Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 English
2
00:01:41,181 --> 00:01:42,685
Breathe, Rygel, breathe.
3
00:01:42,758 --> 00:01:45,177
- Rygel?
- Rygel!
4
00:01:45,249 --> 00:01:48,994
He's unconscious. I'm gonna have to
get him up, get him outta this gas.
5
00:01:50,141 --> 00:01:52,786
Gas. Is this stuff
flammable?
6
00:01:52,853 --> 00:01:56,480
Preservatives?
Combustible.
7
00:01:56,545 --> 00:01:58,589
At a very high temperature.
8
00:01:58,658 --> 00:02:02,089
- You can ignite it?
- The gas is smothering my receptors.
9
00:02:02,164 --> 00:02:04,365
Come on, we're gonna get you
to higher ground.
10
00:02:04,430 --> 00:02:08,404
On my count.
One, two, three!
11
00:02:09,857 --> 00:02:12,063
So basically you're going
to blow us up.
12
00:02:12,130 --> 00:02:13,195
Whoa! Whoa!
13
00:02:13,266 --> 00:02:16,602
I can direct it. Find cover.
14
00:02:36,807 --> 00:02:39,362
- What was that explosion?
- Internal. Level 21.
15
00:02:39,434 --> 00:02:42,916
Insurgency teams to containment
quarters. All teams, now!
16
00:02:42,987 --> 00:02:46,881
- Explosion at mid ship on the Decimator.
- Crichton.
17
00:02:53,710 --> 00:02:57,190
- Those are not internal.
- All systems off-line.
18
00:02:59,662 --> 00:03:03,209
Stark, weapons.
We all need weapons.
19
00:03:06,066 --> 00:03:09,228
Feel like killing someone?
Okay, maybe not.
20
00:03:09,297 --> 00:03:11,021
We need more than weapons.
We need a plan.
21
00:03:11,087 --> 00:03:13,296
- We have to transfer the baby.
- Now?
22
00:03:13,364 --> 00:03:15,305
His pulse is slowing.
He's dying.
23
00:03:15,378 --> 00:03:16,721
Okay, okay.
24
00:03:16,787 --> 00:03:18,164
John, Aeryn, are you there?
25
00:03:18,230 --> 00:03:20,400
I'm hearing dead people.
"D," how are you alive?
26
00:03:20,467 --> 00:03:22,027
Long story.
27
00:03:22,101 --> 00:03:23,595
Can I give you a ride?
28
00:03:23,670 --> 00:03:25,645
- Absolutely. In what?
- It's gonna be a big surprise.
29
00:03:25,715 --> 00:03:28,434
You stay put. We got a fix
on you. We'll come to you.
30
00:03:28,503 --> 00:03:29,997
You heard him.
This is the Alamo.
31
00:03:30,071 --> 00:03:31,729
Brace.
32
00:03:44,379 --> 00:03:45,721
Go!
33
00:03:45,787 --> 00:03:48,240
Chiana, call Peacekeeper Command,
confirm our coordinates.
34
00:03:48,313 --> 00:03:50,070
Go!
35
00:03:51,484 --> 00:03:52,435
Good luck.
36
00:03:59,964 --> 00:04:01,753
Luxan commandoes
confirmed aboard, sir.
37
00:04:01,819 --> 00:04:04,212
Secure my ship!
38
00:04:04,284 --> 00:04:07,581
Aeryn, we gotta hurry.
I'm losing a pulse here.
39
00:04:07,646 --> 00:04:10,994
- Here they come!
- Ready when you are.
40
00:04:12,382 --> 00:04:14,936
Man, am I glad
you're not awake for this.
41
00:04:16,799 --> 00:04:19,866
All right. You might feel
a little pressure.
42
00:04:21,506 --> 00:04:23,447
Hold still. Hold still!
43
00:04:23,521 --> 00:04:27,265
- War Minister Ahkna, report.
- Positioning to cut them off now!
44
00:04:28,610 --> 00:04:30,169
I'm really sorry
about this, baby.
45
00:04:30,242 --> 00:04:31,902
Just get it right
the first time.
46
00:04:31,971 --> 00:04:34,720
- Nobody gets it right the first time.
- Wait!
47
00:04:47,241 --> 00:04:48,834
Are you okay?
48
00:04:51,242 --> 00:04:53,314
I'm pregnant.
49
00:04:53,387 --> 00:04:55,807
- I'm running out of ammunition.
- As me.
50
00:05:00,011 --> 00:05:02,795
- Well done.
- Thank you.
51
00:05:12,689 --> 00:05:14,988
Rygel, you all right?
52
00:05:15,055 --> 00:05:17,740
Thank you.
53
00:05:17,810 --> 00:05:20,458
- He's out again.
- What is this?
54
00:05:20,529 --> 00:05:23,913
Whatever you put in
my head is gonna explode!
55
00:05:23,986 --> 00:05:27,217
You're not gonna be the only thing around here
exploding if D'Argo doesn't show up.
56
00:05:27,283 --> 00:05:29,703
Stop acting like a bunch
of losers and look down!
57
00:05:29,777 --> 00:05:32,148
Hey, the cavalry's here.
58
00:05:32,213 --> 00:05:34,219
Okay, stand back.
59
00:05:40,662 --> 00:05:42,670
It's no good.
We can't get through.
60
00:05:42,742 --> 00:05:44,336
It's Dorian ore.
It's pulse resistant.
61
00:05:44,408 --> 00:05:46,829
How are we supposed
to get to you?
62
00:05:46,904 --> 00:05:48,814
I don't know. All the lifts are sealed.
We better make it quick.
63
00:05:48,889 --> 00:05:52,119
Our surprise is wearing off.
64
00:05:52,185 --> 00:05:55,537
Stand aside!
Get back!
65
00:05:58,170 --> 00:06:01,108
All right,
ladies and children first.
66
00:06:06,654 --> 00:06:08,377
You look great.
67
00:06:08,445 --> 00:06:10,683
- I'm pregnant again.
- Congratulations.
68
00:06:10,751 --> 00:06:12,246
Don't you touch me!
69
00:06:14,719 --> 00:06:16,605
Catch!
70
00:06:16,672 --> 00:06:19,802
Feel free to stay and cover our retreat.
71
00:06:21,826 --> 00:06:24,672
Holy crap!
It's good to see you, Jothee.
72
00:06:24,735 --> 00:06:26,233
Yeah, who'd have guessed?
73
00:06:26,305 --> 00:06:28,347
Good to see you too.
We done?
74
00:06:28,419 --> 00:06:30,273
Quick! Go, go, go, go!
75
00:06:31,904 --> 00:06:34,591
Get out! Go!
Get outta here! Move, move!
76
00:06:38,311 --> 00:06:40,198
Damage repair immediately.
77
00:06:40,262 --> 00:06:43,130
The Peacekeeper armada
is sure to be on its way.
78
00:06:43,205 --> 00:06:45,597
And we are sitting fodder! Move!
79
00:06:45,672 --> 00:06:47,297
Coming through!
80
00:06:50,570 --> 00:06:52,576
Here.
81
00:06:52,648 --> 00:06:55,018
Go, get in!
82
00:07:03,627 --> 00:07:06,180
You guys are a mess.
83
00:07:10,285 --> 00:07:13,068
Everybody hang the frell on!
84
00:07:18,927 --> 00:07:20,334
You've grown, dude.
85
00:07:20,401 --> 00:07:22,604
Yeah? Well, it's the armor.
86
00:07:22,673 --> 00:07:25,162
I'll take over, Sergeant.
You take care of the engine.
87
00:07:25,235 --> 00:07:26,313
Sir.
88
00:07:26,383 --> 00:07:28,871
So was this
a planned reunion?
89
00:07:39,160 --> 00:07:41,296
You got any backup
out there?
90
00:07:41,366 --> 00:07:45,709
Well, they can't maneuver
or fire so we're good to go.
91
00:07:45,783 --> 00:07:46,864
Nice work, Cleaver.
92
00:07:46,936 --> 00:07:50,001
Yeah. Well, the old man
had a lot to do with it.
93
00:07:51,543 --> 00:07:55,343
Peacekeeper armada confirmed
on scanned perimeter.
94
00:08:07,293 --> 00:08:08,184
Tell me.
95
00:08:08,252 --> 00:08:10,806
When will we stop
following this Human
96
00:08:10,877 --> 00:08:14,522
and start imposing
our agenda on him?
97
00:08:17,469 --> 00:08:19,327
We already have.
98
00:08:19,391 --> 00:08:22,239
Crichton insists he will
not build a wormhole weapon.
99
00:08:22,303 --> 00:08:24,986
He insists he can't.
100
00:08:25,056 --> 00:08:29,596
Human insistence.
Nothing more than a futile attempt
101
00:08:29,665 --> 00:08:32,984
to avoid action they insist
they will never take!
102
00:08:36,451 --> 00:08:39,451
He will help us?
103
00:08:41,447 --> 00:08:43,420
Never.
104
00:08:43,494 --> 00:08:48,612
But he will help Aeryn
and his new child.
105
00:08:52,682 --> 00:08:57,055
Luxan penetrator out and away.
See you back in Kajargan.
106
00:08:57,128 --> 00:09:00,197
- Safe journey. Can I speak to Jothee?
- Sure.
107
00:09:03,018 --> 00:09:05,703
You need a guide to get through
Peacekeeper-controlled space.
108
00:09:16,973 --> 00:09:19,591
Chiana was the first person
since your mother
109
00:09:19,662 --> 00:09:21,289
that I really cared about.
110
00:09:25,905 --> 00:09:28,807
I'm glad you and Chiana
are back together.
111
00:09:28,879 --> 00:09:32,013
Day by day.
Trust takes time.
112
00:09:32,082 --> 00:09:34,505
Yes, it does.
113
00:10:00,698 --> 00:10:03,993
I'm not worthy.
I'm not worthy.
114
00:10:04,059 --> 00:10:05,847
I'm not worthy.
115
00:10:05,914 --> 00:10:08,915
Can't do that, can't do that.
I can't do it.
116
00:10:41,380 --> 00:10:42,787
John, where are you going?
117
00:10:44,836 --> 00:10:49,062
We can see the comms are open.
Would you answer please?
118
00:11:05,034 --> 00:11:06,855
Frell.
119
00:11:08,554 --> 00:11:10,313
Scarrans continue to fight.
120
00:11:10,380 --> 00:11:11,875
It is clearly
Staleek's vanguard.
121
00:11:11,948 --> 00:11:13,575
We're outnumbered
and under attack.
122
00:11:13,643 --> 00:11:15,138
The command carrier
is heavily damaged.
123
00:11:15,212 --> 00:11:16,620
We are unable to defend it.
124
00:11:16,686 --> 00:11:19,590
Ma'am, the grand chancellor
is dead.
125
00:11:19,663 --> 00:11:23,463
A great tragedy for our people.
126
00:11:23,536 --> 00:11:26,155
Arrange a ship-wide
memorial service.
127
00:11:26,225 --> 00:11:30,351
And set a course
for Captain Braca's location immediately.
128
00:11:30,418 --> 00:11:31,628
With respect, ma'am,
129
00:11:31,699 --> 00:11:33,967
High Command is sending
Vice Chancellor Vosler...
130
00:11:34,034 --> 00:11:36,039
Don't let the belly
fool you, Lieutenant.
131
00:11:36,111 --> 00:11:38,254
You were aware of my status?
132
00:11:38,323 --> 00:11:40,112
Commandant, ma'am.
133
00:11:40,179 --> 00:11:43,115
- Within this battle group, who outranks me?
- No one.
134
00:11:43,191 --> 00:11:45,773
Then send apologies
to the vice chancellor
135
00:11:45,843 --> 00:11:48,181
for the extra distance
he will have to travel.
