All language subtitles for Fauda.S03E08.1080p.HDTV.DD5.1.x264-HebTV.srt - rus(3)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,290 In the previous parts ... 2 00:00:01,370 --> 00:00:02,330 Have you been to Gaza? 3 00:00:02,450 --> 00:00:03,850 Once it was my department. 4 00:00:04,050 --> 00:00:05,730 And what happens there 5 00:00:05,810 --> 00:00:07,170 not like anything. 6 00:00:07,290 --> 00:00:09,530 Strip is a garbage hole 7 00:00:10,250 --> 00:00:12,050 but you will live in her king. 8 00:00:12,170 --> 00:00:14,850 Let's go somewhere. What do we do here? 9 00:00:14,970 --> 00:00:17,170 Don't you understand yet? 10 00:00:17,370 --> 00:00:18,370 You are in prison. 11 00:00:18,530 --> 00:00:20,570 It's easy to get here but it's hard to get out. 12 00:00:20,650 --> 00:00:21,850 Not just hard - impossible. 13 00:00:22,490 --> 00:00:24,410 Local phones with new SIM cards. 14 00:00:25,650 --> 00:00:28,410 I ask don't get close to my house. 15 00:00:28,490 --> 00:00:30,130 We all understand. 16 00:00:30,410 --> 00:00:32,050 You do not know Abu Muhammad. 17 00:00:32,370 --> 00:00:35,370 It only costs him suspect a traitor 18 00:00:35,450 --> 00:00:36,490 and he is losing his mind. 19 00:00:36,570 --> 00:00:38,650 You know, what happened to him in 2014. 20 00:00:38,850 --> 00:00:42,290 Above all, be prepared you and your family. 21 00:00:42,490 --> 00:00:46,330 We are ready for many years. 22 00:00:46,770 --> 00:00:48,010 Elad, they brought some food. 23 00:00:48,090 --> 00:00:49,170 Climb. 24 00:00:50,890 --> 00:00:53,170 Let's go. -I cant. 25 00:00:53,530 --> 00:00:54,610 I will call for help. 26 00:01:01,250 --> 00:01:02,290 Do we have smoke bombs? 27 00:01:06,290 --> 00:01:07,410 Guy! 28 00:01:12,970 --> 00:01:14,690 Where is the creature that shot him? 29 00:01:15,330 --> 00:01:18,170 What is it? - Smoke bomb, not ours. 30 00:01:19,610 --> 00:01:21,010 Jews are here. 31 00:01:35,450 --> 00:01:37,450 Greetings Sheikh. -Hello. 32 00:01:41,290 --> 00:01:42,690 This is Bashar. - Hello, Bashar. 33 00:01:44,730 --> 00:01:45,730 Welcome. Ask. 34 00:01:49,530 --> 00:01:51,610 What is the matter, dear Sheikh? What happened 35 00:01:53,850 --> 00:01:59,970 The hostage was shot yesterday while trying to escape. 36 00:02:01,490 --> 00:02:02,290 How? 37 00:02:02,370 --> 00:02:03,770 We don’t know all the details, 38 00:02:04,290 --> 00:02:05,570 but his body was given to us. 39 00:02:07,610 --> 00:02:08,530 What about the girl? 40 00:02:08,970 --> 00:02:10,090 She's fine. 41 00:02:10,170 --> 00:02:12,850 This is a disaster, Sheikh. Catastrophe. 42 00:02:13,450 --> 00:02:16,250 Everything was started for the sake of liberation our prisoners. 43 00:02:20,650 --> 00:02:22,810 Hani Al-Jabari came. -Let go in. 44 00:02:34,810 --> 00:02:36,850 Greetings. -Hi. 45 00:02:36,930 --> 00:02:38,050 Have a seat. 46 00:02:43,690 --> 00:02:45,170 Abu Mohammed, we have a problem. 47 00:02:45,650 --> 00:02:47,930 Abu Bashar and his son gave us a present 48 00:02:48,850 --> 00:02:50,370 but you did not save him. 49 00:02:50,810 --> 00:02:52,570 Dear Sheikh, I said 50 00:02:53,290 --> 00:02:54,530 that the fighter who shot him 51 00:02:55,130 --> 00:02:56,450 will be punished. 52 00:02:57,130 --> 00:02:58,690 From this day the guard ... 53 00:02:58,770 --> 00:03:02,570 We discussed everything in the morning, and the council decided 54 00:03:02,650 --> 00:03:06,970 what will you give hostage into the hands of Bashar and his father. 55 00:03:07,970 --> 00:03:09,810 Jihad personifies the Movement 56 00:03:09,890 --> 00:03:11,170 and has extensive experience. 