All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.E13-E14.200408-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,607 --> 00:00:08,077 (Funeral Hall 5) 2 00:00:08,077 --> 00:00:10,346 (Episode 13) 3 00:00:10,346 --> 00:00:12,416 (Funeral Hall 5) 4 00:00:56,696 --> 00:00:58,156 What happened, Father? 5 00:00:59,796 --> 00:01:01,527 Why is Mother's picture up there? 6 00:01:04,167 --> 00:01:06,137 She was fine until yesterday. Why... 7 00:01:07,537 --> 00:01:09,307 Say something, Father. 8 00:01:10,537 --> 00:01:13,347 What happened to her? 9 00:01:17,976 --> 00:01:20,517 How did you know you'll find her here? 10 00:01:21,586 --> 00:01:22,717 What did you say? 11 00:01:23,717 --> 00:01:25,487 Why didn't you call me? 12 00:01:26,026 --> 00:01:27,657 Why do I have to... 13 00:01:28,657 --> 00:01:31,597 find out about this right here in this way? 14 00:01:31,957 --> 00:01:33,927 What did you hide and not tell me... 15 00:01:34,827 --> 00:01:37,967 about Mother's condition to this day? What is it? 16 00:01:39,467 --> 00:01:41,836 When we found it out three months ago, 17 00:01:42,877 --> 00:01:46,106 she was already in her last stage of cancer. 18 00:01:48,347 --> 00:01:51,377 Thankfully, she was able to receive chemotherapy, 19 00:01:51,677 --> 00:01:53,646 so we had set a surgery date. 20 00:01:54,987 --> 00:01:56,916 The success rate was low, 21 00:01:57,487 --> 00:01:59,127 but your mom... 22 00:01:59,856 --> 00:02:01,487 wanted to fight until the end. 23 00:02:01,627 --> 00:02:02,657 And... 24 00:02:03,396 --> 00:02:06,267 you hadn't told your own son about that? 25 00:02:08,026 --> 00:02:09,166 You should've... 26 00:02:10,866 --> 00:02:14,467 You should've told me about this sooner! 27 00:02:16,736 --> 00:02:20,407 How could you not let me say my last goodbye? 28 00:02:22,206 --> 00:02:24,277 This was what she wanted. 29 00:02:26,347 --> 00:02:27,386 It was all for you. 30 00:02:28,347 --> 00:02:29,416 She... 31 00:02:30,256 --> 00:02:31,956 pitied you. 32 00:02:36,196 --> 00:02:37,597 She's not doing too well. 33 00:02:38,196 --> 00:02:39,926 Her neutrophil count is very low, 34 00:02:39,926 --> 00:02:41,696 so the cancer cells are spreading. 35 00:02:42,027 --> 00:02:45,166 I think it's best that you prepare for the worst. 36 00:02:57,717 --> 00:02:59,317 It is time. 37 00:02:59,886 --> 00:03:01,717 We should tell Jeong Hoon. 38 00:03:01,916 --> 00:03:03,016 No. 39 00:03:04,617 --> 00:03:06,627 No, honey. 40 00:03:06,627 --> 00:03:08,657 Stop being stubborn. 41 00:03:09,057 --> 00:03:10,657 Don't you miss him? 42 00:03:11,127 --> 00:03:14,127 You should see him before it's too late. 43 00:03:15,196 --> 00:03:16,766 I'm not going to see him. 44 00:03:18,636 --> 00:03:20,606 I'm not going to let him see me. 45 00:03:22,606 --> 00:03:24,037 Don't show my body... 46 00:03:25,437 --> 00:03:29,217 to him. 47 00:03:29,217 --> 00:03:32,687 What are you talking about? 48 00:03:33,647 --> 00:03:36,187 You know very well. 49 00:03:37,856 --> 00:03:38,916 Our son... 50 00:03:40,287 --> 00:03:42,386 can't forget anything. 51 00:03:44,157 --> 00:03:45,597 I can't let him... 52 00:03:48,067 --> 00:03:51,296 go to bed every night, 53 00:03:52,037 --> 00:03:54,506 thinking about my cold, lifeless body. 54 00:03:56,837 --> 00:03:58,277 After some time, 55 00:03:59,277 --> 00:04:01,147 you will be able... 56 00:04:02,076 --> 00:04:04,277 to forget that image. 57 00:04:06,946 --> 00:04:08,516 But... 58 00:04:10,157 --> 00:04:11,687 that's not the case for him. 59 00:04:16,527 --> 00:04:17,997 That poor kid... 60 00:04:21,866 --> 00:04:23,666 won't forget it. 61 00:04:24,467 --> 00:04:26,507 I pity him. 62 00:04:29,037 --> 00:04:31,907 So please... 63 00:04:33,347 --> 00:04:34,476 Please... 64 00:04:35,947 --> 00:04:37,847 listen to me. 65 00:04:41,587 --> 00:04:43,387 I beg you. 66 00:04:52,796 --> 00:04:53,996 So... 67 00:04:55,397 --> 00:04:57,936 let's just let her go. 68 00:05:01,566 --> 00:05:04,176 Wish her a peaceful journey. 69 00:05:27,327 --> 00:05:30,996 (Son: Lee Jeong Hoon, Husband: Lee Dong Young) 70 00:05:49,686 --> 00:05:50,717 Ha Jin. 71 00:05:52,517 --> 00:05:53,686 Why are you out here alone? 72 00:05:54,387 --> 00:05:55,587 Hello. 73 00:05:55,587 --> 00:05:56,626 Hello. 74 00:05:57,056 --> 00:05:59,866 I brought Jeong Hoon's clothes. Where is he? 75 00:06:28,626 --> 00:06:29,657 Here. 76 00:06:30,397 --> 00:06:31,527 Come on. 77 00:06:34,967 --> 00:06:36,397 That's strange. 78 00:06:36,996 --> 00:06:40,007 You're not happy to see your favorite snack, cotton candy. 79 00:06:41,507 --> 00:06:43,606 Something's up, isn't it? 80 00:06:44,736 --> 00:06:46,606 Can you tell me? 81 00:06:47,976 --> 00:06:49,277 My friends... 82 00:06:51,217 --> 00:06:52,916 don't want to play with me. 83 00:06:54,947 --> 00:06:56,556 They said I'm weird. 84 00:06:57,957 --> 00:06:59,426 They said I'm like an alien. 85 00:07:01,126 --> 00:07:04,496 They're the stupid ones who forgot everything. 86 00:07:05,626 --> 00:07:06,697 Jeong Hoon. 87 00:07:08,166 --> 00:07:11,666 Being able to remember more than everyone else... 88 00:07:12,537 --> 00:07:14,066 is an amazing talent. 89 00:07:15,106 --> 00:07:18,876 Most people tend to forget important things. 90 00:07:19,376 --> 00:07:21,546 That's why they make mistakes... 91 00:07:21,546 --> 00:07:23,777 and hurt each other. 92 00:07:25,217 --> 00:07:28,717 But since you remember every single thing, 93 00:07:28,717 --> 00:07:32,157 you will neither make mistakes nor hurt others. 94 00:07:34,327 --> 00:07:36,397 You mean like how you were disappointed in Dad... 95 00:07:36,397 --> 00:07:38,157 because he forgot that it was your birthday? 96 00:07:38,856 --> 00:07:40,527 Exactly. 97 00:07:41,267 --> 00:07:43,837 Then it's a good thing... 98 00:07:44,796 --> 00:07:45,967 to have a good memory. 99 00:07:45,967 --> 00:07:47,467 Of course. 100 00:07:48,207 --> 00:07:51,007 I'm so jealous of you. 101 00:07:53,347 --> 00:07:54,746 You are... 102 00:07:55,746 --> 00:07:58,816 the most special person in the world. 103 00:08:18,467 --> 00:08:20,137 It's okay. 104 00:08:33,517 --> 00:08:34,546 It's okay. 105 00:08:37,157 --> 00:08:38,716 It'll be okay. 106 00:08:49,867 --> 00:08:51,336 It's okay. 107 00:08:54,806 --> 00:08:56,277 It'll be okay. 108 00:09:08,216 --> 00:09:09,346 I will... 109 00:09:11,816 --> 00:09:13,787 I will be by your side. 110 00:09:16,397 --> 00:09:17,527 It's okay. 111 00:09:22,466 --> 00:09:25,296 That's a lie. 112 00:10:26,096 --> 00:10:27,696 Did you not know either? 113 00:10:28,527 --> 00:10:29,537 No. 114 00:10:34,037 --> 00:10:35,566 How could she pass away so suddenly? 115 00:10:36,607 --> 00:10:38,706 She had stomach cancer... 116 00:10:38,706 --> 00:10:41,277 but hid it from Jeong Hoon in case he'd get worried. 117 00:10:42,046 --> 00:10:43,446 Did you speak with him? 118 00:10:43,446 --> 00:10:46,487 No, but I spoke with his friend. 