Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,875
Previously on Fast Layne...
2
00:00:01,959 --> 00:00:02,875
A road trip?
3
00:00:02,959 --> 00:00:05,959
Yeah! We can find my locker,
and bust Jasper for stealing it.
4
00:00:06,041 --> 00:00:07,458
We're saving my campaign!
5
00:00:07,542 --> 00:00:09,309
- So what're you running for?
- School president.
6
00:00:09,333 --> 00:00:10,542
What about the talking car?
7
00:00:10,625 --> 00:00:11,542
You know about her car?
8
00:00:11,625 --> 00:00:12,976
So it's hers?
9
00:00:13,000 --> 00:00:14,458
This is why they want VIN.
10
00:00:14,542 --> 00:00:15,709
To turn him into a weapon.
11
00:00:15,792 --> 00:00:18,166
Layne! These are the bad guys!
12
00:00:18,250 --> 00:00:19,625
This isn't over, Layne Reed.
13
00:00:19,709 --> 00:00:20,917
How does she know my name?
14
00:00:22,417 --> 00:00:24,250
Mom! Dad...
15
00:00:26,583 --> 00:00:27,917
OK,
16
00:00:28,000 --> 00:00:29,458
I'm just gonna ask it...
17
00:00:30,083 --> 00:00:32,542
how many times did you
take Project VIN out?
18
00:00:33,542 --> 00:00:34,750
Six.
19
00:00:35,875 --> 00:00:37,959
Layne Weatherford Reed, I...
20
00:00:38,041 --> 00:00:39,208
I'm flabbergasted.
21
00:00:39,291 --> 00:00:41,792
For the record,
I am double flabbergasted.
22
00:00:41,875 --> 00:00:44,017
- You could've gotten hurt.
- Zora put you up to this, didn't she?
23
00:00:44,041 --> 00:00:45,041
No, no!
24
00:00:45,500 --> 00:00:46,709
We heard a noise...
25
00:00:47,166 --> 00:00:49,083
then, VIN tricked me
into taking him out...
26
00:00:49,583 --> 00:00:51,709
the hand scanner recognized my DNA...
27
00:00:51,792 --> 00:00:53,333
I had to fix him...
28
00:00:53,417 --> 00:00:55,000
just kinda spiraled from there.
29
00:00:55,667 --> 00:00:56,917
I'm sorry.
30
00:00:57,000 --> 00:00:58,583
Where was Aunt Betty during all this?
31
00:00:58,667 --> 00:01:00,542
Making cheese balls?
32
00:01:00,625 --> 00:01:01,625
Betty...
33
00:01:01,709 --> 00:01:03,834
She doesn't know anything. I promise.
34
00:01:03,917 --> 00:01:05,083
Honey...
35
00:01:05,166 --> 00:01:08,458
the reason we're so concerned is
because Project VIN is...
36
00:01:08,542 --> 00:01:10,458
Classified! I know.
37
00:01:10,542 --> 00:01:12,875
I saw your holograms. I know everything.
38
00:01:12,959 --> 00:01:15,375
And I get why you didn't
tell me about VIN.
39
00:01:16,125 --> 00:01:17,834
You're top-secret government scientists!
40
00:01:17,917 --> 00:01:19,125
- Whoa, oh...
- Sh-sh-shh.
41
00:01:19,208 --> 00:01:20,792
Oh... oh, sorry.
42
00:01:20,875 --> 00:01:22,625
Top-secret government
scientists!
43
00:01:22,709 --> 00:01:25,542
Layne, if anybody finds out what we do,
44
00:01:25,625 --> 00:01:27,583
it could be... dangerous.
45
00:01:29,083 --> 00:01:30,810
And that's why there's something
I need to tell you.
46
00:01:30,834 --> 00:01:33,291
- Oh, no.
- There's some bad people after VIN.
47
00:01:33,375 --> 00:01:34,250
Bad people?
48
00:01:34,333 --> 00:01:36,417
This scary lady,
49
00:01:36,500 --> 00:01:37,500
and this...
50
00:01:37,542 --> 00:01:39,166
big, ugly gentleman.
51
00:01:39,250 --> 00:01:40,625
Maybe we should call the FBI.
52
00:01:40,709 --> 00:01:42,041
- Whoa!
- Layne,
53
00:01:42,125 --> 00:01:44,959
a lot of people would love to
get their hands on Project VIN, OK?
54
00:01:45,083 --> 00:01:46,208
We'll handle it.
55
00:01:46,291 --> 00:01:48,166
So, uh, am I in trouble?
56
00:01:48,250 --> 00:01:50,208
Yes. No... I...
57
00:01:50,291 --> 00:01:52,601
- I mean, is she in trouble?
- There were extenuating circumstances.
58
00:01:52,625 --> 00:01:55,583
And that hand scanner
was only supposed to work for us.
59
00:01:55,667 --> 00:01:58,125
I mean, thankfully,
no one was hurt.
60
00:01:58,834 --> 00:02:00,917
I guess we should all feel lucky.
61
00:02:01,792 --> 00:02:03,834
OK, um... I'm gonna go tell VIN.