57 00:03:11,250 --> 00:03:14,330 He, like no one, will save our national treasure. 58 00:03:14,850 --> 00:03:17,410 Dear Sheikh, 59 00:03:18,090 --> 00:03:19,290 I thank you for your trust, 60 00:03:19,370 --> 00:03:21,890 but this initiative belongs to Abu Muhammad. 61 00:03:21,970 --> 00:03:24,690 If not for him, neither us nor the hostage were here. 62 00:03:24,770 --> 00:03:28,090 We greatly appreciate Abu Muhammad and his people, 63 00:03:28,330 --> 00:03:29,970 but the decision was made by advice. 64 00:03:30,290 --> 00:03:33,130 Dear Sheikh, I make a council decision 65 00:03:33,650 --> 00:03:34,970 and notify my people. 66 00:03:35,490 --> 00:03:37,610 They will prepare a hostage by the will of Allah. 67 00:03:39,650 --> 00:03:40,690 Hold on. 68 00:03:45,890 --> 00:03:47,370 Abu Bashar, with your permission. 69 00:03:48,970 --> 00:03:51,690 Ask. You are welcome. 70 00:03:57,970 --> 00:03:59,210 Rely on us, sheikh. 71 00:03:59,290 --> 00:04:01,170 We will look after the girl. 72 00:04:01,530 --> 00:04:03,290 Sheikh, is this for a long time? 73 00:04:03,410 --> 00:04:06,330 How many will be needed, I do not know. 74 00:04:06,410 --> 00:04:11,610 Just ... we wanted get out of Gaza. 75 00:04:11,690 --> 00:04:13,810 To Egypt or Jordan. 76 00:04:13,890 --> 00:04:14,970 Bashar. 77 00:04:21,530 --> 00:04:23,050 And yet, dear Sheikh. 78 00:04:24,210 --> 00:04:26,010 I have a friend in Gaza 79 00:04:26,170 --> 00:04:28,970 we sat together. Samir Abu Samhadna. 80 00:04:29,330 --> 00:04:31,170 I do not know him. 81 00:04:32,610 --> 00:04:36,250 People of Abu Mohammed loyal to their commander. 82 00:04:38,250 --> 00:04:41,330 Our fighters are loyal to resistance and the Movement Above All. 83 00:04:41,410 --> 00:04:45,090 But I trust Samir, we met in prison. 84 00:04:45,770 --> 00:04:47,930 He has his own resources, people. 85 00:04:48,010 --> 00:04:51,130 I will be calmer with him. 86 00:04:54,290 --> 00:04:55,570 Then step with God. 87 00:04:56,250 --> 00:04:59,730 May Allah bless you, Sheikh. 88 00:05:06,650 --> 00:05:08,410 Dad, why did you agree? 89 00:05:09,490 --> 00:05:13,410 Now we are a few years will we take care of her? 90 00:05:14,170 --> 00:05:16,290 We wanted to talk with Samir about the tunnel. 91 00:05:18,370 --> 00:05:22,450 Take care of yourself. -With God. 92 00:05:23,330 --> 00:05:25,570 Now we are connected with the Movement. 93 00:05:25,650 --> 00:05:27,610 Abu Mohammed spit on prisoners. 94 00:05:27,850 --> 00:05:29,650 He is only concerned about politics. 95 00:05:29,890 --> 00:05:32,290 If i can help to their brothers in Israel 96 00:05:32,370 --> 00:05:33,530 then I will help them. 97 00:05:38,810 --> 00:05:43,730 Son, you are dear to me like no one. 98 00:05:44,850 --> 00:05:47,210 Let's do what they ask and Allah will tell you there. 99 00:05:48,010 --> 00:05:50,050 He knows what they are planning. 100 00:05:51,570 --> 00:05:52,570 Let's go to. 101 00:05:58,050 --> 00:06:01,530 You interfere with my work for many years, 102 00:06:01,970 --> 00:06:03,410 but nothing, dear sheikh, 103 00:06:03,690 --> 00:06:06,450 I will get to the Politburo with or without a hostage. 104 00:06:06,610 --> 00:06:08,970 Abu Mohammed I said this is not my decision. 105 00:06:09,050 --> 00:06:12,010 Then tell the council that they jeopardize the entire operation. 106 00:06:12,090 --> 00:06:14,370 What is in Gaza right now organizes a detachment of Zionist fighters. 107 00:06:14,490 --> 00:06:16,570 They are looking for a hostage. 108 00:06:17,770 --> 00:06:19,730 And they have informants in move, 109 00:06:20,490 --> 00:06:23,330 who know a lot. They are coming. 