All language subtitles for Fauda.S03.e06.1080p.HDTV.DD5.1.x264-HebTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:01,980 In previous parts ... 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,060 I've been wrong many times. -Ok, let's start again. 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,340 I will definitely cure myself from the composition. 4 00:00:08,940 --> 00:00:10,260 They will kill us. 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,020 They will not kill. 6 00:00:12,100 --> 00:00:13,700 Quiet to be silent 7 00:00:14,820 --> 00:00:16,460 The day before yesterday attempted attack 8 00:00:16,540 --> 00:00:18,260 his uncle this morning almost killed you 9 00:00:18,340 --> 00:00:20,660 and now he and his father abduct civilians 10 00:00:20,740 --> 00:00:22,300 and put the whole country on their ears. 11 00:00:22,660 --> 00:00:24,780 They didn't do it alone. Hani leads them. 12 00:00:25,020 --> 00:00:26,940 They do his will to clean up your name. 13 00:00:27,020 --> 00:00:28,980 We pushed him to do it. I 14 00:00:29,180 --> 00:00:31,980 I mean Doron, no disconnect from it. Forget about it 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,940 I'm listening -Safa. 16 00:00:34,020 --> 00:00:36,180 Bashar, you fool turn off. They listen to us. 17 00:00:36,260 --> 00:00:37,180 This is Bashar. 18 00:00:37,980 --> 00:00:38,900 They are in Sderot. 19 00:00:38,980 --> 00:00:40,580 On the edge, near the pumping station. 20 00:00:40,660 --> 00:00:41,820 Forward Act 21 00:00:44,060 --> 00:00:45,220 They are not here. Purely 22 00:00:45,460 --> 00:00:48,020 Eli, they are a kilometer from the border. It's definitely a tunnel. 23 00:00:48,820 --> 00:00:52,100 Eli, there is a descent. We enter. -Zezwalaj. 24 00:01:16,620 --> 00:01:19,100 Eli, Doron and Sagas entered. I cover it outside. 25 00:01:30,220 --> 00:01:31,380 let go 26 00:01:32,780 --> 00:01:35,660 Steve, how do you hear? Steve, how do you hear? 27 00:01:36,420 --> 00:01:39,220 Steve-Doron. -Steve, can you hear? 28 00:01:40,260 --> 00:01:41,740 Doron, how do you hear? 29 00:01:42,460 --> 00:01:43,940 Doron, can you hear me? 30 00:01:50,740 --> 00:01:51,940 your mother 31 00:01:54,180 --> 00:01:56,860 Curse 32 00:01:59,980 --> 00:02:00,940 Help! 33 00:02:01,500 --> 00:02:02,620 For help! 34 00:02:16,980 --> 00:02:18,340 Don't kill them. 35 00:02:18,420 --> 00:02:20,100 They are useful to us alive. Do not kill 36 00:02:29,740 --> 00:02:30,820 Forward 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,180 Bomb Bomb! Cholera. 38 00:03:44,060 --> 00:03:45,580 Faude-3 39 00:03:49,020 --> 00:03:50,540 Part of the 6th 40 00:04:03,500 --> 00:04:04,660 Eli, they took them. 41 00:04:05,140 --> 00:04:06,340 We were close. 42 00:04:06,420 --> 00:04:07,860 Nothing, the most important thing is that you are here. 43 00:04:08,580 --> 00:04:11,740 As I heard right away I thought - it's over. 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,420 With me, everything in Okay. Thanks for asking 45 00:04:16,540 --> 00:04:20,500 I'm not worried about you. You can't kill you at all. 46 00:04:20,780 --> 00:04:23,940 You will hurt me now. - Come on, it doesn't affect you either. 47 00:04:24,100 --> 00:04:26,940 You'd better check it out. - Skip it. 48 00:04:27,020 --> 00:04:28,340 You can't stop me. 49 00:04:28,420 --> 00:04:29,220 No entry 50 00:04:29,300 --> 00:04:30,260 I said I want to come in. 51 00:04:30,340 --> 00:04:31,340 Do not touch me. 52 00:04:31,420 --> 00:04:32,700 Take your hands off! - understand 53 00:04:32,780 --> 00:04:35,620 Do not touch me! -Doron. - You have to come in. 54 00:04:35,700 --> 00:04:38,740 Are you hurt? What are we waiting for? - Enough, the tunnel is closed. 55 00:04:38,820 --> 00:04:42,180 Let me in - Everything - I'll go. - Everything, stop it! 56 00:04:42,660 --> 00:04:43,820 Finished 57 00:04:45,900 --> 00:04:47,820 If we need them, they'll call us. 58 00:04:48,220 --> 00:04:49,380 Enough. 59 00:04:49,580 --> 00:04:53,300 Ok let's go 60 00:04:57,820 --> 00:04:59,540 Strip 61 00:05:36,260 --> 00:05:38,020 Friends, you are wonderful people. 62 00:05:39,860 --> 00:05:44,020 Remember that today is a great day 63 00:05:46,460 --> 00:05:48,460 that will go down in history. 64 00:05:50,260 --> 00:05:54,220 Allah is great. - Allah is great. 65 00:05:54,300 --> 00:05:57,100 Abu Bashar, my respect. 66 00:05:58,580 --> 00:06:01,460 Today you are heroes, you and your son. 67 00:06:02,900 --> 00:06:05,820 On behalf of the Movement Thank you with all my heart. 68 00:06:08,060 --> 00:06:12,100 Bashar, son 69 00:06:14,500 --> 00:06:15,860 forget everything that was. 70 00:06:17,940 --> 00:06:22,980 We leave it in the past and we move forward. 