119 00:10:46,617 --> 00:10:48,247 I couldn't reach Jeong Hoon. 120 00:10:48,816 --> 00:10:50,887 I'm going to head to the funeral hall right now. 121 00:10:50,887 --> 00:10:52,686 It's going to become more hectic in the evening. 122 00:10:53,357 --> 00:10:54,787 You should go as well. 123 00:10:54,887 --> 00:10:56,296 Of course. 124 00:10:56,696 --> 00:10:58,127 You can go first. 125 00:10:58,127 --> 00:10:59,867 Let me know if something happens. 126 00:10:59,867 --> 00:11:01,227 Okay. Goodbye. 127 00:12:10,137 --> 00:12:11,537 We should go home now. 128 00:12:12,537 --> 00:12:13,737 Let't stay a bit longer. 129 00:12:13,737 --> 00:12:15,706 I don't have anything today anyway. 130 00:12:23,546 --> 00:12:24,546 Is that Reporter Park? 131 00:12:25,617 --> 00:12:28,916 Has he been following us the whole day today? 132 00:12:40,527 --> 00:12:43,737 Come on, you shouldn't have blocked my shot. 133 00:12:43,737 --> 00:12:46,096 The look on Ha Jin's face was really nice just now. 134 00:12:46,566 --> 00:12:47,836 What are you doing? 135 00:12:47,836 --> 00:12:49,907 I mean, I still have work to do. 136 00:12:49,907 --> 00:12:51,507 I should get a photo since I made this trip. 137 00:12:51,507 --> 00:12:52,936 Please leave when I ask nicely. 138 00:12:52,936 --> 00:12:54,846 Come on, don't be like that. Where is that? 139 00:12:55,176 --> 00:12:57,846 I'm here to pay my respect too. 140 00:12:59,477 --> 00:13:02,316 My gosh, you must have cried a lot. 141 00:13:02,316 --> 00:13:04,186 Your eyes are all puffy. 142 00:13:04,617 --> 00:13:08,326 I guess you and Anchor Lee must have gotten very close. 143 00:13:08,326 --> 00:13:10,056 I thought you two wouldn't last long. 144 00:13:10,056 --> 00:13:11,997 Your relationship is lasting longer than I thought. 145 00:13:11,997 --> 00:13:13,527 That's enough, Reporter Park. 146 00:13:13,527 --> 00:13:15,527 Seeing how you came to his mother's funeral, 147 00:13:15,527 --> 00:13:17,596 - does it mean the families met... - Hey. 148 00:13:17,596 --> 00:13:19,596 Do you want to do this even at a funeral? 149 00:13:19,596 --> 00:13:21,537 It's my job, you know. 150 00:13:21,537 --> 00:13:23,137 Hey, you should leave. 151 00:13:23,137 --> 00:13:25,037 - Let go of me. Let go. - Please leave. 152 00:13:25,306 --> 00:13:27,076 Il Kwon, are you out of your mind? How dare you push me? 153 00:13:27,076 --> 00:13:28,546 Why don't we get out of here? 154 00:13:28,546 --> 00:13:29,676 Let's talk outside. 155 00:13:29,676 --> 00:13:31,277 Come on, let's go. 156 00:13:32,147 --> 00:13:33,686 You come here. 157 00:13:33,686 --> 00:13:35,387 What are you doing? Hold on. 158 00:13:35,387 --> 00:13:37,887 Be quiet. Quiet down. 159 00:13:37,887 --> 00:13:39,987 My gosh. Come here. Stand right here. 160 00:13:39,987 --> 00:13:41,686 - Attention. - Darn it. 161 00:13:42,857 --> 00:13:44,527 Are you really out of your mind? 162 00:13:44,627 --> 00:13:46,527 Hey, don't you have any respect for your seniors? 163 00:13:46,767 --> 00:13:49,027 If you are, why don't you act like one? 164 00:13:49,027 --> 00:13:51,196 Look at the stunt you pulled at a funeral. That was rude. 165 00:13:51,696 --> 00:13:54,107 Rude? I see. Rude. 166 00:13:54,566 --> 00:13:56,066 (Funeral Hall) 167 00:13:56,066 --> 00:13:58,137 I was meaning to teach you a lesson. 168 00:13:58,537 --> 00:14:00,247 I heard that you've been asking around about me. 169 00:14:00,247 --> 00:14:01,647 Did Lee Jeong Hoon make you do it? 170 00:14:01,647 --> 00:14:03,816 - No. - As if. 171 00:14:03,816 --> 00:14:05,147 He acts all classy and all, 172 00:14:05,147 --> 00:14:06,586 but he treated me like a criminal... 173 00:14:06,586 --> 00:14:08,747 just because I took a photo of his girlfriend. 174 00:14:08,747 --> 00:14:11,257 That petty jerk thinks he's the most important man in the world. 175 00:14:11,257 --> 00:14:12,456 Be careful with what you say. 176 00:14:12,456 --> 00:14:13,887 I should tell you that. 177 00:14:14,387 --> 00:14:15,456 And... 178 00:14:16,257 --> 00:14:17,926 I will... 179 00:14:19,296 --> 00:14:21,527 - What are you doing? - kill you... 180 00:14:21,527 --> 00:14:23,867 if you ask around about me again. 181 00:14:25,537 --> 00:14:28,166 Hey, you just crossed the line. 182 00:14:29,607 --> 00:14:32,107 You're asking for it. Let me just punch you. 183 00:14:32,107 --> 00:14:33,477 Let me just punch you once. 184 00:14:39,346 --> 00:14:41,747 - Apologize to him. - Why are you butting in? 185 00:14:41,747 --> 00:14:43,287 Apologize to him. 186 00:14:44,086 --> 00:14:45,086 I'm sorry. 187 00:14:45,086 --> 00:14:46,987 I'm sorry. Sorry! 188 00:14:48,357 --> 00:14:51,096 Please excuse me. I can't stand injustice. 189 00:14:51,096 --> 00:14:52,497 But this was too much. 190 00:14:52,497 --> 00:14:53,796 You almost broke my arm. 191 00:14:53,796 --> 00:14:55,966 No way. This isn't enough to break someone's arm. 192 00:14:55,966 --> 00:14:58,336 If that was my goal, I would've done that the moment I grabbed it. 193 00:14:59,397 --> 00:15:01,037 You and I will be seeing each other a lot now. 194 00:15:01,037 --> 00:15:03,407 You're not going to report this to the police, are you? 195 00:15:03,407 --> 00:15:05,877 It's not like you were exactly a saint to Reporter Jo. 196 00:15:06,107 --> 00:15:07,107 Well, right. 197 00:15:07,247 --> 00:15:09,747 Excuse me. Reporter Jo and I need to talk in private. 198 00:15:10,046 --> 00:15:11,377 Goodbye. 199 00:15:11,977 --> 00:15:12,977 Let's go. 200 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 Bye. 201 00:15:19,257 --> 00:15:20,257 Thank you. 202 00:15:20,926 --> 00:15:22,326 I didn't do it for you. 203 00:15:22,326 --> 00:15:24,456 I've been wanting to teach him a lesson. 204 00:15:25,257 --> 00:15:27,926 By the way, I didn't mean to eavesdrop. 205 00:15:27,926 --> 00:15:30,096 But why were you looking into Reporter Park? 206 00:15:30,497 --> 00:15:32,767 Well, that's... 207 00:15:34,107 --> 00:15:36,706 Did you hear anything from Jeong Hoon? 208 00:15:37,477 --> 00:15:38,777 Like what? 209 00:15:58,826 --> 00:16:00,466 You should go out. 210 00:16:01,466 --> 00:16:04,336 Yeo Ha Jin. That girl is sitting outside. 211 00:16:05,367 --> 00:16:07,466 You should go and take care of her. 212 00:16:14,877 --> 00:16:16,247 Your mother... 213 00:16:17,546 --> 00:16:20,017 kept staring at this. 214 00:16:28,727 --> 00:16:32,357 Your mother seemed to really like that girl. 215 00:16:43,107 --> 00:16:44,777 Why didn't you go home? Why are you sitting out here? 216 00:16:47,576 --> 00:16:48,706 Anchor Lee. 217 00:16:49,747 --> 00:16:51,946 I was going to stay just a bit longer. 218 00:16:52,676 --> 00:16:55,216 You don't have to waste your time and exhaust yourself. 