All language subtitles for Fararishtay kifti rost, Angel on the Right (2002) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,560 --> 00:03:56,269 - Why should we bury him here? - What else can we do? 2 00:03:56,440 --> 00:04:01,230 Our lives are in God's hands. He who takes his life is unfaithful. 3 00:04:01,400 --> 00:04:04,074 A non-believer cannot be buried among true Muslims. 4 00:04:04,240 --> 00:04:07,631 We understand that, but he couldn't help himself. 5 00:04:07,800 --> 00:04:10,076 His story was terribly sad. 6 00:04:10,280 --> 00:04:14,513 He had a hard life. It drove him to suicide. 7 00:04:14,680 --> 00:04:16,239 How can you say that? 8 00:04:16,400 --> 00:04:19,233 God even makes leaves fall from trees. 9 00:04:19,400 --> 00:04:21,755 He gives more to some than others. 10 00:04:21,920 --> 00:04:26,073 Does unhappiness give us the right to leave all, including family? 11 00:04:26,240 --> 00:04:30,074 No, of course not. If only he could have earned money... 12 00:04:30,240 --> 00:04:33,119 - He was just weak. - What does the mullah say? 13 00:04:33,720 --> 00:04:37,839 He speaks like you. But I'll convince him. 14 00:04:38,000 --> 00:04:41,277 I need your permission. He's a citizen of your village. 15 00:04:41,440 --> 00:04:46,913 We even bury drinkers and thieves! Why not all our dead? 16 00:04:47,080 --> 00:04:49,276 Don't make a fuss here! 17 00:04:50,200 --> 00:04:53,238 I beg you, Mayor. All problems have solutions. 18 00:04:53,400 --> 00:04:56,756 Gen 'If we reach an agreement on this, foo? 19 00:04:56,920 --> 00:04:59,514 We'll work it out between us. 20 00:04:59,680 --> 00:05:02,149 - I beg you on my knees. - Stop it! 21 00:05:03,440 --> 00:05:04,874 What's your name? 22 00:05:05,040 --> 00:05:06,758 Come at 10. 23 00:05:14,960 --> 00:05:19,477 ANGEL ON THE RIGHT 24 00:06:00,080 --> 00:06:02,071 - How much was the sheep? - 700 rubles. 25 00:06:02,600 --> 00:06:04,830 - Why did you buy it? - To sacrifice it. 26 00:06:05,000 --> 00:06:06,320 I had problems months ago. 27 00:06:06,480 --> 00:06:11,156 St Aouf saved me. I'll sacrifice in his honour. 28 00:06:11,440 --> 00:06:14,319 - What problems? - You won't tell anyone? 29 00:06:14,480 --> 00:06:17,757 - You won't either? - Drivers hear a lot of things. 30 00:06:18,600 --> 00:06:22,070 My cousin and I needed to make some money. 31 00:06:22,240 --> 00:06:25,073 I'm just a maths teacher. He's an engineer. 32 00:06:25,240 --> 00:06:28,471 You can imagine our pay. Barely enough to live on. 33 00:06:28,640 --> 00:06:30,551 We both have kids. 34 00:06:30,720 --> 00:06:33,997 We borrowed at high rates. 35 00:06:34,160 --> 00:06:36,071 We bought 100g of heroin. 36 00:06:36,240 --> 00:06:38,117 Everybody does it. 37 00:06:38,280 --> 00:06:39,953 It sells for more in Russia. 38 00:06:40,120 --> 00:06:42,680 One trip and you're rich. 39 00:06:42,840 --> 00:06:46,231 We hid the stuff in our hats. Then we took the train. 40 00:06:46,400 --> 00:06:49,279 Through Uzbekistan, Kazakhstan. No problems. 