110 00:06:24,290 --> 00:06:25,810 They are already here, dear Sheikh. 111 00:06:25,890 --> 00:06:31,010 You blame everything informants and Jews. 112 00:06:31,370 --> 00:06:34,170 Enough this time no one to blame. 113 00:06:34,250 --> 00:06:36,970 Go away. -Sure. -Get out of here. 114 00:07:32,810 --> 00:07:34,090 FAUDA-3 115 00:07:34,170 --> 00:07:35,090 Part 8 116 00:08:02,530 --> 00:08:03,330 Listen 117 00:08:04,050 --> 00:08:05,970 the hostage was handed over Jihad Hamdan and his son. 118 00:08:06,050 --> 00:08:08,890 Is she at Jihad and Bashar? -Where? In the city? 119 00:08:09,010 --> 00:08:11,170 No one knows, neither sheikh nor Abu Mohammed. 120 00:08:11,250 --> 00:08:12,050 And that's not it. 121 00:08:12,130 --> 00:08:14,330 The shore is blocked, at every corner there is a checkpoint in the city. 122 00:08:14,410 --> 00:08:16,130 They gather strength, believe me. 123 00:08:16,450 --> 00:08:18,850 They know that you are here. They all know. 124 00:08:19,050 --> 00:08:20,730 Talk to your command. 125 00:08:20,810 --> 00:08:24,450 The situation has changed. It is necessary to leave here, urgently. 126 00:08:24,850 --> 00:08:27,730 There are no other options. -Okay, we'll talk. 127 00:08:28,330 --> 00:08:30,810 Of course, we will discuss everything. 128 00:08:31,930 --> 00:08:33,010 Is going? 129 00:08:36,930 --> 00:08:38,290 Take it easy. 130 00:08:39,010 --> 00:08:40,130 Everything will be fine. 131 00:08:42,250 --> 00:08:43,650 Curse. 132 00:08:57,050 --> 00:08:58,970 Eli, wait. -What? Why? 133 00:09:00,050 --> 00:09:01,730 We have no clues to the hostage. 134 00:09:01,810 --> 00:09:03,690 A little more and the whole city will be blocked. 135 00:09:03,770 --> 00:09:06,290 Enough, I had enough deaths here. 136 00:09:10,090 --> 00:09:13,770 Eli, understand that she is with Bashar and Jihad. 137 00:09:14,490 --> 00:09:16,410 This is our chance to save her. 138 00:09:25,770 --> 00:09:26,890 Old man, I'm with Doron. 139 00:09:27,530 --> 00:09:29,730 We are already here. Don't want to come back with empty hands. 140 00:09:34,850 --> 00:09:36,370 I'm sorry, but he's right. 141 00:09:41,970 --> 00:09:42,970 Okay. 142 00:10:10,250 --> 00:10:11,290 Bring her some water. 143 00:10:56,490 --> 00:10:57,650 I AM... 144 00:10:59,130 --> 00:11:03,890 I will speak Hebrew so you understand. 145 00:11:04,770 --> 00:11:06,050 Where is Elad? 146 00:11:07,450 --> 00:11:08,970 The boy who was with me. 147 00:11:09,530 --> 00:11:10,890 Where is he? What about him? 148 00:11:12,090 --> 00:11:14,690 You will be transported to another place. -Elade? 149 00:11:15,130 --> 00:11:16,210 To him? 150 00:11:19,170 --> 00:11:23,570 Please, he got scared. He just wanted to go home. 151 00:11:25,330 --> 00:11:26,690 You know ... 152 00:11:29,210 --> 00:11:30,770 I had a daughter, your same age, 153 00:11:32,890 --> 00:11:34,250 18 years. 154 00:11:36,810 --> 00:11:40,050 And two more younger ones. 155 00:11:43,370 --> 00:11:44,770 They are all dead. 156 00:11:46,810 --> 00:11:47,770 That's all. 157 00:11:51,250 --> 00:11:53,930 I ... -Yes, that's life. 158 00:11:57,850 --> 00:11:59,890 We must be strong. 159 00:12:01,650 --> 00:12:02,930 OK, Yaara? 160 00:12:04,570 --> 00:12:06,770 Good. -We will break through. 161 00:12:12,050 --> 00:12:13,330 Abu Jalal. 162 00:12:16,570 --> 00:12:20,410 Get up 163 00:12:21,250 --> 00:12:22,610 Be careful with her. 164 00:13:03,850 --> 00:13:05,010 I will take her. 165 00:13:05,650 --> 00:13:06,530 Thanks. 166 00:13:06,610 --> 00:13:08,130 Back. -What are you doing? 