136
00:11:48,246 --> 00:11:51,563
And set a course
for Captain Braca's location now.
137
00:11:51,640 --> 00:11:52,847
Ma'am.
138
00:12:02,489 --> 00:12:05,335
Your assumptions
were correct, Excellency.
139
00:12:05,402 --> 00:12:09,081
My spy informs me that the water planet
Crichton previously visited
140
00:12:09,147 --> 00:12:12,345
was populated by a species
called Eidelon.
141
00:12:12,412 --> 00:12:13,941
Yes.
142
00:12:14,012 --> 00:12:15,539
Same as the frelling creature
143
00:12:15,612 --> 00:12:17,850
they brought on board
to cloud my mind.
144
00:12:17,916 --> 00:12:20,599
Obviously a plan
to defeat us with trickery.
145
00:12:20,671 --> 00:12:22,460
All speed to the water planet.
146
00:12:22,527 --> 00:12:24,830
Crichton is no longer
our only threat.
147
00:12:24,898 --> 00:12:29,981
Inform me when every single
Eidelon is dead.
148
00:12:43,108 --> 00:12:45,956
It's time!
149
00:12:46,019 --> 00:12:48,510
Indeed.
150
00:12:48,578 --> 00:12:51,486
Unlock the knowledge.
151
00:12:51,558 --> 00:12:53,892
I have to make peace.
152
00:12:56,327 --> 00:12:58,183
- Time...
- Flies.
153
00:12:58,247 --> 00:13:01,184
- Time...
- Bandits.
154
00:13:01,257 --> 00:13:04,126
- Time...
- Wounds all heals.
155
00:13:04,200 --> 00:13:07,614
- Time...
- Rosemary and...
156
00:13:07,690 --> 00:13:10,147
Time...
157
00:13:12,074 --> 00:13:13,766
Time ends.
158
00:13:32,626 --> 00:13:35,561
Crichton, you possess it,
don't you?
159
00:13:35,632 --> 00:13:39,081
Don't... touch me!
160
00:13:39,155 --> 00:13:42,539
The secret to victory.
The violent path to peace.
161
00:13:54,552 --> 00:13:57,397
Congratulations, John!
162
00:13:57,465 --> 00:14:00,813
Damn, it's big!
It's bigger than big!
163
00:14:02,358 --> 00:14:04,529
These wormhole weapon plans
are complicated.
164
00:14:04,598 --> 00:14:06,967
But I think we can build it
to budget.
165
00:14:07,032 --> 00:14:09,622
- My head is killing me.
- Give the man a hard hat.
166
00:14:12,474 --> 00:14:14,548
Oh, you MBA types.
167
00:14:14,621 --> 00:14:17,720
I didn't get this
for you.
168
00:14:17,788 --> 00:14:21,106
Ladies.
169
00:14:21,182 --> 00:14:24,827
This project, John,
is for both of us.
170
00:14:24,893 --> 00:14:29,237
"Coming this year,
Wormhole weapons to the stars.
171
00:14:30,978 --> 00:14:35,066
Harvey and John's Construction
and Engineering. "
172
00:14:35,135 --> 00:14:36,119
John and Harvey.
173
00:14:36,194 --> 00:14:38,018
I can make us a new sign.
174
00:14:38,082 --> 00:14:40,952
You agreed to do the job.
Now we gotta build it.
175
00:14:41,026 --> 00:14:43,481
We're on my time table.
You're fired!
176
00:14:46,852 --> 00:14:48,314
You went there, didn't you?
177
00:14:48,389 --> 00:14:51,968
I went the whole way there.
178
00:14:52,037 --> 00:14:54,855
- I didn't want you to do that.
- Yes, you did.
179
00:14:54,920 --> 00:14:58,334
Everybody wants to see
the great big wormhole weapon.
180
00:14:58,407 --> 00:15:00,294
I want to see war
turned into peace.
181
00:15:00,359 --> 00:15:01,766
War and peace. War and peace.
182
00:15:01,832 --> 00:15:03,460
Did you know that
Woody Allen's version
183
00:15:03,528 --> 00:15:06,117
is better than Tolstoy's
because it is funnier?
184
00:15:06,186 --> 00:15:08,936
And absolute power
corrupts absolutely.
185
00:15:09,002 --> 00:15:11,076
Where the hell's my pen?
Where's my pen?
186
00:15:11,146 --> 00:15:13,414
This is what you want.
This is what you want!
187
00:15:13,482 --> 00:15:15,937
No, Aeryn, it is not
what I want!
188
00:15:16,012 --> 00:15:18,795
It's just that fate keeps
blocking all the exits.
189
00:15:18,862 --> 00:15:22,506
And no matter what I do, I just keep circling
closer to the flame.
190
00:15:22,573 --> 00:15:24,874
Then pull back.
191
00:15:24,939 --> 00:15:27,760
This war is not
your responsibility.
192
00:15:27,824 --> 00:15:30,025
You and the baby
are my responsibility.
193
00:15:30,092 --> 00:15:32,167
And how am I supposed to protect
you from the Peacekeepers
194
00:15:32,239 --> 00:15:35,340
and the Scarrans and the Tregans and the
lions and tigers and bears?
195
00:15:35,407 --> 00:15:37,579
With this?
196
00:15:37,648 --> 00:15:41,772
This gun?
No gun is big enough.
197
00:15:41,842 --> 00:15:44,460
We still have Stark
and the Eidelons.
198
00:15:46,965 --> 00:15:48,657
It's not enough.
199
00:15:50,581 --> 00:15:51,663
This is enough.
200
00:15:51,734 --> 00:15:56,886
Wormholes.
What's inside my head.
201
00:15:58,360 --> 00:16:02,221
This is ugly,
and it is malignant.
202
00:16:02,296 --> 00:16:05,589
- But it will protect you and the baby...
- Ah, you see?
203
00:16:05,658 --> 00:16:09,683
You don't just protect me.
We protect each other.
204
00:16:14,937 --> 00:16:17,331
Did you feel that?
205
00:16:18,428 --> 00:16:20,121
It kicked.
206
00:16:20,189 --> 00:16:23,802
I can really feel it
alive inside me.
207
00:16:32,413 --> 00:16:34,652
Here, Starky.
208
00:16:39,777 --> 00:16:42,200
I don't remember
him being like this.
209
00:16:42,273 --> 00:16:45,723
Nobody does.
210
00:16:45,795 --> 00:16:48,097
Toad, what's with
the waterworks?
211
00:16:48,164 --> 00:16:51,996
- I miss the baby!
- What baby?
212
00:16:52,069 --> 00:16:56,229
- He had a baby?
- It's kind of a twisted story.
213
00:16:56,295 --> 00:16:58,682
It's the chemical imbalance
in his system
214
00:16:58,757 --> 00:17:00,930
from carrying the child.
215
00:17:00,998 --> 00:17:04,197
He will recover
eventually.
216
00:17:07,276 --> 00:17:10,535
Are you all right?
217
00:17:10,601 --> 00:17:14,497
I'm quite fine.
218
00:17:14,571 --> 00:17:17,704
I can't do this
without your help, Pilot.
219
00:17:17,771 --> 00:17:20,903
Or is it Moya's?
220
00:17:20,973 --> 00:17:23,689
This will be used
as a weapon against others?
221
00:17:23,757 --> 00:17:25,930
Worse case scenario, yeah.
222
00:17:25,999 --> 00:17:27,884
If I understand correctly,
223
00:17:27,951 --> 00:17:31,270
it has the power to kill
tens of thousands.
224
00:17:33,039 --> 00:17:34,501
For starters.
225
00:17:34,575 --> 00:17:38,373
Are you capable
of using this?
226
00:17:38,449 --> 00:17:41,385
Yes.
227
00:17:41,457 --> 00:17:45,613
Then I don't know you
as I thought.
228
00:17:49,297 --> 00:17:51,851
So you'll be starting
with me then?
229
00:17:51,922 --> 00:17:54,227
Someone points a gun
at your head, what do you do?
230
00:17:56,408 --> 00:17:59,671
You defend yourself.
231
00:17:59,735 --> 00:18:02,898
And that is why
we have to build this.
232
00:18:02,966 --> 00:18:04,344
No one has a weapon pointed
to your head.
233
00:18:04,407 --> 00:18:07,476
God, Pilot! Everybody's got
a weapon pointed at my head!
234
00:18:07,545 --> 00:18:08,591
There are other options.
235
00:18:08,663 --> 00:18:13,555
Explain that to the millions who will die
in the meantime.
236
00:18:13,626 --> 00:18:15,537
Is that truly your concern?
237
00:18:15,611 --> 00:18:17,880
Or is it Aeryn and
your un-birthed offspring
238
00:18:17,946 --> 00:18:20,119
you wish to protect?
239
00:18:20,189 --> 00:18:23,057
That's my family, Pilot.
240
00:18:25,694 --> 00:18:30,678
Everything begins
with family.
241
00:18:39,234 --> 00:18:41,653
Scarrans!
242
00:18:51,364 --> 00:18:54,015
- What the hell is happening?
- We're in a crossfire.
243
00:18:55,140 --> 00:18:57,028
What are the Scarrans
doing here?
244
00:18:57,093 --> 00:18:59,003
Pilot,
get us out of here.
245
00:18:59,078 --> 00:19:00,323
How're the Eidelons holding up?
246
00:19:00,390 --> 00:19:02,430
Their city
is also under attack.
247
00:19:05,352 --> 00:19:07,357
There are too many of them!
248
00:19:07,431 --> 00:19:11,906
What? No hailing? Not even
on our part to surrender?
249
00:19:14,634 --> 00:19:17,932
Pilot, what are you doing?
250
00:19:17,996 --> 00:19:20,198
Not me! It's Moya!
251
00:19:29,295 --> 00:19:31,236
She's heading
into the ocean!
252
00:19:31,312 --> 00:19:32,871
Crank!
253
00:19:34,319 --> 00:19:35,979
See? Fate.
254
00:19:48,532 --> 00:19:50,920
Can Moya do this?
255
00:19:50,997 --> 00:19:54,706
She's done it.
She should be watertight.
256
00:19:54,774 --> 00:19:55,721
Should be?
257
00:19:55,795 --> 00:19:57,262
Harpoon holes
notwithstanding.
258
00:19:57,334 --> 00:19:58,447
Don't fool yourselves.
259
00:19:58,517 --> 00:20:00,787
The pressure differential
down here
260
00:20:00,852 --> 00:20:03,311
compared to the vacuum
of space is huge!
261
00:20:03,382 --> 00:20:04,944
We will flood!
262
00:20:05,015 --> 00:20:09,619
Pilot, where is Moya intending
to go exactly? Pilot?
263
00:20:20,601 --> 00:20:22,263
Welcome to the bottom.
264
00:20:22,333 --> 00:20:24,273
Pilot, we have
light showers in here.
265
00:20:24,346 --> 00:20:26,006
What are we seeing
everywhere else?
266
00:20:26,077 --> 00:20:27,605
Sikozu's assessment
is accurate.
267
00:20:27,679 --> 00:20:29,499
Many tiers
are taking on water.
268
00:20:29,565 --> 00:20:31,834
If we're going to make peace, we have to get
Stark to the Eidelons.
269
00:20:31,901 --> 00:20:35,003
- Okay. How do we get back to the surface?
- Transport pod.
270
00:20:35,071 --> 00:20:37,970
If Moya's not watertight, then
transport pods won't be either.
271
00:20:38,047 --> 00:20:40,665
We'll have to make one
watertight. Come along.
272
00:20:43,008 --> 00:20:43,990
Where is Stark?