41 00:06:49,440 --> 00:06:52,353 As soon as we get to Russia, the police stop us. 42 00:06:52,560 --> 00:06:57,589 The Russians think anyone with dark skin is a bandit. 43 00:06:57,760 --> 00:07:00,115 My cousin escaped. 44 00:07:00,280 --> 00:07:03,511 I had never been to Russia. I was lost. 45 00:07:03,720 --> 00:07:05,472 They handcuffed me. 46 00:07:07,080 --> 00:07:11,472 I hoped for a miracle to save me. Or else I would be lost. 47 00:07:11,640 --> 00:07:13,836 It's a 10-year sentence. 48 00:07:14,000 --> 00:07:16,071 100g of heroin is no joke. 49 00:07:17,720 --> 00:07:21,634 They took me to the station. They stripped me, X-rayed me. 50 00:07:22,200 --> 00:07:24,874 They probed up inside me and found nothing. 51 00:07:25,040 --> 00:07:28,396 The heroin was in my hat, still on my head! 52 00:07:28,560 --> 00:07:30,153 Can you believe it? 53 00:07:30,360 --> 00:07:33,637 They stripped me, but they forgot my hat! 54 00:07:33,800 --> 00:07:35,393 So they released me. 55 00:07:35,560 --> 00:07:37,278 Lucky devil! 56 00:07:37,480 --> 00:07:39,756 Invite me to your sacrifice. 57 00:07:39,920 --> 00:07:42,912 St Aouf protects the townspeople of Asht. 58 00:07:43,080 --> 00:07:46,311 And the heroin? Did you sell it? 59 00:07:46,480 --> 00:07:50,314 I threw it in the toilet as soon as they let me go. 60 00:07:50,480 --> 00:07:51,800 And your cousin? 61 00:07:52,360 --> 00:07:54,078 He did the same. 62 00:07:54,840 --> 00:07:57,912 Too bad. I could have helped you unload it. 63 00:07:58,120 --> 00:08:00,760 - Where do you live? - Moscow. 64 00:08:00,960 --> 00:08:03,474 Moscow is far. We never would have made it. 65 00:08:03,640 --> 00:08:06,598 And your debts? Did you pay them back? 66 00:08:06,760 --> 00:08:08,034 Paying back was tough. 67 00:08:08,640 --> 00:08:12,110 We both had to sell our houses. 68 00:08:12,280 --> 00:08:14,635 Lost our shirts trying to get rich. 69 00:08:14,840 --> 00:08:17,354 Now I live with my wife's family. 70 00:08:27,840 --> 00:08:30,514 Stop here. This is where I live. 71 00:08:37,680 --> 00:08:40,399 Think of me on your next trip to Russia. 72 00:08:40,560 --> 00:08:44,918 God, don't let me see Russia again! I'll invite you to the sacrifice. 73 00:08:54,360 --> 00:08:55,680 My home... 74 00:08:56,520 --> 00:08:58,318 The place I was born. 75 00:08:58,480 --> 00:09:00,391 Been away long? 76 00:09:00,560 --> 00:09:03,632 10 years. I sewed my sentence. 77 00:09:03,800 --> 00:09:05,598 You were in prison? 78 00:09:06,440 --> 00:09:09,671 - No, I was at a spa. - So, what for? 79 00:09:10,760 --> 00:09:12,910 I messed up guys. 80 00:09:14,400 --> 00:09:16,357 What's your name? 81 00:09:17,360 --> 00:09:19,158 Do-re-me-fa-sol. 82 00:09:45,000 --> 00:09:47,230 Where's the rest of my money? 83 00:09:48,640 --> 00:09:51,314 They call this place the Wolf's Den. 84 00:09:51,480 --> 00:09:54,279 You could be killed and buried. Who would notice? 85 00:09:55,200 --> 00:09:57,874 - Questions? - Not any more. 86 00:09:58,080 --> 00:10:00,754 Move it, arsehole! 87 00:10:23,280 --> 00:10:27,274 - That bandit's back without a word. - Just debts everywhere. 88 00:10:46,600 --> 00:10:48,477 Your mother is dying. 