167 00:13:08,210 --> 00:13:09,570 They will tell me who this boy is, 168 00:13:09,650 --> 00:13:10,450 Until I knock him down? 169 00:13:10,530 --> 00:13:12,410 Now I give orders and you execute them. 170 00:13:12,490 --> 00:13:14,570 Back. -Dont touch me. 171 00:13:14,850 --> 00:13:16,130 Good evening. 172 00:13:17,010 --> 00:13:19,250 Sorry, Abu Bashar. I did not know that you came. 173 00:13:19,330 --> 00:13:20,450 Everything is good. 174 00:13:20,530 --> 00:13:22,210 Thank you very much. 175 00:13:23,730 --> 00:13:25,170 Go with him. 176 00:13:28,250 --> 00:13:30,650 Come on, go ahead. 177 00:13:39,370 --> 00:13:42,210 Things are good. Do not be afraid. 178 00:13:51,010 --> 00:13:51,850 Things are good. 179 00:13:55,010 --> 00:13:56,010 Come in. 180 00:14:04,250 --> 00:14:07,410 Now we are with father We will look after you. 181 00:14:07,490 --> 00:14:08,490 You will not suffer. 182 00:14:08,650 --> 00:14:11,250 I promise nothing will happen to you. 183 00:14:11,650 --> 00:14:13,410 Do you know where Elad is? 184 00:14:14,530 --> 00:14:16,130 The guy that was with me. 185 00:14:17,090 --> 00:14:18,650 What happened to him? 186 00:14:21,650 --> 00:14:24,690 He ... is not here. 187 00:14:25,250 --> 00:14:27,770 He will not be here. 188 00:14:29,330 --> 00:14:33,250 If you have it, let us be together. 189 00:14:41,770 --> 00:14:42,890 Is he alive 190 00:14:48,730 --> 00:14:49,850 I'm sorry. 191 00:14:50,810 --> 00:14:52,210 Sorry I... 192 00:14:55,650 --> 00:14:57,170 No. 193 00:15:01,010 --> 00:15:03,130 No! 194 00:15:03,650 --> 00:15:04,850 I'm sorry. 195 00:15:07,930 --> 00:15:10,170 No... 196 00:15:12,610 --> 00:15:14,290 Forgive me... 197 00:15:38,210 --> 00:15:39,890 Says the 47th, everything is ready. 198 00:16:06,170 --> 00:16:07,290 I understand you. 199 00:16:24,010 --> 00:16:25,490 Condolences, Um Bashar. But Allah is merciful ... 200 00:16:25,570 --> 00:16:30,570 What are you doing here, scoundrel? Nothing! Do not come! 201 00:16:30,650 --> 00:16:31,810 Go away! 202 00:16:32,370 --> 00:16:33,370 Haifa, don’t. 203 00:16:33,450 --> 00:16:34,370 Everything is good. 204 00:16:34,810 --> 00:16:38,650 Say hello to Jihad and Bashar. We miss them very much. 205 00:16:39,690 --> 00:16:43,050 Happily. All the best. 206 00:16:56,010 --> 00:16:57,210 Dear viewers, 207 00:16:57,290 --> 00:17:00,450 occupation forces destroyed the house two Hamas warriors: 208 00:17:00,530 --> 00:17:02,090 Jihad and Bashar Hamdan, 209 00:17:02,170 --> 00:17:05,490 father and son that captured hostage to two Israelis. 210 00:17:05,690 --> 00:17:09,170 Haifa Hamdan is next to me Jihad's daughter. 211 00:17:09,250 --> 00:17:11,570 May the mercy of Allah descend on your father and brother. 212 00:17:11,650 --> 00:17:15,490 Haifa, what do you want to say father and brother who are now in Gaza 213 00:17:15,570 --> 00:17:17,810 and, perhaps, watching this tragedy? 214 00:17:17,970 --> 00:17:21,650 I want to say, that we believe in them and love them. 215 00:17:22,050 --> 00:17:26,890 Let them not give up. We will wait for them in Palestine. 216 00:17:27,010 --> 00:17:30,450 By Allah our house will be rebuilt, 217 00:17:30,650 --> 00:17:33,970 and very soon they will return to us, God willing. 218 00:17:34,810 --> 00:17:39,170 Bastards, miserable creatures, damn them. 219 00:17:39,370 --> 00:17:40,730 May Allah forgive us. 220 00:17:41,090 --> 00:17:44,290 They are both strong. Maryam will help 221 00:17:45,130 --> 00:17:47,530 Hamas will take care of them. They will not need anything. 222 00:17:47,610 --> 00:17:48,730 How did they miss him? 223 00:17:49,010 --> 00:17:50,330 How, I do not understand. 224 00:17:50,570 --> 00:17:52,650 We are here because of the fighters Abu Muhammad. 