273
00:20:47,651 --> 00:20:49,690
I can't locate him, Commander.
274
00:20:51,620 --> 00:20:52,797
Yeah, right here.
275
00:20:52,868 --> 00:20:55,105
Don't get
your minivox in a twist.
276
00:20:55,172 --> 00:20:56,994
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
277
00:20:57,060 --> 00:20:58,174
But Stark went
completely fahrbot
278
00:20:58,244 --> 00:21:00,450
when he heard the Scarrans
blowing the Hedsmana
279
00:21:00,517 --> 00:21:01,279
out of the Eidelons.
280
00:21:01,347 --> 00:21:02,659
- Where is he?
- Don't know.
281
00:21:02,726 --> 00:21:04,159
I'm on tier 7.
282
00:21:04,231 --> 00:21:05,952
Hard to track him
through the water.
283
00:21:06,022 --> 00:21:07,071
I'll check the lower tiers.
284
00:21:07,144 --> 00:21:08,354
I got topside.
285
00:21:08,423 --> 00:21:10,945
We're going to need
more weapons on the surface.
286
00:21:11,016 --> 00:21:13,438
- I'll raid the armory.
- Right. Be careful.
287
00:21:13,511 --> 00:21:16,362
I'm pregnant,
not incapacitated, John.
288
00:21:17,481 --> 00:21:20,352
Right. Pregnant.
289
00:21:20,428 --> 00:21:24,455
Come on, Stark!
Give it up!
290
00:21:24,524 --> 00:21:26,667
You act like you're high
half the time,
291
00:21:26,735 --> 00:21:30,564
but we got an ocean
ten feet above our heads.
292
00:21:30,641 --> 00:21:34,501
Holy crap.
293
00:21:36,845 --> 00:21:38,790
Anybody see him yet?
294
00:21:38,865 --> 00:21:41,319
Nope, but when I do
you're gonna know
295
00:21:41,391 --> 00:21:43,399
because I'm gonna
rip his arm out.
296
00:21:43,473 --> 00:21:45,293
He's not on the lower tiers.
297
00:21:45,358 --> 00:21:46,823
All right.
You go to the bow.
298
00:21:46,898 --> 00:21:48,590
- I got the aft.
- My pleasure.
299
00:21:48,658 --> 00:21:51,790
Stark, I know
what you're feeling.
300
00:21:51,859 --> 00:21:55,635
You got something in your head
that everybody wants.
301
00:21:55,704 --> 00:21:58,960
Something that never should've
been there in the first place.
302
00:21:59,027 --> 00:22:02,477
I promise you,
we'll get it out.
303
00:22:04,631 --> 00:22:06,901
We damn well
better get it out.
304
00:22:11,833 --> 00:22:12,876
Approaching water planet.
305
00:22:12,949 --> 00:22:15,704
One damaged command carrier
on scans.
306
00:22:15,772 --> 00:22:17,459
Multiple Scarran ships
bombarding her.
307
00:22:17,529 --> 00:22:18,872
Do we have surprise?
308
00:22:18,938 --> 00:22:21,525
From all indications, no cannons
swiveling to our vector.
309
00:22:21,593 --> 00:22:23,450
Have you isolated
the emperor's vessel?
310
00:22:23,514 --> 00:22:24,563
Not yet.
311
00:22:24,637 --> 00:22:26,328
Then target all craft equally.
312
00:22:26,396 --> 00:22:28,569
Shock wears off quickly,
ladies and gentlemen.
313
00:22:35,614 --> 00:22:39,259
You know how I change my mind
about things sometimes?
314
00:22:39,327 --> 00:22:40,754
I get so excited.
315
00:22:40,831 --> 00:22:43,483
I say I'm gonna do it
and I really...
316
00:22:43,552 --> 00:22:45,406
frelling mean it.
317
00:22:45,471 --> 00:22:48,061
And then I change my mind
completely.
318
00:22:48,131 --> 00:22:48,992
Yes.
319
00:22:49,058 --> 00:22:51,096
Hyneria.
320
00:22:56,675 --> 00:22:57,622
I'm gonna do it...
321
00:22:59,810 --> 00:23:00,860
with you.
322
00:23:02,948 --> 00:23:06,302
- You know why?
- Because you like Hynerians?
323
00:23:06,374 --> 00:23:09,442
Not so much.
324
00:23:09,513 --> 00:23:11,265
But I like you.
325
00:23:25,291 --> 00:23:27,265
Can you hear that?
326
00:23:27,339 --> 00:23:29,793
That's just the sound of a DRD.
327
00:23:32,686 --> 00:23:37,324
And that is the sound of
our ship, Moya, under pressure.
328
00:23:38,703 --> 00:23:41,157
And this...
329
00:23:41,229 --> 00:23:45,576
is the sound of an AKR maximum
load ammo pack being chambered
330
00:23:45,649 --> 00:23:48,780
into a full-grade
field ranger pulse pistol.
331
00:23:50,513 --> 00:23:51,856
Are you all right?
332
00:23:51,921 --> 00:23:54,636
Yes. The baby
is just kicking a lot.
333
00:23:57,554 --> 00:23:59,595
I should go and help
find Stark.
334
00:23:59,667 --> 00:24:02,005
We said no to John.
335
00:24:03,604 --> 00:24:05,130
I know.
336
00:24:05,204 --> 00:24:09,778
Moya and I will have
no part of mass murder.
337
00:24:11,352 --> 00:24:13,523
None of us
want to, Pilot.
338
00:24:13,589 --> 00:24:17,203
But if we don't,
the outcome will be worse.
339
00:24:17,271 --> 00:24:19,027
Are not Stark
and the Eidelons
340
00:24:19,097 --> 00:24:20,758
preferable
to the wormhole weapon?
341
00:24:20,827 --> 00:24:24,088
Of course, but I'm not sure
they can do it.
342
00:24:29,277 --> 00:24:32,376
You know, we all want
the same thing, Pilot.
343
00:24:33,468 --> 00:24:35,675
Peace.
344
00:24:41,790 --> 00:24:43,036
Hello, D'Argo.
345
00:24:43,104 --> 00:24:45,624
I found him. He's in
the lower maintenance bay.
346
00:24:45,697 --> 00:24:49,111
I'm sorry I ran like I did.
It was mindless of me.
347
00:24:49,183 --> 00:24:50,594
Are you okay?
348
00:24:50,660 --> 00:24:52,926
Fine actually.
349
00:24:52,995 --> 00:24:54,140
Remarkably fine
350
00:24:54,210 --> 00:24:57,690
given the responsibility
that now resides within me.
351
00:24:57,762 --> 00:25:02,236
So it worked?
It's inside you?
352
00:25:02,307 --> 00:25:05,092
Yondalao's knowledge.
353
00:25:05,157 --> 00:25:08,125
We really
have to get outta here.
354
00:25:10,565 --> 00:25:13,382
We're in awfully deep,
aren't we, D'Argo?
355
00:25:13,446 --> 00:25:15,904
Please, Stark,
we have to go.
356
00:25:15,977 --> 00:25:17,536
Water.
357
00:25:17,607 --> 00:25:21,188
Yeah, there's lots
of water.
358
00:25:22,760 --> 00:25:24,455
More water.
359
00:25:24,523 --> 00:25:25,472
Get down!
360
00:25:28,653 --> 00:25:32,329
Breach on the lower tiers
where D'Argo and Stark are!
361
00:25:32,748 --> 00:25:34,058
I'm close and moving.
362
00:25:45,167 --> 00:25:46,629
Where are they?
363
00:25:47,985 --> 00:25:49,544
Here. Over here!
364
00:25:51,248 --> 00:25:52,777
D'Argo, no.
365
00:25:52,850 --> 00:25:54,312
Look after him.
366
00:26:11,668 --> 00:26:13,046
Thank you.
367
00:26:15,894 --> 00:26:16,755
Are you all right?
368
00:26:19,255 --> 00:26:24,495
I saw the most amazing thing
before I almost died.
369
00:26:24,569 --> 00:26:26,939
What?
370
00:26:27,005 --> 00:26:29,306
The vision?
The light?
371
00:26:29,371 --> 00:26:32,569
- Your ancestors?
- No.
372
00:26:33,820 --> 00:26:36,788
I saw a big wall of water
and the ground
373
00:26:36,864 --> 00:26:40,178
as my nose was scraping
along the floor.
374
00:26:47,104 --> 00:26:50,235
You're lying.
It's not your regular brand.
375
00:26:50,304 --> 00:26:54,615
Eidelon. Crichton,
I'm not afraid anymore.
376
00:26:56,547 --> 00:27:00,823
Hold that thought 'cause
we're going to the surface.
377
00:27:14,345 --> 00:27:17,472
Grand Chancellor Maryk.
378
00:27:17,543 --> 00:27:20,128
Get us into that battle!
379
00:27:20,200 --> 00:27:23,682
Nothing matters
but the carrier.
380
00:27:28,682 --> 00:27:29,630
You all right?
381
00:27:29,705 --> 00:27:32,610
It's beyond me why women would choose
to do this more than once.
382
00:27:32,684 --> 00:27:36,481
- They say three is the magic number.
- Three is a scary number.
383
00:27:36,556 --> 00:27:38,761
Come on, move! Let's go!
384
00:27:38,828 --> 00:27:41,447
Stark, come with me.
385
00:27:43,597 --> 00:27:44,972
We're too late.
386
00:27:45,039 --> 00:27:47,460
We don't know that yet.
Come on.
387
00:27:47,534 --> 00:27:50,700
- Where are the Eidelons?
- The Scarran term is nullified.
388
00:27:50,770 --> 00:27:53,039
Sergeant Learko,
this is Cleaver Jothee.
389
00:27:53,105 --> 00:27:55,823
Sergeant, are you there?
390
00:27:55,891 --> 00:27:58,540
More like here, sir.
391
00:28:03,732 --> 00:28:05,042
What's the situation?
392
00:28:05,108 --> 00:28:06,995
Scarrans control
the whole of the city.
393
00:28:07,060 --> 00:28:08,467
Isolated pockets of
Peacekeepers,
394
00:28:08,533 --> 00:28:10,126
but they're
being steadily neutralized.
395
00:28:10,195 --> 00:28:13,396
- What about the Eidelons?
- Slaughtered, even in surrender.
396
00:28:13,461 --> 00:28:15,698
The rest of our men are
on the other side of the city
397
00:28:15,766 --> 00:28:16,783
searching for survivors.
398
00:28:16,857 --> 00:28:18,766
We have to get Stark to them.
399
00:28:18,839 --> 00:28:20,726
Captain Braca,
are you still alive?
400
00:28:20,792 --> 00:28:24,143
- Very much so, sir. Good to hear your voice.
- Your location?
401
00:28:24,218 --> 00:28:26,389
The great temple.
402
00:28:26,457 --> 00:28:28,826
We're holding out
with a band of Eidelons.
403
00:28:28,888 --> 00:28:31,347
My requests for reinforcements
have been unheeded.
404
00:28:31,421 --> 00:28:33,177
There's some on the way.
Stay tight.
405
00:28:33,244 --> 00:28:35,546
Yes, sir.
406
00:28:35,614 --> 00:28:38,065
Let's move.
You're on point.
407
00:28:38,138 --> 00:28:39,635
Sergeant Learko,
you go with him.
408
00:28:39,709 --> 00:28:41,138
Stark is now
our number-one priority.
409
00:28:41,217 --> 00:28:44,858
Stark? How's that for
an inversion of normalcy!
410
00:28:49,085 --> 00:28:50,996
Don't get shot up too much.
411
00:28:51,070 --> 00:28:54,453
I was thinking the same thing
about you, old man.