89 00:11:17,200 --> 00:11:19,157 Go that way. 90 00:11:52,720 --> 00:11:54,313 Her condition is critical. 91 00:11:55,720 --> 00:11:59,953 Morbus Botquinis is the scientific term. 92 00:12:00,920 --> 00:12:05,153 Complicated by hype/frophtoue. Also an acidic atrophicus. 93 00:12:07,000 --> 00:12:08,991 Caput medusae... 94 00:12:09,920 --> 00:12:12,958 Maybe days... Brace yourself. 95 00:12:14,120 --> 00:12:17,795 Sooner or later, we all pass on... 96 00:12:18,000 --> 00:12:20,719 There are things to be done. 97 00:12:21,320 --> 00:12:25,359 Thank you, Doctor. We'll call you if necessary. 98 00:12:32,920 --> 00:12:34,718 Come outside. 99 00:12:46,360 --> 00:12:49,352 - Halima, he believed it. - Praise God. 100 00:12:49,520 --> 00:12:51,397 Death gives no warning. 101 00:12:51,600 --> 00:12:54,718 Alive and well today. 102 00:12:54,880 --> 00:12:58,919 To the cemetery tomorrow. 103 00:12:59,080 --> 00:13:02,516 - Isn't your mother sick, too? - Fate can't be avoided. 104 00:13:02,680 --> 00:13:05,718 We've prepared her. She's ready to move on. 105 00:13:05,880 --> 00:13:10,590 I have to make arrangements for her funeral. 106 00:13:10,760 --> 00:13:14,151 Don't waste time, either. Fix up her house. 107 00:13:14,320 --> 00:13:15,879 Especially the gate. 108 00:13:16,040 --> 00:13:18,156 One door is much too narrow. 109 00:13:18,320 --> 00:13:20,789 Her coffin won't pass through. 110 00:13:20,960 --> 00:13:24,271 It would be humiliating to pass her over the wall. 111 00:13:24,440 --> 00:13:26,158 You have to do something. 112 00:13:26,320 --> 00:13:28,675 Halima deserves it. 113 00:13:28,840 --> 00:13:31,275 She should be buried with honour. 114 00:13:31,440 --> 00:13:33,670 What do you think? Can you do that? 115 00:13:35,840 --> 00:13:39,470 No fights. No drinking. No hanging around. 116 00:13:39,640 --> 00:13:41,870 You have a lot of debts. 117 00:13:42,080 --> 00:13:44,310 Your enemies are waiting. I want no trouble. 118 00:13:44,480 --> 00:13:45,959 Everything will work out. 119 00:13:46,120 --> 00:13:50,796 You were right to come home. Your mother was alone. 120 00:13:51,440 --> 00:13:54,319 If you need anything, come and see me. 121 00:13:54,480 --> 00:13:58,235 Money takes care of everything. God protect you. 122 00:15:12,400 --> 00:15:15,199 Go play somewhere else! 123 00:19:01,920 --> 00:19:05,117 - Who are you? - I'm Savri, the nurse. 124 00:19:11,200 --> 00:19:13,714 - How's my mother? - No change. 125 00:19:15,920 --> 00:19:16,990 Go make my bed. 126 00:19:41,080 --> 00:19:44,436 - Don '2' touch me. - You're a my girl now! 127 00:19:44,600 --> 00:19:47,911 - Come on. - Let me go. 128 00:19:48,080 --> 00:19:50,799 - I'll take you to Russia. - I'm not like that. 129 00:19:50,960 --> 00:19:53,679 Neither am I. I'm serious. 130 00:19:53,880 --> 00:19:55,473 - Let me go! - Don't leave... 131 00:21:10,120 --> 00:21:12,396 Who's in charge here? 132 00:21:12,560 --> 00:21:13,994 Turn that thing off! 133 00:21:17,480 --> 00:21:20,233 - I need the best craftsman. - Speak louder. 