219 00:16:56,546 --> 00:16:57,857 You should leave now. 220 00:17:04,796 --> 00:17:06,257 Get some rest at home. 221 00:17:11,537 --> 00:17:12,896 Let's go now. 222 00:17:14,667 --> 00:17:15,767 Now. 223 00:17:24,417 --> 00:17:26,116 Why are you so thin? 224 00:17:26,687 --> 00:17:28,616 - Are you sick? - Do I look slimmer? 225 00:17:28,886 --> 00:17:32,586 That's great. I'm working out a lot these days. 226 00:17:32,917 --> 00:17:34,187 Are you sure you're all right? 227 00:17:34,187 --> 00:17:37,356 I'm totally fine. 228 00:17:39,027 --> 00:17:40,096 Later. 229 00:17:40,967 --> 00:17:42,796 I'll tell you everything later. 230 00:17:43,697 --> 00:17:46,967 I've always kept my word. 231 00:17:46,967 --> 00:17:47,967 Jeong Hoon. 232 00:17:49,007 --> 00:17:50,007 Jeong Hoon. 233 00:17:50,876 --> 00:17:51,876 Lee Jeong Hoon. 234 00:17:55,977 --> 00:17:57,376 I know it's hard. 235 00:17:58,116 --> 00:17:59,477 But let's get through this. 236 00:17:59,717 --> 00:18:00,917 Don't crumble now. 237 00:18:01,747 --> 00:18:04,287 I'll help you. I'll do everything. 238 00:18:04,457 --> 00:18:06,556 - So... - Can you fix my condition? 239 00:18:10,856 --> 00:18:12,197 You said you'll do everything. 240 00:18:12,656 --> 00:18:13,927 You're a doctor. 241 00:18:16,267 --> 00:18:17,366 You can't, can you? 242 00:18:19,197 --> 00:18:21,007 Then, leave me alone. 243 00:18:26,806 --> 00:18:28,507 You must be exhausted too. 244 00:18:28,777 --> 00:18:30,247 Let's go home and rest. 245 00:18:30,876 --> 00:18:32,477 You'll be really busy starting tomorrow. 246 00:18:32,477 --> 00:18:33,616 We got the suspect. 247 00:18:33,616 --> 00:18:36,417 The suspect was trying to steal the drunk victim's money. 248 00:18:36,417 --> 00:18:38,517 How could that happen? 249 00:18:38,517 --> 00:18:40,927 How? How could this happen? 250 00:18:40,927 --> 00:18:43,027 Oh, no. My poor girl. 251 00:18:43,027 --> 00:18:45,527 Seo Yeon. My poor daughter. 252 00:18:46,656 --> 00:18:49,596 Oh, no. Seo Yeon. 253 00:18:49,596 --> 00:18:50,997 Oh, no. 254 00:18:50,997 --> 00:18:52,896 Please don't go. 255 00:18:53,136 --> 00:18:56,336 No, Seo Yeon. I'm right here. 256 00:18:56,336 --> 00:18:57,606 Seo Yeon. 257 00:18:57,606 --> 00:19:00,007 How could someone do such a thing? 258 00:19:00,007 --> 00:19:02,207 - Ha Jin, what's wrong? - Oh, no. My poor child. 259 00:19:02,207 --> 00:19:03,207 What? 260 00:19:03,546 --> 00:19:05,076 What am I going to do? 261 00:19:05,076 --> 00:19:08,247 - What? It's nothing. Let's go. - Oh, no. I can't live anymore. 262 00:19:08,787 --> 00:19:10,417 (Funeral Hall) 263 00:19:10,417 --> 00:19:13,356 How could this happen to my baby? 264 00:19:18,757 --> 00:19:20,497 What are all these people doing here? 265 00:19:20,497 --> 00:19:21,697 Are they reporters? 266 00:19:21,697 --> 00:19:24,896 Since when did funerals of anchors' families become worth writing about? 267 00:19:24,896 --> 00:19:27,267 I'm sure they came here to take photos of Yeo Ha Jin. 268 00:19:27,437 --> 00:19:28,967 Seeing how they are still here, 269 00:19:28,967 --> 00:19:30,707 I guess they didn't get her photo yet. 270 00:19:30,876 --> 00:19:32,106 You should hurry here. 271 00:19:32,406 --> 00:19:35,346 - My gosh, where is she? - When is she coming? 272 00:19:35,346 --> 00:19:36,346 Hold on. 273 00:19:37,417 --> 00:19:39,046 What is it now? What are you going to do? 274 00:19:39,046 --> 00:19:40,287 Okay. Let go of me. 275 00:19:41,987 --> 00:19:43,316 Excuse me, everyone. 276 00:19:43,687 --> 00:19:45,917 Excuse me, everyone. Hello. 277 00:19:46,556 --> 00:19:47,727 Hi. 278 00:19:48,957 --> 00:19:49,987 You know who I am, right? 279 00:19:50,457 --> 00:19:53,396 I'm the director of HBN's newsroom. 280 00:19:53,796 --> 00:19:56,727 I recognize some faces. And some faces are new to me. 281 00:19:57,037 --> 00:19:59,066 Let me ask you one thing. 282 00:19:59,967 --> 00:20:01,537 Are you lounging around... 283 00:20:01,906 --> 00:20:04,507 after paying respects to the bereaved family? 284 00:20:06,177 --> 00:20:08,806 We're all reporters here, but this isn't right. 285 00:20:08,806 --> 00:20:10,116 I know that your sense of journalism is all messed up... 286 00:20:10,116 --> 00:20:11,517 because you're just trying to make a living. 287 00:20:11,777 --> 00:20:12,947 Even so, 288 00:20:13,247 --> 00:20:16,017 you shouldn't cross the line. Surely, I'm not asking too much. 289 00:20:17,656 --> 00:20:18,656 Did you not get that? 290 00:20:20,156 --> 00:20:21,556 Just leave! 291 00:20:21,556 --> 00:20:23,727 Don't embarrass yourselves by staying here. 292 00:20:23,727 --> 00:20:26,126 - That's right. Just go. - But... 293 00:20:26,697 --> 00:20:28,366 Just go. 294 00:20:28,366 --> 00:20:29,767 Leave. 295 00:20:29,767 --> 00:20:31,066 Please leave, everyone. 296 00:20:31,566 --> 00:20:32,937 Hurry up. 297 00:20:33,707 --> 00:20:35,406 - Come on. - Let's just go. 298 00:20:36,007 --> 00:20:37,777 - Forget it. - What is this? 299 00:20:37,777 --> 00:20:39,437 Let's just go. Whatever. 300 00:20:57,326 --> 00:21:00,896 She's a good person. I'm sure she went to a good place. 301 00:21:00,896 --> 00:21:02,427 Thank you. 302 00:21:03,066 --> 00:21:04,396 Please have a meal before you go. 303 00:21:04,396 --> 00:21:05,396 Okay. 304 00:21:05,537 --> 00:21:08,306 Tae Eun, go with your father and have a meal. 305 00:21:08,707 --> 00:21:10,507 - Okay. - When did you get here? 306 00:21:10,507 --> 00:21:11,507 Are you okay? 307 00:21:11,806 --> 00:21:13,507 You must've been shocked too. 308 00:21:14,606 --> 00:21:16,947 How could this happen out of the blue? 309 00:21:17,616 --> 00:21:18,616 Let's go. 310 00:21:18,777 --> 00:21:19,777 Okay. 311 00:21:24,356 --> 00:21:25,487 What about Jeong Hoon? 312 00:21:25,487 --> 00:21:28,257 He went outside for a moment. He'll be back soon. 313 00:21:28,727 --> 00:21:31,796 How is he? Is he himself? 314 00:21:32,826 --> 00:21:34,396 He's fine. 315 00:21:34,767 --> 00:21:36,896 It's natural for him to grieve now. 316 00:21:36,896 --> 00:21:38,396 His mother passed away. 317 00:21:38,396 --> 00:21:39,997 Keep an eye on him. 318 00:21:40,437 --> 00:21:42,606 You never know where he'll cause trouble. 319 00:21:42,906 --> 00:21:44,876 Keep a close watch over him. 320 00:21:45,336 --> 00:21:47,747 "Keep a close watch"? Why should I keep a watch on him? 321 00:21:47,747 --> 00:21:50,846 If you don't want to use that word, call it "looking after" or whatever. 322 00:21:50,846 --> 00:21:52,846 There's no time for wordplay right now. 323 00:21:53,247 --> 00:21:54,646 Honey. 324 00:21:56,086 --> 00:21:58,457 He was out of his mind when his girlfriend died... 325 00:21:58,457 --> 00:21:59,957 eight years ago. 326 00:22:00,556 --> 00:22:02,626 And you also said he'll be fine back then. 327 00:22:02,626 --> 00:22:03,957 But what happened? 328 00:22:03,957 --> 00:22:06,896 He took the wheel while he was out of his mind and almost died. 329 00:22:07,796 --> 00:22:09,227 - That's... - And you said you're his friend... 