412
00:28:59,747 --> 00:29:03,095
Why can we not immolate
that city?
413
00:29:03,173 --> 00:29:07,033
Weapons systems is inoperative from the
Luxan attack, Excellency.
414
00:29:07,107 --> 00:29:09,118
Excuses aside,
415
00:29:09,188 --> 00:29:13,119
I want every single Eidelon
eliminated.
416
00:29:14,918 --> 00:29:16,926
It is being attended.
417
00:29:21,419 --> 00:29:24,036
That chair becomes you.
418
00:29:24,106 --> 00:29:27,401
Reports from prior
to our arrival suggest
419
00:29:27,466 --> 00:29:31,590
that Crichton and the Leviathan
perished in the ocean below.
420
00:29:31,658 --> 00:29:33,349
Would you agree?
421
00:29:33,419 --> 00:29:37,096
I would rather have
his head as proof.
422
00:29:37,164 --> 00:29:39,532
Once the Peacekeepers
have been defeated,
423
00:29:39,596 --> 00:29:43,426
I intent do oversee larger
galactic governance issues.
424
00:29:43,502 --> 00:29:46,919
Bring me Crichton's head
425
00:29:46,991 --> 00:29:50,057
and all differences between us
will be resolved.
426
00:29:50,127 --> 00:29:55,277
Paving the way for you
to assume my position,
427
00:29:56,752 --> 00:29:59,273
Empress Ahkna.
428
00:30:05,364 --> 00:30:08,013
Why no opposition
on this path?
429
00:30:08,084 --> 00:30:11,697
Scarran shock teams containing
a small number of troops,
430
00:30:11,764 --> 00:30:13,707
delivering a high body count.
431
00:30:13,781 --> 00:30:17,744
Looks like they went street by street.
Extermination pattern.
432
00:30:17,816 --> 00:30:19,727
Now they're down there.
433
00:30:19,801 --> 00:30:24,657
How hard's it gonna be for everybody to leave
each other alone?
434
00:30:24,728 --> 00:30:25,710
Impossible, I'd say.
435
00:30:25,785 --> 00:30:28,401
I would like you
to name the baby Rygel.
436
00:30:28,472 --> 00:30:30,482
Maybe... if it's a girl.
437
00:30:30,555 --> 00:30:34,135
All right, folks, when things
go to hell in a hand basket,
438
00:30:34,203 --> 00:30:36,241
we meet here.
439
00:30:36,316 --> 00:30:39,513
It's a good spot for Moya to
pick us up with the docking web.
440
00:30:39,579 --> 00:30:42,550
Okay, everyone,
let's move out.
441
00:30:51,008 --> 00:30:53,049
Very impressive subjugation.
442
00:30:53,121 --> 00:30:56,185
I dread my cities
looking like this.
443
00:31:16,231 --> 00:31:18,720
Hi, Grunschlk,
going somewhere?
444
00:31:18,792 --> 00:31:21,540
Oh, I suspect you have
some serious issues.
445
00:31:21,606 --> 00:31:23,616
- Shoot the traitor.
- I'm not a traitor.
446
00:31:23,688 --> 00:31:27,366
Someone relayed our location
to the Scarrans after we left.
447
00:31:27,434 --> 00:31:28,841
Someone else.
448
00:31:28,906 --> 00:31:31,874
Have you signaled to anyone
that we're here?
449
00:31:31,948 --> 00:31:36,868
Signaled?
I'm trying to get away.
450
00:31:39,338 --> 00:31:40,965
From a Scarran weapon.
451
00:31:41,038 --> 00:31:42,889
So? We use that trick
all the time.
452
00:31:42,957 --> 00:31:46,120
Look, Missy New Eyes,
my dealings with the Scarrans
453
00:31:46,189 --> 00:31:48,741
are purely financial.
454
00:31:48,813 --> 00:31:51,683
Okay, enough talk. Either we
kill him or we take him with us.
455
00:31:51,760 --> 00:31:55,074
- Take him.
- Scarrans.
456
00:31:55,152 --> 00:31:58,086
- Okay, down.
- Go! Go!
457
00:32:09,683 --> 00:32:12,400
We can take
those Dreadnaughts on.
458
00:32:12,469 --> 00:32:14,926
A pulse blast
would bring 100 Scarrans.
459
00:32:14,997 --> 00:32:17,929
They don't know where we are.
I wanna keep it that way.
460
00:32:25,849 --> 00:32:28,949
Don't move.
461
00:32:29,019 --> 00:32:31,507
There's enough here
for both of us.
462
00:32:37,052 --> 00:32:38,457
Go.
463
00:32:59,874 --> 00:33:02,459
Scorpius, there's
movement outside the temple.
464
00:33:02,528 --> 00:33:05,827
Yes, Captain, we're on
approach so hold your fire.
465
00:33:05,890 --> 00:33:07,265
Thank Juka.
466
00:33:07,330 --> 00:33:09,788
We were worried it was another
Scarran insurgency team.
467
00:33:09,862 --> 00:33:11,386
Braca, open the door!
468
00:33:11,458 --> 00:33:15,715
Good to see you.
You're the reinforcements?
469
00:33:15,780 --> 00:33:17,243
No, we're the band.
470
00:33:17,315 --> 00:33:19,424
Looks like Kiss
was your opening act.
471
00:33:19,496 --> 00:33:22,723
Frell, I'm in the wrong band.
472
00:33:25,481 --> 00:33:26,788
Report.
473
00:33:26,854 --> 00:33:28,198
Six of our troops,
474
00:33:28,265 --> 00:33:31,841
two trained Eidelons, four
others who refuse to bear arms.
475
00:33:31,911 --> 00:33:34,849
The Diagnosan,
minimal munitions.
476
00:33:34,923 --> 00:33:36,742
At least the Scarrans don't know
we're here.
477
00:33:36,807 --> 00:33:38,185
Let's keep it that way. Sergeant?
478
00:33:38,250 --> 00:33:40,738
He's a spy.
Watch him.
479
00:33:40,811 --> 00:33:42,601
I am not a spy!
480
00:33:44,108 --> 00:33:47,305
I report, my spy is trapped
481
00:33:47,373 --> 00:33:50,027
inside one of the city's
largest edifices.
482
00:33:50,095 --> 00:33:52,232
Most interestingly,
with Crichton.
483
00:33:52,301 --> 00:33:55,879
- So, he lives.
- Rectified shortly.
484
00:33:55,949 --> 00:34:00,741
I continue to keep
your future seat warm for you.
485
00:34:01,936 --> 00:34:04,786
Stark, you're the reason
we came.
486
00:34:04,849 --> 00:34:08,200
Is Muoma here?
487
00:34:08,275 --> 00:34:10,927
Yes, she's
around the corner.
488
00:34:10,997 --> 00:34:12,939
Do you have a plan?
489
00:34:13,013 --> 00:34:15,915
We had a good plan
till your guys shot us down.
490
00:34:15,989 --> 00:34:18,159
I don't suppose they'd loan us
a ship, would they?
491
00:34:18,226 --> 00:34:21,394
No, I'm afraid Commandant Grayza's focusing
on other issues.
492
00:34:23,349 --> 00:34:25,261
The grand chancellor's dead.
493
00:34:25,335 --> 00:34:29,200
I suggest we observe operation silence.
Fortify our defenses.
494
00:34:32,440 --> 00:34:34,099
Doc!
495
00:34:35,707 --> 00:34:38,387
Your water just broke.
That means the baby's coming.
496
00:34:38,458 --> 00:34:40,148
Doc!
497
00:34:45,883 --> 00:34:48,308
- Big baby. That's good.
- The timing isn't.
498
00:34:48,382 --> 00:34:50,418
Considering the amount
of fire power it takes
499
00:34:50,489 --> 00:34:52,249
to drop a single Scarran,
we're in trouble.
500
00:34:52,318 --> 00:34:56,281
We should disassemble the weaker munitions.
Make our own shot grenades.
501
00:34:56,350 --> 00:35:00,955
Arts and crafts.
She's gonna be a great mom.
502
00:35:01,023 --> 00:35:02,399
She's right about
the fortifications.
503
00:35:02,464 --> 00:35:04,702
Captain Braca, Scarrans.
504
00:35:05,664 --> 00:35:06,974
Take cover!
505
00:35:07,040 --> 00:35:09,433
Small arms,
but a lot of weaponry.
506
00:35:09,505 --> 00:35:11,680
Everyone, help me
close up this door.
507
00:35:14,086 --> 00:35:15,579
War Minister,
508
00:35:15,653 --> 00:35:18,334
the structure is surrounded
and prime for takeover.
509
00:35:18,405 --> 00:35:20,742
Excellent.
510
00:35:20,806 --> 00:35:25,345
When we attack, the Peacekeeper
female is to be left for me.
511
00:35:49,165 --> 00:35:51,684
I just spoke to Pilot.
512
00:35:51,758 --> 00:35:53,799
Said he won't be ready
till dawn.
513
00:35:53,868 --> 00:35:55,625
At least a couple of arns.
514
00:35:59,983 --> 00:36:02,024
Is there anything
I can do to help?
515
00:36:02,095 --> 00:36:03,241
You've done enough already.
516
00:36:03,311 --> 00:36:05,254
If this was a Sebacean
child, a pure one,
517
00:36:05,328 --> 00:36:07,022
it would've
been born long ago.
518
00:36:07,091 --> 00:36:10,222
So, how long
is this going to take?
519
00:36:10,289 --> 00:36:12,179
On Earth it can last days.
520
00:36:13,360 --> 00:36:16,081
I have killed men for less.
521
00:36:20,404 --> 00:36:26,002
Hey, baby birthing was not
part of the original deal.
522
00:36:26,071 --> 00:36:30,294
Hey, we will be renegotiating.
523
00:36:30,360 --> 00:36:31,700
How's it going?
524
00:36:31,769 --> 00:36:34,036
I'll explain the processes
as best I understand it.
525
00:36:34,104 --> 00:36:37,816
- When they finish meditating...
- We are ready.
526
00:36:41,466 --> 00:36:45,724
High Priestess,
prepare yourself.
527
00:37:14,054 --> 00:37:16,604
The legends are true.
528
00:37:16,676 --> 00:37:19,775
Our heritage,
529
00:37:19,846 --> 00:37:23,423
Yondalao's knowledge,
lies within me.
530
00:37:27,046 --> 00:37:28,902
It has left me completely.
531
00:37:28,966 --> 00:37:31,934
- Will you be able to educate the others?
- Of course.
532
00:37:32,008 --> 00:37:33,698
And make peace?
533
00:37:33,769 --> 00:37:36,901
Our numbers are too few.
534
00:37:36,969 --> 00:37:40,896
Many more are necessary
to make a lasting contribution.
535
00:37:40,968 --> 00:37:43,555
We might be able
to do something about that.
536
00:37:43,626 --> 00:37:46,048
- Jothee, pick up the phone.
- Hello, Crichton?
537
00:37:46,123 --> 00:37:48,329
Noranti, what the hell
are you doing?
538
00:37:48,397 --> 00:37:49,957
Rescuing Eidelons.
What are you doing?
539
00:37:50,031 --> 00:37:51,456
Where's Jothee?
540
00:37:51,534 --> 00:37:54,464
Gone on reconnaissance with
his men. Their comms are off.
541
00:37:54,539 --> 00:37:55,785
What's the situation there?
542
00:37:55,853 --> 00:37:58,987
Any Eidelon that isn't dead
appears to be hiding with us.
543
00:37:59,053 --> 00:38:02,731
Upwards of 100, I'd say.
I'm in charge, Crichton.
544
00:38:02,798 --> 00:38:05,703
Jothee has made me
an honorary commando.
