Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,560 --> 00:03:56,269
- Why should we bury him here?
- What else can we do?
2
00:03:56,440 --> 00:04:01,230
Our lives are in God's hands.
He who takes his life is unfaithful.
3
00:04:01,400 --> 00:04:04,074
A non-believer cannot be buried
among true Muslims.
4
00:04:04,240 --> 00:04:07,631
We understand that,
but he couldn't help himself.
5
00:04:07,800 --> 00:04:10,076
His story was terribly sad.
6
00:04:10,280 --> 00:04:14,513
He had a hard life.
It drove him to suicide.
7
00:04:14,680 --> 00:04:16,239
How can you say that?
8
00:04:16,400 --> 00:04:19,233
God even makes leaves
fall from trees.
9
00:04:19,400 --> 00:04:21,755
He gives more to some than others.
10
00:04:21,920 --> 00:04:26,073
Does unhappiness give us the right
to leave all, including family?
11
00:04:26,240 --> 00:04:30,074
No, of course not.
If only he could have earned money...
12
00:04:30,240 --> 00:04:33,119
- He was just weak.
- What does the mullah say?
13
00:04:33,720 --> 00:04:37,839
He speaks like you.
But I'll convince him.
14
00:04:38,000 --> 00:04:41,277
I need your permission.
He's a citizen of your village.
15
00:04:41,440 --> 00:04:46,913
We even bury drinkers and thieves!
Why not all our dead?
16
00:04:47,080 --> 00:04:49,276
Don't make a fuss here!
17
00:04:50,200 --> 00:04:53,238
I beg you, Mayor.
All problems have solutions.
18
00:04:53,400 --> 00:04:56,756
Gen 'If we reach an agreement
on this, foo?
19
00:04:56,920 --> 00:04:59,514
We'll work it out between us.
20
00:04:59,680 --> 00:05:02,149
- I beg you on my knees.
- Stop it!
21
00:05:03,440 --> 00:05:04,874
What's your name?
22
00:05:05,040 --> 00:05:06,758
Come at 10.
23
00:05:14,960 --> 00:05:19,477
ANGEL ON THE RIGHT
24
00:06:00,080 --> 00:06:02,071
- How much was the sheep?
- 700 rubles.
25
00:06:02,600 --> 00:06:04,830
- Why did you buy it?
- To sacrifice it.
26
00:06:05,000 --> 00:06:06,320
I had problems months ago.
27
00:06:06,480 --> 00:06:11,156
St Aouf saved me.
I'll sacrifice in his honour.
28
00:06:11,440 --> 00:06:14,319
- What problems?
- You won't tell anyone?
29
00:06:14,480 --> 00:06:17,757
- You won't either?
- Drivers hear a lot of things.
30
00:06:18,600 --> 00:06:22,070
My cousin and I
needed to make some money.
31
00:06:22,240 --> 00:06:25,073
I'm just a maths teacher.
He's an engineer.
32
00:06:25,240 --> 00:06:28,471
You can imagine our pay.
Barely enough to live on.
33
00:06:28,640 --> 00:06:30,551
We both have kids.
34
00:06:30,720 --> 00:06:33,997
We borrowed at high rates.
35
00:06:34,160 --> 00:06:36,071
We bought 100g of heroin.
36
00:06:36,240 --> 00:06:38,117
Everybody does it.
37
00:06:38,280 --> 00:06:39,953
It sells for more in Russia.
38
00:06:40,120 --> 00:06:42,680
One trip and you're rich.
39
00:06:42,840 --> 00:06:46,231
We hid the stuff in our hats.
Then we took the train.
40
00:06:46,400 --> 00:06:49,279
Through Uzbekistan, Kazakhstan.
No problems.
41
00:06:49,440 --> 00:06:52,353
As soon as we get to Russia,
the police stop us.
42
00:06:52,560 --> 00:06:57,589
The Russians think
anyone with dark skin is a bandit.
43
00:06:57,760 --> 00:07:00,115
My cousin escaped.
44
00:07:00,280 --> 00:07:03,511
I had never been to Russia.
I was lost.
45
00:07:03,720 --> 00:07:05,472
They handcuffed me.
46
00:07:07,080 --> 00:07:11,472
I hoped for a miracle to save me.
Or else I would be lost.
47
00:07:11,640 --> 00:07:13,836
It's a 10-year sentence.
48
00:07:14,000 --> 00:07:16,071
100g of heroin is no joke.
49
00:07:17,720 --> 00:07:21,634
They took me to the station.
They stripped me, X-rayed me.
50
00:07:22,200 --> 00:07:24,874
They probed up inside me
and found nothing.
51
00:07:25,040 --> 00:07:28,396
The heroin was in my hat,
still on my head!
52
00:07:28,560 --> 00:07:30,153
Can you believe it?
53
00:07:30,360 --> 00:07:33,637
They stripped me,
but they forgot my hat!
54
00:07:33,800 --> 00:07:35,393
So they released me.
55
00:07:35,560 --> 00:07:37,278
Lucky devil!
56
00:07:37,480 --> 00:07:39,756
Invite me to your sacrifice.
57
00:07:39,920 --> 00:07:42,912
St Aouf protects the townspeople
of Asht.
58
00:07:43,080 --> 00:07:46,311
And the heroin?
Did you sell it?
59
00:07:46,480 --> 00:07:50,314
I threw it in the toilet
as soon as they let me go.
60
00:07:50,480 --> 00:07:51,800
And your cousin?
61
00:07:52,360 --> 00:07:54,078
He did the same.
62
00:07:54,840 --> 00:07:57,912
Too bad. I could have helped you
unload it.
63
00:07:58,120 --> 00:08:00,760
- Where do you live?
- Moscow.
64
00:08:00,960 --> 00:08:03,474
Moscow is far.
We never would have made it.
65
00:08:03,640 --> 00:08:06,598
And your debts?
Did you pay them back?
66
00:08:06,760 --> 00:08:08,034
Paying back was tough.
67
00:08:08,640 --> 00:08:12,110
We both had to sell our houses.
68
00:08:12,280 --> 00:08:14,635
Lost our shirts trying to get rich.
69
00:08:14,840 --> 00:08:17,354
Now I live with my wife's family.
70
00:08:27,840 --> 00:08:30,514
Stop here.
This is where I live.
71
00:08:37,680 --> 00:08:40,399
Think of me
on your next trip to Russia.
72
00:08:40,560 --> 00:08:44,918
God, don't let me see Russia again!
I'll invite you to the sacrifice.
73
00:08:54,360 --> 00:08:55,680
My home...