62
00:02:03,917 --> 00:02:05,291
He's probably really worried.
63
00:02:05,375 --> 00:02:07,125
Sweetie, uh,
Project VIN is our concern now.
64
00:02:07,208 --> 00:02:09,041
Yeah, Mom's right, we've got work to do.
65
00:02:09,125 --> 00:02:11,333
You know, tests, protocols to run.
66
00:02:11,417 --> 00:02:14,166
It's probably best if you stay away
from him for a while.
67
00:02:14,250 --> 00:02:15,583
And you can refocus.
68
00:02:15,667 --> 00:02:17,834
Don't you have the big
vote dance coming up?
69
00:02:17,959 --> 00:02:19,208
- Right.
- Yeah!
70
00:02:20,875 --> 00:02:21,959
Hey, um...
71
00:02:23,834 --> 00:02:25,208
VIN's not in trouble, right?
72
00:02:25,291 --> 00:02:26,917
I mean, he's gonna be OK?
73
00:02:27,000 --> 00:02:28,375
Oh, of course.
74
00:02:28,458 --> 00:02:29,917
Cool.
75
00:02:32,917 --> 00:02:34,875
- We don't know that.
- I know.
76
00:03:05,875 --> 00:03:07,166
Good morning, Layne.
77
00:03:07,250 --> 00:03:08,500
It is five A.M.
78
00:03:19,417 --> 00:03:20,792
Back to the old routine.
79
00:03:20,875 --> 00:03:22,583
- Isn't it nice?
- Yeah.
80
00:03:22,750 --> 00:03:24,500
Oh, I had some thoughts for your dress.
81
00:03:24,583 --> 00:03:26,041
- Dress?
- For the dance tomorrow.
82
00:03:26,250 --> 00:03:27,125
It's blue.
83
00:03:27,208 --> 00:03:28,834
Cute, but presidential
84
00:03:29,000 --> 00:03:31,625
Right. Thanks, Mom.
85
00:03:34,000 --> 00:03:35,375
Oh!
86
00:03:35,458 --> 00:03:38,458
I don't know if you've heard,
but I'm Layne's best friend.
87
00:03:38,542 --> 00:03:40,726
So there's a good chance
we'll be seeing a lot of each other.
88
00:03:40,750 --> 00:03:43,667
- OK...
- So, I brought you a gift.
89
00:03:45,959 --> 00:03:47,417
Oh...
90
00:03:47,500 --> 00:03:48,709
it's a pickle.
91
00:03:48,792 --> 00:03:50,208
Exactly!
92
00:03:50,959 --> 00:03:52,208
How very thoughtful.
93
00:03:53,166 --> 00:03:55,417
Bye, Mom, bye, Dad.
94
00:03:55,500 --> 00:03:57,041
- Bye, honey.
- Bye.
95
00:03:58,542 --> 00:04:00,250
Have you been out to the shed?
96
00:04:02,083 --> 00:04:03,959
Your parents put a padlock on the door.
97
00:04:05,250 --> 00:04:06,166
Really?
98
00:04:06,250 --> 00:04:08,208
Yeah, it's a big old honker.
99
00:04:09,083 --> 00:04:10,375
Well...
100
00:04:10,458 --> 00:04:12,125
my parents said they want me to
101
00:04:12,208 --> 00:04:15,041
stop spending time with VIN and "refocus."
102
00:04:15,125 --> 00:04:17,875
I gotta practice my Russian vocab.
103
00:04:17,959 --> 00:04:19,417
Then, do a report.
104
00:04:19,500 --> 00:04:21,542
On something...
105
00:04:23,083 --> 00:04:24,250
So...
106
00:04:24,583 --> 00:04:25,959
I guess I'll see you around?
107
00:04:26,041 --> 00:04:27,041
Yeah...
108
00:04:29,667 --> 00:04:31,333
They're wearing lab coats?
109
00:04:31,792 --> 00:04:33,250
This is too weird.
110
00:04:33,333 --> 00:04:35,125
OK, Project VIN.
111
00:04:35,208 --> 00:04:37,542
Time to run your diagnostics.
112
00:04:37,625 --> 00:04:39,834
Ooh, diagnostics. Great.
113
00:04:39,917 --> 00:04:43,417
I've been soooo looking forward to this.
114
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
That's sarcasm.
115
00:04:45,333 --> 00:04:46,625
- Yeah.
- We didn't program that.
116
00:04:46,709 --> 00:04:48,041
I learned it from Layne.
117
00:04:48,125 --> 00:04:49,458
She's taught me a lot of things.
118
00:04:49,542 --> 00:04:50,709
Layne's a pretty cool sister.
119
00:04:50,792 --> 00:04:52,166
- Sister?
- Yeah!
120
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
You made Layne, you made me.
121
00:04:54,333 --> 00:04:56,208
Boom! Makes you guys my 'rents.
122
00:04:56,291 --> 00:04:58,333
You know, 'rents. It's what kids
call their parents.