225 00:17:52,730 --> 00:17:55,410 Because of whom? Have you forgotten why we are in Gaza? 226 00:18:00,970 --> 00:18:02,850 Sorry, son, I didn’t want to. 227 00:18:03,770 --> 00:18:04,570 Bashar. 228 00:19:43,250 --> 00:19:46,570 Bring her here. 229 00:19:47,250 --> 00:19:51,370 Here you will have everything what you wish. 230 00:19:56,090 --> 00:20:01,570 As I told you at Nafha you are my brother. 231 00:20:02,650 --> 00:20:04,210 We are more than brothers. 232 00:20:05,690 --> 00:20:07,850 Thanks, Abu Ibrahim. 233 00:20:10,410 --> 00:20:12,770 I have one request. 234 00:20:15,730 --> 00:20:17,690 I want to take Bashar out of Gaza. 235 00:20:19,770 --> 00:20:21,450 Where exactly? 236 00:20:22,010 --> 00:20:25,090 To Sinai until the situation got worse. 237 00:20:26,450 --> 00:20:27,490 How? 238 00:20:27,810 --> 00:20:30,330 He will never leave you. 239 00:20:30,410 --> 00:20:34,650 I thought I was helping him but it turned out the opposite. 240 00:20:36,050 --> 00:20:41,130 Help him get to Egypt, from there he will go to Europe. 241 00:20:41,450 --> 00:20:45,130 And then mother and sister will be able to visit him. 242 00:20:45,530 --> 00:20:47,330 Abu Ibrahim, will you help me? 243 00:20:51,650 --> 00:20:55,050 I'll talk to mine. We'll figure something out. 244 00:20:56,770 --> 00:20:59,690 Hi Bashar. - Hello, Abu Ibrahim. 245 00:20:59,770 --> 00:21:02,330 Greetings dear. How do you? 246 00:21:02,450 --> 00:21:03,730 Things are good. And you? 247 00:21:05,290 --> 00:21:08,730 Your father loves you very much. 248 00:21:47,890 --> 00:21:48,810 Eli 249 00:21:49,850 --> 00:21:51,730 get on the phone maybe there is news. 250 00:21:52,170 --> 00:21:55,050 Idiot, you think they won’t tell you? 251 00:21:56,130 --> 00:21:57,170 Can't you ask? 252 00:21:58,010 --> 00:22:00,890 We are stupidly sitting idle already several hours. 253 00:22:30,450 --> 00:22:31,330 Heck. 254 00:22:32,930 --> 00:22:34,490 I apologize. 255 00:22:35,210 --> 00:22:37,330 What are you doing here? -Everything is fine. 256 00:22:59,450 --> 00:23:01,170 Good morning, Abu Bashar. Something happened? 257 00:23:01,410 --> 00:23:04,050 All perfectly. I'll go out on business, come back in an hour. 258 00:23:04,130 --> 00:23:06,170 Sorry, Abu Bashar, but it is too dangerous. 259 00:23:06,250 --> 00:23:07,850 They say in Gaza Israeli soldiers. 260 00:23:08,210 --> 00:23:09,810 Who said? -I do not know. 261 00:23:09,890 --> 00:23:12,130 Probably just rumors but it’s better not to risk it. 262 00:23:12,450 --> 00:23:13,850 Say what you need, and we will do it, 263 00:23:13,930 --> 00:23:15,250 send a man. 264 00:23:15,410 --> 00:23:17,290 No, I myself. 265 00:23:18,530 --> 00:23:21,330 The important thing and I cannot go into details. 266 00:23:22,250 --> 00:23:24,170 Good, but be careful, Abu Bashar. 267 00:23:24,250 --> 00:23:26,450 Of course I go back and forth. 268 00:23:29,890 --> 00:23:32,210 Happily. -Goodbye. 269 00:23:53,450 --> 00:23:56,530 Hello. -Hello. How are you? 270 00:23:56,610 --> 00:23:58,610 Where can I buy a mobile phone? 271 00:23:58,690 --> 00:24:00,290 I'll show you. Ask. 272 00:25:01,970 --> 00:25:05,170 Hello? Mustafa, this is Abu Bashar. 273 00:25:05,890 --> 00:25:07,010 Will you help me? 274 00:25:10,930 --> 00:25:14,050 What urgency? -You are a genius. -I know. 275 00:25:15,090 --> 00:25:16,650 Jihad called Nasar's neighbor 276 00:25:16,730 --> 00:25:18,210 and asked to give the phone to his wife. 277 00:25:18,650 --> 00:25:20,050 Now we will calculate it. 278 00:25:27,450 --> 00:25:31,930 Jihad called, asked to call back. -Thank you, Mustafa. 