545
00:38:05,775 --> 00:38:08,199
- Tell me he didn't give you a gun.
- Most certainly.
546
00:38:08,274 --> 00:38:10,542
But pulse packs are in short
supply so it's not loaded.
547
00:38:10,607 --> 00:38:13,393
Moya won't be able to pick them
up all together.
548
00:38:13,458 --> 00:38:15,433
She'll barely
be able to take us.
549
00:38:15,507 --> 00:38:17,711
Listen, Grandma,
call us when Jothee gets back.
550
00:38:17,782 --> 00:38:18,858
There's a lot happening.
551
00:38:18,931 --> 00:38:21,716
I'll try and remember.
I have to go now.
552
00:38:21,781 --> 00:38:23,693
We can get you 100.
553
00:38:23,765 --> 00:38:28,436
If we were all to be reunited,
peace is possible.
554
00:38:28,505 --> 00:38:31,285
Just keep doing your thing.
We'll get you there.
555
00:38:34,361 --> 00:38:37,210
Fantastic job.
556
00:38:37,275 --> 00:38:40,021
You're the Johnny Appleseed
of detente.
557
00:38:41,242 --> 00:38:44,657
Thank you. Thank you.
Johnny Appleseed?
558
00:38:53,916 --> 00:38:56,373
Enough! Don't touch me!
559
00:38:57,312 --> 00:38:58,970
Everything he does causes more pain.
560
00:38:59,037 --> 00:39:01,461
This woman could chew
her own arm off.
561
00:39:01,535 --> 00:39:02,712
What is going on?
562
00:39:04,257 --> 00:39:06,974
No, no. No hablo Diagnosan.
563
00:39:07,041 --> 00:39:08,634
What the hell's he saying?
564
00:39:08,706 --> 00:39:10,080
The baby's turned round.
565
00:39:10,148 --> 00:39:13,529
In a bad way.
Tangled in the cord.
566
00:39:13,603 --> 00:39:17,344
And the translation
is extra!
567
00:39:17,605 --> 00:39:22,175
Entangled. Breached.
Must manipulate.
568
00:39:22,244 --> 00:39:24,928
But you can fix it,
right?
569
00:39:26,023 --> 00:39:27,265
They're here!
570
00:39:28,134 --> 00:39:29,084
Return fire!
571
00:39:29,160 --> 00:39:32,508
Aeryn, get down!
You have to give birth!
572
00:39:34,951 --> 00:39:37,159
Key for
their muzzle fire.
573
00:39:40,263 --> 00:39:41,858
Frelling Scarrans!
574
00:39:45,514 --> 00:39:49,412
They will charge!
Use your weapon!
575
00:39:51,341 --> 00:39:53,763
Need your help.
576
00:39:55,562 --> 00:39:57,221
Stay down!
577
00:39:57,294 --> 00:39:58,604
We're way outnumbered.
578
00:39:58,670 --> 00:40:01,739
Our number's about to grow
by one. Can you help Aeryn?
579
00:40:01,809 --> 00:40:03,432
- I'll do it myself.
- The baby is breached.
580
00:40:03,502 --> 00:40:05,643
I can't birth her narl.
581
00:40:05,713 --> 00:40:07,236
I don't want a narl.
582
00:40:07,313 --> 00:40:10,216
I hate narls.
I'm still a narl myself.
583
00:40:10,289 --> 00:40:13,703
- You helped Moya give birth.
- I blew out a wall and three tiers.
584
00:40:13,778 --> 00:40:14,759
I concur.
585
00:40:14,833 --> 00:40:17,171
The baby's head is up.
It has to be down.
586
00:40:17,236 --> 00:40:21,740
Don't make any structural
changes. I'll be right back.
587
00:40:29,590 --> 00:40:31,977
Mind if I borrow your knife?
588
00:40:32,054 --> 00:40:33,365
Careful, it's sharp.
589
00:40:33,431 --> 00:40:36,815
- How are we looking?
- Stay here. We're not looking too good.
590
00:40:36,888 --> 00:40:39,254
Scarran experts, what are
our tactical options?
591
00:40:39,320 --> 00:40:41,109
In this position,
very limited.
592
00:40:41,174 --> 00:40:44,886
A distraction and a break.
Some make it, some don't.
593
00:40:44,954 --> 00:40:47,376
We've got to stay. We've got
no choice. Pilot isn't ready.
594
00:40:47,450 --> 00:40:50,419
You heard the man. Batten down
the hatches. We stay and defend.
595
00:40:59,100 --> 00:41:01,885
Uncooperative.
Twisted up.
596
00:41:01,949 --> 00:41:03,859
She's having it.
597
00:41:03,934 --> 00:41:07,450
- I need you. I need you to reload my weapon.
- I'm here, baby.
598
00:41:07,520 --> 00:41:10,487
- If she keeps firing it past my head, I quit!
- Fine!
599
00:41:10,559 --> 00:41:13,858
If she doesn't stay still,
I can't do this.
600
00:41:13,921 --> 00:41:15,615
If I don't fire, we're dead.
601
00:41:15,686 --> 00:41:17,951
Sweetheart, for once
let me cover you.
602
00:41:18,019 --> 00:41:21,794
- Can you do this?
- Yes. Maybe if she stays still.
603
00:41:21,861 --> 00:41:23,682
Shooting makes me
feel better.
604
00:41:23,749 --> 00:41:25,788
Honey.
605
00:41:25,861 --> 00:41:28,861
All right!
But do it quickly.
606
00:41:28,935 --> 00:41:31,387
Come on.
607
00:41:31,460 --> 00:41:33,469
One, two, three.
608
00:41:34,790 --> 00:41:35,775
Jothee, you're back.
609
00:41:35,845 --> 00:41:37,604
We were worried about you.
610
00:41:37,672 --> 00:41:40,738
Biggest threat so far is this
crazy old witch you travel with.
611
00:41:40,808 --> 00:41:43,811
- How're things going?
- We're deep in it.
612
00:41:43,880 --> 00:41:46,666
We're gonna try to make a break
for Moya. You guys got a plan?
613
00:41:46,731 --> 00:41:48,836
Found a nice Scarran
transport vessel.
614
00:41:48,910 --> 00:41:50,913
Should hold
all the Eidelons.
615
00:41:50,986 --> 00:41:52,579
Good luck!
616
00:42:02,448 --> 00:42:05,414
I believe one of our empty troop
vessels is under attack.
617
00:42:05,487 --> 00:42:09,609
Comms went silent after
an initial transmission burst.
618
00:42:09,678 --> 00:42:12,100
We have others.
Ignore it.
619
00:42:12,175 --> 00:42:14,542
How long before your
engineers are ready here?
620
00:42:14,608 --> 00:42:15,535
Moments, Minister.
621
00:42:17,362 --> 00:42:18,443
They're charging!
622
00:42:20,341 --> 00:42:24,081
Fall back! Reinforce
the defense perimeter.
623
00:42:25,909 --> 00:42:30,002
Move back! Move back!
624
00:42:30,071 --> 00:42:31,500
Hey, all right, listen.
625
00:42:31,573 --> 00:42:33,743
- We gotta get you in the fountain.
- What?
626
00:42:33,813 --> 00:42:37,130
- Into the fountain.
- You get in. It's the most exposed position.
627
00:42:37,207 --> 00:42:40,370
It's better for the baby.
It's cleaner, safer.
628
00:42:40,440 --> 00:42:43,825
Hey, do you want this thing
out of you or not?
629
00:42:46,234 --> 00:42:50,577
Hold your positions
and fire!
630
00:43:30,022 --> 00:43:31,908
John, get these!
631
00:43:31,973 --> 00:43:33,916
Come on, hurry up!
Move it!
632
00:43:39,653 --> 00:43:42,972
- Hey, you all right?
- You all right?
633
00:43:47,273 --> 00:43:48,769
Okay.
634
00:43:48,843 --> 00:43:49,823
- We're gonna get you up, in the fountain.
- No.
635
00:43:49,897 --> 00:43:52,170
- Build a barricade.
- Yes, sir.
636
00:44:01,228 --> 00:44:03,597
Learko.
637
00:44:04,943 --> 00:44:08,555
Say hello to the... cleaver
for me.
638
00:44:10,704 --> 00:44:11,753
Tell him...
639
00:44:11,824 --> 00:44:14,607
Tell him
it was an honor to serve.
640
00:44:28,703 --> 00:44:30,742
Up.
641
00:44:30,816 --> 00:44:35,356
Soldier, your wounds
mean nothing!
642
00:44:35,426 --> 00:44:37,181
Attend to your position!
643
00:44:39,618 --> 00:44:41,822
Untie me. Give me a weapon.
644
00:44:41,891 --> 00:44:44,479
I'll only shoot myself.
Honest!
645
00:44:44,550 --> 00:44:46,435
Leave the dead!
Reload.
646
00:44:46,502 --> 00:44:47,963
Careful.
647
00:44:48,038 --> 00:44:49,633
- Captain.
- Yes, sir?
648
00:44:49,705 --> 00:44:53,001
We need as many weapons as
possible to the breach holes.
649
00:44:56,392 --> 00:45:00,190
Sikozu, I have something
for you to do.
650
00:45:03,725 --> 00:45:06,439
- Astro.
- We're...
651
00:45:06,505 --> 00:45:09,576
Just a few scratches.
652
00:45:09,645 --> 00:45:11,914
How long
till first light here?
653
00:45:11,981 --> 00:45:13,925
Another arn at most.
654
00:45:18,898 --> 00:45:20,458
Pilot, where are you?
655
00:45:20,531 --> 00:45:21,544
I am here, Commander.
656
00:45:21,616 --> 00:45:23,792
Yeah, and when
are you gonna be here?
657
00:45:23,860 --> 00:45:25,614
Preparations are almost
complete.
658
00:45:25,683 --> 00:45:26,893
Perhaps in an arn.
659
00:45:26,962 --> 00:45:28,557
Hopefully we'll be there.
660
00:45:28,630 --> 00:45:30,637
- Come on, in you go.
- No!
661
00:45:30,705 --> 00:45:31,856
Come on.
662
00:45:35,927 --> 00:45:37,072
Come on.
663
00:45:37,144 --> 00:45:39,696
Come on, in the fountain.
664
00:45:39,767 --> 00:45:42,736
Listen, we need raslak.
Lots of it.
665
00:45:42,809 --> 00:45:46,258
Come on, in the fountain.
Here we go, here we go.
666
00:45:51,420 --> 00:45:54,104
Okay. I've untangled
the baby.
667
00:45:54,173 --> 00:45:56,060
You gotta get her
in the fountain.
668
00:45:56,127 --> 00:45:59,902
She pushes, you pull.
I'm done.
669
00:45:59,968 --> 00:46:00,981
You're fired!
670
00:46:01,054 --> 00:46:04,187
In the fountain.
671
00:46:11,876 --> 00:46:13,697
You like this?
672
00:46:13,764 --> 00:46:17,149
It's very inventive.
673
00:46:17,896 --> 00:46:19,617
I've never met a spy
674
00:46:19,684 --> 00:46:21,661
more resourceful,
more tenacious.
675
00:46:33,420 --> 00:46:35,941
Scarran comms device.
676
00:46:36,013 --> 00:46:40,550
What did you expect?
How long have you known?
677
00:46:40,619 --> 00:46:43,174
Long enough for you
to service my desires.
678
00:46:43,246 --> 00:46:49,448
Unfortunately, your desires
no longer serve my needs!
679
00:46:54,067 --> 00:46:57,101
They promised
to free my people
680
00:46:57,170 --> 00:47:00,334
from their servitude!
681
00:47:01,717 --> 00:47:05,033
They will not,
and you
682
00:47:05,108 --> 00:47:10,230
have blown something unique.