123
00:04:58,417 --> 00:04:59,583
Honey,
124
00:04:59,667 --> 00:05:01,458
I think Project VIN's
developed some sort of
125
00:05:01,542 --> 00:05:03,375
symbiotic relationship with Layne.
126
00:05:03,458 --> 00:05:05,250
He's evolving faster
than we thought.
127
00:05:05,333 --> 00:05:07,959
Oooh, look at us...
128
00:05:08,041 --> 00:05:10,250
we like to whisper...
129
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Can we un-program the sarcasm?
130
00:05:12,208 --> 00:05:13,375
I hope so.
131
00:05:15,709 --> 00:05:17,166
Squirrel?
132
00:05:17,250 --> 00:05:18,125
Belka.
133
00:05:18,208 --> 00:05:19,959
Nailed it. One point.
134
00:05:22,041 --> 00:05:23,750
- Penguin?
- Pengven.
135
00:05:23,834 --> 00:05:25,750
Oh! Close.
136
00:05:26,667 --> 00:05:27,709
It's penj-VIN.
137
00:05:27,792 --> 00:05:29,333
You really gotta hit the "VIN."
138
00:05:30,125 --> 00:05:31,291
Right...
139
00:05:31,834 --> 00:05:33,875
- VIN. Oh!
- Consolation grape!
140
00:05:33,959 --> 00:05:35,917
Z, come on, keep your head in the game.
141
00:05:36,000 --> 00:05:37,166
I'm sorry, Daddy-o.
142
00:05:37,709 --> 00:05:39,125
Just kinda had a freaky moment,
143
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
like d๏ฟฝj๏ฟฝ vu?
144
00:05:40,291 --> 00:05:41,583
But way more "vu."
145
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
You ever get those?
146
00:05:43,709 --> 00:05:44,709
Yeah.
147
00:05:45,458 --> 00:05:46,750
All the time, Z-bear.
148
00:05:46,834 --> 00:05:48,083
All the time.
149
00:05:58,000 --> 00:06:00,208
- Uh, Layne?
- Yes?
150
00:06:00,291 --> 00:06:01,875
This is French class.
151
00:06:01,959 --> 00:06:03,083
Francais!
152
00:06:03,166 --> 00:06:04,083
Not math.
153
00:06:04,166 --> 00:06:05,875
Sorry.
154
00:06:05,959 --> 00:06:07,291
Got a lot on my mind.
155
00:06:09,709 --> 00:06:11,166
They locked up VIN?
156
00:06:11,834 --> 00:06:13,125
So you can't see him?
157
00:06:13,291 --> 00:06:14,625
Yeah.
158
00:06:14,709 --> 00:06:15,792
And...
159
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
he's a car and I miss him.
160
00:06:17,583 --> 00:06:18,750
Weird, right?
161
00:06:18,834 --> 00:06:21,417
Well maybe just talk
to your parents about it.
162
00:06:21,500 --> 00:06:22,810
You know, when I
get into it with my abuelo,
163
00:06:22,834 --> 00:06:23,709
we just talk about things,
164
00:06:23,792 --> 00:06:25,072
and it solves a lot of problems.
165
00:06:25,667 --> 00:06:28,917
Yeah, well... my relationship
with my parents isn't really like that.
166
00:06:29,458 --> 00:06:30,458
If you say so.
167
00:06:31,208 --> 00:06:33,750
Oh, hey! Uh, see you at the dance tonight.
168
00:06:35,000 --> 00:06:36,375
You know what I don't get?
169
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
This.
170
00:06:37,667 --> 00:06:38,917
"No Surprises"?
171
00:06:39,000 --> 00:06:40,250
You're full of surprises!
172
00:06:40,667 --> 00:06:41,667
Vote Layne Reed.
173
00:06:41,750 --> 00:06:43,375
She's actually full of surprises.
174
00:06:44,125 --> 00:06:45,750
I'll take a couple of these.
175
00:06:46,792 --> 00:06:49,208
Yo, Reed! Talk to your parents.
176
00:06:51,125 --> 00:06:53,792
Vote Layne Reed! Full of surprises!
177
00:06:53,875 --> 00:06:54,875
Vote Layne Reed!
178
00:06:55,375 --> 00:06:56,667
OK, Project VIN.
179
00:06:56,750 --> 00:06:58,959
There's a maze of cones in front of you.
180
00:06:59,041 --> 00:07:01,000
What we need you to do is make sure...
181
00:07:01,083 --> 00:07:03,625
Yeah, yeah, don't knock 'em over, got it.
182
00:07:03,875 --> 00:07:05,291
All right.
183
00:07:05,375 --> 00:07:07,375
- That was confident.
- I know.
184
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Ugh.
185
00:07:10,083 --> 00:07:11,542
Cue tire squeal!
186
00:07:14,458 --> 00:07:16,792
VIN! We're supposed to come with you!
187
00:07:16,875 --> 00:07:18,267
He's certainly becoming more independent.
188
00:07:18,291 --> 00:07:20,458
Woo-hoo!
189
00:07:20,542 --> 00:07:22,625
Yeah! Check it out!
190
00:07:22,709 --> 00:07:24,583
Oh, yeah! You like this?