279 00:25:50,690 --> 00:25:52,690 I'm listening. -Yes Dear. 280 00:25:52,890 --> 00:25:54,090 Outgoing call. 281 00:25:57,690 --> 00:25:59,330 How are you, darling? 282 00:25:59,410 --> 00:26:01,290 I'm all good. What do you have? 283 00:26:01,930 --> 00:26:04,130 Jundi Al Majul Square in the center of Khan Younes. 284 00:26:04,210 --> 00:26:05,370 Michal, show from the satellite. 285 00:26:11,770 --> 00:26:14,970 Eli, they are in Khan Younes in Jundi Al-Majul Square. 286 00:26:15,050 --> 00:26:16,130 I’m sending the coordinates. 287 00:26:16,410 --> 00:26:17,850 There is a point. Forward. 288 00:26:24,330 --> 00:26:25,370 I do not understand. 289 00:26:25,650 --> 00:26:27,450 Do you want take Bashar out of Gaza? 290 00:26:28,050 --> 00:26:30,610 And you? What will happen to you? 291 00:26:30,890 --> 00:26:34,290 He’ll leave first then you will go to Jordan 292 00:26:34,650 --> 00:26:37,170 and then to him, wherever he is. 293 00:26:37,250 --> 00:26:39,050 Jihad, how do we leave? 294 00:26:39,130 --> 00:26:41,250 Did the movement give you money? 295 00:26:53,370 --> 00:26:55,370 They gave you the money. 296 00:26:56,650 --> 00:26:57,850 Take them and ride. 297 00:26:58,770 --> 00:27:02,130 If you stay Jews will not leave you alone. 298 00:27:02,690 --> 00:27:06,610 Honey, I have to go. Think about it. 299 00:27:06,810 --> 00:27:07,970 Think about it. 300 00:27:08,050 --> 00:27:12,330 You will live calmly and give Haifa a new life. 301 00:27:12,410 --> 00:27:15,010 Darling, don’t you understand? 302 00:27:16,050 --> 00:27:17,130 We are a family of criminals. 303 00:27:17,210 --> 00:27:18,890 What new life are you talking about? 304 00:27:19,010 --> 00:27:20,570 We are constantly being watched 305 00:27:20,890 --> 00:27:25,330 for every move and word even now. 306 00:27:25,410 --> 00:27:29,650 There is only one way be together again. 307 00:27:29,850 --> 00:27:33,970 Sorry, Jihad, but it's true. 308 00:27:34,050 --> 00:27:36,370 Honey, I won’t go back to jail. 309 00:27:36,490 --> 00:27:39,370 Why? We are used to this life. 310 00:27:39,530 --> 00:27:43,810 So I can see you and not be afraid for you. 311 00:27:43,970 --> 00:27:44,890 I will go. 312 00:27:46,450 --> 00:27:47,810 Consider my suggestion. 313 00:27:48,810 --> 00:27:55,330 I madly love you and Haifa. We both love you. 314 00:28:03,170 --> 00:28:04,210 The signal is gone. 315 00:28:05,530 --> 00:28:07,090 Doron, he disconnected. 316 00:28:07,170 --> 00:28:09,250 Last point: west side of the square. 317 00:28:09,450 --> 00:28:11,090 Got it, we're there in a minute. 318 00:28:54,490 --> 00:28:55,850 Look at this nightmare. 319 00:28:57,010 --> 00:28:58,210 How do we find him? 320 00:28:58,970 --> 00:29:00,370 It is necessary to split up. 321 00:29:08,090 --> 00:29:10,610 Avihai and I will cross the square. You will go around. 322 00:29:10,690 --> 00:29:12,930 Remember, only we are on the line. 323 00:29:13,050 --> 00:29:15,690 Help from above do not wait. We are alone. 324 00:30:24,370 --> 00:30:26,690 He is here. Gray jacket and a baseball cap. 325 00:30:26,770 --> 00:30:28,250 Goes to the northeast. 326 00:30:28,890 --> 00:30:30,170 I follow him. 327 00:30:43,490 --> 00:30:45,290 Samir, what are we doing? Go around? 328 00:30:46,890 --> 00:30:48,370 Samir, are you here? 329 00:30:50,450 --> 00:30:51,370 Samir. 330 00:31:33,010 --> 00:31:34,730 Samir, what's wrong with you? 331 00:31:35,370 --> 00:31:36,650 Things are good? 332 00:31:37,250 --> 00:31:38,730 Yes, everything is fine. 333 00:31:38,810 --> 00:31:40,090 Call a doctor? 334 00:31:40,210 --> 00:31:42,730 No, he caught his breath. 