683
00:47:18,396 --> 00:47:20,631
What are you doing?
684
00:47:20,699 --> 00:47:22,326
Hold still.
685
00:47:22,397 --> 00:47:26,866
All right, Aeryn,
we have to get ready.
686
00:47:26,939 --> 00:47:28,699
Great. I'll cut it out.
687
00:47:28,766 --> 00:47:32,249
No! It's for your clothes
and for the cord.
688
00:47:32,318 --> 00:47:34,688
Oh. Right.
689
00:47:42,246 --> 00:47:44,133
Whoa, whoa, easy, easy.
690
00:47:44,198 --> 00:47:47,775
All right, breathe.
Breathe with me. Inhale.
691
00:47:47,846 --> 00:47:52,418
Exhale. Does anybody have a plan
that doesn't involve the word surrender?
692
00:47:52,487 --> 00:47:55,390
There's absolutely no way we
can withstand another assault.
693
00:47:55,463 --> 00:47:57,734
Agreed. Let's go on
the offensive.
694
00:47:57,802 --> 00:47:59,459
Bring me every weapon
we have.
695
00:47:59,530 --> 00:48:02,844
I'm gonna create
a little diversion.
696
00:48:02,923 --> 00:48:05,442
Exhale.
With me, with me, inhale.
697
00:48:07,406 --> 00:48:10,438
Sir, where's Sikozu?
698
00:48:10,510 --> 00:48:13,641
On her final mission
699
00:48:13,709 --> 00:48:15,499
for the Scarrans.
700
00:48:16,655 --> 00:48:18,564
Get down!
Everyone get down!
701
00:48:20,530 --> 00:48:22,635
Too much fun.
Can we go now?
702
00:48:26,675 --> 00:48:28,429
I think it's time to push.
703
00:48:28,500 --> 00:48:31,283
- I can't!
- You can! You can!
704
00:48:31,347 --> 00:48:32,974
Push!
705
00:48:33,046 --> 00:48:34,869
Here.
706
00:48:34,934 --> 00:48:37,904
- I'm helpless.
- You're not helpless. I'm here. Come on, push!
707
00:48:40,920 --> 00:48:42,830
- Wait. Stark!
- What?
708
00:48:48,666 --> 00:48:50,871
- Come here.
- Do you want me to take your pain?
709
00:48:50,938 --> 00:48:53,430
No. I want you
to marry us.
710
00:48:53,500 --> 00:48:54,583
What?
711
00:48:54,654 --> 00:48:56,952
- Now.
- Aeryn, we can go to Vegas tomorrow.
712
00:48:57,020 --> 00:48:58,648
- No!
- Marry us!
713
00:48:58,720 --> 00:49:00,059
Wait, wait, wait.
714
00:49:00,126 --> 00:49:01,686
What?
715
00:49:05,023 --> 00:49:07,262
Ah. Here.
716
00:49:08,800 --> 00:49:13,724
It was with the crystals.
I kept it moist for you.
717
00:49:13,798 --> 00:49:16,962
- It's my mom's ring.
- That's wonderful!
718
00:49:17,030 --> 00:49:20,443
You didn't think I'd go back
into that cold ocean for nothing!
719
00:49:23,270 --> 00:49:25,249
Quick, quick!
720
00:49:25,322 --> 00:49:28,167
Come on!
721
00:49:31,338 --> 00:49:34,503
Idiot! That's a Shayan
prayer for the dead.
722
00:49:34,570 --> 00:49:36,000
What?
723
00:49:42,000 --> 00:49:43,852
Dobian puberty right.
724
00:49:46,478 --> 00:49:48,847
Okay, okay.
You two love each other?
725
00:49:48,911 --> 00:49:50,058
Yes!
726
00:49:50,128 --> 00:49:51,950
Enough to
be married forever?
727
00:49:53,585 --> 00:49:54,533
Yes!
728
00:49:54,608 --> 00:49:57,327
Then you are.
Congratulations.
729
00:50:04,499 --> 00:50:06,128
Thank you!
730
00:50:19,130 --> 00:50:20,177
He's alive!
731
00:50:20,251 --> 00:50:23,994
Here, stick him in this bag.
We'll carry him.
732
00:50:26,493 --> 00:50:29,244
Father, I don't think we're
gonna be able to get to you.
733
00:50:29,311 --> 00:50:32,442
If we're gonna make it to Moya, it's gonna have
to be further away from the battle.
734
00:50:32,511 --> 00:50:34,934
Can you get past
the Scarran lines?
735
00:50:35,008 --> 00:50:37,977
Yeah, we got a chance. Yes.
736
00:50:38,049 --> 00:50:39,708
Just one more time!
737
00:50:42,276 --> 00:50:44,445
Oh!
738
00:50:44,513 --> 00:50:48,826
Now push!
Push, push, push, push!
739
00:50:48,900 --> 00:50:50,726
Push!
740
00:50:51,850 --> 00:50:54,236
Its head.
741
00:51:03,818 --> 00:51:06,440
Wow!
742
00:51:23,795 --> 00:51:25,167
We have a son.
743
00:51:27,953 --> 00:51:29,996
We have a son!
744
00:51:31,986 --> 00:51:34,288
- We did it.
- I love you.
745
00:51:34,355 --> 00:51:36,331
I love you too.
746
00:51:47,128 --> 00:51:50,516
Hey.
747
00:51:50,588 --> 00:51:53,337
- Could you do me a favor?
- You name it.
748
00:51:53,403 --> 00:51:57,398
Can you get us
out of here?
749
00:51:57,468 --> 00:51:59,125
Done.
750
00:52:51,758 --> 00:52:54,030
Fall back!
Take high positions!
751
00:52:54,099 --> 00:52:56,815
Ambush them in the street.
752
00:53:11,255 --> 00:53:12,814
Fool.
753
00:53:22,972 --> 00:53:25,429
Where are they?
754
00:53:31,323 --> 00:53:33,466
Pilot, we're on the move.
755
00:53:33,537 --> 00:53:34,744
I have to bring Moya's
propulsion
756
00:53:34,813 --> 00:53:37,600
up to maximum to break free
of the seabed.
757
00:53:37,666 --> 00:53:39,608
No one I'd rather have
in charge.
758
00:53:39,681 --> 00:53:40,957
We'll be there.
759
00:53:46,241 --> 00:53:47,291
How's your honeymoon?
760
00:53:47,364 --> 00:53:49,403
Well, the brochure was better.
761
00:53:54,757 --> 00:53:57,661
There's too many boot prints,
and they're fresh.
762
00:53:57,734 --> 00:53:59,428
We're not alone.
763
00:54:04,776 --> 00:54:06,305
Inside!
764
00:54:11,372 --> 00:54:12,616
Get back! Get back!
765
00:54:14,604 --> 00:54:17,705
There's too many! Take cover!
Come on, go, go, go!
766
00:54:28,818 --> 00:54:32,266
I hear Bolivia
is perfect for a honeymoon.
767
00:54:32,338 --> 00:54:34,610
They're pinned down,
War Minister.
768
00:54:37,269 --> 00:54:40,336
Supply the troops
in the buildings with missiles.
769
00:54:40,404 --> 00:54:43,788
We get hit with any more of
those missiles, and we are Spam!
770
00:54:47,447 --> 00:54:51,412
We'll try for that building. Set
up a crossfire so we can move.
771
00:54:51,483 --> 00:54:54,003
Go! Cover fire now!
772
00:54:54,076 --> 00:54:55,767
Go! Move out!
773
00:55:02,142 --> 00:55:03,572
I'm out!
774
00:55:08,927 --> 00:55:10,814
All right, one through twenty.
775
00:55:10,881 --> 00:55:12,821
We are lifting off now!
776
00:55:12,895 --> 00:55:15,451
- You can be at the cliff when Moya arrives.
- Not 'til we clear this path!
777
00:55:15,521 --> 00:55:17,431
Oh, that'll be easy.
778
00:55:20,323 --> 00:55:22,332
- Sounds like you guys could use some help.
- Son!
779
00:55:23,526 --> 00:55:24,868
We thought you were gone.
780
00:55:26,564 --> 00:55:29,601
- How far away are you?
- A lot closer than you think.
781
00:55:29,671 --> 00:55:32,290
Okay, everyone down, down.
Get down!
782
00:55:41,101 --> 00:55:43,685
Again!
783
00:55:43,756 --> 00:55:46,373
You're good to go.
784
00:55:46,445 --> 00:55:48,003
I wish I could pick you up.
785
00:55:48,076 --> 00:55:49,869
But along the way,
I rescued some stragglers.
786
00:55:49,936 --> 00:55:51,112
You gonna be all right?
787
00:55:51,183 --> 00:55:53,835
Yeah. Moya's on the way.
Thanks for the help.
788
00:55:53,905 --> 00:55:55,846
I'm proud of you, son.
789
00:55:55,921 --> 00:55:57,832
It's all genetics, Father.
It's like the Luxan lottery.
790
00:55:57,903 --> 00:56:00,143
Okay, get outta here.
791
00:56:00,209 --> 00:56:03,475
I'll see you weightless.
792
00:56:03,542 --> 00:56:07,118
Y'all be careful out there.
That means you.
793
00:56:10,199 --> 00:56:12,053
Let's move.
794
00:56:12,118 --> 00:56:14,192
We'll wait for a signal.
795
00:56:18,586 --> 00:56:20,308
Now you cry?
796
00:57:00,293 --> 00:57:02,751
I'm fine. Fine.
797
00:57:19,438 --> 00:57:21,642
At least you die.
798
00:57:30,933 --> 00:57:34,477
It's a boy... in case
you were wondering.
799
00:57:50,679 --> 00:57:54,259
We're gonna have to get to the meeting point.
800
00:58:10,496 --> 00:58:13,596
Can you make it?
801
00:58:13,667 --> 00:58:15,838
Hurry up!
802
00:58:17,636 --> 00:58:19,490
D'Argo, hurry up.
803
00:58:23,396 --> 00:58:26,081
Come on.
804
00:58:30,279 --> 00:58:35,069
None of that. Someone has to
be here. May as well be me.
805
00:58:35,144 --> 00:58:38,463
No way. Hey.
We'll fix you up.
806
00:58:38,539 --> 00:58:41,920
- We have to go.
- You'll be fine.
807
00:58:41,992 --> 00:58:44,812
- Come on.
- More Scarrans will be here before Moya is.
808
00:58:44,876 --> 00:58:47,265
I'll stay, you go.
809
00:58:47,340 --> 00:58:49,762
No!
810
00:58:49,838 --> 00:58:52,293
Yes. This won't heal.
It won't fix. It won't...
811
00:58:57,902 --> 00:58:59,696
I'll take your pain.
812
00:58:59,764 --> 00:59:02,959
No. Pain is good.
Means I'm still alive.
813
00:59:03,026 --> 00:59:06,769
Then let me help you
to the other side.
814
00:59:06,835 --> 00:59:10,317
This is the other side.
I was hoping to go back.
815
00:59:10,391 --> 00:59:11,949
Come on, Rygel.
816
00:59:14,677 --> 00:59:18,160
Hey, hey.
Come on, let's go.
817
00:59:18,232 --> 00:59:19,574
- No.
- Let's go!
818
00:59:19,640 --> 00:59:22,901
Give me some pulse rifles.
Give me some pulse rifles!
819
00:59:22,968 --> 00:59:24,793
Okay.
820
00:59:30,493 --> 00:59:33,427
It's gonna get uglier soon.
You better get going.
821
00:59:33,501 --> 00:59:35,608
You're the closest friend
I have.
822
00:59:35,679 --> 00:59:38,069
You could've done better.