74
00:08:56,520 --> 00:08:58,318
The place I was born.
75
00:08:58,480 --> 00:09:00,391
Been away long?
76
00:09:00,560 --> 00:09:03,632
10 years. I sewed my sentence.
77
00:09:03,800 --> 00:09:05,598
You were in prison?
78
00:09:06,440 --> 00:09:09,671
- No, I was at a spa.
- So, what for?
79
00:09:10,760 --> 00:09:12,910
I messed up guys.
80
00:09:14,400 --> 00:09:16,357
What's your name?
81
00:09:17,360 --> 00:09:19,158
Do-re-me-fa-sol.
82
00:09:45,000 --> 00:09:47,230
Where's the rest of my money?
83
00:09:48,640 --> 00:09:51,314
They call this place
the Wolf's Den.
84
00:09:51,480 --> 00:09:54,279
You could be killed and buried.
Who would notice?
85
00:09:55,200 --> 00:09:57,874
- Questions?
- Not any more.
86
00:09:58,080 --> 00:10:00,754
Move it, arsehole!
87
00:10:23,280 --> 00:10:27,274
- That bandit's back without a word.
- Just debts everywhere.
88
00:10:46,600 --> 00:10:48,477
Your mother is dying.
89
00:11:17,200 --> 00:11:19,157
Go that way.
90
00:11:52,720 --> 00:11:54,313
Her condition is critical.
91
00:11:55,720 --> 00:11:59,953
Morbus Botquinis
is the scientific term.
92
00:12:00,920 --> 00:12:05,153
Complicated by hype/frophtoue.
Also an acidic atrophicus.
93
00:12:07,000 --> 00:12:08,991
Caput medusae...
94
00:12:09,920 --> 00:12:12,958
Maybe days... Brace yourself.
95
00:12:14,120 --> 00:12:17,795
Sooner or later, we all pass on...
96
00:12:18,000 --> 00:12:20,719
There are things to be done.
97
00:12:21,320 --> 00:12:25,359
Thank you, Doctor.
We'll call you if necessary.
98
00:12:32,920 --> 00:12:34,718
Come outside.
99
00:12:46,360 --> 00:12:49,352
- Halima, he believed it.
- Praise God.
100
00:12:49,520 --> 00:12:51,397
Death gives no warning.
101
00:12:51,600 --> 00:12:54,718
Alive and well today.
102
00:12:54,880 --> 00:12:58,919
To the cemetery tomorrow.
103
00:12:59,080 --> 00:13:02,516
- Isn't your mother sick, too?
- Fate can't be avoided.
104
00:13:02,680 --> 00:13:05,718
We've prepared her.
She's ready to move on.
105
00:13:05,880 --> 00:13:10,590
I have to make arrangements
for her funeral.
106
00:13:10,760 --> 00:13:14,151
Don't waste time, either.
Fix up her house.
107
00:13:14,320 --> 00:13:15,879
Especially the gate.
108
00:13:16,040 --> 00:13:18,156
One door is much too narrow.
109
00:13:18,320 --> 00:13:20,789
Her coffin won't pass through.
110
00:13:20,960 --> 00:13:24,271
It would be humiliating
to pass her over the wall.
111
00:13:24,440 --> 00:13:26,158
You have to do something.
112
00:13:26,320 --> 00:13:28,675
Halima deserves it.
113
00:13:28,840 --> 00:13:31,275
She should be buried with honour.
114
00:13:31,440 --> 00:13:33,670
What do you think?
Can you do that?
115
00:13:35,840 --> 00:13:39,470
No fights. No drinking.
No hanging around.
116
00:13:39,640 --> 00:13:41,870
You have a lot of debts.
117
00:13:42,080 --> 00:13:44,310
Your enemies are waiting.
I want no trouble.
118
00:13:44,480 --> 00:13:45,959
Everything will work out.
119
00:13:46,120 --> 00:13:50,796
You were right to come home.
Your mother was alone.
120
00:13:51,440 --> 00:13:54,319
If you need anything,
come and see me.
121
00:13:54,480 --> 00:13:58,235
Money takes care of everything.
God protect you.
122
00:15:12,400 --> 00:15:15,199
Go play somewhere else!
123
00:19:01,920 --> 00:19:05,117
- Who are you?
- I'm Savri, the nurse.
124
00:19:11,200 --> 00:19:13,714
- How's my mother?
- No change.
125
00:19:15,920 --> 00:19:16,990
Go make my bed.
126
00:19:41,080 --> 00:19:44,436
- Don '2' touch me.
- You're a my girl now!
127
00:19:44,600 --> 00:19:47,911
- Come on.
- Let me go.
128
00:19:48,080 --> 00:19:50,799
- I'll take you to Russia.
- I'm not like that.
129
00:19:50,960 --> 00:19:53,679
Neither am I. I'm serious.
130
00:19:53,880 --> 00:19:55,473
- Let me go!
- Don't leave...
131
00:21:10,120 --> 00:21:12,396
Who's in charge here?
132
00:21:12,560 --> 00:21:13,994
Turn that thing off!
133
00:21:17,480 --> 00:21:20,233
- I need the best craftsman.
- Speak louder.
134
00:21:20,400 --> 00:21:23,677
- I need an experienced craftsman.
- My father is dead.
135
00:21:23,840 --> 00:21:27,674
I ordered a double-door,
10 years ago.
136
00:21:27,840 --> 00:21:30,275
My mother put up a single.
137
00:21:30,440 --> 00:21:35,150
I had to leave because of troubles.
You might have heard...
138
00:21:35,320 --> 00:21:40,269
- I've come for the second door.
- My father mentioned it.
139
00:21:40,440 --> 00:21:42,158
- Where is the door?
- Here.
140
00:21:45,200 --> 00:21:48,830
Those who made doors like that
are all dead.
141
00:21:49,000 --> 00:21:50,673
Your door is old.
142
00:21:58,360 --> 00:22:01,910
The Dushanbe Museum
wanted to buy it.
143
00:22:02,080 --> 00:22:05,710
I refused a lot of money.
I kept it for you.
144
00:22:10,160 --> 00:22:12,470
Talk less
and let's make a deal!
145
00:22:13,200 --> 00:22:14,349
5,000 rubles.
146
00:22:16,360 --> 00:22:18,510
- I'll pay 1,000.
- 1,500.
147
00:22:18,680 --> 00:22:21,194
- 2,000, no more.
- 2,000 it is.
148
00:22:24,440 --> 00:22:27,671
- Half up front.
- Not like last time...
149
00:22:27,840 --> 00:22:30,229
You only paid half and left.