335 00:31:43,410 --> 00:31:45,450 I'll take him to the car. Come on, friend. 336 00:31:45,530 --> 00:31:46,770 Let's go. 337 00:31:46,850 --> 00:31:48,970 I drive Samir into the car. 338 00:31:52,450 --> 00:31:53,330 Go on. 339 00:31:54,850 --> 00:31:56,010 We continue. 340 00:31:56,570 --> 00:31:57,810 Munir is coming to you. 341 00:32:48,530 --> 00:32:50,330 For seven hours. 342 00:32:52,450 --> 00:32:53,650 He is coming to us. 343 00:32:53,810 --> 00:32:55,530 Got it, Avihai. Go to the car. 344 00:33:21,650 --> 00:33:22,850 Open the side door. 345 00:33:25,330 --> 00:33:27,370 What's happening? -Things are good. 346 00:33:27,450 --> 00:33:28,490 What do you... 347 00:33:33,210 --> 00:33:35,650 Eli. -Go. 348 00:34:21,450 --> 00:34:23,490 Heck. 349 00:34:38,530 --> 00:34:41,930 Go away, shoot-out! 350 00:34:49,170 --> 00:34:51,730 Jihad, drop your weapon. 351 00:34:52,530 --> 00:34:55,730 Abu Fadi, and are you here? 352 00:34:58,170 --> 00:34:59,570 I do not want to kill you. 353 00:35:00,330 --> 00:35:03,290 Take me to the girl 354 00:35:04,450 --> 00:35:06,890 and you and Bashar will live. 355 00:35:07,490 --> 00:35:08,810 I promise. 356 00:35:11,730 --> 00:35:13,210 For the sake of Bashar. 357 00:35:36,090 --> 00:35:37,290 Jihad, no. 358 00:35:38,130 --> 00:35:39,330 I beg you. 359 00:35:39,850 --> 00:35:40,730 Jihad, no. 360 00:35:40,810 --> 00:35:42,370 In the name of Allah the Merciful. 361 00:35:42,610 --> 00:35:44,370 There is no God but Allah ... -No. 362 00:35:56,530 --> 00:35:58,690 Doron, what about you? 363 00:35:59,090 --> 00:36:00,970 Gotta leave. All Hamas will come running here. 364 00:36:06,610 --> 00:36:08,650 They opened me up. 365 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 Someone was killed. 366 00:36:11,250 --> 00:36:12,170 They opened me up. 367 00:36:12,730 --> 00:36:13,650 These are fighters. 368 00:36:13,730 --> 00:36:15,330 Drive up to the square. 369 00:36:15,930 --> 00:36:16,810 They opened me up. 370 00:36:17,250 --> 00:36:18,130 Heck. 371 00:36:38,130 --> 00:36:41,530 Listen, they revealed you, they guessed everything. 372 00:36:41,650 --> 00:36:43,050 Take the family and leave from there. 373 00:36:43,290 --> 00:36:46,250 The helicopter will be on point after 2.5 hours. -I got it. 374 00:36:48,490 --> 00:36:50,170 The helicopter will be waiting for us after 2.5 hours. 375 00:36:50,650 --> 00:36:53,930 We take away the family and dump. 376 00:36:55,570 --> 00:36:56,450 Eli 377 00:36:57,730 --> 00:36:58,890 how are you? 378 00:37:02,490 --> 00:37:04,370 We leave this pigsty. 379 00:37:12,570 --> 00:37:14,410 Where is he? - Still not back. 380 00:37:14,810 --> 00:37:18,330 Why did you let him go? Do you know what is going on there? 381 00:37:19,530 --> 00:37:20,730 It is he. 382 00:37:20,890 --> 00:37:22,250 Who's there? -Samir. 383 00:37:26,930 --> 00:37:28,010 Ask. 384 00:37:31,250 --> 00:37:34,770 Where is he? 385 00:37:40,050 --> 00:37:42,210 Don’t worry, son. 386 00:37:42,290 --> 00:37:43,450 Where is he? 387 00:37:46,370 --> 00:37:48,450 Jews, these dogs ... 388 00:37:50,770 --> 00:37:52,730 They got to him. 389 00:37:55,410 --> 00:37:56,770 In what sense? 390 00:37:57,410 --> 00:38:00,690 He fought like a lion, and fell a martyr. 391 00:38:01,810 --> 00:38:02,930 He died. 392 00:38:04,170 --> 00:38:05,450 Killed by a martyr. 393 00:38:08,530 --> 00:38:10,370 He was like a brother to me. 394 00:38:26,410 --> 00:38:29,130 Do not get close. Do not come. 395 00:38:33,090 --> 00:38:34,330 Step back. 396 00:38:38,730 --> 00:38:39,810 Do not come. 397 00:38:43,570 --> 00:38:45,250 Step away. 398 00:38:46,170 --> 00:38:49,450 Do not come to me! 399 00:38:50,370 --> 00:38:51,570 Back! 400 00:39:05,050 --> 00:39:08,050 You bastards killed my father. 