71 00:06:28,100 --> 00:06:31,900 Thank you Abu Mohammed. May Allah bless you. 72 00:06:31,980 --> 00:06:38,100 Thank you so much We will fulfill all your wishes. 73 00:06:38,780 --> 00:06:40,420 You are my guests. 74 00:06:40,900 --> 00:06:44,540 Not only guests, but also guests of honor. 75 00:06:52,660 --> 00:06:53,860 Take them away 76 00:07:03,140 --> 00:07:04,260 I beg you 77 00:07:10,020 --> 00:07:13,060 Hi Nobody recognizes me 78 00:07:13,980 --> 00:07:15,140 Anat. 79 00:07:19,580 --> 00:07:21,140 My child 80 00:07:22,900 --> 00:07:24,660 My child 81 00:07:25,100 --> 00:07:27,340 Hi 82 00:07:27,420 --> 00:07:28,660 Anati. 83 00:07:30,700 --> 00:07:32,980 Who is this 84 00:07:33,380 --> 00:07:34,660 What is there 85 00:07:36,100 --> 00:07:37,380 Anat. 86 00:07:39,340 --> 00:07:40,740 Let's look for mom. 87 00:07:41,740 --> 00:07:42,820 Where is Mom 88 00:07:44,220 --> 00:07:48,940 Anat. 89 00:07:52,180 --> 00:07:55,300 Hell 90 00:07:56,420 --> 00:07:58,620 Now honey. Wait a minute. 91 00:07:59,740 --> 00:08:00,820 Wait a second 92 00:08:04,180 --> 00:08:05,380 Hi mom how are you 93 00:08:06,380 --> 00:08:07,900 Listen, you haven't seen ... 94 00:08:10,100 --> 00:08:11,420 No matter, I'll call you later. 95 00:08:11,620 --> 00:08:13,700 Wrong. later We talk. Hi. 96 00:08:17,180 --> 00:08:19,300 How are you 97 00:08:19,820 --> 00:08:21,700 What happened Is everything alright? 98 00:08:23,580 --> 00:08:24,940 Great 99 00:08:28,020 --> 00:08:29,540 You left him alone. 100 00:08:31,180 --> 00:08:33,140 For a second - I went out for cigarettes. 101 00:08:35,340 --> 00:08:36,460 No, honey, this is ... 102 00:08:36,620 --> 00:08:38,980 You can ask mine mother or neighbors 103 00:08:39,060 --> 00:08:41,020 but you can't leave child. They don't do that. 104 00:08:41,100 --> 00:08:42,940 Okay steve What do you want 105 00:08:46,380 --> 00:08:48,100 Honey i know that we need to talk. 106 00:08:48,180 --> 00:08:50,260 It was already going on so no further. 107 00:08:50,500 --> 00:08:52,340 Steve, leave me alone. 108 00:08:59,780 --> 00:09:03,460 You don't understand that I spend with him all day at home, 109 00:09:03,540 --> 00:09:06,380 and screaming seven hours in a row. 110 00:09:06,780 --> 00:09:08,020 I forgot how they talk. 111 00:09:08,100 --> 00:09:10,660 The only words that I remember "don't cry". 112 00:09:11,140 --> 00:09:13,020 What else can I tell you? 113 00:09:13,620 --> 00:09:15,380 And your mother came yesterday. 114 00:09:16,540 --> 00:09:18,060 It doesn't stop cry and your mother: 115 00:09:18,220 --> 00:09:20,380 "What is going on? Why Cry? Give me that." 116 00:09:22,100 --> 00:09:26,380 You understand "Give me that". Like I don't know what I'm doing. 117 00:09:28,460 --> 00:09:30,220 And he takes it and calms down. 118 00:09:37,620 --> 00:09:39,740 I just ... I don't understand. 119 00:09:40,940 --> 00:09:43,980 I did not turn him over and I didn't press my neck. 120 00:09:44,060 --> 00:09:45,980 I held him well. 121 00:09:46,140 --> 00:09:50,220 I hugged him and I kissed but cries. 122 00:09:50,300 --> 00:09:53,100 Honey, you do it right. 123 00:09:53,180 --> 00:09:56,380 I can't do this anymore. I do not know... 124 00:09:56,460 --> 00:09:57,700 He's probably right. 125 00:09:57,820 --> 00:09:59,940 I don't want to, I don't have it. 126 00:10:00,620 --> 00:10:04,420 I just don't want to with or without you ... 127 00:10:04,660 --> 00:10:07,420 I don't want to, I don't want to ... 128 00:10:08,460 --> 00:10:10,700 I do not want to. - Everything's cool, I'm here. 129 00:10:11,100 --> 00:10:14,460 I won't go anywhere. Everything ok i'm close 130 00:10:20,380 --> 00:10:21,860 I'm with you 131 00:10:23,300 --> 00:10:24,700 I'm tired 132 00:10:37,300 --> 00:10:39,100 Yes, no matter how much it costs. 133 00:10:39,180 --> 00:10:42,060 It's religious a cookie that nobody eats. 134 00:10:42,620 --> 00:10:46,660 You always say that. - It's half baked. 135 00:10:49,020 --> 00:10:49,980 Hi 136 00:10:51,340 --> 00:10:55,220 What are you doing here? - I'm sorry. 137 00:10:56,340 --> 00:10:58,220 If I don't make it on time, I will come another time. 138 00:10:58,300 --> 00:11:01,060 Drop it. Come in. - Let's go. 139 00:11:10,780 --> 00:11:12,660 On the border of the Gaza Strip he is restless ... 140 00:11:12,740 --> 00:11:14,180 Have you heard about it 141 00:11:14,540 --> 00:11:18,220 Israeli security forces they harassed Hamas fighters 142 00:11:18,300 --> 00:11:20,700 kidnapped two Israelis and hid in the Gaza Strip. 143 00:11:21,180 --> 00:11:25,900 Our reporter, Ariel Ben Simon, he's on the border. 144 00:11:26,340 --> 00:11:29,220 Thanks, Vered. He said Israeli Defense Forces spokesman 145 00:11:29,300 --> 00:11:33,180 that Hamas fighters abducted two Israelis, young man and girl, 146 00:11:33,260 --> 00:11:34,500 and I hid in the Gaza Strip, 147 00:11:34,580 --> 00:11:37,660 going back down the Hamas tunnel 148 00:11:37,740 --> 00:11:38,620 which appeared ... 