134 00:21:20,400 --> 00:21:23,677 - I need an experienced craftsman. - My father is dead. 135 00:21:23,840 --> 00:21:27,674 I ordered a double-door, 10 years ago. 136 00:21:27,840 --> 00:21:30,275 My mother put up a single. 137 00:21:30,440 --> 00:21:35,150 I had to leave because of troubles. You might have heard... 138 00:21:35,320 --> 00:21:40,269 - I've come for the second door. - My father mentioned it. 139 00:21:40,440 --> 00:21:42,158 - Where is the door? - Here. 140 00:21:45,200 --> 00:21:48,830 Those who made doors like that are all dead. 141 00:21:49,000 --> 00:21:50,673 Your door is old. 142 00:21:58,360 --> 00:22:01,910 The Dushanbe Museum wanted to buy it. 143 00:22:02,080 --> 00:22:05,710 I refused a lot of money. I kept it for you. 144 00:22:10,160 --> 00:22:12,470 Talk less and let's make a deal! 145 00:22:13,200 --> 00:22:14,349 5,000 rubles. 146 00:22:16,360 --> 00:22:18,510 - I'll pay 1,000. - 1,500. 147 00:22:18,680 --> 00:22:21,194 - 2,000, no more. - 2,000 it is. 148 00:22:24,440 --> 00:22:27,671 - Half up front. - Not like last time... 149 00:22:27,840 --> 00:22:30,229 You only paid half and left. 150 00:22:30,400 --> 00:22:34,439 - Payment in full. - Then install it right away. 151 00:22:34,600 --> 00:22:37,513 OK, boys, put up that door! 152 00:23:18,480 --> 00:23:21,279 - How's your mother? - Not good. 153 00:23:21,880 --> 00:23:24,235 The doctor gives her days. 154 00:23:24,440 --> 00:23:26,716 Dr Usmonov is always right. 155 00:23:26,920 --> 00:23:30,038 Hey, you can't bring your own vodka! 156 00:23:30,200 --> 00:23:32,669 - Shut up, you old dog! - And for you? 157 00:23:37,760 --> 00:23:40,957 I need to repair my house. I need some men quickly. 158 00:23:41,120 --> 00:23:44,317 As long as you're paying. That's a good deed. 159 00:23:44,480 --> 00:23:47,359 The village would be grateful. It's falling apart 160 00:23:47,520 --> 00:23:49,909 I'll change and we can go. 161 00:23:56,600 --> 00:24:00,195 Throw out those drunks! I'm going with Hamro. 162 00:24:00,360 --> 00:24:04,354 - Bring your boys. - What about lunch? 163 00:24:04,520 --> 00:24:06,352 They'll eat later. 164 00:24:20,720 --> 00:24:25,669 You have to renovate everything. I'll give you two days. 165 00:24:26,560 --> 00:24:29,359 I want my mother to go with dignity. 166 00:24:32,520 --> 00:24:34,318 What's the price? 167 00:24:34,480 --> 00:24:37,791 Given your situation, with your mother dying... 168 00:24:37,960 --> 00:24:40,031 let's make it 25,000. 169 00:24:41,240 --> 00:24:42,878 25,000 is too much. 170 00:24:43,040 --> 00:24:45,236 15,000 in Russian bills. 171 00:24:45,400 --> 00:24:48,199 - No way. I've got kids. - Your problem, not mine. 172 00:24:48,360 --> 00:24:50,158 They've all got kids, too. 173 00:24:50,320 --> 00:24:52,391 - Make an effort - 16,000. 174 00:24:55,920 --> 00:24:57,479 At least 16,500. 175 00:24:58,080 --> 00:25:00,879 You're breaking my arm... It's a deal. 176 00:25:01,520 --> 00:25:04,990 OK, it's 12.20. 177 00:25:05,880 --> 00:25:09,953 One minute over two days and I won't pay you. 178 00:25:10,120 --> 00:25:11,315 - Deal! - Praise Allah. 179 00:25:12,320 --> 00:25:15,073 Move it! Faster! 