823
00:59:39,360 --> 00:59:41,662
Nowhere in the universe.
824
00:59:43,423 --> 00:59:47,738
You got a lot of life
to lead, John.
825
00:59:47,810 --> 00:59:49,697
Two big things.
826
00:59:52,195 --> 00:59:55,514
Do me a favor?
827
00:59:55,588 --> 00:59:56,867
Name it.
828
01:00:00,678 --> 01:00:02,337
I'll look after her.
829
01:00:02,406 --> 01:00:05,123
I'll take care nothing's
gonna happen to her.
830
01:00:05,193 --> 01:00:09,188
Go away.
I wanna speak to Chiana.
831
01:00:13,835 --> 01:00:16,553
I'm gonna miss you.
832
01:00:16,620 --> 01:00:20,615
Stop it. No laughing.
Don't make him laugh.
833
01:00:20,681 --> 01:00:23,467
Hey.
834
01:00:27,376 --> 01:00:30,309
Please don't die.
835
01:00:30,385 --> 01:00:34,131
- We all die.
- No.
836
01:00:34,196 --> 01:00:36,531
- I love you.
- No, no...
837
01:00:38,677 --> 01:00:39,789
Take this.
838
01:00:39,859 --> 01:00:43,441
- Take this, take this.
- I don't want it.
839
01:00:43,510 --> 01:00:46,960
Take it!
840
01:00:47,034 --> 01:00:49,747
John.
Take it.
841
01:00:49,814 --> 01:00:51,605
- Don't leave me.
- I'll find you.
842
01:00:51,674 --> 01:00:53,362
- I love you.
- I'll find you.
843
01:00:53,434 --> 01:00:56,368
The first Scarran you see,
you tell him who his daddy is.
844
01:00:57,369 --> 01:00:59,062
Tell him, D'Argo!
845
01:00:59,132 --> 01:01:00,537
I'm almost to the surface.
846
01:01:00,603 --> 01:01:03,923
Moya senses there are still many
Scarran attack ships out there.
847
01:01:11,071 --> 01:01:12,794
Get ready to jump.
848
01:01:12,863 --> 01:01:14,423
What?
849
01:01:14,495 --> 01:01:17,630
It's safer to fall into the web than risk being
scooped up by it.
850
01:01:17,696 --> 01:01:19,071
- Give me the baby.
- No.
851
01:01:19,138 --> 01:01:21,986
I'll be hovering.
I won't fall.
852
01:01:22,052 --> 01:01:24,571
He's safer with me.
853
01:01:40,425 --> 01:01:41,834
I'm your daddy!
854
01:01:51,950 --> 01:01:52,898
Let's do it.
855
01:02:02,832 --> 01:02:04,687
Good luck.
856
01:02:04,753 --> 01:02:06,546
We'll need it.
857
01:02:13,553 --> 01:02:15,250
On my count.
858
01:02:15,317 --> 01:02:19,860
One, two, three... jump!
859
01:02:32,124 --> 01:02:34,938
- Pilot, have we heard from Jothee yet?
- Safe.
860
01:02:35,003 --> 01:02:37,875
As is the ship they commandeered
to rescue the other Eidelons.
861
01:02:37,949 --> 01:02:41,331
How soon can we rendezvous?
We have to get Muoma into play.
862
01:02:41,405 --> 01:02:43,795
We can't, Commander. We're on opposite
sides of the battle zone.
863
01:02:43,870 --> 01:02:48,510
I'm doing all I can to keep us
from being destroyed as it is.
864
01:02:51,075 --> 01:02:53,858
I don't care what you say.
He's got my nose.
865
01:02:56,387 --> 01:02:58,659
The frellings
killed my D'Argo.
866
01:02:58,725 --> 01:03:02,948
He wanted you to survive.
You have to keep your wits.
867
01:03:03,013 --> 01:03:05,382
Come on.
868
01:03:06,696 --> 01:03:08,581
Even if these three Eidelons on board
are enough,
869
01:03:08,645 --> 01:03:10,208
- I propose...
- Not now!
870
01:03:10,278 --> 01:03:13,030
Pilot, have we heard from Staleek
or the grand chancellorette?
871
01:03:13,097 --> 01:03:14,628
No, Commander.
872
01:03:16,360 --> 01:03:19,016
How the hell
did this get here?
873
01:03:20,332 --> 01:03:24,130
The DRD's built it
to your specifications.
874
01:03:24,206 --> 01:03:26,411
What changed your mind?
875
01:03:26,479 --> 01:03:27,494
Not what.
876
01:03:27,567 --> 01:03:29,028
Who.
877
01:03:32,398 --> 01:03:34,190
It's operational?
878
01:03:34,259 --> 01:03:38,317
As far as I can tell.
879
01:03:38,386 --> 01:03:41,203
This will make
a wormhole weapon, yes?
880
01:03:41,269 --> 01:03:44,531
I thought this
is what you wanted.
881
01:03:44,597 --> 01:03:49,715
At the time. Not now.
Not ever really.
882
01:03:49,782 --> 01:03:51,060
Pilot, can we run?
883
01:03:51,128 --> 01:03:52,851
We're too damaged to starburst.
884
01:03:52,918 --> 01:03:55,156
And the Peacekeepers
and Scarrans seem as intent
885
01:03:55,223 --> 01:03:58,542
on annihilating us
as they are each other.
886
01:04:01,019 --> 01:04:02,547
Jothee, can you hear me?
887
01:04:02,620 --> 01:04:05,204
Pretty tight over here.
I can't make it to you.
888
01:04:05,274 --> 01:04:06,684
Cut loose. Get clear.
You understand me?
889
01:04:06,750 --> 01:04:08,824
Copy. Everybody safe?
890
01:04:10,877 --> 01:04:13,462
It's a little crazy around
here for roll call now.
891
01:04:13,532 --> 01:04:15,325
Just get as far away as you can.
We'll catch up.
892
01:04:23,685 --> 01:04:27,162
Hey, come here.
Kill the frellings.
893
01:04:27,235 --> 01:04:29,953
And kill them others too.
894
01:04:31,078 --> 01:04:34,908
If you can
kill them slowly, do it.
895
01:04:34,982 --> 01:04:36,031
Back off.
896
01:04:38,215 --> 01:04:39,459
Keep away!
897
01:04:39,529 --> 01:04:44,286
D'Argo's dead. Do you think
I frelling care what I do to you?
898
01:04:44,363 --> 01:04:46,631
Yes.
899
01:04:46,696 --> 01:04:50,978
D'Argo is dead?
900
01:04:52,431 --> 01:04:55,878
Yes, Pilot. Saving us.
901
01:05:13,973 --> 01:05:17,682
Is there another way?
902
01:05:17,750 --> 01:05:20,402
I don't see one.
903
01:05:20,472 --> 01:05:23,089
Do you?
904
01:05:25,018 --> 01:05:28,015
It's worse than you think.
905
01:05:29,401 --> 01:05:33,361
Is it worse than D'Argo
being blown to pieces?
906
01:05:35,804 --> 01:05:39,547
Is it worse
than our son dying?
907
01:05:41,887 --> 01:05:45,432
Is it worse
than living with this?
908
01:06:29,003 --> 01:06:30,121
Come here.
909
01:06:33,811 --> 01:06:35,215
Closer.
910
01:06:37,939 --> 01:06:39,911
You wanna see it?
911
01:06:39,986 --> 01:06:43,502
The thing you've been chasing my
ass all over the universe for?
912
01:06:43,572 --> 01:06:46,705
Torturing me, my wife,
913
01:06:46,774 --> 01:06:49,358
my friends for?
914
01:06:49,426 --> 01:06:52,626
Formidable weapon.
You wanna see it?
915
01:06:52,694 --> 01:06:54,289
Yes.
916
01:06:54,360 --> 01:06:56,815
- Beg.
- I beg you.
917
01:06:56,888 --> 01:06:59,444
That's not good enough.
Say please.
918
01:06:59,516 --> 01:07:00,788
Please.
919
01:07:00,855 --> 01:07:02,133
- Pretty please.
920
01:07:02,202 --> 01:07:04,888
- With cherry on top.
- With cherry on top.
921
01:07:04,956 --> 01:07:09,044
Happy birthday.
Now get outta my sight.
922
01:07:46,219 --> 01:07:49,066
Behold, the wormhole weapon.
923
01:07:50,793 --> 01:07:51,691
That?
924
01:07:51,755 --> 01:07:53,643
Yeah.
925
01:07:55,117 --> 01:07:57,573
Ain't it beautiful?
926
01:08:02,704 --> 01:08:04,429
Is this some kind
of joke?
927
01:08:04,499 --> 01:08:06,471
Cosmic.
Keep watching.
928
01:08:06,545 --> 01:08:09,031
Blink and
you'll miss it.
929
01:08:09,106 --> 01:08:13,135
There.
Isn't that sweet?
930
01:08:15,120 --> 01:08:17,742
Baby's gonna grow.
931
01:08:17,812 --> 01:08:20,366
Pilot, are my comms open?
It's time for a birth announcement.
932
01:08:20,436 --> 01:08:22,326
Comms are open, Commander.
933
01:08:22,392 --> 01:08:25,589
Attention, ladies and gentlemen,
and all ships at sea.
934
01:08:25,655 --> 01:08:27,665
If you look out your
front window,
935
01:08:27,736 --> 01:08:31,055
you will see,
by special request,
936
01:08:31,129 --> 01:08:33,202
your very own
wormhole weapon.
937
01:08:35,291 --> 01:08:37,047
Crichton, what's happening?
938
01:08:37,115 --> 01:08:39,505
The end of all this crap.
939
01:08:39,579 --> 01:08:43,064
Hey, Emperor Sleestak,
you big upright iguana.
940
01:08:43,138 --> 01:08:45,240
What does it look like
from the Death Star?
941
01:08:45,311 --> 01:08:48,311
Sir, do you wish
to respond?
942
01:08:48,384 --> 01:08:52,126
Yes. Increase fire power.
943
01:08:52,192 --> 01:08:53,373
Increased rate of fire.
944
01:08:53,442 --> 01:08:55,613
And begin reverse thrust.
Pull us out of here.
945
01:08:55,681 --> 01:08:57,624
Reverse thrust,
one quarter.
946
01:08:57,697 --> 01:09:01,593
Can I get a huzzah from
the grand Peacekeeper bitch?
947
01:09:01,668 --> 01:09:03,805
Wormhole at 12:00, Lucy.
948
01:09:03,879 --> 01:09:05,981
Ignore that hail.
949
01:09:06,054 --> 01:09:08,707
Continue all guns
against the Decimator.
950
01:09:08,778 --> 01:09:12,421
That object is beginning to exert
a gravitational pull on us.
951
01:09:12,486 --> 01:09:15,588
Steady retreat
while continuing to fire.
952
01:09:24,653 --> 01:09:26,790
Unbelievable.
Nobody has anything to say.
953
01:09:28,140 --> 01:09:31,493
How big is that thing
gonna get?
954
01:09:31,565 --> 01:09:32,516
Big.
955
01:09:37,617 --> 01:09:40,399
Okay, boys and girls,
here are the rules.
956
01:09:40,464 --> 01:09:43,084
Find a penny, pick it up.
Double it.
957
01:09:43,154 --> 01:09:45,425
You've got two pennies.
Double it again. Four.
958
01:09:45,491 --> 01:09:49,485
Double it 27 times,
and you've got a million dollars
959
01:09:49,555 --> 01:09:51,925
and the IRS all over
your ass.
960
01:09:51,989 --> 01:09:54,065
Round and round
and round it goes.
961
01:09:54,136 --> 01:09:55,729
Where it stops, nobody knows.