150
00:22:30,400 --> 00:22:34,439
- Payment in full.
- Then install it right away.
151
00:22:34,600 --> 00:22:37,513
OK, boys, put up that door!
152
00:23:18,480 --> 00:23:21,279
- How's your mother?
- Not good.
153
00:23:21,880 --> 00:23:24,235
The doctor gives her days.
154
00:23:24,440 --> 00:23:26,716
Dr Usmonov is always right.
155
00:23:26,920 --> 00:23:30,038
Hey, you can't bring
your own vodka!
156
00:23:30,200 --> 00:23:32,669
- Shut up, you old dog!
- And for you?
157
00:23:37,760 --> 00:23:40,957
I need to repair my house.
I need some men quickly.
158
00:23:41,120 --> 00:23:44,317
As long as you're paying.
That's a good deed.
159
00:23:44,480 --> 00:23:47,359
The village would be grateful.
It's falling apart
160
00:23:47,520 --> 00:23:49,909
I'll change and we can go.
161
00:23:56,600 --> 00:24:00,195
Throw out those drunks!
I'm going with Hamro.
162
00:24:00,360 --> 00:24:04,354
- Bring your boys.
- What about lunch?
163
00:24:04,520 --> 00:24:06,352
They'll eat later.
164
00:24:20,720 --> 00:24:25,669
You have to renovate everything.
I'll give you two days.
165
00:24:26,560 --> 00:24:29,359
I want my mother
to go with dignity.
166
00:24:32,520 --> 00:24:34,318
What's the price?
167
00:24:34,480 --> 00:24:37,791
Given your situation,
with your mother dying...
168
00:24:37,960 --> 00:24:40,031
let's make it 25,000.
169
00:24:41,240 --> 00:24:42,878
25,000 is too much.
170
00:24:43,040 --> 00:24:45,236
15,000 in Russian bills.
171
00:24:45,400 --> 00:24:48,199
- No way. I've got kids.
- Your problem, not mine.
172
00:24:48,360 --> 00:24:50,158
They've all got kids, too.
173
00:24:50,320 --> 00:24:52,391
- Make an effort
- 16,000.
174
00:24:55,920 --> 00:24:57,479
At least 16,500.
175
00:24:58,080 --> 00:25:00,879
You're breaking my arm...
It's a deal.
176
00:25:01,520 --> 00:25:04,990
OK, it's 12.20.
177
00:25:05,880 --> 00:25:09,953
One minute over two days
and I won't pay you.
178
00:25:10,120 --> 00:25:11,315
- Deal!
- Praise Allah.
179
00:25:12,320 --> 00:25:15,073
Move it! Faster!
180
00:25:15,240 --> 00:25:18,915
Move it! Careful!
That's expensive stuff!
181
00:25:19,080 --> 00:25:21,151
You break, you pay!
182
00:25:21,320 --> 00:25:23,436
You're slow as pregnant women!
183
00:25:25,120 --> 00:25:29,353
- Bring the old woman out.
- Out of the house?
184
00:25:29,520 --> 00:25:34,037
She's just in the way.
Not feet first, she's still alive!
185
00:25:34,200 --> 00:25:36,191
Go on, hurry!
186
00:25:36,360 --> 00:25:38,670
I won't pay if you're late!
187
00:27:32,600 --> 00:27:35,638
It's cold. Take her back in.
188
00:27:43,960 --> 00:27:47,715
Those windows, that ceiling!
Look at them!
189
00:27:47,880 --> 00:27:51,271
And here...
Those walls, the ceiling!
190
00:27:51,440 --> 00:27:55,149
Everything is perfect.
Look at all the rooms.
191
00:27:55,320 --> 00:27:56,549
Did you see?
192
00:27:56,720 --> 00:27:58,279
Not one defect.
193
00:27:58,440 --> 00:28:01,159
He's selling
because he needs money.
194
00:28:01,320 --> 00:28:06,440
The doors are perfect.
Master craftsmanship!
195
00:28:06,640 --> 00:28:08,358
You won't find better.
196
00:28:08,520 --> 00:28:11,160
Like new after the renovation.
There's a cellar.
197
00:28:11,320 --> 00:28:13,038
And look at this courtyard!
198
00:28:13,200 --> 00:28:16,318
Trees, the kitchen...
Two more rooms over there.
199
00:28:16,480 --> 00:28:17,709
Another cellar...
200
00:28:17,880 --> 00:28:20,110
See for yourselves.
The walls are new...
201
00:28:20,280 --> 00:28:23,557
Look at that door.
What an antique!
202
00:28:25,200 --> 00:28:27,157
Everything's perfect!
203
00:28:27,320 --> 00:28:30,551
- Tell us about the price.
- He'll tell. Then, negotiate.
204
00:28:30,720 --> 00:28:33,678
- And the price?
- 20,000 dollars.
205
00:28:33,840 --> 00:28:37,674
- I'll pay 8,000.
- But the house is brand new!
206
00:28:37,840 --> 00:28:42,596
- The structure is old.
- But it's so well done!
207
00:28:42,760 --> 00:28:45,991
- It still needs more work.
- Everything's been done.
208
00:28:46,760 --> 00:28:48,910
- OK. 10,000.
- No way. Try again.
209
00:28:49,120 --> 00:28:50,918
Who's the owner of this house?
210
00:28:51,080 --> 00:28:55,870
That's my mother.
She'll die any day now.
211
00:28:56,040 --> 00:28:58,953
- And the papers?
- As soon as she's dead...
212
00:28:59,720 --> 00:29:02,553
I automatically inherit the house.
213
00:29:02,720 --> 00:29:04,631
I just have to sign.
214
00:29:04,800 --> 00:29:08,998
- Then make it 12,000.
- That's still far off.
215
00:29:09,160 --> 00:29:11,720
I like the house. I'll buy.
216
00:29:11,880 --> 00:29:15,555
- Our offer is 15,000.
- That's enormous.
217
00:29:15,720 --> 00:29:17,154
Let's go.
218
00:29:18,640 --> 00:29:21,359
I like it. I'll buy it.
219
00:29:21,520 --> 00:29:24,080
End of discussion!
220
00:29:26,680 --> 00:29:29,911
Come back without him!
This great house is like new!
221
00:29:30,120 --> 00:29:32,236
I'll be back alone tomorrow.
222
00:29:32,400 --> 00:29:33,993
I'll be waiting.
223
00:29:34,760 --> 00:29:37,229
As you wish.
224
00:30:28,240 --> 00:30:31,710
Bring back everything you sold.
225
00:30:32,600 --> 00:30:35,956
I'll find Furkhat.
I'll make him return everything.