149 00:11:38,780 --> 00:11:41,060 Maybe take a shower? I will give you Joab's clothes. 150 00:11:46,620 --> 00:11:48,420 What? What was there? 151 00:11:51,900 --> 00:11:52,860 Total madness. 152 00:11:55,460 --> 00:11:57,140 You can't imagine that we almost caught up with them. 153 00:11:58,020 --> 00:11:59,660 I could hear their screams. 154 00:12:03,700 --> 00:12:06,340 Okay, I won't load you. -You can stay. 155 00:12:10,300 --> 00:12:16,580 Was it delicious Did you cook or ... the chef? -Sagi. 156 00:12:27,060 --> 00:12:29,060 They interview the mother. 157 00:12:31,060 --> 00:12:32,540 Is everything OK? Yes 158 00:12:33,140 --> 00:12:35,660 Anything else Would you like some coffee? 159 00:12:36,420 --> 00:12:39,420 The main thing is that with our site has no casualties. 160 00:12:41,180 --> 00:12:42,300 look 161 00:12:47,980 --> 00:12:48,780 Fortunately 162 00:12:52,980 --> 00:12:55,780 Was he there? He has no face on it. 163 00:12:56,940 --> 00:12:59,180 He will recover, he is a strong guy. 164 00:13:04,900 --> 00:13:06,580 It's good you're not there. 165 00:13:12,500 --> 00:13:14,220 Incredibly, this horror is repeated. 166 00:13:15,220 --> 00:13:18,100 Gaby, I don't understand. Whether do we have any tips 167 00:13:19,380 --> 00:13:21,060 Let's get in and take them from there. 168 00:13:21,420 --> 00:13:23,580 This is not the West Bank, this is Gaza. 169 00:13:25,340 --> 00:13:27,340 Fear of god. Do you understand 170 00:13:28,540 --> 00:13:30,220 Ask Ela, he will tell you. 171 00:13:30,340 --> 00:13:31,620 Gaby, you have the whole department. 172 00:13:31,700 --> 00:13:34,500 We must act as long as there is someone to save. 173 00:13:34,580 --> 00:13:36,460 The children are now in the hands of Hamas, 174 00:13:37,020 --> 00:13:39,620 have leverage. 175 00:13:39,700 --> 00:13:43,300 Until we find out where they are what happens to them, we sit calmly. 176 00:13:46,020 --> 00:13:47,420 See you later, Gaby. -Doron. 177 00:13:49,700 --> 00:13:51,140 We will talk later. 178 00:14:02,180 --> 00:14:04,140 Hi Hi 179 00:14:04,460 --> 00:14:05,900 What is in Gaza? Any news? 180 00:14:06,740 --> 00:14:08,100 Full silence so far. 181 00:14:08,180 --> 00:14:12,500 No negotiations on walkie-talkies, cell phones or networks. 182 00:14:12,580 --> 00:14:14,380 I think it's quite logical. 183 00:14:14,940 --> 00:14:16,860 But we won't go down with them and we will listen 184 00:14:16,940 --> 00:14:18,340 until somebody fucked up. 185 00:14:18,420 --> 00:14:22,220 We've already fucked up. We pushed him to do it. 186 00:14:22,300 --> 00:14:25,060 Doron, stop it. - Me and you. 187 00:14:25,220 --> 00:14:26,420 Let's fix it. 188 00:14:36,340 --> 00:14:38,460 All i can do as part of my duties, 189 00:14:38,780 --> 00:14:39,980 I will definitely do it. 190 00:14:40,180 --> 00:14:46,820 Something else I will feel bad offended, I will regret it, 191 00:14:46,900 --> 00:14:48,220 but I don't waste time and resources 192 00:14:48,300 --> 00:14:49,820 it is not possible to fix it. 193 00:14:52,140 --> 00:14:56,980 Doron, self-counting is not responsibility, but vice versa. 194 00:14:57,140 --> 00:14:58,980 Sorry, I have a lot of work. 195 00:15:08,820 --> 00:15:12,220 What about the informant with whom did you work in Gaza in 2014? 196 00:15:12,860 --> 00:15:13,980 You said it yourself. 197 00:15:14,580 --> 00:15:17,060 He helped get closer to Hania during the "indestructible rock". 198 00:15:17,140 --> 00:15:18,020 You can combine it. 199 00:15:18,100 --> 00:15:21,620 This informant disconnected more than a year ago. 200 00:15:22,020 --> 00:15:24,340 I can not send a guardian to visit him. 201 00:15:24,420 --> 00:15:26,260 It's Gaza, not the West Bank. 202 00:15:27,540 --> 00:15:30,780 You mean to say boss the Gaza department at Shabak 203 00:15:31,020 --> 00:15:33,540 you can't activate your man in Gaza? 204 00:15:43,060 --> 00:15:45,140 "Let prayer be offered to Allah. 205 00:15:45,220 --> 00:15:47,380 "Peace be with the prophet, let Allah's mercy descend. 206 00:15:47,460 --> 00:15:49,740 "Peace be with us and your servants. 207 00:15:50,220 --> 00:15:54,340 "I say there is no God but Allah, and Muhammad is His prophet. " 208 00:15:56,300 --> 00:16:00,620 Peace be to you and Allah's mercy. Peace be to you and Allah's mercy. 209 00:16:15,700 --> 00:16:16,740 Dad 210 00:16:20,780 --> 00:16:22,420 See how beautiful. 211 00:16:29,900 --> 00:16:31,700 What will happen to us now? 212 00:16:31,780 --> 00:16:34,540 You heard Abu Muhammad we are his guests. 213 00:16:35,980 --> 00:16:39,900 What? Same guests how are two Israelis? 214 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Dad 215 00:16:43,500 --> 00:16:47,700 We can go to Sinai. 