330 00:22:09,227 --> 00:22:10,767 before you're his doctor. 331 00:22:11,066 --> 00:22:14,606 Should a friend just sit and watch while he slowly destroys himself? 332 00:22:14,636 --> 00:22:17,677 Dad, I'm sure he'll manage. 333 00:22:19,106 --> 00:22:20,677 Let me know if you can't do it. 334 00:22:20,677 --> 00:22:22,677 I'll find someone else to watch over him. 335 00:22:23,616 --> 00:22:25,616 I can't let Jeong Hoon get destroyed. 336 00:22:25,947 --> 00:22:29,616 Do you know how hard I tried to let him function as a decent human? 337 00:22:31,217 --> 00:22:32,316 Let's eat. 338 00:22:43,737 --> 00:22:45,336 You were home? 339 00:22:45,767 --> 00:22:47,537 I thought you were at the funeral. 340 00:22:48,306 --> 00:22:50,507 Hey, I just got home. 341 00:22:52,207 --> 00:22:53,606 How's Ha Jin? 342 00:22:53,606 --> 00:22:56,477 She must've been shocked to hear Anchor Lee's mother passed. 343 00:22:57,177 --> 00:22:58,417 She's all right. 344 00:23:01,346 --> 00:23:03,046 You received more of those pictures? 345 00:23:03,757 --> 00:23:07,027 Yes. So Jeong Hoon had been investigating this continuously, 346 00:23:07,027 --> 00:23:09,727 including Soo Chang and other people he's suspicious of. 347 00:23:09,787 --> 00:23:12,197 "Other people he's suspicious of"? Who are they? 348 00:23:14,727 --> 00:23:16,826 This is about my sister. I need to know. 349 00:23:18,437 --> 00:23:21,906 Well, Director Ji Hyun Geun and her manager, Moon Chul. 350 00:23:22,467 --> 00:23:23,537 Chul? 351 00:23:24,477 --> 00:23:26,677 I knew something was odd about Director Ji, 352 00:23:26,677 --> 00:23:27,947 but why Chul? 353 00:23:27,947 --> 00:23:30,816 After all, he's one of her closest associates. 354 00:23:30,816 --> 00:23:34,017 Over 70 percent of stalkers are known as acquaintances. 355 00:23:35,947 --> 00:23:37,287 I'm so sorry about yesterday. 356 00:23:37,787 --> 00:23:40,386 I had to meet a friend who lives far away. 357 00:23:40,586 --> 00:23:42,187 I left as soon as possible, 358 00:23:42,187 --> 00:23:44,056 but the traffic was worse than I expected. 359 00:23:44,326 --> 00:23:45,457 It's okay. 360 00:23:47,326 --> 00:23:49,267 Anyway, why are you suddenly here? 361 00:23:49,366 --> 00:23:52,167 Oh, because of the outfit she wore last week for that variety show. 362 00:23:52,167 --> 00:23:54,136 Eun Jeong said she has to return it to the clothing sponsor, 363 00:23:54,136 --> 00:23:55,406 so she asked me to bring it. 364 00:23:55,806 --> 00:23:58,207 What outfit? I returned everything. 365 00:23:59,437 --> 00:24:00,477 Really? 366 00:24:01,247 --> 00:24:02,306 That's odd. 367 00:24:03,376 --> 00:24:06,076 She must've been confused. I'll check. 368 00:24:07,717 --> 00:24:11,017 Let us know before you come home. Don't barge in like this. 369 00:24:12,487 --> 00:24:13,886 Yes, I understand. 370 00:24:14,126 --> 00:24:16,927 If you don't have anything else you need me to do, I'll get going. 371 00:24:17,227 --> 00:24:18,296 Okay. 372 00:24:32,937 --> 00:24:35,747 No, how can this happen? 373 00:24:35,747 --> 00:24:39,046 How can this happen to her? No... 374 00:24:52,626 --> 00:24:53,767 Yes, Doctor Yoo. 375 00:24:53,997 --> 00:24:57,096 Did you go home safely? I had no time to greet you when you came. 376 00:24:58,636 --> 00:25:01,836 Yes. How's Anchor Lee? 377 00:25:03,007 --> 00:25:05,777 It must be very tough for him. 378 00:25:06,537 --> 00:25:08,546 And it won't be easy for him to get better. 379 00:25:10,747 --> 00:25:13,517 I don't even know what I can say to comfort him. 380 00:25:15,947 --> 00:25:17,156 Time... 381 00:25:18,757 --> 00:25:21,227 can't help him either. 382 00:25:29,596 --> 00:25:33,136 (The late Seo Mi Hyun) 383 00:26:29,826 --> 00:26:31,396 He's doing that again. 384 00:26:31,757 --> 00:26:33,427 - He's a clean freak. - He's very clean. 385 00:26:33,427 --> 00:26:35,126 Why is he making a fuss? 386 00:26:35,126 --> 00:26:36,896 He's very clean, that's all. 387 00:26:38,136 --> 00:26:42,106 He's doing that again. He must be awfully clean. 388 00:26:42,106 --> 00:26:45,237 Does he do this as a part of his live news ritual? 389 00:26:45,237 --> 00:26:49,046 Goodness, let him be. He said he's sensitive to dust. 390 00:26:49,046 --> 00:26:50,306 There's no dust in there. 391 00:26:51,116 --> 00:26:52,747 He's such a drama king. 392 00:26:52,846 --> 00:26:55,717 After all, Anchor Lee is the best, isn't he? 393 00:26:56,287 --> 00:26:59,917 Wait, do you miss him already? 394 00:26:59,917 --> 00:27:01,257 - Me? - Yes. 395 00:27:01,257 --> 00:27:04,596 Are you insane? I just don't like him, that's all. 396 00:27:04,596 --> 00:27:07,227 I know he's just a fill-in, but don't we have better anchors? 397 00:27:07,227 --> 00:27:08,826 Even I could do better than him. 398 00:27:09,927 --> 00:27:10,967 Chul Woong. 399 00:27:11,437 --> 00:27:14,106 I wanted to tell you this since yesterday. 400 00:27:14,306 --> 00:27:16,566 Yes? What is it? 401 00:27:16,566 --> 00:27:19,106 You know how you count down from three after the video? 402 00:27:19,106 --> 00:27:21,046 Can you stop doing that? 403 00:27:22,277 --> 00:27:25,846 Why? I do that to tell you when you should begin to talk... 404 00:27:25,846 --> 00:27:26,846 so that you won't make a mistake. 405 00:27:26,846 --> 00:27:29,017 I can manage to go in without you counting, 406 00:27:29,017 --> 00:27:30,146 so don't do it. 407 00:27:31,616 --> 00:27:33,717 It's way too annoying. 408 00:27:34,427 --> 00:27:35,987 The tone of your voice... 409 00:27:36,886 --> 00:27:38,027 doesn't go well with me. 410 00:27:38,027 --> 00:27:39,326 What are you talking about? 411 00:27:39,927 --> 00:27:42,467 Who cares about the tone of my voice? 412 00:27:42,467 --> 00:27:43,697 Anyway, do that for me. 413 00:27:44,136 --> 00:27:47,237 What was that? What's so bad with my voice? 414 00:27:48,237 --> 00:27:49,267 Hey. 415 00:27:49,737 --> 00:27:51,277 Isn't that Anchor Lee? 416 00:27:51,406 --> 00:27:54,346 What are you talking about? Are you lovesick? 417 00:27:54,747 --> 00:27:56,247 There's no way he's back already... 418 00:27:57,947 --> 00:27:59,017 Or there is. 419 00:28:03,586 --> 00:28:05,417 Why are you suddenly here? 420 00:28:05,886 --> 00:28:08,326 I thought today was your mother's burial. 421 00:28:08,487 --> 00:28:10,997 Yes. Thanks for filling in for me. 422 00:28:10,997 --> 00:28:12,427 You may go now. 423 00:28:12,757 --> 00:28:14,427 Wait, what are you talking about? 424 00:28:14,927 --> 00:28:17,767 Can you bring the script to me? I'll get ready. 425 00:28:18,096 --> 00:28:19,096 What? 426 00:28:47,326 --> 00:28:48,326 Hey. 427 00:28:49,027 --> 00:28:51,497 You were supposed to be away until next week. Why are you back? 428 00:28:51,497 --> 00:28:54,237 I don't need to be away. I'll begin again as of today. 429 00:28:54,606 --> 00:28:56,336 That's nonsense. 