191
00:07:24,667 --> 00:07:26,208
Four wheels, mister!
192
00:07:26,291 --> 00:07:27,959
How 'bout this?
193
00:07:28,041 --> 00:07:29,041
Yeah!
194
00:07:30,291 --> 00:07:32,625
Puttin' on a show for my 'rents!
195
00:07:33,583 --> 00:07:34,917
- Whoa!
- So, how'd I do?
196
00:07:35,000 --> 00:07:35,917
What in the world was that?
197
00:07:36,000 --> 00:07:37,750
Pretty cool, huh? Layne taught it to me.
198
00:07:37,834 --> 00:07:39,000
Oops.
199
00:07:39,083 --> 00:07:41,683
I shouldn't have said that,
I wouldn't want her to get in trouble.
200
00:07:41,834 --> 00:07:43,250
Compassion...
201
00:07:43,333 --> 00:07:47,291
his ability to mimic human emotions
is remarkable.
202
00:07:47,375 --> 00:07:50,000
Oh.
203
00:07:50,083 --> 00:07:51,883
It's Colonel Hardy.
You take it, he likes you.
204
00:07:53,625 --> 00:07:54,709
Colonel Hardy.
205
00:07:54,792 --> 00:07:56,625
I... yes, good afternoon, sir.
206
00:07:56,709 --> 00:07:58,291
Ye... we were just about to send you
207
00:07:58,375 --> 00:07:59,917
more findings on Project VIN and I...
208
00:08:01,333 --> 00:08:03,000
You're calling a Code Orange?
209
00:08:03,083 --> 00:08:04,834
No, I...
210
00:08:05,834 --> 00:08:08,333
Ah, hi, excuse me, Rob Reed here.
211
00:08:08,417 --> 00:08:11,959
Listen, I feel strongly that a Code Orange
is premature...
212
00:08:12,041 --> 00:08:13,625
Code Orange? What's that?
213
00:08:13,709 --> 00:08:15,351
No need to yell, we will have him
ready by tomorrow.
214
00:08:15,375 --> 00:08:18,166
- No!
- He's yelling!
215
00:08:18,250 --> 00:08:20,000
So, explain this to me again.
216
00:08:20,083 --> 00:08:22,542
Is this a vote or a dance?
217
00:08:22,625 --> 00:08:25,250
Well, Layne's principal wanted to increase
voter turnout,
218
00:08:25,333 --> 00:08:27,875
so he combined the election with a dance.
219
00:08:27,959 --> 00:08:29,059
- Oh, isn't that clever.
- Yeah!
220
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
It's a vote-dance.
221
00:08:30,291 --> 00:08:32,208
I would've went
to way more dances.
222
00:08:32,291 --> 00:08:33,458
Guys...
223
00:08:34,041 --> 00:08:35,333
let's talk.
224
00:08:36,333 --> 00:08:38,208
Really talk.
225
00:08:38,375 --> 00:08:39,375
About VIN.
226
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
Uh...
227
00:08:42,166 --> 00:08:43,917
Betty's cheese balls...
228
00:08:44,000 --> 00:08:46,333
- sure are delish.
- I-I think there's Gouda in there.
229
00:08:46,417 --> 00:08:47,750
They're gorgeous!
230
00:08:47,834 --> 00:08:48,851
I think she's really found her calling.
231
00:08:48,875 --> 00:08:50,458
I know what you're doing.
232
00:08:50,750 --> 00:08:52,291
You're changing the subject.
233
00:08:53,083 --> 00:08:55,208
But I would really like to see him.
234
00:08:55,291 --> 00:08:56,792
Sweetie, he's classified.
235
00:08:56,875 --> 00:08:59,458
- Not to me.
- The truth is, Project VIN
236
00:08:59,542 --> 00:09:00,583
is off limits.
237
00:09:00,667 --> 00:09:01,709
"Off limits"?
238
00:09:02,458 --> 00:09:04,500
- For how long?
- Indefinitely.
239
00:09:04,583 --> 00:09:07,083
You were never supposed
to find Project VIN in the first place.
240
00:09:07,166 --> 00:09:09,625
Well, guess what? I did.
241
00:09:09,709 --> 00:09:11,417
And! It's "VIN."
242
00:09:11,500 --> 00:09:13,583
OK, honey.
243
00:09:13,667 --> 00:09:15,000
We were the ones who built him,
244
00:09:15,083 --> 00:09:16,583
so... we know who he is.
245
00:09:16,667 --> 00:09:18,291
Clearly, you don't.
246
00:09:18,375 --> 00:09:20,834
Layne, I don't like your tone.
247
00:09:20,917 --> 00:09:22,041
Fine.
248
00:09:22,125 --> 00:09:25,125
Then I'll take my tone, and my dinner,
up to my room.
249
00:09:25,875 --> 00:09:27,125
You can't keep him from me.
250
00:09:30,083 --> 00:09:31,083
Forgot my napkin.
251
00:09:37,000 --> 00:09:38,291
That's different.
252
00:09:40,875 --> 00:09:42,500
- Alonzo, call VIN.
- Calling VIN.