216 00:16:48,060 --> 00:16:51,860 From there to Cairo and then to Amman. 217 00:16:52,180 --> 00:16:55,020 He asked us, said that everything is in the past. 218 00:16:55,100 --> 00:16:56,660 What are we doing here? 219 00:16:56,820 --> 00:16:58,220 son 220 00:16:58,500 --> 00:16:59,900 you and I are on the wanted list. 221 00:17:01,460 --> 00:17:04,620 In every country negotiated with Israel 222 00:17:04,780 --> 00:17:06,580 in Egypt, Jordan, 223 00:17:07,060 --> 00:17:10,300 they arrest us immediately and put them in jail. 224 00:17:12,100 --> 00:17:14,740 Do you want to go to jail? It's better to sit in Israel. 225 00:18:02,860 --> 00:18:04,260 Yaara, eat it. 226 00:18:07,500 --> 00:18:09,140 How many of us will be held here? 227 00:18:10,340 --> 00:18:12,020 They are preparing to exchange prisoners. 228 00:18:15,100 --> 00:18:16,500 As with Gilad Shalit. 229 00:18:22,940 --> 00:18:25,060 No, of course not. 230 00:18:25,780 --> 00:18:27,620 They won't drag for so many years. 231 00:18:28,620 --> 00:18:30,940 And believe me, my mother she put everything in her ear. 232 00:18:31,900 --> 00:18:34,620 You do not know her. rotate the whole world upside down. 233 00:18:34,780 --> 00:18:36,060 I want to write 234 00:18:37,620 --> 00:18:38,780 Well 235 00:18:41,380 --> 00:18:43,100 It looks like the bucket is for that. 236 00:18:44,700 --> 00:18:47,820 Imagine that we are in kind or in the municipality. 237 00:18:47,900 --> 00:18:49,740 Here is even cleaner. 238 00:18:52,380 --> 00:18:55,780 The whole world is already about us he knows everyone is looking for us. 239 00:18:58,700 --> 00:19:00,180 We are celebrities. 240 00:19:04,380 --> 00:19:05,500 No? 241 00:19:17,260 --> 00:19:18,380 Yaara. 242 00:19:22,140 --> 00:19:24,940 We'll leave, I swear. - Elad, that's enough. 243 00:19:36,380 --> 00:19:38,020 They will save us, you see. 244 00:20:12,740 --> 00:20:16,660 Greetings friends. - Hi, Abu Yad. 245 00:20:16,740 --> 00:20:17,980 How do you do 246 00:20:21,500 --> 00:20:24,340 Where's the equipment? - Come in, they'll get ready soon. 247 00:20:24,420 --> 00:20:26,020 Do you need something? Sockets, extension cords? 248 00:20:26,140 --> 00:20:27,820 No, everything is there. Thank you 249 00:20:28,780 --> 00:20:30,820 How are you doing abu yad - Praise be to Allah. -How is the family? 250 00:20:30,900 --> 00:20:34,540 How are you? - Everything is good. 251 00:20:36,820 --> 00:20:41,580 In conclusion, we demand from the Zionist authorities 252 00:20:42,060 --> 00:20:44,740 concessions were introduced at crossing the border. 253 00:20:45,220 --> 00:20:48,700 We have been around for many years prisoners of their blockade. 254 00:20:49,660 --> 00:20:51,020 We don't want war 255 00:20:51,300 --> 00:20:53,260 but I am not afraid to fight. 256 00:20:53,340 --> 00:20:55,100 Dear Sheikh, Zionists demanded 257 00:20:55,220 --> 00:20:56,740 life proof to start negotiations. 258 00:20:56,900 --> 00:20:59,020 And they will receive it soon. 259 00:20:59,580 --> 00:21:01,020 We are also people. 260 00:21:01,420 --> 00:21:06,100 Let the world know that we treat you like ordinary prisoners, 261 00:21:06,180 --> 00:21:07,780 and take care of their well-being. 262 00:21:08,500 --> 00:21:12,980 Islam obliges us to care and concern. 263 00:21:13,380 --> 00:21:15,020 Thank you, dear Sheikh. - Not at all. 264 00:21:15,940 --> 00:21:18,420 Well done. Beautiful words and deeds. 265 00:21:29,260 --> 00:21:30,500 Come on, Abu Yad. 266 00:21:34,420 --> 00:21:36,100 Amar Sobhi sends greetings. 267 00:21:40,100 --> 00:21:41,780 He said you didn't talk for a long time. 268 00:21:44,100 --> 00:21:47,420 Yes, that's right. We haven't talked for a long time. 269 00:21:47,620 --> 00:21:50,380 He asked to say hello He said he missed you. 270 00:21:57,860 --> 00:21:59,300 You'll go with us. 271 00:21:59,580 --> 00:22:02,340 What's up Where - Let's go. -Where? 272 00:22:03,860 --> 00:22:06,100 Let me go, freak! Do not touch. 273 00:22:07,060 --> 00:22:08,100 Calmly. 274 00:22:08,460 --> 00:22:09,340 Come 275 00:22:38,300 --> 00:22:39,740 Who hit him? 276 00:22:40,300 --> 00:22:41,460 I 277 00:22:55,700 --> 00:22:56,900 In the face? 278 00:22:57,100 --> 00:22:58,700 Abu Mohammed attacked us. 279 00:23:00,420 --> 00:23:01,660 What are you honey 280 00:23:03,900 --> 00:23:05,300 Or maybe a man? 281 00:23:07,820 --> 00:23:09,300 What do I do with it? 282 00:23:13,540 --> 00:23:15,020 Return him and bring the girl. 283 00:23:17,180 --> 00:23:18,260 Forward 284 00:23:19,940 --> 00:23:20,940 Alive! 285 00:23:33,020 --> 00:23:35,460 My name is Yaara Zarchi, I am with Jerusalem. 286 00:23:37,780 --> 00:23:41,580 I have today's newspaper in my hand, which is published in Gaza. 287 00:23:42,460 --> 00:23:45,340 March 15, 2019 288 00:23:49,460 --> 00:23:52,300 I appeal to the Israeli government. 