962
01:09:55,799 --> 01:09:59,508
But it all adds up... quick.
963
01:09:59,576 --> 01:10:02,326
What do you mean
we cannot reverse thrust?
964
01:10:02,393 --> 01:10:05,178
Because it's just
not working.
965
01:10:13,244 --> 01:10:15,734
We're trapped here, ma'am.
966
01:10:18,079 --> 01:10:19,452
Pilot, how you doin'?
967
01:10:19,519 --> 01:10:21,429
Acceptable, Commander.
968
01:10:21,505 --> 01:10:23,804
Though Moya and I
are beginning to question
969
01:10:23,874 --> 01:10:25,248
whether it makes any difference.
970
01:10:25,313 --> 01:10:26,623
We have tried to retreat
971
01:10:26,688 --> 01:10:28,894
from the wormhole,
but are unable to escape.
972
01:10:28,962 --> 01:10:30,875
I know.
973
01:10:30,948 --> 01:10:33,817
Our destinies are no longer
in our own hands.
974
01:10:43,079 --> 01:10:46,146
Give me my world.
975
01:10:57,355 --> 01:11:00,972
Cease fire!
976
01:11:01,037 --> 01:11:05,675
Ma'am, your orders?
977
01:11:05,742 --> 01:11:10,219
Hold all salvos.
Silence the guns.
978
01:11:31,129 --> 01:11:33,550
What have you done,
Crichton?
979
01:11:33,625 --> 01:11:38,099
What did you ask me to do,
Sparky?
980
01:11:38,171 --> 01:11:42,712
"Crichton, please make the wormhole so we
can all have peace.
981
01:11:42,781 --> 01:11:45,780
"Crichton, you gotta make the wormhole.
We all want peace!
982
01:11:45,853 --> 01:11:49,335
"Crichton, make the damn wormhole.
We gotta have peace!"
983
01:11:49,405 --> 01:11:52,256
How many times
did you say that, Sparky?
984
01:11:52,322 --> 01:11:56,448
Wormhole. Peace.
Peace. Wormhole.
985
01:11:56,517 --> 01:12:01,055
How many times, mister, I beg you,
"Please with a cherry on top"?
986
01:12:05,508 --> 01:12:08,804
I'm sorry.
I tried to explain it.
987
01:12:08,868 --> 01:12:11,970
I tried to tell them all.
988
01:12:12,041 --> 01:12:15,718
You do what
you have to do.
989
01:12:18,665 --> 01:12:20,705
Kiss me.
990
01:12:52,919 --> 01:12:55,764
Here's how it lays out.
991
01:12:57,753 --> 01:13:00,207
Are you listening, Staleek?
992
01:13:01,595 --> 01:13:03,502
I am listening.
993
01:13:05,882 --> 01:13:06,832
Yes.
994
01:13:08,153 --> 01:13:10,228
Wormhole weapons
995
01:13:10,299 --> 01:13:13,912
do not make peace.
996
01:13:13,979 --> 01:13:17,113
Wormhole weapons
don't even make war.
997
01:13:18,878 --> 01:13:20,854
They make total destruction.
998
01:13:20,930 --> 01:13:24,223
Annihilation.
999
01:13:24,288 --> 01:13:26,044
Armageddon.
1000
01:13:27,679 --> 01:13:30,883
People make peace.
1001
01:13:32,835 --> 01:13:33,784
Can you stop it?
1002
01:13:33,857 --> 01:13:36,032
I don't know.
1003
01:13:36,100 --> 01:13:40,772
Maybe.
It eats the whole galaxy.
1004
01:13:40,840 --> 01:13:43,655
Monumental black hole.
1005
01:13:43,719 --> 01:13:47,429
Giant, swirling headstone
marking the spot
1006
01:13:47,494 --> 01:13:49,666
where we all used
to live and play
1007
01:13:49,736 --> 01:13:50,751
and slaughter the innocent.
1008
01:13:50,826 --> 01:13:52,999
This is insane.
1009
01:13:53,069 --> 01:13:55,043
God!
1010
01:13:55,115 --> 01:13:57,569
Four years on
and you're finally getting that.
1011
01:14:03,660 --> 01:14:06,149
You will not go through
with this.
1012
01:14:06,220 --> 01:14:08,645
- I already have!
- I agree.
1013
01:14:08,719 --> 01:14:10,860
You are weak.
1014
01:14:10,928 --> 01:14:14,092
You will not sacrifice
the woman and your offspring.
1015
01:14:14,162 --> 01:14:17,479
Our son will be raised
in peace.
1016
01:14:17,555 --> 01:14:19,661
Amen.
1017
01:14:21,079 --> 01:14:25,586
You hear that, you bastards?
All or nothing.
1018
01:14:28,151 --> 01:14:31,251
Wormhole doubles two more times,
Moya goes first.
1019
01:14:31,318 --> 01:14:34,188
Twenty seconds later,
you join us.
1020
01:14:36,026 --> 01:14:40,337
Either way, this war is over.
1021
01:14:41,882 --> 01:14:43,346
Peace.
1022
01:14:57,377 --> 01:15:01,599
For the sake
of our children,
1023
01:15:03,203 --> 01:15:05,345
I will agree
to a settlement.
1024
01:15:16,294 --> 01:15:22,085
May the spirit of peace
descend on Staleek.
1025
01:15:22,154 --> 01:15:25,983
Save some for me.
I don't know.
1026
01:15:26,059 --> 01:15:29,953
If it is the largest
black hole,
1027
01:15:30,027 --> 01:15:33,449
then it's a death
worthy of a Dominar.
1028
01:15:45,589 --> 01:15:49,135
Peace.
Agreed.
1029
01:15:49,205 --> 01:15:51,092
The Eidelons participate?
1030
01:15:51,155 --> 01:15:53,130
A real peace?
1031
01:15:53,205 --> 01:15:55,378
Agreed.
1032
01:15:55,445 --> 01:15:57,420
Stop this thing.
1033
01:16:45,766 --> 01:16:47,938
Somebody help me!
1034
01:16:49,705 --> 01:16:52,159
Somebody help me!
1035
01:16:53,800 --> 01:16:55,714
Somebody help me!
1036
01:16:55,787 --> 01:16:59,562
Wake up!
1037
01:17:00,590 --> 01:17:03,274
Wake up.
1038
01:17:04,234 --> 01:17:05,992
No!
1039
01:19:01,750 --> 01:19:04,719
Whenever we cross paths,
1040
01:19:04,790 --> 01:19:08,338
I leave the encounter
transformed.
1041
01:19:08,409 --> 01:19:12,117
And no more so
than on this occasion.
1042
01:19:13,629 --> 01:19:18,998
Thanks to you, I have found
my own internal peace.
1043
01:19:33,473 --> 01:19:35,742
Remember me, John.
1044
01:19:47,528 --> 01:19:49,632
Till we meet again.
1045
01:20:13,169 --> 01:20:15,853
Did he suffer?
1046
01:20:15,921 --> 01:20:19,301
Are you kidding?
1047
01:20:19,375 --> 01:20:21,617
They suffered.
1048
01:20:31,927 --> 01:20:34,131
Are you going to Hyneria?
1049
01:20:46,681 --> 01:20:49,052
He wanted you to have this.
1050
01:21:13,959 --> 01:21:16,958
I had toyed with
Slim Pickens on the bomb.
1051
01:21:23,401 --> 01:21:27,110
But this feels far more
appropriate to the moment.
1052
01:21:27,174 --> 01:21:29,284
Don't you think?
1053
01:21:31,274 --> 01:21:35,433
Now that Einstein has removed
all wormhole weapon knowledge,
1054
01:21:35,499 --> 01:21:37,410
my purpose is fulfilled.
1055
01:21:39,693 --> 01:21:42,760
We've done everything
we can together, John.
1056
01:21:42,830 --> 01:21:44,073
Somehow
1057
01:21:44,143 --> 01:21:48,553
you'll have to make all your
future decisions on your own.
1058
01:21:51,153 --> 01:21:53,969
My eradication program
1059
01:21:54,035 --> 01:21:56,787
has begun to remove
all vestiges of me.
1060
01:21:56,852 --> 01:22:01,458
Soon... I'll be nothing
but a pleasant remembrance...
1061
01:22:03,318 --> 01:22:05,230
of the good old days.
1062
01:22:12,956 --> 01:22:14,579
Good-bye, John.
1063
01:22:16,218 --> 01:22:19,866
Thanks for your memories.
1064
01:22:24,412 --> 01:22:27,316
You did it, John.
1065
01:22:27,391 --> 01:22:29,464
There's no more dying.
1066
01:22:32,514 --> 01:22:35,580
You know, it's strange.
1067
01:22:35,650 --> 01:22:37,985
It almost took me losing
this little one
1068
01:22:38,051 --> 01:22:40,865
to fully understand
motherhood.
1069
01:22:43,299 --> 01:22:45,689
And I love it.
1070
01:22:50,023 --> 01:22:52,574
And all of a sudden
1071
01:22:52,644 --> 01:22:56,773
three is not such
a scary number.
1072
01:23:05,131 --> 01:23:06,791
Here we go.
1073
01:23:12,429 --> 01:23:15,847
But no matter
how wonderful this is,
1074
01:23:19,347 --> 01:23:24,943
I will not accept it
as a trade-off for losing you.
1075
01:24:11,878 --> 01:24:14,081
What are you doing here?
1076
01:24:25,864 --> 01:24:27,939
Did I scare you?
1077
01:24:29,929 --> 01:24:32,069
'Cause you scared me.
1078
01:24:35,244 --> 01:24:38,213
Crichton's don't cry...
1079
01:24:39,789 --> 01:24:42,508
often...
1080
01:24:44,175 --> 01:24:45,965
or for very long.
1081
01:24:50,321 --> 01:24:52,233
Where's your mother?
1082
01:25:03,060 --> 01:25:05,453
That's it,
open your eyes.
1083
01:25:08,151 --> 01:25:11,600
You see all these stars?
1084
01:25:11,673 --> 01:25:13,878
They're yours.
1085
01:25:13,944 --> 01:25:15,091
Except that one.
1086
01:25:15,162 --> 01:25:17,550
That one's yours.
1087
01:25:19,515 --> 01:25:21,371
Hi. Let's do this.
1088
01:25:21,438 --> 01:25:23,541
There you go.
1089
01:25:23,611 --> 01:25:26,995
Come here, buddy.
Yep.
1090
01:25:39,329 --> 01:25:41,984
Your father and I
1091
01:25:42,052 --> 01:25:44,922
want you to have the name
that means courage
1092
01:25:44,995 --> 01:25:48,411
and strength.
1093
01:25:51,175 --> 01:25:54,493
So we have chosen
1094
01:25:59,688 --> 01:26:03,620
Little D, we don't know what
life has in store for you,
1095
01:26:03,692 --> 01:26:08,612
but whatever it is,
you'll figure something out.
1096
01:26:10,764 --> 01:26:14,181
But you will never
walk alone.
1097
01:26:14,255 --> 01:26:17,834
And God willing,
you'll never know war.
1098
01:26:20,049 --> 01:26:22,504
Instead...
1099
01:26:22,579 --> 01:26:24,366
Come here.
1100
01:26:26,961 --> 01:26:29,583
Your mother was right.
1101
01:26:29,651 --> 01:26:31,856
Your mother is always right.
1102
01:26:31,925 --> 01:26:33,746
Get used to that.
1103
01:26:33,813 --> 01:26:36,718
You ready?
1104
01:26:36,792 --> 01:26:39,759
This is your playground.
1105
01:30:28,390 --> 01:30:30,946
Subtitled By JR Media Services, Inc.
Burbank - CA
79179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.