253
00:09:42,583 --> 00:09:44,125
Layne, finally!
254
00:09:44,208 --> 00:09:46,601
I've been trying to get a hold of you,
but the 'rents blocked my outgoing calls.
255
00:09:46,625 --> 00:09:47,959
- Are you OK?
- No!
256
00:09:48,041 --> 00:09:48,917
I'm wigging out!
257
00:09:49,000 --> 00:09:50,709
I overheard our parents talking about
258
00:09:50,792 --> 00:09:53,792
- something called Code Orange.
- What's "Code Orange"?
259
00:09:53,875 --> 00:09:55,017
I don't know, but it's happening tomorrow!
260
00:09:55,041 --> 00:09:56,201
We gotta find out what it is!
261
00:09:59,041 --> 00:10:03,417
Uh... yeah, Aunt Betty, you left
your cheese scooper in the bathroom,
262
00:10:03,500 --> 00:10:04,417
and...
263
00:10:04,500 --> 00:10:05,959
They're
in your room, aren't they?
264
00:10:06,041 --> 00:10:07,542
Yes, we are.
265
00:10:07,625 --> 00:10:09,917
Oh, I knew I left the cheese scooper
266
00:10:10,000 --> 00:10:11,500
in the t...
267
00:10:11,583 --> 00:10:13,041
Call terminated.
268
00:10:13,375 --> 00:10:15,959
Mom, Dad, what is going on?
269
00:10:16,041 --> 00:10:17,542
What is Code Orange?
270
00:10:17,625 --> 00:10:19,792
I'm sorry, Layne, but this is over.
271
00:10:24,959 --> 00:10:27,417
Feels so weird spying on my own parents.
272
00:10:28,166 --> 00:10:30,667
It's the only way we're gonna find out
about Code Orange.
273
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
- See anything?
- Nope, Mom's just paying bills.
274
00:10:33,125 --> 00:10:34,458
What about my dad?
275
00:10:34,542 --> 00:10:37,291
Ugh! This thing is way too powerful.
276
00:10:37,375 --> 00:10:38,375
All I see are nose hairs.
277
00:10:40,208 --> 00:10:41,458
Hold up!
278
00:10:41,917 --> 00:10:43,250
Now she's signaling someone.
279
00:10:44,959 --> 00:10:46,583
Ohh, this is gettin' good!
280
00:10:46,667 --> 00:10:48,333
Uh, Zora? Ouch!
281
00:10:48,417 --> 00:10:51,333
- It...
- My toes are tinglin'.
282
00:10:53,542 --> 00:10:55,083
She's writing something down!
283
00:10:56,667 --> 00:10:59,250
"Layne, don't be late
284
00:10:59,333 --> 00:11:00,500
for the dance."
285
00:11:02,583 --> 00:11:03,750
Busted!
286
00:11:04,458 --> 00:11:06,750
She's right, I gotta get to school
287
00:11:07,250 --> 00:11:09,125
But... what're we gonna do?
288
00:11:09,208 --> 00:11:10,709
I don't know...
289
00:11:11,917 --> 00:11:14,583
Maybe we find someone to spy on them.
290
00:11:15,208 --> 00:11:16,291
Yeah, but who?
291
00:11:18,458 --> 00:11:19,709
Unfortunately...
292
00:11:19,792 --> 00:11:21,417
I know the perfect person.
293
00:11:22,375 --> 00:11:24,583
Handcuffs... rope...
294
00:11:24,667 --> 00:11:26,000
glue gun...
295
00:11:26,083 --> 00:11:26,917
taser.
296
00:11:27,000 --> 00:11:28,667
Mel, you don't need a taser.
297
00:11:28,750 --> 00:11:31,226
You're just watching my parents
for a couple hours while we're gone.
298
00:11:31,250 --> 00:11:32,458
OK.
299
00:11:32,542 --> 00:11:34,333
But if you want me to run surveillance,
300
00:11:34,417 --> 00:11:35,500
you gotta play ball.
301
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
I wanna see the talking car.
302
00:11:38,875 --> 00:11:40,291
What?
303
00:11:40,542 --> 00:11:42,125
What talking car? Wha...
304
00:11:42,208 --> 00:11:44,709
Pfft! Talking car? Come on!
305
00:11:44,792 --> 00:11:46,834
There's no talking car, Mel.
306
00:11:46,917 --> 00:11:48,417
You guys are terrible liars.
307
00:11:49,083 --> 00:11:51,583
I tricked Cody, he told me.
308
00:11:51,667 --> 00:11:53,125
Nice kid, but...
309
00:11:53,208 --> 00:11:54,417
he's no match for this.
310
00:11:54,500 --> 00:11:57,458
- Buh-bye!
- Wait.
311
00:11:57,542 --> 00:11:59,458
- Fine.
- Yes!
312
00:11:59,542 --> 00:12:00,792
But!
313
00:12:00,875 --> 00:12:02,768
You have to keep an eye on my parents
while we're gone.
314
00:12:02,792 --> 00:12:05,375
And call if you see anything strange, OK?
315
00:12:05,458 --> 00:12:06,792
I got you.