401 00:39:08,890 --> 00:39:10,250 You understand me? 402 00:39:11,970 --> 00:39:13,250 They killed him. 403 00:39:15,570 --> 00:39:16,850 You are welcome... 404 00:39:43,650 --> 00:39:44,890 I apologize. 405 00:39:56,570 --> 00:39:59,210 How could this happen? How? 406 00:39:59,530 --> 00:40:01,290 He left the house the cause is unknown. 407 00:40:01,370 --> 00:40:03,970 He probably called someone and the Jews attacked the trail. 408 00:40:04,570 --> 00:40:06,050 Attacked the trail? 409 00:40:09,250 --> 00:40:10,330 Listen to me. 410 00:40:12,450 --> 00:40:15,650 Move the shahid’s body to the hospital. 411 00:40:16,890 --> 00:40:18,410 I will organize Bashar 412 00:40:19,250 --> 00:40:22,290 worthy farewell to father. 413 00:40:22,890 --> 00:40:25,730 I realized everything will be done. -Clear? 414 00:40:25,810 --> 00:40:26,690 Yes. 415 00:40:26,770 --> 00:40:29,610 And do not drag out, Younes. -I will fulfill the order. 416 00:40:29,850 --> 00:40:32,850 Commander, we checked the phone, which the hostage called. 417 00:40:32,970 --> 00:40:33,810 So what? 418 00:40:33,890 --> 00:40:36,250 This is a prepaid SIM card, which cannot be traced. 419 00:40:36,330 --> 00:40:37,850 But we found a store. 420 00:40:37,930 --> 00:40:39,530 You will be surprised when you find out who bought it. 421 00:40:39,930 --> 00:40:43,010 Who! Speak. 422 00:41:01,130 --> 00:41:02,810 Back off the road. 423 00:41:14,450 --> 00:41:16,170 Abu Mohammed, lead your people away. 424 00:41:16,730 --> 00:41:18,250 How long has it been working for you? 425 00:41:19,050 --> 00:41:21,650 You make a mistake. -How long ago? 426 00:41:22,490 --> 00:41:24,090 Since 2012 427 00:41:27,650 --> 00:41:29,410 Abu Mohammed, I will explain everything. 428 00:41:29,490 --> 00:41:33,290 I beg you, let me explain everything. 429 00:41:39,090 --> 00:41:40,370 Sheikh ... 430 00:41:40,610 --> 00:41:41,890 Sheikh, help me. 431 00:41:52,170 --> 00:41:53,290 Take him. 432 00:42:12,170 --> 00:42:15,210 Sorry, Um Iad, but you have to leave. 433 00:42:15,330 --> 00:42:16,330 Where is my husband? 434 00:42:16,770 --> 00:42:19,290 Call him, say the child is sick. 435 00:42:19,530 --> 00:42:20,930 Let him return home. 436 00:42:21,010 --> 00:42:24,050 He does not answer. I called just 15 minutes ago. 437 00:42:24,250 --> 00:42:26,690 It doesn't look like him. He always answers me. 438 00:42:35,490 --> 00:42:38,210 Try again. We have little time. 439 00:42:50,410 --> 00:42:51,410 Abu Yad 440 00:42:52,730 --> 00:42:53,730 where are the Jews? 441 00:42:55,010 --> 00:42:58,290 Abu Mohammed, please ... 442 00:42:58,370 --> 00:43:01,410 Tell me where they are and I won’t touch your children. 443 00:43:01,730 --> 00:43:03,450 Where are they, bastard? 444 00:43:04,530 --> 00:43:05,890 Traitor. 445 00:43:06,770 --> 00:43:07,930 Where are they? 446 00:43:10,330 --> 00:43:11,650 In my house. 447 00:43:11,730 --> 00:43:14,970 I swear my wife knows nothing. 448 00:43:17,730 --> 00:43:18,970 Younes. 449 00:43:21,490 --> 00:43:23,530 Send a squad there. 450 00:43:23,770 --> 00:43:25,530 Now tell me the truth. 451 00:43:25,650 --> 00:43:28,010 Abu Mohammed. - I will not touch your children. 452 00:43:30,890 --> 00:43:35,930 You passed me and my family in 2014? 453 00:43:40,690 --> 00:43:42,010 It was you? 454 00:43:45,730 --> 00:43:48,650 Abu Jalal, bring his glasses. 455 00:44:16,450 --> 00:44:18,570 Now you will see what I saw. 456 00:44:20,970 --> 00:44:22,130 Abu Mohammed ... 29389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.