226
00:30:36,120 --> 00:30:38,555
People are so greedy.
227
00:30:38,720 --> 00:30:42,634
I'll get back everything,
even if I have to go to every house!
228
00:30:58,160 --> 00:31:00,595
We need to talk.
229
00:31:15,680 --> 00:31:17,876
Take your son.
230
00:31:30,320 --> 00:31:31,958
Who's going to make me?
231
00:31:54,600 --> 00:31:57,160
Thanks for the help.
232
00:32:03,200 --> 00:32:05,794
Open the door!
233
00:32:05,960 --> 00:32:08,236
Who's hitting my son?
234
00:32:08,400 --> 00:32:12,314
Who's hitting my son?
235
00:32:30,320 --> 00:32:33,597
I paid good money for that pumpkin!
236
00:33:00,800 --> 00:33:02,074
Let me go!
237
00:33:52,840 --> 00:33:55,878
See the list. All those names.
238
00:33:56,040 --> 00:33:58,236
You owe money to them.
239
00:33:58,400 --> 00:34:02,473
A total of 15,000 American dollars.
240
00:34:03,280 --> 00:34:05,715
I bought your debts from them.
241
00:34:05,880 --> 00:34:07,951
Now you owe me.
242
00:34:08,120 --> 00:34:09,474
I see...
243
00:34:10,080 --> 00:34:12,435
All of you lied to bring me back.
244
00:34:12,600 --> 00:34:16,195
I fix up the house and sell it.
Just so you get your money.
245
00:34:16,360 --> 00:34:20,035
I wouldn't have come, had I known.
Not even to bury my mother.
246
00:34:20,600 --> 00:34:22,796
The trap was well set.
247
00:34:23,600 --> 00:34:24,829
Exactly.
248
00:34:25,000 --> 00:34:26,957
You got it.
249
00:34:27,120 --> 00:34:28,554
As the proverb goes,
250
00:34:28,720 --> 00:34:33,078
"Don't mess with an old fool.
He'll get you one way or another."
251
00:34:33,840 --> 00:34:37,470
If you want to go away...
to leave Asht safe and sound...
252
00:34:37,640 --> 00:34:41,395
sell your house
and give me my money.
253
00:34:41,600 --> 00:34:45,195
You could take your mother.
254
00:34:45,400 --> 00:34:49,394
Run back to your Russia...
You don't have much choice.
255
00:34:51,800 --> 00:34:53,552
Thank you.
256
00:34:53,720 --> 00:34:55,313
Everything is clear.
257
00:34:56,120 --> 00:34:57,713
Can I go now?
258
00:35:00,400 --> 00:35:03,518
That face of yours
will scare people.
259
00:35:03,680 --> 00:35:07,560
Go to the hospital.
Get cleaned up. I'll call them.
260
00:35:07,720 --> 00:35:10,678
Don't forget your son.
Take his papers.
261
00:35:16,960 --> 00:35:19,429
Hey, you! Let's go.
262
00:35:19,600 --> 00:35:23,070
- He's so cute.
- You want him? He's yours!
263
00:35:26,400 --> 00:35:30,155
You've taken your son? Good boy!
Take special care of him.
264
00:35:39,440 --> 00:35:42,114
I'll kill you
if something happens to him.
265
00:35:42,280 --> 00:35:45,113
His creditors finally got to him.
266
00:38:13,680 --> 00:38:15,990
It's not nice to eavesdrop.
267
00:38:28,400 --> 00:38:29,799
Who are you waiting for?
268
00:38:29,960 --> 00:38:32,429
- My father.
- Where is he?
269
00:38:39,800 --> 00:38:42,952
Nothing better to do?
You want some, too?
270
00:39:13,360 --> 00:39:17,433
Where are you taking that goat?
Bring it back!
271
00:39:17,600 --> 00:39:21,639
I fed that goat for weeks!
Why give it back now?
272
00:39:21,800 --> 00:39:24,394
The goat's owner came back to life.
273
00:39:24,560 --> 00:39:25,789
Come back here!
274
00:39:41,000 --> 00:39:43,799
You brought it all back?
275
00:39:47,920 --> 00:39:52,710
The chest of drawers, the carpet,
the sewing machine...
276
00:39:52,880 --> 00:39:56,032
- Where's the rug?
- It was resold.
277
00:39:56,200 --> 00:39:57,395
What are you saying?
278
00:39:57,920 --> 00:39:59,513
Don't make a fuss.
279
00:39:59,680 --> 00:40:04,356
Times are tough for everyone.
You have to understand.
280
00:40:06,080 --> 00:40:09,311
Pay us 15,000
and we'll give your things back.
281
00:40:09,480 --> 00:40:11,039
What' 15,000? You paid 9,000.
282
00:40:11,200 --> 00:40:14,158
- We have the list.
- You made a mistake.
283
00:40:18,680 --> 00:40:22,469
Don't make a fuss, woman.
Give them back what's on the list.
284
00:40:22,640 --> 00:40:24,836
I'm sorry, Halima.
285
00:40:39,200 --> 00:40:41,271
- What did you bring?
- Beer.
286
00:40:41,840 --> 00:40:43,558
I told you vodka.
287
00:40:43,720 --> 00:40:45,518
Grandma didn't give me money.
288
00:40:45,680 --> 00:40:47,034
Get me vodka!
289
00:40:48,640 --> 00:40:50,995
And clean up around here.
290
00:40:52,800 --> 00:40:55,838
Not now. Get the vodka first!
Right away.
291
00:41:43,880 --> 00:41:45,837
See who's there...
292
00:41:48,160 --> 00:41:50,470
The mayor and a policeman.
293
00:41:54,400 --> 00:41:57,119
I don't want anyone in here.
294
00:41:57,280 --> 00:41:59,351
Just to clean up a little...
295
00:41:59,520 --> 00:42:01,352
I said no one.
296
00:42:02,360 --> 00:42:04,192
Hamro has many debts.
297
00:42:04,400 --> 00:42:07,597
His wounds haven't healed yet.
298
00:42:07,760 --> 00:42:11,151
Don't do anything to him now.
299
00:42:11,320 --> 00:42:16,030
As soon as he's healed,
he needs to see the captain.
300
00:42:46,280 --> 00:42:48,794
Does Hamro live here?
Is he in?
301
00:42:48,960 --> 00:42:51,713
- Can I see him?
- Who are you?
302
00:42:51,880 --> 00:42:55,191
- A friend from the city.
- He's not feeling well.
303
00:42:55,360 --> 00:42:57,158
I just need a couple of minutes.