430 00:28:56,336 --> 00:28:58,477 You were at the funeral for three whole days. 431 00:28:58,477 --> 00:29:00,336 You can't do the news in that condition. 432 00:29:00,677 --> 00:29:01,846 I can do it. 433 00:29:01,846 --> 00:29:03,346 What's with you, man? 434 00:29:08,017 --> 00:29:09,046 Hey. 435 00:29:09,987 --> 00:29:12,257 Go. Go home! 436 00:29:12,257 --> 00:29:14,126 Lee Jeong Hoon, what is this? Why are you here? 437 00:29:14,126 --> 00:29:15,787 He's out of his mind. 438 00:29:15,787 --> 00:29:18,497 He suddenly barged in and said he'll read the news. 439 00:29:18,497 --> 00:29:19,527 What? 440 00:29:19,957 --> 00:29:21,427 Let me do it, Director Choi. 441 00:29:21,427 --> 00:29:24,167 How can you do the news? You're burning up with fever! 442 00:29:24,467 --> 00:29:25,967 If you go on air like this, 443 00:29:25,967 --> 00:29:28,537 you'll collapse before the second story. 444 00:29:29,507 --> 00:29:30,937 Will you give us a moment? 445 00:29:39,316 --> 00:29:41,247 What are you doing here? 446 00:29:41,247 --> 00:29:42,517 I can do it. 447 00:29:44,017 --> 00:29:46,017 You know that I have enough time to remember the script. 448 00:29:46,017 --> 00:29:47,086 No. 449 00:29:47,727 --> 00:29:50,086 You can't do the news in this condition. 450 00:29:50,257 --> 00:29:51,257 Director Choi. 451 00:29:51,257 --> 00:29:53,656 Go home, get some rest, and we'll talk again tomorrow. 452 00:29:54,667 --> 00:29:57,767 No, you're coming with me to the hospital. 453 00:29:58,167 --> 00:29:59,866 I need to put you on an IV. 454 00:30:04,306 --> 00:30:06,007 I have to do the news, Director. 455 00:30:06,207 --> 00:30:09,507 What is wrong with you? Why are you so stubborn? 456 00:30:11,846 --> 00:30:13,376 It's what my mother wanted. 457 00:30:14,846 --> 00:30:16,487 So I have to do the news. 458 00:30:16,816 --> 00:30:17,957 I'm sorry. 459 00:30:18,787 --> 00:30:20,927 I can't let you do the news unless I'm 100 percent confident. 460 00:30:22,156 --> 00:30:23,886 I can't gamble with the news. 461 00:30:24,527 --> 00:30:26,596 You're taking a week off no matter what. 462 00:30:26,596 --> 00:30:27,596 I'll call you. 463 00:30:33,866 --> 00:30:35,606 What will change even if I take time off? 464 00:30:39,007 --> 00:30:41,046 I can't forget anything anyway. 465 00:30:49,617 --> 00:30:51,687 (Episode 14) 466 00:30:57,487 --> 00:30:59,757 (Anchor Lee) 467 00:31:13,636 --> 00:31:16,177 Ha Kyung, you got a call. 468 00:31:18,346 --> 00:31:19,546 It's Chul. 469 00:31:21,976 --> 00:31:23,717 - Hey. - Ha Kyung. 470 00:31:23,717 --> 00:31:25,717 Why am I in charge of Se Min all of a sudden? 471 00:31:25,717 --> 00:31:26,986 I'm in charge of Ha Jin. 472 00:31:27,347 --> 00:31:28,887 Did I do something wrong? 473 00:31:29,016 --> 00:31:30,516 What do you mean? 474 00:31:31,757 --> 00:31:32,757 Hey. 475 00:31:33,387 --> 00:31:35,327 No, you didn't do anything wrong. 476 00:31:35,327 --> 00:31:37,397 The newbie seemed very inexperienced, 477 00:31:37,397 --> 00:31:38,696 so we thought you could help him. 478 00:31:38,696 --> 00:31:40,296 Did Ms. Park not tell you? 479 00:31:41,497 --> 00:31:43,166 Yes, that's why. 480 00:31:43,497 --> 00:31:44,766 All right. 481 00:31:44,766 --> 00:31:46,637 Let's talk again later. Bye. 482 00:31:47,436 --> 00:31:49,777 What's going on? Why haven't I heard about this? 483 00:31:50,077 --> 00:31:51,277 Well... 484 00:31:51,946 --> 00:31:54,106 I really wasn't trying to hide it from you this time. 485 00:31:54,106 --> 00:31:55,946 I just didn't have the time to tell you... 486 00:31:55,946 --> 00:31:58,147 because of what happened to Anchor Lee. Don't misunderstand. 487 00:31:58,347 --> 00:31:59,787 Okay, I won't. 488 00:31:59,787 --> 00:32:01,317 So what's going on? 489 00:32:02,856 --> 00:32:03,856 Well... 490 00:32:05,187 --> 00:32:07,157 Anchor Lee received more photos from your stalker. 491 00:32:07,526 --> 00:32:09,297 - What? - So Anchor Lee was looking... 492 00:32:09,297 --> 00:32:12,297 into any suspicious people around you. 493 00:32:13,067 --> 00:32:14,326 And who were they? 494 00:32:14,326 --> 00:32:16,737 Reporter Park Soo Chang, Director Ji Hyun Geun, 495 00:32:18,207 --> 00:32:19,336 and Chul. 496 00:32:20,166 --> 00:32:21,166 "Chul"? 497 00:32:31,216 --> 00:32:32,886 - Hello. - Oh, my. 498 00:32:33,317 --> 00:32:35,856 What a pleasant surprise so early in the morning. 499 00:32:35,856 --> 00:32:38,326 I wanted to discuss something with you. 500 00:32:38,326 --> 00:32:40,627 Sure. Sit down. 501 00:32:40,627 --> 00:32:41,627 Okay. 502 00:32:46,496 --> 00:32:49,097 Did you hear about my movie? 503 00:32:49,097 --> 00:32:52,136 Yes. It's a shame that she'll be busy during that time. 504 00:32:52,136 --> 00:32:54,877 Ha Jin was always eager to work with you. 505 00:32:54,877 --> 00:32:56,507 I'm so disappointed. 506 00:32:56,507 --> 00:32:59,247 Do you still feel the same way? 507 00:32:59,247 --> 00:33:01,307 Of course. No doubt about it. 508 00:33:01,516 --> 00:33:03,317 Then it's settled. 509 00:33:03,446 --> 00:33:05,946 - I'll adjust the schedule. - Sorry? 510 00:33:05,946 --> 00:33:08,516 I've been wanting to take a break lately. 511 00:33:08,516 --> 00:33:12,456 And the film company is generous enough to let me have my way, 512 00:33:12,456 --> 00:33:13,886 so I'm in no rush. 513 00:33:14,287 --> 00:33:16,696 We'll start after Ha Jin finishes her work. 514 00:33:16,956 --> 00:33:18,326 Well... 515 00:33:18,326 --> 00:33:21,396 Don't worry. We'll adjust the conditions as you wish. 516 00:33:21,666 --> 00:33:23,567 Are we done here? 517 00:33:23,567 --> 00:33:27,606 You see, it's not solely up to me. 518 00:33:27,606 --> 00:33:28,907 To be honest, 519 00:33:29,606 --> 00:33:31,507 I was disappointed in you. 520 00:33:32,007 --> 00:33:34,916 I told everyone, including the reporters, 521 00:33:34,916 --> 00:33:38,046 that Ha Jin and I would be working on the next movie together. 522 00:33:38,946 --> 00:33:40,916 But you decided to let her work on that other drama... 523 00:33:40,916 --> 00:33:43,157 without discussing it with me. 524 00:33:45,657 --> 00:33:48,326 Don't you think I'd feel humiliated? 525 00:34:04,176 --> 00:34:05,377 Hello. 526 00:34:05,377 --> 00:34:07,476 Since when has he been following us? 527 00:34:08,076 --> 00:34:09,446 I was curious about something. 528 00:34:09,446 --> 00:34:11,646 - What's Anchor Lee up to nowadays? - Please leave. 529 00:34:11,646 --> 00:34:13,916 You two don't seem to be meeting these days. 530 00:34:13,916 --> 00:34:14,986 Did you break up? 531 00:34:14,986 --> 00:34:16,087 Let's go. 532 00:34:16,787 --> 00:34:18,687 Gosh. Come on. 533 00:34:19,226 --> 00:34:21,226 Is it that hard... 534 00:34:21,226 --> 00:34:24,127 to answer yes or no? 535 00:34:29,236 --> 00:34:30,236 Ha Jin. 536 00:34:33,967 --> 00:34:37,337 I talked with Ms. Park, so don't worry about it. 537 00:34:37,706 --> 00:34:39,606 Let's grab something to eat soon. 538 00:34:44,476 --> 00:34:45,486 Let's go. 539 00:34:50,787 --> 00:34:51,787 Ha Jin. 540 00:34:52,826 --> 00:34:55,426 Hey, Chul. Are you here to see Ms. Park? 541 00:34:55,426 --> 00:34:57,826 Yes, but she's still having a meeting. 