180 00:25:15,240 --> 00:25:18,915 Move it! Careful! That's expensive stuff! 181 00:25:19,080 --> 00:25:21,151 You break, you pay! 182 00:25:21,320 --> 00:25:23,436 You're slow as pregnant women! 183 00:25:25,120 --> 00:25:29,353 - Bring the old woman out. - Out of the house? 184 00:25:29,520 --> 00:25:34,037 She's just in the way. Not feet first, she's still alive! 185 00:25:34,200 --> 00:25:36,191 Go on, hurry! 186 00:25:36,360 --> 00:25:38,670 I won't pay if you're late! 187 00:27:32,600 --> 00:27:35,638 It's cold. Take her back in. 188 00:27:43,960 --> 00:27:47,715 Those windows, that ceiling! Look at them! 189 00:27:47,880 --> 00:27:51,271 And here... Those walls, the ceiling! 190 00:27:51,440 --> 00:27:55,149 Everything is perfect. Look at all the rooms. 191 00:27:55,320 --> 00:27:56,549 Did you see? 192 00:27:56,720 --> 00:27:58,279 Not one defect. 193 00:27:58,440 --> 00:28:01,159 He's selling because he needs money. 194 00:28:01,320 --> 00:28:06,440 The doors are perfect. Master craftsmanship! 195 00:28:06,640 --> 00:28:08,358 You won't find better. 196 00:28:08,520 --> 00:28:11,160 Like new after the renovation. There's a cellar. 197 00:28:11,320 --> 00:28:13,038 And look at this courtyard! 198 00:28:13,200 --> 00:28:16,318 Trees, the kitchen... Two more rooms over there. 199 00:28:16,480 --> 00:28:17,709 Another cellar... 200 00:28:17,880 --> 00:28:20,110 See for yourselves. The walls are new... 201 00:28:20,280 --> 00:28:23,557 Look at that door. What an antique! 202 00:28:25,200 --> 00:28:27,157 Everything's perfect! 203 00:28:27,320 --> 00:28:30,551 - Tell us about the price. - He'll tell. Then, negotiate. 204 00:28:30,720 --> 00:28:33,678 - And the price? - 20,000 dollars. 205 00:28:33,840 --> 00:28:37,674 - I'll pay 8,000. - But the house is brand new! 206 00:28:37,840 --> 00:28:42,596 - The structure is old. - But it's so well done! 207 00:28:42,760 --> 00:28:45,991 - It still needs more work. - Everything's been done. 208 00:28:46,760 --> 00:28:48,910 - OK. 10,000. - No way. Try again. 209 00:28:49,120 --> 00:28:50,918 Who's the owner of this house? 210 00:28:51,080 --> 00:28:55,870 That's my mother. She'll die any day now. 211 00:28:56,040 --> 00:28:58,953 - And the papers? - As soon as she's dead... 212 00:28:59,720 --> 00:29:02,553 I automatically inherit the house. 213 00:29:02,720 --> 00:29:04,631 I just have to sign. 214 00:29:04,800 --> 00:29:08,998 - Then make it 12,000. - That's still far off. 215 00:29:09,160 --> 00:29:11,720 I like the house. I'll buy. 216 00:29:11,880 --> 00:29:15,555 - Our offer is 15,000. - That's enormous. 217 00:29:15,720 --> 00:29:17,154 Let's go. 218 00:29:18,640 --> 00:29:21,359 I like it. I'll buy it. 219 00:29:21,520 --> 00:29:24,080 End of discussion! 220 00:29:26,680 --> 00:29:29,911 Come back without him! This great house is like new! 221 00:29:30,120 --> 00:29:32,236 I'll be back alone tomorrow. 222 00:29:32,400 --> 00:29:33,993 I'll be waiting. 223 00:29:34,760 --> 00:29:37,229 As you wish. 224 00:30:28,240 --> 00:30:31,710 Bring back everything you sold. 225 00:30:32,600 --> 00:30:35,956 I'll find Furkhat. I'll make him return everything. 