289 00:23:52,980 --> 00:23:55,100 Our freedom is in your hands. 290 00:23:55,700 --> 00:23:58,020 We ask for honest requirements. 291 00:23:58,100 --> 00:24:00,260 Islamic resistance 292 00:24:00,700 --> 00:24:05,300 and free Palestinian fighters for freedom from an Israeli prison. 293 00:24:05,780 --> 00:24:06,940 The bastards. 294 00:24:07,020 --> 00:24:11,300 I have to say, that they treat us well. 295 00:24:12,180 --> 00:24:13,220 They feed us, doctors examine us. 296 00:24:13,300 --> 00:24:14,620 We didn't have it. 297 00:24:15,140 --> 00:24:16,980 They went for it, no demanding anything? 298 00:24:17,180 --> 00:24:19,020 And why only her showed? Where's the guy? 299 00:24:19,100 --> 00:24:20,420 It is also a success. 300 00:24:20,900 --> 00:24:22,820 They want to agree to this quickly. 301 00:24:22,900 --> 00:24:24,500 Elad greets her mother. 302 00:24:24,580 --> 00:24:25,940 Sheik is pushing them. 303 00:24:26,140 --> 00:24:30,180 We really miss and we want to go home. 304 00:24:30,740 --> 00:24:31,580 What a horror 305 00:24:31,660 --> 00:24:34,620 Tell Idan and Yotam that I love them. 306 00:24:34,940 --> 00:24:36,660 Tell them... 307 00:24:37,260 --> 00:24:40,860 Let them do everything to bring us home. 308 00:24:42,740 --> 00:24:43,860 Thank you 309 00:25:06,940 --> 00:25:07,820 Listen 310 00:25:08,260 --> 00:25:09,220 Doron. Yes 311 00:25:09,500 --> 00:25:12,580 There is a message. Can you call - Headquarters? 312 00:25:13,340 --> 00:25:14,860 I'm not at home. Absent for an hour - 313 00:25:14,940 --> 00:25:17,380 I had to take a shower, otherwise in case I would be in custody. 314 00:25:17,660 --> 00:25:19,020 I sent you an address. 315 00:25:19,220 --> 00:25:23,020 Okay, I'll wash and come. - Just come. I am waiting 316 00:25:37,300 --> 00:25:39,660 Are you sure you can trust him? - 100 percent. 317 00:25:39,860 --> 00:25:41,620 Okay, not 100, 90 percent. 318 00:25:41,700 --> 00:25:43,220 I want to take so badly his family from the sector, 319 00:25:43,300 --> 00:25:45,220 it will do anything. 320 00:25:45,620 --> 00:25:47,580 We are in touch with him, he is waiting for instructions. 321 00:25:47,820 --> 00:25:48,940 Believe me, this is our chance. 322 00:25:49,020 --> 00:25:51,100 This is an official statement - case is closed. 323 00:25:51,260 --> 00:25:52,260 The cabinet is already discussing. 324 00:25:52,340 --> 00:25:54,700 Today they tell us prepare for surgery. 325 00:25:56,100 --> 00:25:59,700 Does the informant know where they are? - No, he has no idea. 326 00:25:59,780 --> 00:26:01,220 Only loved ones. 327 00:26:01,540 --> 00:26:04,660 But Hani has a courier who still comes to him. 328 00:26:04,900 --> 00:26:07,620 A guide will lead us to courier, and the courier - directly to Hania. 329 00:26:07,980 --> 00:26:09,820 Gaby wants to throw a fishing rod by the Political Bureau, 330 00:26:09,900 --> 00:26:11,820 and this is a great distraction. 331 00:26:12,100 --> 00:26:13,980 During negotiations we will work in the field. 332 00:26:15,540 --> 00:26:16,780 One question remains. 333 00:26:18,420 --> 00:26:19,700 Is your team working? 334 00:26:21,100 --> 00:26:23,260 Give me good and they will be in business. 335 00:26:24,340 --> 00:26:25,660 Just talk to Eli. 336 00:26:26,860 --> 00:26:28,020 You're crazy 337 00:26:28,500 --> 00:26:30,180 You will not find nothing normal here. 338 00:27:49,980 --> 00:27:52,380 How tired I am of you. 339 00:27:53,780 --> 00:27:58,060 Last time First mother, then 20 prisoners. 340 00:27:58,980 --> 00:28:00,060 That's all. 341 00:28:00,860 --> 00:28:05,100 Forget about Kamala and Quenching. They will die in prison. 342 00:28:05,580 --> 00:28:08,420 Captain, why so? They don't mean much to the Movement. 343 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 So why insist so? 344 00:28:12,340 --> 00:28:17,820 You will leave, your deputy will leave, women will come back home. 345 00:28:17,900 --> 00:28:20,340 Don't count on more. 346 00:28:21,020 --> 00:28:23,260 You know I'm not a representative of the highest authority. 347 00:28:26,140 --> 00:28:28,260 But you are authorized to negotiate. 348 00:28:28,340 --> 00:28:31,500 Captain Ayyub, we will not back down. 349 00:28:32,700 --> 00:28:35,020 Sheikh believes that Controls this process 350 00:28:35,460 --> 00:28:38,660 but we all know who commands everything. 351 00:28:39,940 --> 00:28:41,140 Abu Mohammed. 352 00:28:41,220 --> 00:28:46,140 Enough. you wanted War? You will get it 353 00:28:46,220 --> 00:28:50,140 And the troubles that are waiting for the residents of Gaza - 354 00:28:50,420 --> 00:28:51,540 your merit 355 00:28:51,620 --> 00:28:53,700 Yours and Abu Muhammad. 356 00:28:57,460 --> 00:28:59,540 Captain, you must recover. 