304
00:43:14,000 --> 00:43:16,753
Tarzan sent us. We need to talk.
305
00:43:23,720 --> 00:43:26,109
Make it fast. We're in a hurry.
306
00:44:06,560 --> 00:44:10,110
Tarzan called. I collect his debts.
307
00:44:10,280 --> 00:44:13,955
- How do you know Tarzan?
- That's my business.
308
00:44:14,120 --> 00:44:18,159
- The mayor's got me cornered.
- I decide when you pay.
309
00:44:19,520 --> 00:44:23,559
I'll explain to Tarzan myself.
Somethings come up.
310
00:44:23,720 --> 00:44:27,076
Pay up tomorrow. Your time's up.
311
00:44:27,240 --> 00:44:29,880
Got it?
312
00:44:30,640 --> 00:44:32,790
He's out of cash,
but he's got a house.
313
00:44:32,960 --> 00:44:35,713
We can sell it.
314
00:44:51,240 --> 00:44:54,073
Let me go!
315
00:45:03,920 --> 00:45:06,070
We went to school together...
316
00:45:06,240 --> 00:45:08,390
Let's have a drink.
317
00:45:08,560 --> 00:45:11,916
I would have done anything for you.
318
00:45:19,560 --> 00:45:21,471
OK, I'm buying.
319
00:45:28,120 --> 00:45:30,236
- 200 grams.
- Your credit's no good.
320
00:45:30,800 --> 00:45:33,713
- I'll pay you tomorrow.
- Then I'll serve you tomorrow.
321
00:45:34,680 --> 00:45:36,876
Don't humiliate my friend.
322
00:45:37,040 --> 00:45:38,951
200 grams. I'll pay.
323
00:45:39,560 --> 00:45:42,029
Show your money, credit drinker!
324
00:45:42,200 --> 00:45:44,237
OK, I'll serve you.
325
00:45:54,000 --> 00:45:56,310
It's best to cut the lemon.
326
00:45:58,160 --> 00:46:00,390
- Do you want to eat?
- No.
327
00:46:04,520 --> 00:46:05,999
Money is dirty.
328
00:46:06,640 --> 00:46:09,473
Alcohol is illicit.
329
00:46:09,640 --> 00:46:11,392
Bottoms up!
330
00:46:20,880 --> 00:46:23,872
- Where are you going?
- I'll be back.
331
00:46:24,040 --> 00:46:25,269
Hey, another 100g!
332
00:47:00,200 --> 00:47:01,190
Darvish!
333
00:47:07,720 --> 00:47:09,836
Won't you look at me?
334
00:47:11,960 --> 00:47:14,076
Is that you?
335
00:47:15,840 --> 00:47:18,036
Are you too old now
to recognise me?
336
00:47:28,240 --> 00:47:29,719
Nice orchard!
337
00:47:29,880 --> 00:47:32,998
The soil is fallow.
So I planted trees.
338
00:47:33,160 --> 00:47:37,552
All the equipment is in good shape.
339
00:47:37,720 --> 00:47:41,839
You're back, ready for work.
Everyone wants to go to the cinema.
340
00:47:42,000 --> 00:47:43,593
This place will be full.
341
00:47:43,760 --> 00:47:48,197
- What about the trees?
- We'll cut them down.
342
00:47:48,360 --> 00:47:51,398
You'll regret it
if the cinema doesn't work.
343
00:47:52,640 --> 00:47:54,438
Check the equipment.
344
00:47:59,200 --> 00:48:01,077
Never found anyone else?
345
00:48:01,880 --> 00:48:05,032
No one could do it?
346
00:48:05,200 --> 00:48:09,194
Nobody knew how to start
the projectors.
347
00:49:27,880 --> 00:49:29,951
You! What do you want?
348
00:49:30,280 --> 00:49:31,509
I brought you dinner.
349
00:49:34,400 --> 00:49:36,277
Stay here.
350
00:49:39,920 --> 00:49:43,709
Watch and don't move.
Not even any peace at night!
351
00:52:52,440 --> 00:52:55,751
Go and get bottles of vodka
from the cafe. Now!
352
00:53:29,000 --> 00:53:31,992
- A drink?
- I haven't drank in three years.
353
00:53:32,200 --> 00:53:35,238
At least a shot with the poor!
354
00:53:36,520 --> 00:53:39,034
We can't see!
355
00:53:39,200 --> 00:53:41,760
Quiet or I'll throw you out.
356
00:54:31,520 --> 00:54:32,840
Get up!
357
00:54:34,400 --> 00:54:37,552
- You robbed the safe last night.
- What safe?
358
00:54:37,720 --> 00:54:42,112
You knocked out and hurt the mayor.
You took his money.
359
00:54:42,280 --> 00:54:43,998
I worked last night.
360
00:54:45,320 --> 00:54:47,391
- Any witnesses?
- You!
361
00:54:47,560 --> 00:54:50,439
Last night I buy you drinks,
today you ask for witnesses?
362
00:54:50,600 --> 00:54:53,274
Stop lying! I don't drink anymore.
363
00:54:53,440 --> 00:54:57,399
You saw where the mayor
puts his money.
364
00:54:57,560 --> 00:54:59,676
You stole to pay your debts.
365
00:55:01,760 --> 00:55:05,435
You can't prove anything.
Do what you want with me.
366
00:55:07,400 --> 00:55:09,073
Come here. Who are you?
367
00:55:09,240 --> 00:55:10,389
His son.
368
00:55:11,160 --> 00:55:13,117
Where was he last night?
369
00:55:18,040 --> 00:55:20,680
I asked you where your father was.
370
00:55:20,840 --> 00:55:22,911
We were showing an Indian film.
371
00:55:23,080 --> 00:55:25,674
Then he drank vodka with you.
372
00:55:25,880 --> 00:55:28,998
Then he couldn't walk.
I had to help him home.
373
00:55:29,880 --> 00:55:31,393
How?
374
00:55:31,600 --> 00:55:34,877
- I picked him up.
- You picked him up yourself?
375
00:55:35,040 --> 00:55:37,270
Yes, and I brought him home.
376
00:55:37,880 --> 00:55:41,510
Cats can't make puppies.
You'll be a thief, too.
377
00:55:42,520 --> 00:55:45,831
At my office, 4 o'clock.
We'll straighten this out.
378
00:55:57,160 --> 00:55:59,913
- What's going on?
- Your son robbed the mayor.
379
00:56:00,080 --> 00:56:03,038
The mayor is the thief.
Not my son.
380
00:56:04,000 --> 00:56:07,755
- And you're a thief, too.
- You and the mayor!