542 00:34:58,127 --> 00:34:59,396 We need to talk. 543 00:34:59,666 --> 00:35:00,967 Later. 544 00:35:00,967 --> 00:35:02,367 She's feeling under the weather. 545 00:35:02,367 --> 00:35:05,067 - It won't take long. - No, you can talk later. 546 00:35:05,167 --> 00:35:06,636 Why are you doing this all of a sudden? 547 00:35:06,636 --> 00:35:08,136 Just tell me! 548 00:35:08,136 --> 00:35:09,877 I'll call you later and explain everything. 549 00:35:09,877 --> 00:35:10,877 I'm sorry. 550 00:35:19,146 --> 00:35:20,417 Ha Jin. 551 00:35:26,057 --> 00:35:27,987 Are you listening to me? 552 00:35:37,266 --> 00:35:38,836 Hey, are you okay? 553 00:35:39,466 --> 00:35:40,466 Yes. 554 00:35:40,567 --> 00:35:42,937 Why were all of them here? 555 00:35:45,377 --> 00:35:46,607 You're here. 556 00:35:46,747 --> 00:35:47,747 Ms. Park. 557 00:35:48,076 --> 00:35:50,446 I came down since you weren't coming. 558 00:35:51,177 --> 00:35:52,817 Why do you look so down? 559 00:35:52,817 --> 00:35:54,886 What did Director Ji say? Why was he here? 560 00:35:55,057 --> 00:35:56,386 Well... 561 00:35:56,557 --> 00:36:00,857 It seems like you'll have to work on his movie. 562 00:36:01,086 --> 00:36:02,927 What? Why? 563 00:36:02,927 --> 00:36:04,257 She can't. 564 00:36:04,257 --> 00:36:06,396 I wanted to say no too but... 565 00:36:07,196 --> 00:36:09,937 First, come inside. 566 00:36:35,427 --> 00:36:36,427 Jeong Hoon. 567 00:36:38,526 --> 00:36:40,326 Jeong Hoon, open up. 568 00:36:43,536 --> 00:36:44,536 Jeong Hoon. 569 00:36:45,667 --> 00:36:47,807 Jeong Hoon. Open up. 570 00:36:47,807 --> 00:36:49,437 I know you're in there. 571 00:36:50,937 --> 00:36:51,946 Jeong Hoon. 572 00:36:57,677 --> 00:37:00,417 Since her role is an anchor, I've prepared some formal outfits. 573 00:37:04,586 --> 00:37:05,757 How about this? 574 00:37:05,987 --> 00:37:07,557 Isn't it too old-fashioned? 575 00:37:07,557 --> 00:37:09,156 Does she need to wear something so formal... 576 00:37:09,156 --> 00:37:10,396 just because she's an anchor? 577 00:37:10,396 --> 00:37:12,927 What do you think? Doesn't it look too bland? 578 00:37:18,266 --> 00:37:19,266 Hey. 579 00:37:20,406 --> 00:37:21,406 Yes? 580 00:37:21,536 --> 00:37:23,136 Why have you been acting like this since yesterday? 581 00:37:23,576 --> 00:37:25,007 Is it because of Director Ji? 582 00:37:25,846 --> 00:37:27,047 He's such a pain. 583 00:37:27,047 --> 00:37:29,047 There are so many actresses who want to work with him, 584 00:37:29,047 --> 00:37:30,146 so why is he doing this? 585 00:37:30,146 --> 00:37:32,016 How dare he threaten Ms. Park? 586 00:37:33,016 --> 00:37:34,846 - You're right. - Don't worry. 587 00:37:34,846 --> 00:37:37,257 I'm going to make sure you don't work with him. 588 00:37:37,257 --> 00:37:38,456 Never. 589 00:37:42,427 --> 00:37:43,826 What is this? 590 00:37:44,997 --> 00:37:45,997 What is it? 591 00:37:47,096 --> 00:37:48,896 Can you reach Jeong Hoon? 592 00:37:49,096 --> 00:37:50,836 I haven't been able to for days. 593 00:37:50,836 --> 00:37:52,136 I'm getting worried. 594 00:38:08,446 --> 00:38:09,956 Anchor Lee, it's me. 595 00:38:09,956 --> 00:38:11,886 Please open up. 596 00:38:12,286 --> 00:38:14,227 Why don't you call him again? 597 00:38:15,156 --> 00:38:16,156 Anchor Lee. 598 00:38:16,156 --> 00:38:17,526 What's wrong? 599 00:38:18,797 --> 00:38:20,227 Hello, sir. 600 00:38:20,497 --> 00:38:21,766 It's our friend's house. 601 00:38:21,766 --> 00:38:24,367 We're worried since we haven't been able to reach him. 602 00:38:24,367 --> 00:38:26,706 I know that this is Anchor Lee's house. 603 00:38:26,706 --> 00:38:29,607 Wait. Aren't you Yeo Ha Jin? 604 00:38:29,607 --> 00:38:31,706 Have you seen him recently? 605 00:38:31,706 --> 00:38:34,776 No. I haven't seen him for several days... 606 00:38:34,776 --> 00:38:36,817 and thought it was odd. 607 00:38:37,276 --> 00:38:39,586 Is there a way to open this door? 608 00:38:39,586 --> 00:38:40,786 Without his permission? 609 00:38:40,786 --> 00:38:42,317 I'd get in trouble for doing that. 610 00:38:42,317 --> 00:38:43,817 It may be urgent. 611 00:38:43,817 --> 00:38:47,057 I think it's better for you to call 911. 612 00:38:47,057 --> 00:38:48,526 Right, 911. 613 00:38:48,757 --> 00:38:49,927 911. 614 00:38:53,596 --> 00:38:54,596 Anchor Lee. 615 00:38:57,336 --> 00:38:59,567 Why didn't he answer if he was in there all along? 616 00:39:03,107 --> 00:39:05,877 Sir, it must be difficult working here. 617 00:39:18,016 --> 00:39:20,087 How much did you drink? 618 00:39:22,127 --> 00:39:23,796 As you can see, I drank a lot. 619 00:39:24,127 --> 00:39:25,526 I thought you didn't enjoy drinking. 620 00:39:26,166 --> 00:39:28,967 You always refused to drink, so what's gotten into you? 621 00:39:30,737 --> 00:39:32,766 That's what I don't know. 622 00:39:32,766 --> 00:39:34,207 What should I do? 623 00:39:37,577 --> 00:39:39,507 You're strong. 624 00:39:40,447 --> 00:39:42,217 You've endured so much up until now, so I'm sure... 625 00:39:42,217 --> 00:39:43,316 How much... 626 00:39:47,386 --> 00:39:49,516 do you think you know about me? 627 00:39:50,386 --> 00:39:52,926 You sound like a close friend. 628 00:39:54,827 --> 00:39:55,957 One thing I know for sure... 629 00:39:57,627 --> 00:40:00,026 is that this is unlike you. 630 00:40:01,766 --> 00:40:06,507 My existence itself was a burden and a shackle to my mom. 631 00:40:08,906 --> 00:40:13,107 Not once in her life did she live solely for herself. 632 00:40:15,107 --> 00:40:17,276 Even until the end, she was worried about me... 633 00:40:17,276 --> 00:40:19,316 and didn't think about her poor self. 634 00:40:21,617 --> 00:40:23,487 It was all because I was her son. 635 00:40:30,526 --> 00:40:33,097 Your mother did that out of her love for you. 636 00:40:34,197 --> 00:40:36,766 Don't bring up the word love that easily. 637 00:40:36,766 --> 00:40:38,337 I didn't bring it up easily. 638 00:40:39,166 --> 00:40:42,136 It's not just tough for you. It's tough for everyone. 639 00:40:42,276 --> 00:40:44,406 Everyone gets sad when they lose someone they love... 640 00:40:44,406 --> 00:40:45,806 because of their memories... 641 00:40:48,276 --> 00:40:49,646 Not you. 642 00:40:51,447 --> 00:40:53,016 You forgot everything. 643 00:40:53,516 --> 00:40:56,257 You forgot everything, and you live as if nothing had happened. 644 00:40:57,416 --> 00:40:59,227 So stop talking as if you know everything. 