357 00:29:00,500 --> 00:29:05,780 Go home, rest, come to your senses and then continue. 358 00:29:06,140 --> 00:29:08,060 I have time 359 00:29:09,580 --> 00:29:11,180 Full time. 360 00:29:58,300 --> 00:30:00,180 Nir, I need new ones pictures of Khan Younis. 361 00:30:00,260 --> 00:30:01,780 Show me the whole city. 362 00:30:03,340 --> 00:30:04,660 Are you serious 363 00:30:06,580 --> 00:30:08,500 Good morning Coffee 364 00:30:09,620 --> 00:30:10,780 Have you been to gaza 365 00:30:11,020 --> 00:30:12,180 Gaza is my profession. 366 00:30:12,260 --> 00:30:13,140 I know every corner there. 367 00:30:13,220 --> 00:30:15,380 I asked the question Have you been to Gaza? 368 00:30:15,540 --> 00:30:17,420 I'm not talking about photography aviation and video surveillance. 369 00:30:17,980 --> 00:30:20,260 You were there. You walked the streets inhaled the sewage stench? 370 00:30:20,940 --> 00:30:22,380 Do you communicate with people? 371 00:30:22,580 --> 00:30:24,900 I suggest you get to work. 372 00:30:24,980 --> 00:30:25,820 I was there 373 00:30:26,780 --> 00:30:28,380 It used to be my department. 374 00:30:30,700 --> 00:30:32,260 And what happens there 375 00:30:32,380 --> 00:30:33,740 nothing similar. 376 00:30:33,820 --> 00:30:36,300 Okay, that's why we work together. 377 00:30:36,380 --> 00:30:38,180 Listen, Gaza department. 378 00:30:38,540 --> 00:30:41,340 You planned suicide here. 379 00:30:41,940 --> 00:30:44,820 Disconnected informant, that you can't trust 380 00:30:44,900 --> 00:30:47,300 he promised to take us to the courier 381 00:30:47,380 --> 00:30:49,900 which will lead us to the boss Of the General Staff of Hamas 382 00:30:49,980 --> 00:30:51,740 and kidnapped teenagers? 383 00:30:52,620 --> 00:30:54,620 What is this shit? -Eli, no. 384 00:30:54,700 --> 00:30:57,220 You think I'll send mine guys for this meat grinder 385 00:30:57,300 --> 00:30:58,700 In this situation? 386 00:30:58,900 --> 00:31:00,620 Soon senses. 387 00:31:00,700 --> 00:31:03,740 Doron agreed and said that he would talk to Steve and Sagi. 388 00:31:03,820 --> 00:31:06,060 So Doron agreed? 389 00:31:06,140 --> 00:31:09,180 Doron signed for me the whole team? 390 00:31:09,300 --> 00:31:10,580 Are you crazy? 391 00:31:11,500 --> 00:31:12,340 Listen carefully. 392 00:31:12,420 --> 00:31:15,140 Or you present normal a plan, not this nonsense, 393 00:31:15,700 --> 00:31:16,780 or we don't operate. 394 00:31:17,460 --> 00:31:18,540 Understand yourself. 395 00:31:18,620 --> 00:31:22,900 Eli, we're all working and there will be more information 396 00:31:23,140 --> 00:31:25,700 but yes it is an interview operational intelligence. 397 00:31:25,900 --> 00:31:28,420 The plan has been submitted to the office and approved. 398 00:31:28,820 --> 00:31:31,020 You don't like it without asking 399 00:31:31,300 --> 00:31:33,620 There are other units that they want to return hostages. 400 00:31:33,900 --> 00:31:36,340 You are simply the most experienced. I shouldn't say that. 401 00:31:36,420 --> 00:31:38,340 You can't talk exactly. 402 00:31:38,700 --> 00:31:40,340 Eli, this is not the time. 403 00:31:47,700 --> 00:31:50,380 We continue to work. 404 00:31:54,820 --> 00:31:56,820 Is this girl and Doron were they acting against us? 405 00:31:58,500 --> 00:32:01,780 It's just her job. Doron doesn't work. 406 00:32:02,460 --> 00:32:06,100 I said Hila is like a homing rocket. 407 00:32:06,620 --> 00:32:08,220 Should she take a goal 408 00:32:08,820 --> 00:32:10,660 and it will not calm down until I won't get my own. 409 00:32:10,820 --> 00:32:12,820 I hope you speak about the mission, not about Doron. 410 00:32:15,340 --> 00:32:17,380 I myself do not approve of this type of accident, but ... 411 00:32:19,180 --> 00:32:20,380 Maybe she's right. 412 00:32:22,140 --> 00:32:25,420 If you save the guys is the biggest victory 413 00:32:25,700 --> 00:32:26,860 historical moment. 414 00:32:26,940 --> 00:32:30,140 Under the nose of Hamas and Abu Mohammed. We will change the rules of the game. 415 00:32:30,740 --> 00:32:32,060 They are children, Eli. 416 00:32:33,860 --> 00:32:35,700 They can't get out alone. 417 00:32:37,780 --> 00:32:39,620 You've been preparing for it all your life. 418 00:32:45,980 --> 00:32:47,940 I didn't think we would go back there. 419 00:32:49,300 --> 00:32:50,500 Nobody thought. 420 00:32:52,340 --> 00:32:54,820 I will go with them. -What? 421 00:32:59,060 --> 00:33:00,780 I can't send them there. 422 00:33:02,180 --> 00:33:04,140 But I can go with them. 423 00:33:06,820 --> 00:33:08,100 Bravo 424 00:33:09,580 --> 00:33:11,020 The problem is that there is no Abihai. 425 00:33:12,580 --> 00:33:15,860 You will be Avihai. -How? He was appointed for questioning. 426 00:33:16,860 --> 00:33:19,380 Cancel I promise 427 00:33:20,980 --> 00:33:22,180 They have so many things to do. 428 00:33:22,580 --> 00:33:24,580 no one will notice loss of several forms. 