381
00:56:08,720 --> 00:56:12,395
Your son is called for at four.
Stop screaming.
382
00:56:13,640 --> 00:56:15,278
I'll report this!
383
00:56:15,440 --> 00:56:18,080
- Thieves!
- Go away!
384
00:56:31,800 --> 00:56:33,871
Why did you cry
when they beat me up?
385
00:56:34,040 --> 00:56:35,633
I felt sorry.
386
00:56:37,800 --> 00:56:39,518
Did you know about me?
387
00:56:41,560 --> 00:56:44,074
Grandpa spoke about you.
388
00:56:46,200 --> 00:56:48,555
Did you think about me?
389
00:56:49,160 --> 00:56:51,913
Yes. I even drew a picture.
390
00:56:55,520 --> 00:56:57,511
Show it to me.
391
00:57:11,640 --> 00:57:12,710
- Who's that?
- You.
392
00:57:13,840 --> 00:57:14,636
That?
393
00:57:15,200 --> 00:57:16,873
- Who's that?
- Me.
394
00:57:17,040 --> 00:57:18,519
- And that?
- Mummy.
395
00:57:25,960 --> 00:57:27,837
Do you remember her?
396
00:57:28,000 --> 00:57:31,072
She died when I was one year old.
397
00:57:37,800 --> 00:57:40,235
Do you have a headache?
398
00:57:43,320 --> 00:57:45,675
Want some kefir?
399
00:58:36,960 --> 00:58:39,679
- How much for the trousers?
- A steal at five somons.
400
00:58:42,120 --> 00:58:43,554
Right size?
401
00:58:45,920 --> 00:58:48,639
And the jacket?
How much?
402
00:58:55,400 --> 00:58:56,993
I'll make you a deal.
403
00:59:37,080 --> 00:59:39,310
Show Grandma what we bought.
404
00:59:43,840 --> 00:59:46,275
There are you, little man!
405
00:59:46,440 --> 00:59:48,750
Look how nice you look!
406
00:59:48,920 --> 00:59:52,800
Put your things here.
Who bought you all that?
407
00:59:52,960 --> 00:59:55,600
- Daddy.
- He loves you very much.
408
00:59:55,760 --> 00:59:59,993
Take a cup and get some milk
from the neighbours.
409
01:00:11,880 --> 01:00:13,518
I bought this for you.
410
01:00:17,720 --> 01:00:19,552
Why buy him all that?
411
01:00:20,040 --> 01:00:23,510
He's not your son.
A bastard has 1,000 fathers.
412
01:00:23,680 --> 01:00:28,277
Maybe even the mayor is his father.
Well, what's done is done.
413
01:00:29,000 --> 01:00:31,310
Keep the boy's grandfather calm.
414
01:00:31,480 --> 01:00:34,950
As for the boy,
I'll scare him off myself.
415
01:00:37,080 --> 01:00:38,070
That way...
416
01:00:39,520 --> 01:00:42,876
"the grandfather and the mayor
won't be able to do anything.
417
01:00:43,040 --> 01:00:45,600
I know what I have to do.
418
01:00:46,880 --> 01:00:49,838
- Three tickets.
- What's showing?
419
01:00:51,360 --> 01:00:53,397
- Something bloody.
- Bloody's good.
420
01:01:45,320 --> 01:01:49,029
Now?
But the film's good.
421
01:01:50,520 --> 01:01:52,511
- Who's that?
- City guys.
422
01:02:08,800 --> 01:02:12,077
Who's last in line?
I'm after you.
423
01:02:12,720 --> 01:02:16,111
I'll send you hay
and four jars of honey.
424
01:02:16,280 --> 01:02:21,070
We recognise the gesture.
We scratch each other's backs.
425
01:02:21,240 --> 01:02:23,436
Come by more often.
426
01:02:27,720 --> 01:02:30,678
Now you, then you...
427
01:02:30,840 --> 01:02:33,958
I've waited all morning.
428
01:02:34,600 --> 01:02:36,910
- Don't interfere.
- Let her in.
429
01:02:41,120 --> 01:02:44,192
What is it?
Make it quick. I'm very busy.
430
01:02:44,880 --> 01:02:47,349
I need money. A lot of money.
431
01:02:47,520 --> 01:02:48,919
I really regret it,
432
01:02:49,120 --> 01:02:51,555
being involved in this affair.
433
01:02:51,720 --> 01:02:54,599
Men from the city...
They tried to kill me.
434
01:02:55,080 --> 01:02:59,438
For the money, we can't help you.
Not me, not anyone.
435
01:02:59,600 --> 01:03:02,114
The only solution is to pay.
436
01:03:02,280 --> 01:03:04,271
- How?
- I don't know.
437
01:03:04,440 --> 01:03:08,149
I don't print money.
I'm not God either.
438
01:03:08,360 --> 01:03:10,510
I'm just the mayor
of a poor village.
439
01:03:11,200 --> 01:03:14,431
This was all your scheme
to take my house.
440
01:03:14,640 --> 01:03:16,551
Sorry. Time's up.
441
01:03:17,160 --> 01:03:19,515
I see... Very well.
442
01:03:21,880 --> 01:03:23,075
Send in the next one!
443
01:04:06,600 --> 01:04:08,113
Find anything?
444
01:04:08,280 --> 01:04:10,794
No one will loan me money.
445
01:04:11,720 --> 01:04:14,678
- And the mayor?
- He won't help.
446
01:04:14,840 --> 01:04:17,753
- You?
- No one will loan me money.
447
01:04:20,480 --> 01:04:22,756
Maybe God will show the way.
448
01:05:14,840 --> 01:05:16,911
- Where are you going?
- Mayor's office.
449
01:05:19,560 --> 01:05:21,358
May I come in?
450
01:05:26,840 --> 01:05:28,194
Sit down.
451
01:05:33,240 --> 01:05:36,517
What is it now?
Make it quick. I'm busy.
452
01:05:36,680 --> 01:05:40,036
- I need a lot of money.
- Forget it!
453
01:05:40,400 --> 01:05:42,960
I don't print money.
I'm not God.
454
01:05:43,120 --> 01:05:44,952
I'm only the mayor!
455
01:05:45,600 --> 01:05:46,999
Of a small village!
456
01:05:47,560 --> 01:05:49,597
Sorry, I'm too busy.
457
01:05:49,760 --> 01:05:53,594
Wait one minute!
Everything was my fault.
458
01:05:54,480 --> 01:05:56,949
I brought bad luck to my son.
459
01:05:57,600 --> 01:06:00,114
I'll take the blame.
460
01:06:00,280 --> 01:06:02,954
Help me sell my house.