645 00:41:16,776 --> 00:41:17,806 Ha Jin! 646 00:41:21,776 --> 00:41:23,416 What's wrong? Do you feel sick? 647 00:41:25,947 --> 00:41:27,286 No, I'm fine. 648 00:41:29,686 --> 00:41:30,686 Let's go. 649 00:41:51,036 --> 00:41:53,947 The two of us 650 00:41:54,377 --> 00:41:58,987 Will become each other's light 651 00:42:33,617 --> 00:42:36,156 What is it? I was really into the music just now. 652 00:42:36,156 --> 00:42:38,316 It's because you only listen to this song. 653 00:42:38,316 --> 00:42:39,457 Don't you get sick of it? 654 00:42:39,886 --> 00:42:41,487 No, not at all. 655 00:42:41,757 --> 00:42:43,857 I'm not sick of you, Ha Na, 656 00:42:43,857 --> 00:42:45,727 but I'm getting kind of sick of this song. 657 00:42:47,597 --> 00:42:49,536 Stop saying weird stuff and listen to the song. 658 00:42:49,536 --> 00:42:50,837 Focus on the lyrics. 659 00:42:50,837 --> 00:42:51,867 Okay. 660 00:42:52,306 --> 00:42:54,707 But let's listen to something else after we listen to this once. 661 00:44:34,436 --> 00:44:35,776 (Authorized Personnel Only) 662 00:45:42,166 --> 00:45:45,306 (National Forensic Hospital, Moon Seong Ho) 663 00:45:45,306 --> 00:45:48,477 (Black Sugar, 321-4 Nammun-dong, Saemun-gu, Sujeong) 664 00:46:16,536 --> 00:46:17,936 You're up early. 665 00:46:21,046 --> 00:46:23,816 You don't look good. Did you not sleep well? 666 00:46:27,316 --> 00:46:28,347 No, I'm fine. 667 00:46:29,056 --> 00:46:30,457 You're skipping breakfast, right? 668 00:46:32,016 --> 00:46:33,886 I'm going to the convenience store. Do you need anything? 669 00:46:33,886 --> 00:46:35,426 No, go ahead. 670 00:46:35,426 --> 00:46:37,526 I should get ready to go out. 671 00:46:52,947 --> 00:46:55,546 (Ms. Yeo Ha Jin) 672 00:47:08,156 --> 00:47:09,197 Ji Young. 673 00:47:10,227 --> 00:47:11,457 Reporter Jo? 674 00:47:13,396 --> 00:47:14,467 Have you eaten? 675 00:47:15,627 --> 00:47:17,936 That's the lady who can't finish one sushi meal. 676 00:47:17,936 --> 00:47:19,107 Let's go eat. 677 00:47:19,266 --> 00:47:20,967 - Nice shot. - You jerk. 678 00:47:20,967 --> 00:47:23,237 - Why? What's wrong? - You idiot. 679 00:47:24,436 --> 00:47:26,676 - Hey, wait. I'm sorry. Why? - My goodness. 680 00:47:26,676 --> 00:47:27,847 - Darn you. - Gosh. 681 00:47:28,707 --> 00:47:29,816 What's wrong? 682 00:47:44,357 --> 00:47:45,896 This is embarrassing. 683 00:47:48,926 --> 00:47:50,967 Hello. Have you been well? 684 00:47:50,967 --> 00:47:53,036 Yes, I can't believe we met here. 685 00:47:53,836 --> 00:47:57,707 If I may ask, how much did you see? 686 00:47:58,776 --> 00:48:01,376 I saw you get slapped and beaten with her bag. 687 00:48:02,477 --> 00:48:03,576 You saw everything. 688 00:48:04,576 --> 00:48:05,677 Are you okay? 689 00:48:06,187 --> 00:48:08,887 What did you do that she beat you up that badly? 690 00:48:10,056 --> 00:48:13,086 No idea. She keeps saying that I changed. 691 00:48:16,497 --> 00:48:17,897 Why did you hit me? 692 00:48:17,897 --> 00:48:19,967 Use the ice to cool your face down. It's red. 693 00:48:23,036 --> 00:48:24,036 Thanks. 694 00:48:24,697 --> 00:48:25,937 Have you eaten? 695 00:48:26,937 --> 00:48:28,237 No, not yet. 696 00:48:28,306 --> 00:48:29,836 Come in. It's my treat. 697 00:48:40,016 --> 00:48:42,286 I'm sorry to bother you on your busy schedule. 698 00:48:42,757 --> 00:48:45,286 It's all right. Why did you suddenly want to see me? 699 00:48:46,757 --> 00:48:47,887 Yesterday, 700 00:48:48,657 --> 00:48:52,257 I was at Anchor Lee's house, and he had a lot to drink. 701 00:48:52,866 --> 00:48:54,467 But he shouldn't drink. 702 00:48:54,997 --> 00:48:56,096 He was drinking? 703 00:48:56,536 --> 00:48:58,737 I think he was blaming himself for his mother. 704 00:49:01,407 --> 00:49:04,336 I'm sure you take good care of him without me having say this, 705 00:49:04,836 --> 00:49:07,247 but I thought I should tell you. 706 00:49:09,417 --> 00:49:11,447 I can't visit him right now. 707 00:49:12,586 --> 00:49:15,516 Why not? Did something happen between you and him? 708 00:49:17,816 --> 00:49:21,586 I think it's uncomfortable for him to have me around at the moment. 709 00:49:22,997 --> 00:49:26,197 He probably wants to be alone. Don't worry about him. 710 00:49:27,296 --> 00:49:28,296 Okay. 711 00:49:28,927 --> 00:49:33,007 Anyway, are you feeling sick? You don't look so well. 712 00:49:38,836 --> 00:49:40,876 I had an odd dream. 713 00:49:43,177 --> 00:49:45,016 I was in a ballet studio... 714 00:49:46,816 --> 00:49:48,447 with someone. 715 00:49:52,356 --> 00:49:54,427 It was so heartwarming and fun, 716 00:49:56,056 --> 00:49:58,157 but I couldn't remember her face after I woke up. 717 00:50:01,427 --> 00:50:03,836 Is that dream troubling you? 718 00:50:04,566 --> 00:50:07,467 It didn't seem like a dream. I think it really happened. 719 00:50:08,566 --> 00:50:11,207 It was the same studio that I used to practice at. 720 00:50:13,247 --> 00:50:14,606 I guess so. 721 00:50:14,947 --> 00:50:18,376 Or you could have experienced a similar situation. 722 00:50:18,477 --> 00:50:21,316 Or it could just be a dream. 723 00:50:22,687 --> 00:50:23,887 What's important is... 724 00:50:24,687 --> 00:50:27,927 that I hope your dream doesn't trouble you. 725 00:50:31,657 --> 00:50:34,497 I ended up getting a free session from you. 726 00:50:35,266 --> 00:50:38,137 It's all right. Call me whenever things get hard. 727 00:50:39,036 --> 00:50:41,637 Thank you. I feel much better thanks to you. 728 00:50:49,876 --> 00:50:51,477 It's breakfast, so I'll keep it simple. 729 00:50:52,316 --> 00:50:53,417 Simple? 730 00:50:53,616 --> 00:50:54,616 Open wide. 731 00:50:54,887 --> 00:50:55,887 What? 732 00:50:56,016 --> 00:50:57,887 - Open wide. - I can eat it myself. 733 00:50:57,887 --> 00:50:58,957 Open. 734 00:51:06,826 --> 00:51:07,826 It's hot. 735 00:51:10,296 --> 00:51:11,467 What is this? 736 00:51:11,997 --> 00:51:13,237 This is so good. 737 00:51:13,237 --> 00:51:14,306 Can I eat this? 738 00:51:19,776 --> 00:51:20,806 It's hot. 739 00:51:43,897 --> 00:51:45,296 What? I thought you were in your room. 740 00:51:45,296 --> 00:51:46,407 Where have you been? 741 00:51:46,536 --> 00:51:48,707 I met up with Doctor Yoo Tae Eun. 742 00:51:49,106 --> 00:51:50,276 Why? 743 00:51:50,677 --> 00:51:51,677 Just because. 744 00:51:52,007 --> 00:51:54,376 I always feel better after talking to him. 745 00:51:54,477 --> 00:51:56,977 When I needed help, I used to go to his sessions. 746 00:51:57,816 --> 00:51:59,717 Is it that hard? To need therapy from him? 747 00:52:00,046 --> 00:52:02,417 I'm not saying I want to get therapy. 748 00:52:03,687 --> 00:52:05,856 Meeting him from time to time would be good for me. 749 00:52:12,766 --> 00:52:13,766 Hello. 750 00:52:13,766 --> 00:52:16,866 This is the security guard at Anchor Lee's apartment. 751 00:52:16,866 --> 00:52:19,437 You wanted me to call you if something happened. 752 00:52:19,437 --> 00:52:22,776 Yes. Did something happen? 