429 00:33:28,100 --> 00:33:29,220 Of course 430 00:33:47,820 --> 00:33:49,060 What i need 431 00:33:49,140 --> 00:33:52,220 Sagi, it's work. They all left. 432 00:33:52,860 --> 00:33:56,500 I understand - Come on, don't fall asleep. - I'm coming. 433 00:34:59,580 --> 00:35:01,740 Listen 434 00:35:02,660 --> 00:35:05,820 They called us. But I wanted to talk. 435 00:35:06,540 --> 00:35:07,660 More specifically, ask. 436 00:35:09,500 --> 00:35:10,420 Well 437 00:35:14,020 --> 00:35:15,100 Are you with him or with me? 438 00:35:15,660 --> 00:35:17,540 I will accept every answer but i need to know. 439 00:35:23,380 --> 00:35:24,980 Or don't answer now, I don't know. 440 00:35:26,140 --> 00:35:30,580 I think we will be back in a few days, a week. 441 00:35:31,620 --> 00:35:33,060 Or answer now. - One week later? 442 00:35:34,820 --> 00:35:36,180 Where are you going 443 00:35:38,980 --> 00:35:40,180 Can not be. 444 00:35:46,180 --> 00:35:47,340 You love Me 445 00:35:48,500 --> 00:35:49,300 Very 446 00:35:50,140 --> 00:35:51,260 But I'm engaged, Sagas. 447 00:35:52,740 --> 00:35:54,060 I will marry him, do you understand? 448 00:35:54,620 --> 00:35:56,060 I am very good with you. 449 00:35:56,660 --> 00:35:58,500 We communicate, we laugh, we fuck well 450 00:35:58,580 --> 00:35:59,820 but it... 451 00:36:01,140 --> 00:36:02,260 It does not 452 00:36:06,500 --> 00:36:10,620 You will come back and we will talk. 453 00:36:11,540 --> 00:36:12,740 promise me 454 00:36:46,100 --> 00:36:48,620 This time we are thrown into Gaza. 455 00:36:49,900 --> 00:36:51,220 I will go with you. 456 00:36:51,540 --> 00:36:55,740 First we will meet with an informer, which will provide shelter and a car. 457 00:36:55,940 --> 00:36:58,220 Then track Yousef Al-Masri, 458 00:36:58,340 --> 00:36:59,780 courier 459 00:37:01,780 --> 00:37:04,220 She comes to him a few times a week, 460 00:37:04,300 --> 00:37:06,660 brings food and equipment. 461 00:37:07,500 --> 00:37:09,740 We follow him until will not lead us to Hania. 462 00:37:10,620 --> 00:37:13,940 Then we switch to Hania, which will lead us to the hostages. 463 00:37:14,500 --> 00:37:16,700 We believe that he holds them closer. 464 00:37:16,940 --> 00:37:18,460 This is their national treasure 465 00:37:18,700 --> 00:37:20,500 and they will guard him with all their strength, 466 00:37:20,740 --> 00:37:23,220 which significantly complicates the surgery. 467 00:37:23,860 --> 00:37:25,060 When we start? 468 00:37:25,660 --> 00:37:26,780 Tonight 469 00:37:27,420 --> 00:37:28,740 It suits me. 470 00:37:28,820 --> 00:37:31,100 Remember that this is not Hebron or the Scheme. 471 00:37:32,820 --> 00:37:34,260 We enter alone 472 00:37:35,100 --> 00:37:36,580 for an indefinite period. 473 00:37:36,820 --> 00:37:39,260 Collecting intelligence in enemy territory without cover. 474 00:37:39,860 --> 00:37:43,380 If they open us, none evacuation will not be a war. 475 00:37:44,580 --> 00:37:46,180 Just don't dramatize. 476 00:37:47,940 --> 00:37:50,060 Gaza is a bad place. 477 00:37:51,780 --> 00:37:52,860 Not good 478 00:37:56,180 --> 00:37:58,860 But I can't command you to come in. 479 00:38:00,660 --> 00:38:03,260 Everyone decides is he ready for this? 480 00:38:09,740 --> 00:38:12,100 How about a sniper? -The sniper will be. 481 00:38:13,540 --> 00:38:16,820 Okay i'm at home if anyone wants to talk. 482 00:38:21,700 --> 00:38:22,500 You were there 483 00:38:23,660 --> 00:38:25,460 A few years ago. 484 00:38:45,540 --> 00:38:48,660 What is happening? Tell me 485 00:38:51,980 --> 00:38:53,180 He is still a child. 486 00:38:55,260 --> 00:38:57,380 You understand. He doesn't even say not falling over yet. 487 00:38:57,460 --> 00:39:00,780 They say up to three they don't remember anything for years. 488 00:39:00,860 --> 00:39:02,220 If I'm not here, he will even ... 489 00:39:02,300 --> 00:39:05,060 He doesn't remember me. You understand - of course. 490 00:39:07,420 --> 00:39:08,740 And Anat ... 491 00:39:11,780 --> 00:39:14,380 I didn't tell anyone but she ... she ... 492 00:39:14,660 --> 00:39:16,180 Something is happening to her. 493 00:39:18,780 --> 00:39:21,020 She is completely different person. And she doesn't love him. 494 00:39:21,980 --> 00:39:23,980 I can't leave them ... 495 00:39:26,300 --> 00:39:27,500 Neither he nor her. 496 00:39:29,340 --> 00:39:31,540 I do not know what to do. Seriously, man, I ... 497 00:39:34,260 --> 00:39:36,780 You know, I've always followed you 498 00:39:36,860 --> 00:39:38,220 any hell but now ... 499 00:39:41,860 --> 00:39:42,860 steve 500 00:39:43,660 --> 00:39:44,820 go home. 501 00:39:45,220 --> 00:39:46,740 Be with your family. 