461
01:06:03,480 --> 01:06:05,278
I don't get you.
462
01:06:05,440 --> 01:06:07,431
Before it was the door.
463
01:06:07,600 --> 01:06:09,910
Now you want to sell the house.
464
01:06:10,680 --> 01:06:13,194
He has to pay them.
465
01:06:13,360 --> 01:06:16,273
If not, they'll kill him.
Then what?
466
01:06:16,440 --> 01:06:20,070
He's my only son.
He's all I have.
467
01:06:20,240 --> 01:06:21,560
I have nothing else.
468
01:06:22,160 --> 01:06:24,595
But where will you live?
469
01:06:24,800 --> 01:06:26,632
I'll pass to the other world.
470
01:06:26,800 --> 01:06:29,679
I'll never suffer there
as much as here.
471
01:06:30,680 --> 01:06:33,320
That won't be any time soon.
472
01:06:33,480 --> 01:06:35,790
You can't decide.
473
01:06:35,960 --> 01:06:38,076
That's up to God's will.
474
01:06:48,120 --> 01:06:51,954
- See. You've many years left.
- How many?
475
01:06:53,480 --> 01:06:54,993
Seven years.
476
01:06:55,560 --> 01:06:58,473
Can't I just exchange times
with someone else?
477
01:06:58,640 --> 01:07:02,395
That's not for me to decide.
I'm just the grease.
478
01:07:03,040 --> 01:07:06,032
- So who decides?
- The big wheels.
479
01:07:06,200 --> 01:07:09,192
And if we spoke to the big wheels?
480
01:07:09,960 --> 01:07:13,191
We would show our gratitude
once the house was sold.
481
01:07:13,360 --> 01:07:16,352
Out of respect for you,
I could try.
482
01:07:16,520 --> 01:07:18,477
It might work.
We'll find a solution.
483
01:07:19,200 --> 01:07:20,793
But I warn you...
484
01:07:20,960 --> 01:07:24,794
Tell no one.
They'll be on my back if you do.
485
01:07:26,440 --> 01:07:28,431
If everyone starts changing times...
486
01:07:30,000 --> 01:07:32,116
I'll get fired.
487
01:07:36,480 --> 01:07:38,039
Sorry to disturb you.
488
01:07:38,800 --> 01:07:41,394
Did you get the jars of honey?
489
01:07:41,560 --> 01:07:43,995
There's this woman
who wants to move.
490
01:07:44,360 --> 01:07:46,237
Yes, to the other world.
491
01:07:46,400 --> 01:07:48,960
She wants to exchange times.
Yes, we'd be grateful.
492
01:07:49,120 --> 01:07:51,111
Can she have your permission?
493
01:07:55,960 --> 01:07:57,871
Always at your service.
494
01:07:58,040 --> 01:08:00,998
Thanks, Chief! All the best!
495
01:08:07,800 --> 01:08:09,791
You have permission.
496
01:08:10,880 --> 01:08:12,598
You'll take my mother's time.
497
01:08:13,680 --> 01:08:15,273
She's been dying for weeks.
498
01:08:16,560 --> 01:08:19,837
She's scheduled for Thursday night.
499
01:08:20,000 --> 01:08:21,274
Tomorrow?
500
01:08:21,920 --> 01:08:25,959
I'll never be ready.
What about the day after tomorrow?
501
01:08:27,320 --> 01:08:29,072
If not tomorrow...
502
01:08:29,240 --> 01:08:33,029
You'll have to wait months.
How's that?
503
01:08:33,240 --> 01:08:35,834
Tomorrow, then. It's a deal.
504
01:08:37,920 --> 01:08:41,709
There's one condition.
Hamro takes the boy with him.
505
01:08:41,880 --> 01:08:44,235
The boy is his son.
506
01:08:44,640 --> 01:08:47,154
Fair's fair, you see...
507
01:08:47,320 --> 01:08:49,755
OK, he'll take the boy.
508
01:08:49,920 --> 01:08:53,914
Then it's a deal.
Hand this over when necessary.
509
01:09:51,040 --> 01:09:55,910
Son, I just had a good dream.
Sell the house, go to Russia.
510
01:10:00,760 --> 01:10:02,671
And what about you?
511
01:10:02,840 --> 01:10:04,478
I'm going to die.
512
01:10:05,520 --> 01:10:06,999
A really good dream...
513
01:10:07,200 --> 01:10:09,510
I'll die tonight.
514
01:10:10,560 --> 01:10:12,915
OK. I'll sell the house
and take you with me.
515
01:10:13,080 --> 01:10:17,551
I don't want to go,
to be buried in foreign land.
516
01:10:17,720 --> 01:10:18,790
Take your son.
517
01:10:19,720 --> 01:10:22,599
He's not my son.
I won't take him anywhere.
518
01:10:22,760 --> 01:10:25,070
I dreamt of St Aouf.
519
01:10:25,280 --> 01:10:29,831
He told me the boy was yours.
He said you must take him.
520
01:10:32,320 --> 01:10:34,709
I've had it with all of you!
521
01:10:35,480 --> 01:10:38,074
It's too early to stall all this.
522
01:10:39,400 --> 01:10:42,392
- Good morning, Grandma.
- Good morning, sweetheart
523
01:11:15,880 --> 01:11:18,394
What biceps! Come here.
524
01:11:24,800 --> 01:11:26,837
How much?
525
01:11:34,960 --> 01:11:36,758
For the young man...
526
01:11:36,920 --> 01:11:39,070
For your children...
527
01:11:44,040 --> 01:11:45,235
Take this.
528
01:11:46,280 --> 01:11:48,635
- I'm off to the other world.
- You're still young!
529
01:11:48,800 --> 01:11:50,677
Fate is fate.
530
01:11:55,720 --> 01:11:57,950
That old woman's lost her mind.
531
01:11:58,120 --> 01:12:01,112
- Her son's fault.
- I don't envy mothers.
532
01:12:01,280 --> 01:12:04,716
Our Prophet said,
"Heaven is where mothers walk."
533
01:12:04,880 --> 01:12:06,598
Got Russian vodka?
534
01:12:06,760 --> 01:12:09,752
- Maybe tomorrow.
- I'll try another shop.
535
01:12:22,680 --> 01:12:24,193
Have some sweets.
536
01:12:25,280 --> 01:12:27,237
They melt in your mouth.
537
01:12:28,360 --> 01:12:30,749
I'm leaving for the other world.
538
01:12:30,920 --> 01:12:34,072
Have a nice trip!
Say hi to my ancestors!
539
01:12:34,240 --> 01:12:36,880
I'm going tonight. I'll tell them.