316
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
And about your election.
317
00:12:08,834 --> 00:12:09,750
Yeah?
318
00:12:09,834 --> 00:12:12,125
I'd wish you "good luck," but...
319
00:12:12,208 --> 00:12:13,417
I don't care.
320
00:12:15,250 --> 00:12:17,750
Thanks, Mel, that means a lot.
321
00:12:18,959 --> 00:12:20,917
Hello, Cedarville Middle,
322
00:12:21,000 --> 00:12:24,208
and welcome to our first
annual Vote Dance!
323
00:12:24,291 --> 00:12:25,834
I hope you're ready to get
324
00:12:25,917 --> 00:12:28,417
your "groove on"...
325
00:12:28,500 --> 00:12:30,750
Awkward...
326
00:12:31,500 --> 00:12:33,125
and "vote on."
327
00:12:33,208 --> 00:12:36,166
Whoa! This is huge!
328
00:12:36,834 --> 00:12:40,458
My school dance was just me, my dad,
and our mail lady.
329
00:12:40,542 --> 00:12:42,125
Look, three o'clock.
330
00:12:42,208 --> 00:12:43,417
Crush alert.
331
00:12:43,917 --> 00:12:46,750
Zora, for the last time,
I don't do "crushes."
332
00:12:57,291 --> 00:12:58,792
Such a surprise.
333
00:12:58,875 --> 00:13:00,417
- I did not see this coming.
- Yeah.
334
00:13:00,500 --> 00:13:03,375
I mean, we've been
making such progress.
335
00:13:03,458 --> 00:13:05,834
I just wish Colonel Hardy
would give us more time.
336
00:13:05,917 --> 00:13:06,959
Me, too.
337
00:13:11,166 --> 00:13:12,542
I'm gonna miss this project.
338
00:13:14,834 --> 00:13:17,917
Please welcome
to the stage, our first candidate,
339
00:13:18,000 --> 00:13:19,500
Jasper Marr.
340
00:13:25,792 --> 00:13:27,083
Boo!
341
00:13:28,125 --> 00:13:32,041
Y'all know me, so, uh,
I'm not gonna bore you with a speech.
342
00:13:32,125 --> 00:13:33,458
As your president,
343
00:13:33,542 --> 00:13:34,959
I am gonna give you what you want.
344
00:13:35,041 --> 00:13:36,083
Yeah!
345
00:13:36,166 --> 00:13:37,917
And I know exactly what you want...
346
00:13:38,166 --> 00:13:39,542
free t-shirts!
347
00:13:51,083 --> 00:13:53,875
- Five years.
- Yeah.
348
00:13:53,959 --> 00:13:55,667
Got ya.
349
00:13:57,041 --> 00:14:00,250
Remember when we first started?
Layne was in first grade.
350
00:14:01,000 --> 00:14:03,834
And now, they're taking him away to be
decommissioned.
351
00:14:03,917 --> 00:14:05,166
Such a shame.
352
00:14:05,250 --> 00:14:06,375
Yeah.
353
00:14:06,500 --> 00:14:08,291
The transporter
will be here soon.
354
00:14:10,000 --> 00:14:11,709
They're taking him away!
355
00:14:15,250 --> 00:14:17,083
I gotta call Layne!
356
00:14:20,125 --> 00:14:22,583
Ugh! Come on!
357
00:14:32,542 --> 00:14:36,458
Really? A t-shirt?
As a journalist, I have no comment.
358
00:14:36,542 --> 00:14:39,417
But as a student, I am so glad you
are running, Layne.
359
00:14:39,500 --> 00:14:40,542
Thanks, Anna.
360
00:14:41,625 --> 00:14:43,709
- Where do you go to school?
- My room.
361
00:14:44,667 --> 00:14:46,375
Sometimes the kitchen.
362
00:14:52,792 --> 00:14:54,250
OK, he's coming!
363
00:14:55,125 --> 00:14:56,375
Now, don't get all giggly.
364
00:14:57,709 --> 00:14:59,250
Giggly? Yeah, right.
365
00:15:09,291 --> 00:15:10,291
Hey.
366
00:15:10,333 --> 00:15:11,709
Good luck on your speech.
367
00:15:14,000 --> 00:15:15,417
Thanks!
368
00:15:15,500 --> 00:15:16,559
What were we laughing about?
369
00:15:16,583 --> 00:15:18,208
I mean, uh, I'm...
370
00:15:18,750 --> 00:15:20,083
I'm really excited.
371
00:15:23,000 --> 00:15:24,417
No crush, huh?
372
00:15:24,500 --> 00:15:26,667
Before we get to
Layne Reed's speech,
373
00:15:26,750 --> 00:15:29,709
it's time to get this dance
officially started
374
00:15:29,792 --> 00:15:33,417
with some old-school song
stylings by our very own
375
00:15:33,500 --> 00:15:35,125
Cody Castillo!
376
00:15:48,709 --> 00:15:49,709
OK, fine, I have a crush.
377
00:16:05,291 --> 00:16:08,208
I gotta figure out what Code Orange is.