226 00:30:36,120 --> 00:30:38,555 People are so greedy. 227 00:30:38,720 --> 00:30:42,634 I'll get back everything, even if I have to go to every house! 228 00:30:58,160 --> 00:31:00,595 We need to talk. 229 00:31:15,680 --> 00:31:17,876 Take your son. 230 00:31:30,320 --> 00:31:31,958 Who's going to make me? 231 00:31:54,600 --> 00:31:57,160 Thanks for the help. 232 00:32:03,200 --> 00:32:05,794 Open the door! 233 00:32:05,960 --> 00:32:08,236 Who's hitting my son? 234 00:32:08,400 --> 00:32:12,314 Who's hitting my son? 235 00:32:30,320 --> 00:32:33,597 I paid good money for that pumpkin! 236 00:33:00,800 --> 00:33:02,074 Let me go! 237 00:33:52,840 --> 00:33:55,878 See the list. All those names. 238 00:33:56,040 --> 00:33:58,236 You owe money to them. 239 00:33:58,400 --> 00:34:02,473 A total of 15,000 American dollars. 240 00:34:03,280 --> 00:34:05,715 I bought your debts from them. 241 00:34:05,880 --> 00:34:07,951 Now you owe me. 242 00:34:08,120 --> 00:34:09,474 I see... 243 00:34:10,080 --> 00:34:12,435 All of you lied to bring me back. 244 00:34:12,600 --> 00:34:16,195 I fix up the house and sell it. Just so you get your money. 245 00:34:16,360 --> 00:34:20,035 I wouldn't have come, had I known. Not even to bury my mother. 246 00:34:20,600 --> 00:34:22,796 The trap was well set. 247 00:34:23,600 --> 00:34:24,829 Exactly. 248 00:34:25,000 --> 00:34:26,957 You got it. 249 00:34:27,120 --> 00:34:28,554 As the proverb goes, 250 00:34:28,720 --> 00:34:33,078 "Don't mess with an old fool. He'll get you one way or another." 251 00:34:33,840 --> 00:34:37,470 If you want to go away... to leave Asht safe and sound... 252 00:34:37,640 --> 00:34:41,395 sell your house and give me my money. 253 00:34:41,600 --> 00:34:45,195 You could take your mother. 254 00:34:45,400 --> 00:34:49,394 Run back to your Russia... You don't have much choice. 255 00:34:51,800 --> 00:34:53,552 Thank you. 256 00:34:53,720 --> 00:34:55,313 Everything is clear. 257 00:34:56,120 --> 00:34:57,713 Can I go now? 258 00:35:00,400 --> 00:35:03,518 That face of yours will scare people. 259 00:35:03,680 --> 00:35:07,560 Go to the hospital. Get cleaned up. I'll call them. 260 00:35:07,720 --> 00:35:10,678 Don't forget your son. Take his papers. 261 00:35:16,960 --> 00:35:19,429 Hey, you! Let's go. 262 00:35:19,600 --> 00:35:23,070 - He's so cute. - You want him? He's yours! 263 00:35:26,400 --> 00:35:30,155 You've taken your son? Good boy! Take special care of him. 264 00:35:39,440 --> 00:35:42,114 I'll kill you if something happens to him. 265 00:35:42,280 --> 00:35:45,113 His creditors finally got to him. 266 00:38:13,680 --> 00:38:15,990 It's not nice to eavesdrop. 267 00:38:28,400 --> 00:38:29,799 Who are you waiting for? 268 00:38:29,960 --> 00:38:32,429 - My father. - Where is he? 269 00:38:39,800 --> 00:38:42,952 Nothing better to do? You want some, too? 270 00:39:13,360 --> 00:39:17,433 Where are you taking that goat? Bring it back! 271 00:39:17,600 --> 00:39:21,639 I fed that goat for weeks! Why give it back now? 272 00:39:21,800 --> 00:39:24,394 The goat's owner came back to life. 273 00:39:24,560 --> 00:39:25,789 Come back here! 274 00:39:41,000 --> 00:39:43,799 You brought it all back? 275 00:39:47,920 --> 00:39:52,710 The chest of drawers, the carpet, the sewing machine... 