753 00:52:29,306 --> 00:52:31,616 It's been about 10 minutes since he left in a car. 754 00:52:32,177 --> 00:52:34,316 I don't know where he went. 755 00:52:42,927 --> 00:52:43,927 Doctor Yoo. 756 00:52:44,596 --> 00:52:45,657 The receiver cannot be reached. 757 00:52:45,657 --> 00:52:47,596 Anchor Lee isn't back, right? 758 00:52:47,796 --> 00:52:50,167 Is there any place you can think of that he might've gone? 759 00:52:50,836 --> 00:52:52,836 There's a way I can find out. 760 00:52:53,167 --> 00:52:54,306 I'll go check. 761 00:52:54,306 --> 00:52:55,407 Let me go with you. 762 00:52:55,407 --> 00:52:58,336 You're not going anywhere. You have a meeting later. 763 00:52:58,507 --> 00:53:00,276 If something happens to Anchor Lee, 764 00:53:00,276 --> 00:53:02,306 I think I'll regret it a lot. 765 00:53:03,076 --> 00:53:04,447 I'm sorry, Ha Kyung. 766 00:53:05,647 --> 00:53:07,217 Gosh, whatever. 767 00:53:07,717 --> 00:53:10,016 I'll handle the meeting. 768 00:53:10,016 --> 00:53:11,616 But keep me in the loop. 769 00:53:11,616 --> 00:53:12,616 Thank you. 770 00:53:22,066 --> 00:53:23,336 What's that? 771 00:53:23,737 --> 00:53:25,036 Jeong Hoon's location. 772 00:53:25,637 --> 00:53:29,207 I downloaded a tracking app on Jeong Hoon's phone. 773 00:53:30,007 --> 00:53:32,507 I did it at the funeral when he was distracted. 774 00:53:33,776 --> 00:53:37,276 I was worried that something might happen to him. 775 00:53:39,316 --> 00:53:40,487 In the end, 776 00:53:40,487 --> 00:53:43,286 I treated Jeong Hoon like a patient and kept a watch on him. 777 00:53:43,957 --> 00:53:45,516 Just like my father. 778 00:53:46,427 --> 00:53:48,187 But you had no other choice. 779 00:53:48,526 --> 00:53:50,997 You had to do something for Anchor Lee. 780 00:53:52,657 --> 00:53:56,137 Perhaps, I might have driven him out of his own house. 781 00:53:57,866 --> 00:54:00,036 I shouldn't have gone to his house. 782 00:54:00,266 --> 00:54:02,007 I shouldn't have talked rashly. 783 00:54:05,977 --> 00:54:08,546 Where on earth is he going? 784 00:54:14,586 --> 00:54:17,116 Now, I know where he's headed. 785 00:54:30,437 --> 00:54:34,667 (The late Seo Mi Hyun) 786 00:54:34,667 --> 00:54:36,036 I'm glad... 787 00:54:37,076 --> 00:54:40,007 this place has a lot of trees which you like. 788 00:54:44,576 --> 00:54:47,887 There are so many things I want to ask you. 789 00:54:49,487 --> 00:54:52,487 But I can't get your answers now. 790 00:54:58,096 --> 00:54:59,927 (The late Seo Mi Hyun) 791 00:55:01,697 --> 00:55:04,667 But still, I want to ask you this one question. 792 00:55:06,336 --> 00:55:07,806 Mom! 793 00:55:11,137 --> 00:55:12,977 I'm... 794 00:55:13,707 --> 00:55:18,217 so happy that you're with me, Jeong Hoon. 795 00:55:23,387 --> 00:55:25,657 Were you really happy with me? 796 00:55:26,116 --> 00:55:28,487 (The late Seo Mi Hyun) 797 00:55:58,257 --> 00:55:59,657 His cell phone is in the car. 798 00:56:00,957 --> 00:56:02,187 Let's go that way. 799 00:56:06,326 --> 00:56:09,126 (The late Seo Mi Hyun) 800 00:56:10,167 --> 00:56:11,467 Is this the place? 801 00:56:12,296 --> 00:56:13,306 Yes. 802 00:56:16,336 --> 00:56:17,507 Snow. 803 00:56:18,407 --> 00:56:20,947 Anchor Lee has a bad memory about snow, right? 804 00:56:22,576 --> 00:56:24,147 I thought so. 805 00:56:24,776 --> 00:56:27,717 When it snowed the other day, something was off about him. 806 00:56:28,447 --> 00:56:30,316 Shouldn't we try to find him quickly then? 807 00:56:30,586 --> 00:56:33,387 His car is here. I don't think he could've gone far from here. 808 00:56:33,387 --> 00:56:34,487 Let's split and look for him. 809 00:56:34,487 --> 00:56:35,487 Okay. 810 00:58:15,586 --> 00:58:16,826 Anchor Lee! 811 00:58:20,326 --> 00:58:21,397 Anchor Lee. 812 00:58:25,237 --> 00:58:26,296 Anchor Lee! 813 00:58:29,306 --> 00:58:30,677 Are you all right? 814 00:58:35,876 --> 00:58:38,546 Anchor Lee, get yourself together. Please. 815 00:59:29,167 --> 00:59:31,296 Are you okay? Are you awake? 816 01:00:26,786 --> 01:00:29,526 Gosh, what perfect timing. 817 01:00:29,526 --> 01:00:31,197 I was about to wake you. 818 01:00:32,026 --> 01:00:33,126 Where are we? 819 01:00:33,126 --> 01:00:34,897 Where do you think we are? 820 01:00:34,897 --> 01:00:38,296 Do you know how tough it was to find lodging while dragging you around? 821 01:00:38,937 --> 01:00:41,566 If you're up, wake up and take a seat here. 822 01:00:41,566 --> 01:00:42,806 Don't be a crybaby. 823 01:00:44,376 --> 01:00:47,477 What about Ha Jin? I thought she was here. 824 01:00:47,477 --> 01:00:50,247 She watched over you the whole time, then left not long ago. 825 01:00:51,217 --> 01:00:52,846 Ha Kyung picked her up. 826 01:00:53,887 --> 01:00:56,086 Come and take a seat. Ha Jin bought... 827 01:00:56,957 --> 01:00:59,616 this porridge for you. Eat up. 828 01:01:11,296 --> 01:01:12,897 I'm sorry I had to leave first. 829 01:01:13,467 --> 01:01:15,937 Make sure you eat everything. 830 01:01:32,457 --> 01:01:34,126 Are you sure you don't have to go to a hospital? 831 01:01:34,786 --> 01:01:37,356 I already took medicine. I just need to get some rest. 832 01:01:38,096 --> 01:01:40,766 Why did you stay there until you got this sick? 833 01:01:40,766 --> 01:01:42,667 Why are you so foolish? 834 01:01:46,497 --> 01:01:49,066 I promised I'll stay by his side. 835 01:01:51,536 --> 01:01:53,907 I was really heartbroken, 836 01:01:56,747 --> 01:01:58,747 but there's nothing I could do. 837 01:01:59,647 --> 01:02:01,417 Doctor Yoo is there with him. 838 01:02:03,757 --> 01:02:06,356 You shouldn't be worried about him. You're burning up. 839 01:02:07,026 --> 01:02:09,187 Wait here. I have to get a wet towel. 840 01:03:37,647 --> 01:03:39,846 (Find Me in Your Memory) 841 01:03:39,846 --> 01:03:41,046 Are you suspicious of me? 842 01:03:41,046 --> 01:03:43,657 It wasn't me. Okay? It's not me! 843 01:03:43,657 --> 01:03:45,157 I don't think this is right. 844 01:03:45,157 --> 01:03:47,657 If it's not too urgent, can you tell me? 845 01:03:47,657 --> 01:03:49,826 Who does she think she is to boss me around? 846 01:03:49,826 --> 01:03:51,326 Aren't these all pictures of Ms. Yeo? 847 01:03:51,326 --> 01:03:52,856 Call that newspaper company... 848 01:03:52,856 --> 01:03:54,927 and find out if Park Soo Chang is at work, then call me back. 849 01:03:54,927 --> 01:03:58,237 You broke into her house and sent threatening letters. 850 01:03:58,237 --> 01:04:00,836 It wasn't me. I'm not Yeo Ha Jin's stalker. 851 01:04:00,836 --> 01:04:01,836 Where are you? 852 01:04:01,836 --> 01:04:04,677 Is it because of that woman, Yeo Ha Jin? 853 01:04:04,677 --> 01:04:06,036 It's nothing for you to worry about. 854 01:04:06,036 --> 01:04:08,507 That jerk isn't just a normal guy. 855 01:04:08,507 --> 01:04:09,576 Ha Jin! 59266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.