378
00:16:08,291 --> 00:16:10,291
Oh, hey! I wasn't trying to get out,
379
00:16:10,375 --> 00:16:12,166
or see what's going on.
380
00:16:12,250 --> 00:16:13,393
But, since we're talking about it.
381
00:16:13,417 --> 00:16:14,542
What is going on?
382
00:16:14,625 --> 00:16:16,959
Everything's fine, Project VIN.
383
00:16:17,041 --> 00:16:18,309
You're just gonna go on a little trip.
384
00:16:18,333 --> 00:16:19,834
Really? Like a family trip?
385
00:16:19,917 --> 00:16:22,333
Is Layne comin'? Oh, she's gotta come!
386
00:16:22,417 --> 00:16:24,792
Wait, why'd you shut down my sensors?
387
00:16:24,917 --> 00:16:26,417
This'll just make things easier.
388
00:16:26,500 --> 00:16:27,750
Oh, no! Don't flip that...
389
00:16:27,834 --> 00:16:30,333
Switch.
390
00:16:50,125 --> 00:16:54,417
I don't even know enough
bad words to describe how cool this is.
391
00:16:59,000 --> 00:17:00,792
What happened? Where'd they go?
392
00:17:00,875 --> 00:17:02,625
Hey! You're Mel!
393
00:17:02,750 --> 00:17:04,875
- Layne's annoying cousin.
- Listen.
394
00:17:04,959 --> 00:17:06,375
You're in danger.
395
00:17:07,041 --> 00:17:09,000
- I know!
- But I'm gonna help you.
396
00:17:09,083 --> 00:17:11,333
- Awesome!
- But I have one question for you first.
397
00:17:11,417 --> 00:17:13,834
Are you good, or are you evil?
398
00:17:13,917 --> 00:17:16,166
Uh... good?
399
00:17:16,250 --> 00:17:17,792
Good enough for me.
400
00:17:17,875 --> 00:17:19,041
Cue tire squeal!
401
00:17:19,125 --> 00:17:21,834
Let's go!
402
00:17:23,417 --> 00:17:25,417
We gotta get to Layne.
She'll know what to do!
403
00:17:25,500 --> 00:17:27,125
Hang on, little dude!
404
00:17:27,208 --> 00:17:28,750
Whoa!
405
00:17:28,834 --> 00:17:32,083
It's time for our final campaign speech.
406
00:17:32,166 --> 00:17:34,542
Our "No Surprises" candidate,
407
00:17:35,250 --> 00:17:36,458
Layne Reed.
408
00:17:42,917 --> 00:17:43,917
Thank you.
409
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
Um...
410
00:18:02,875 --> 00:18:04,166
A week ago,
411
00:18:04,250 --> 00:18:06,458
I told you I was your
"No Surprises" candidate.
412
00:18:06,667 --> 00:18:08,667
That scheduling was my jam...
413
00:18:09,667 --> 00:18:10,667
but...
414
00:18:12,375 --> 00:18:14,000
that's not me.
415
00:18:15,208 --> 00:18:16,375
Not anymore.
416
00:18:17,834 --> 00:18:21,583
You see, I've realized
that life is unpredictable.
417
00:18:22,583 --> 00:18:23,709
It's an adventure.
418
00:18:24,208 --> 00:18:27,083
And... while having a schedule is great,
419
00:18:27,583 --> 00:18:28,458
sometimes...
420
00:18:28,542 --> 00:18:31,208
you just gotta wing it.
421
00:18:36,625 --> 00:18:37,625
Go find Layne!
422
00:18:38,583 --> 00:18:40,583
I just want you to know
who you're voting for...
423
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
and...
424
00:18:42,959 --> 00:18:44,333
she might be full of surprises.
425
00:18:44,417 --> 00:18:47,125
They're trying to take VIN!
426
00:18:48,041 --> 00:18:49,709
Um... like right now!
427
00:18:49,792 --> 00:18:50,875
Come on!
428
00:18:50,959 --> 00:18:52,000
I have to leave.
429
00:18:52,083 --> 00:18:53,792
Surprise!
430
00:18:56,959 --> 00:19:00,375
Vote Layne Reed, woo!
431
00:19:03,875 --> 00:19:05,166
They're decommissioning VIN?
432
00:19:05,333 --> 00:19:09,875
Yeah, Uncle Rob and Aunt Cheryl said
the transporter's coming to the house.
433
00:19:09,959 --> 00:19:11,166
- When?
- Right now!
434
00:19:11,250 --> 00:19:13,500
Why would they decommission me?
435
00:19:13,583 --> 00:19:15,250
I've been so well-behaved, right?
436
00:19:15,333 --> 00:19:16,709
Don't answer that.
437
00:19:16,792 --> 00:19:18,834
- VIN, can you pop a wheelie?
- No problem!
438
00:19:18,917 --> 00:19:20,583
Mel, you are a guest here.
439
00:19:20,667 --> 00:19:22,083
Guys! No wheelie popping.
440
00:19:26,834 --> 00:19:28,208
What're we gonna do?
441
00:19:28,834 --> 00:19:31,375
We can't go back home.