540
01:12:53,840 --> 01:12:56,275
Have some sweets.
541
01:12:56,480 --> 01:13:01,793
- What's going on?
- I dreamt of St Aouf.
542
01:13:03,000 --> 01:13:06,391
He said I'll pass on today.
543
01:13:06,560 --> 01:13:12,078
I'm sorry for troubling you
about the house.
544
01:13:12,920 --> 01:13:16,834
Old women are strange.
My mother also dreamt of St Aouf.
545
01:13:17,000 --> 01:13:19,071
She was dying.
546
01:13:19,240 --> 01:13:23,199
Today, she's alive and well.
And you're off to Heaven!
547
01:13:27,600 --> 01:13:32,117
Sweets Lady! Sweets Lady!
548
01:13:35,000 --> 01:13:36,354
Can't you stop?
549
01:13:36,520 --> 01:13:39,080
Everyone is saying you're crazy.
550
01:13:44,080 --> 01:13:45,514
I've been waiting.
551
01:13:45,680 --> 01:13:48,194
- What do you want?
- Why didn't you come?
552
01:13:48,360 --> 01:13:50,317
I'm busy.
I know where you are.
553
01:13:50,480 --> 01:13:53,313
- I have money.
- Keep it. You'll need it.
554
01:14:13,640 --> 01:14:15,916
Won't the flowers freeze here?
555
01:14:16,080 --> 01:14:19,436
Winter is over.
The sky is opening up.
556
01:14:21,240 --> 01:14:23,390
Are you going to die today?
557
01:14:23,560 --> 01:14:27,440
Yes. That's why I'm cleaning up.
558
01:14:27,600 --> 01:14:29,477
We'll have guests tomorrow.
559
01:14:29,640 --> 01:14:33,270
Bring the rug inside.
We'll spread it out.
560
01:14:38,280 --> 01:14:42,069
Give this to who cleans my body.
561
01:14:42,240 --> 01:14:44,709
This for who pours the water.
562
01:14:44,880 --> 01:14:47,872
And this for who says the prayer.
563
01:14:48,960 --> 01:14:51,554
This tissue is for the stretcher.
564
01:14:52,600 --> 01:14:55,877
Here's fabric, needle and thread
565
01:14:56,120 --> 01:14:58,236
for my shroud.
566
01:14:58,400 --> 01:15:00,789
This is for the gravedigger.
567
01:15:03,640 --> 01:15:07,634
These are for the neighbours
who attend my funeral.
568
01:15:21,320 --> 01:15:22,390
This jewellery...
569
01:15:23,480 --> 01:15:26,677
It's from my mother.
570
01:15:26,840 --> 01:15:31,835
Give it to your father
when he becomes a good man.
571
01:15:32,000 --> 01:15:36,790
If not, keep it for yourself.
You'll need it when you're older.
572
01:15:36,960 --> 01:15:38,189
Hide it carefully.
573
01:15:58,920 --> 01:16:01,389
Where do we go when we die?
574
01:16:01,560 --> 01:16:06,680
To Heaven, if we're good.
To Hell, if we're bad.
575
01:16:10,840 --> 01:16:12,558
Where will you go?
576
01:16:17,680 --> 01:16:19,512
Lie down.
577
01:16:23,720 --> 01:16:25,631
When we're born,
578
01:16:25,800 --> 01:16:28,553
we get an angel on each shoulder.
579
01:16:29,520 --> 01:16:33,115
The angel on the right
and the angel on the left.
580
01:16:33,280 --> 01:16:35,715
They're invisible to us.
581
01:16:36,440 --> 01:16:39,956
A book is in the hands
of each angel.
582
01:16:40,720 --> 01:16:44,839
The angel on the right
notes all our good deeds.
583
01:16:45,360 --> 01:16:50,070
The angel on the left
notes all our bad deeds.
584
01:16:50,240 --> 01:16:52,151
On Judgment Day,
585
01:16:52,360 --> 01:16:55,512
these books are weighed
on the Scales of Truth.
586
01:16:55,680 --> 01:16:59,799
When the right shoulder's book
is heavier,
587
01:16:59,960 --> 01:17:01,030
we go to Heaven.
588
01:17:01,880 --> 01:17:06,272
When the left shoulder's book
is heavier,
589
01:17:06,440 --> 01:17:08,875
we go to Hell.
590
01:17:09,040 --> 01:17:11,873
Close your eyes. Go to sleep.
591
01:18:43,160 --> 01:18:45,595
Grandma?
592
01:19:31,240 --> 01:19:33,754
- What's wrong?
- Grandma is dead.
593
01:19:34,080 --> 01:19:36,276
She was handing out
sweets this morning.
594
01:19:36,440 --> 01:19:39,114
- Be right back.
- Finish your hand!
595
01:19:39,280 --> 01:19:42,079
How did she die?
Speak up.
596
01:21:41,800 --> 01:21:45,077
Fellow Muslims,
was the deceased a good woman?
597
01:21:45,240 --> 01:21:48,073
Her place is in Heaven.
Praise Allah!
598
01:22:48,560 --> 01:22:51,359
We sold your mother's property.
599
01:22:52,200 --> 01:22:54,999
The house was estimated at 15,000.
600
01:22:55,160 --> 01:22:58,391
I found a buyer at 20,000.
601
01:22:58,560 --> 01:23:02,394
10,000 is for Tarzan.
The other half is for you.
602
01:23:02,560 --> 01:23:05,552
I'll take care
of your debts in Asht.
603
01:23:05,720 --> 01:23:08,917
I would take you in,
if you stayed.
604
01:23:09,080 --> 01:23:12,869
But that's impossible.
You have too many enemies.
605
01:23:13,040 --> 01:23:15,953
And you're too used to life
in Russia.
606
01:23:53,440 --> 01:23:55,351
Come in. It's open.
607
01:23:56,200 --> 01:23:59,352
- Where's Hamro?
- At the bus station.
608
01:24:00,520 --> 01:24:01,919
He just left.
609
01:24:03,400 --> 01:24:05,835
- Who was that?
- Savri.
610
01:24:06,000 --> 01:24:09,789
He took advantage of her, too.
611
01:24:09,960 --> 01:24:12,349
That happens to the young.
612
01:24:12,520 --> 01:24:14,636
All the lives he hurt...
613
01:24:18,000 --> 01:24:21,118
Life taught you a lesson.
Be good in the future.
614
01:24:29,840 --> 01:24:31,831
Look, Daddy. It's Savri.
615
01:24:39,720 --> 01:24:42,075
Don't mind her.
44707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.