502 00:39:47,300 --> 00:39:48,420 All good. 503 00:39:48,980 --> 00:39:50,140 Take care of them. 504 00:39:51,580 --> 00:39:54,220 Are you sure? -Of course. 505 00:39:54,780 --> 00:39:56,380 I'll bring you spices from Shejei. 506 00:39:56,700 --> 00:39:57,980 They have a great zira. 507 00:40:00,020 --> 00:40:01,260 Thank you brother. 508 00:40:04,740 --> 00:40:07,940 What is not working? -Give it back. No no! 509 00:40:08,020 --> 00:40:10,180 One minute. -You take everything for yourself. 510 00:40:10,260 --> 00:40:12,220 I want it too. Doron gave me and not you. 511 00:40:12,460 --> 00:40:13,260 Hi Gaby. 512 00:40:13,420 --> 00:40:14,420 Wait a second 513 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 Yes... 514 00:40:16,860 --> 00:40:17,940 Come on, Doron gave me. 515 00:40:18,020 --> 00:40:18,980 Yes he is here. 516 00:40:19,140 --> 00:40:20,460 First of all, it's my ... 517 00:40:20,540 --> 00:40:21,580 Gaby 518 00:40:25,380 --> 00:40:26,340 Gaby, what's new? 519 00:40:27,100 --> 00:40:28,380 I have just been informed. 520 00:40:29,340 --> 00:40:30,580 Case closed. 521 00:40:34,380 --> 00:40:36,940 Is this closed? IN what sense - There is no business anymore. 522 00:40:37,700 --> 00:40:39,100 You come back 523 00:40:39,700 --> 00:40:41,580 Liby, have fun outside. 524 00:40:41,820 --> 00:40:46,220 What does this mean - no business? There must be a hearing and trial. 525 00:40:46,300 --> 00:40:48,180 Our warrior has died. -Avihai. 526 00:40:48,260 --> 00:40:50,900 Everyone, Avihai, passed. You are clean 527 00:40:50,980 --> 00:40:54,780 Wait, Gaby. No, it is impossible. I... 528 00:40:54,860 --> 00:40:58,180 They need you Immediately. 529 00:40:58,300 --> 00:41:02,260 Immediately? Where to -Eli will explain everything. Get ready. 530 00:41:14,380 --> 00:41:15,420 And the last nuances. 531 00:41:16,500 --> 00:41:19,060 Hamas uses new ones technologies like never before. 532 00:41:19,380 --> 00:41:21,380 Hani introduced specialists from cybersecurity and analytics, 533 00:41:21,500 --> 00:41:22,820 changing the rules of the game. 534 00:41:22,900 --> 00:41:25,140 No continuous communication as usual. 535 00:41:25,260 --> 00:41:27,260 Satellite channel once per day to report. 536 00:41:27,420 --> 00:41:30,140 How do we communicate -You have an internal channel. 537 00:41:30,340 --> 00:41:32,140 If necessary we will connect with him. 538 00:41:32,340 --> 00:41:34,140 Hi bastards. Did you start without me? 539 00:41:36,020 --> 00:41:38,500 Go to daddy. Hi 540 00:41:39,860 --> 00:41:41,260 I missed you 541 00:41:41,340 --> 00:41:43,740 You'll go with us? - I don't even know, they say. 542 00:41:43,820 --> 00:41:46,300 Delivered and thank God. -Natywny. 543 00:41:48,140 --> 00:41:49,020 Thank you brother. 544 00:41:50,420 --> 00:41:53,180 I said or not - He said, he said, boy. 545 00:41:53,620 --> 00:41:56,980 Welcome home. - Let's go have a drink. 546 00:41:57,060 --> 00:41:59,780 Again? - You have to shake up. - Drink it, it will help you. 547 00:41:59,980 --> 00:42:01,700 Where's the bottle? Will you never kill her? 548 00:42:01,940 --> 00:42:04,060 I'm done, but you'll help me with that. 549 00:42:13,100 --> 00:42:13,980 Hi 550 00:42:15,460 --> 00:42:17,940 Is everything OK? -I do not know 551 00:42:19,260 --> 00:42:21,060 See you together ... 552 00:42:22,100 --> 00:42:25,860 Before such an operation. - You wanted it. We both wanted to. 553 00:42:28,580 --> 00:42:30,460 Don't make me regret it. 554 00:42:31,500 --> 00:42:34,340 I'm serious, Bez sense, I heard about you. 555 00:42:34,740 --> 00:42:35,820 Do not worry 556 00:42:36,500 --> 00:42:39,300 We will do everything in the best possible way way and we will return the boys home. 557 00:42:40,060 --> 00:42:40,980 And for good behavior 558 00:42:41,060 --> 00:42:42,900 I will come back to you with Hani Al-Jabari. 559 00:42:44,140 --> 00:42:46,740 Alive - let's see. 560 00:43:39,260 --> 00:43:41,420 Quietly... 561 00:43:43,740 --> 00:43:45,620 That's pretty good. 562 00:43:46,220 --> 00:43:47,500 Now 563 00:43:48,580 --> 00:43:50,900 Everything in half a minute will be ready, my handsome. 564 00:43:51,740 --> 00:43:55,500 Now put it in water. 565 00:43:56,260 --> 00:43:59,580 Quietly 566 00:44:14,020 --> 00:44:15,220 Is that beautiful? 567 00:44:20,580 --> 00:44:22,020 Do you like fire 568 00:44:26,820 --> 00:44:28,780 Lord, you're all a father. 569 00:44:31,660 --> 00:44:33,740 As you say, honey. Stand here 570 00:44:42,460 --> 00:44:44,380 Quietly 571 00:45:04,340 --> 00:45:07,700 Saad calls Khaled-2 We're going forward. 572 00:45:08,140 --> 00:45:11,220 Alef-2 in contact. accepted We disconnect the connection. 573 00:45:11,420 --> 00:45:14,140 Total silence mode. From now on you are alone. 574 00:45:14,420 --> 00:45:15,660 Good luck 41006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.