wasn't close enough.
613
00:41:24,730 --> 00:41:25,730
Thanks.
614
00:41:26,850 --> 00:41:27,850
Here we are.
615
00:41:31,172 --> 00:41:34,362
And then I heard a noise behind
me and Vivien had just...
616
00:41:35,210 --> 00:41:37,250
collapsed from the shock of it.
617
00:41:41,890 --> 00:41:43,400
And for a moment...
618
00:41:44,170 --> 00:41:46,050
Well,
we just didn't know what to do.
619
00:41:47,450 --> 00:41:48,770
And then what happened?
620
00:41:49,000 --> 00:41:52,490
Helen called an ambulance.
And I went to help Mark.
621
00:41:52,520 --> 00:41:54,220
Because I'd done some
first aid years ago
622
00:41:54,250 --> 00:41:57,360
and I thought, well, I hoped,
I might be able to help him.
623
00:41:59,480 --> 00:42:00,480
Mum.
624
00:42:11,770 --> 00:42:15,440
And when you got down there,
what state did you find Mr Kinneally in?
625
00:42:19,000 --> 00:42:20,090
He...
626
00:42:20,210 --> 00:42:21,690
He was unconscious.
627
00:42:22,465 --> 00:42:23,995
And I couldn't find a pulse.
628
00:42:34,850 --> 00:42:37,130
That looks amazing!
629
00:42:39,590 --> 00:42:40,860
That is huge.
630
00:42:41,550 --> 00:42:43,420
Was he still breathing
at this point?
631
00:42:45,410 --> 00:42:46,410
No.
632
00:42:46,930 --> 00:42:50,260
And I knew it was vital to
keep the oxygen flowing,
633
00:42:50,290 --> 00:42:52,850
so I thought, I have got
to try mouth-to-mouth.
634
00:43:08,040 --> 00:43:09,250
Shall I dish up?
635
00:43:09,810 --> 00:43:10,810
Right.
636
00:43:11,520 --> 00:43:13,620
Has everyone got
everything they need?
637
00:43:13,650 --> 00:43:14,920
Yes. Thanks.
638
00:43:15,890 --> 00:43:18,850
You've had experience of
mouth-to-mouth resuscitation?
639
00:43:19,890 --> 00:43:22,920
I had some,
but it's probably very outdated.
640
00:43:23,810 --> 00:43:24,970
Still, I just kept going.
641
00:43:25,000 --> 00:43:28,400
I kept going at it until
the ambulance arrived.
642
00:43:29,600 --> 00:43:31,330
And I did everything I could.
643
00:43:34,290 --> 00:43:35,730
I did everything...
644
00:43:37,170 --> 00:43:38,440
..everything I could.
645
00:44:11,890 --> 00:44:13,770
And I did everything I could.
646
00:44:16,520 --> 00:44:18,330
I did everything...
647
00:44:19,450 --> 00:44:20,650
..everything I could.
648
00:44:24,040 --> 00:44:25,520
Bon appetit, everyone.
649
00:44:28,450 --> 00:44:29,450
Ok, mum?
650
00:44:45,290 --> 00:44:48,010
So, we finally tracked down
Mark Kinneally's daughter in Spain.
651
00:44:48,040 --> 00:44:49,360
She's on a plane now.
652
00:44:49,650 --> 00:44:51,570
So, she does exist, then?
653
00:44:53,000 --> 00:44:54,920
Yes,
it seems they were very close.
654
00:44:56,290 --> 00:44:57,400
Shall we bring her in?
655
00:44:59,120 --> 00:45:00,120
No.
656
00:45:00,770 --> 00:45:02,650
No, let her go to the hospital.
657
00:45:03,890 --> 00:45:05,930
We've got nothing
here but an accident.
658
00:45:05,960 --> 00:45:08,210
I can't justify more time.
659
00:45:10,330 --> 00:45:11,330
Yes, sir.
660
00:45:49,850 --> 00:45:52,250
What effect has all
this had on the family?
661
00:45:56,600 --> 00:45:58,730
Well, they're in shock and...
662
00:45:58,930 --> 00:46:03,360
and, of course, it'll be terrible for
Vivien if Mark doesn't pull through.
663
00:46:08,370 --> 00:46:10,440
But she'll get over it, in time.
664
00:46:13,650 --> 00:46:15,920
She's actually very strong.
665
00:46:18,960 --> 00:46:20,000
And anyway...
666
00:46:21,480 --> 00:46:24,050
the good thing is
I'll be there for her.
667
00:46:27,330 --> 00:46:28,960
It'll just be the two of us.
47486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.