That's where the transporter is.
442
00:19:31,458 --> 00:19:34,750
Um, is the transporter
a big, honkin' green truck?
443
00:19:34,834 --> 00:19:35,834
Layne...
444
00:19:36,333 --> 00:19:38,250
I don't think the transporter's
at your house.
445
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
Oh... my... gosh.
446
00:19:46,417 --> 00:19:48,166
Maybe he won't see us.
447
00:19:51,000 --> 00:19:52,417
And he sees us.
448
00:19:54,417 --> 00:19:56,333
VIN! Get us outta here!
449
00:19:56,417 --> 00:19:59,000
OK, this could get
a little dangerous!
450
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Oh, yeah!
451
00:20:03,500 --> 00:20:05,291
Wheelie!
452
00:20:12,458 --> 00:20:16,125
OK, we've been chased by many things,
but this is the biggest!
453
00:20:16,208 --> 00:20:18,208
Yeah! He's all up in my trunk!
454
00:20:18,291 --> 00:20:19,333
I can't shake him!
455
00:20:23,166 --> 00:20:24,291
Layne, it's time!
456
00:20:32,709 --> 00:20:35,500
Cuz, I know I've said a lot of mean things
about you,
457
00:20:35,583 --> 00:20:36,667
but you're pretty awesome.
458
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Thanks, Mel.
459
00:20:44,667 --> 00:20:46,709
Oh, man! I'm worried
this is the end for us.
460
00:20:46,792 --> 00:20:48,000
Don't worry.
461
00:20:48,083 --> 00:20:50,417
I'm not gonna let anything bad happen
to my brother.
462
00:20:50,500 --> 00:20:53,083
Did you just say "brother"?
463
00:20:53,166 --> 00:20:55,917
Being apart made me realize how much
I care about you, VIN.
464
00:20:56,000 --> 00:20:57,125
We're like family.
465
00:20:57,208 --> 00:20:59,583
Thanks, Layne.
This is the best day of my life.
466
00:21:00,041 --> 00:21:01,583
And it may be my last.
467
00:21:08,166 --> 00:21:09,583
What are we gonna do?
468
00:21:09,667 --> 00:21:12,542
Z, find us something to help us get rid
of these bad guys.
469
00:21:12,625 --> 00:21:15,226
Can he shoot smoke out of his butt-cheeks
so the other car can't see?
470
00:21:15,250 --> 00:21:16,834
Mel, he's not a cartoon car!
471
00:21:18,417 --> 00:21:20,291
Actually, right here it
says "smoke deterrent."
472
00:21:20,375 --> 00:21:21,792
Well, try it!
473
00:21:27,417 --> 00:21:29,125
Oh, yeah! Out his butt-cheeks!
474
00:21:29,208 --> 00:21:30,917
OK.
475
00:21:31,000 --> 00:21:32,458
I think we lost them.
476
00:21:32,542 --> 00:21:34,267
But they're just gonna keep coming!
What am I supposed to do?
477
00:21:34,291 --> 00:21:36,417
Layne, how are we
going to keep VIN safe?
478
00:21:36,500 --> 00:21:37,542
I think I have an idea.
479
00:21:37,625 --> 00:21:38,709
Hang on.
480
00:21:49,333 --> 00:21:52,709
Apparently, the orange car
was traveling at a high rate of speed.
481
00:21:52,792 --> 00:21:55,542
It careened over this
guardrail where I'm standing.
482
00:21:55,625 --> 00:21:57,583
The charred remains are below.
483
00:21:57,667 --> 00:22:01,333
This steering device is
the only thing that survived.
484
00:22:07,917 --> 00:22:08,917
What happened?
485
00:22:09,458 --> 00:22:10,959
VIN's gone.
486
00:22:17,667 --> 00:22:20,917
Hey, are you there?
487
00:22:23,917 --> 00:22:26,959
I'm here, sis. What do we do now?
488
00:22:28,792 --> 00:22:30,667
Next time on Fast Layne...
489
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
Is there something about
490
00:22:32,333 --> 00:22:34,013
Project VIN's crash you're not telling us?
491
00:22:34,041 --> 00:22:35,709
I'm not buyin' this crash.
492
00:22:35,792 --> 00:22:37,000
Those bad guys want you,
493
00:22:37,083 --> 00:22:39,542
and the government wants
my parents to scrap you.
494
00:22:39,625 --> 00:22:41,709
"VIN, go hide in the woods,"
Layne says.
495
00:22:41,792 --> 00:22:44,291
- No one'll find you.
- You do have a plan, right?
496
00:22:44,375 --> 00:22:45,583
OK, I don't have a plan.
497
00:22:45,667 --> 00:22:47,166
Oh, hey! There's Cody!
498
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
I get all weird around him.
499
00:22:48,583 --> 00:22:50,542
That's 'cause you like him.
500
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
I know, and I hate it!
501
00:22:51,834 --> 00:22:53,194
Can I talk to you about something?
502
00:22:54,250 --> 00:22:57,375
And now, our new
school president...
503
00:22:57,425 --> 00:23:01,975
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.