276 00:39:52,880 --> 00:39:56,032 - Where's the rug? - It was resold. 277 00:39:56,200 --> 00:39:57,395 What are you saying? 278 00:39:57,920 --> 00:39:59,513 Don't make a fuss. 279 00:39:59,680 --> 00:40:04,356 Times are tough for everyone. You have to understand. 280 00:40:06,080 --> 00:40:09,311 Pay us 15,000 and we'll give your things back. 281 00:40:09,480 --> 00:40:11,039 What' 15,000? You paid 9,000. 282 00:40:11,200 --> 00:40:14,158 - We have the list. - You made a mistake. 283 00:40:18,680 --> 00:40:22,469 Don't make a fuss, woman. Give them back what's on the list. 284 00:40:22,640 --> 00:40:24,836 I'm sorry, Halima. 285 00:40:39,200 --> 00:40:41,271 - What did you bring? - Beer. 286 00:40:41,840 --> 00:40:43,558 I told you vodka. 287 00:40:43,720 --> 00:40:45,518 Grandma didn't give me money. 288 00:40:45,680 --> 00:40:47,034 Get me vodka! 289 00:40:48,640 --> 00:40:50,995 And clean up around here. 290 00:40:52,800 --> 00:40:55,838 Not now. Get the vodka first! Right away. 291 00:41:43,880 --> 00:41:45,837 See who's there... 292 00:41:48,160 --> 00:41:50,470 The mayor and a policeman. 293 00:41:54,400 --> 00:41:57,119 I don't want anyone in here. 294 00:41:57,280 --> 00:41:59,351 Just to clean up a little... 295 00:41:59,520 --> 00:42:01,352 I said no one. 296 00:42:02,360 --> 00:42:04,192 Hamro has many debts. 297 00:42:04,400 --> 00:42:07,597 His wounds haven't healed yet. 298 00:42:07,760 --> 00:42:11,151 Don't do anything to him now. 299 00:42:11,320 --> 00:42:16,030 As soon as he's healed, he needs to see the captain. 300 00:42:46,280 --> 00:42:48,794 Does Hamro live here? Is he in? 301 00:42:48,960 --> 00:42:51,713 - Can I see him? - Who are you? 302 00:42:51,880 --> 00:42:55,191 - A friend from the city. - He's not feeling well. 303 00:42:55,360 --> 00:42:57,158 I just need a couple of minutes. 304 00:43:14,000 --> 00:43:16,753 Tarzan sent us. We need to talk. 305 00:43:23,720 --> 00:43:26,109 Make it fast. We're in a hurry. 306 00:44:06,560 --> 00:44:10,110 Tarzan called. I collect his debts. 307 00:44:10,280 --> 00:44:13,955 - How do you know Tarzan? - That's my business. 308 00:44:14,120 --> 00:44:18,159 - The mayor's got me cornered. - I decide when you pay. 309 00:44:19,520 --> 00:44:23,559 I'll explain to Tarzan myself. Somethings come up. 310 00:44:23,720 --> 00:44:27,076 Pay up tomorrow. Your time's up. 311 00:44:27,240 --> 00:44:29,880 Got it? 312 00:44:30,640 --> 00:44:32,790 He's out of cash, but he's got a house. 313 00:44:32,960 --> 00:44:35,713 We can sell it. 314 00:44:51,240 --> 00:44:54,073 Let me go! 315 00:45:03,920 --> 00:45:06,070 We went to school together... 316 00:45:06,240 --> 00:45:08,390 Let's have a drink. 317 00:45:08,560 --> 00:45:11,916 I would have done anything for you. 318 00:45:19,560 --> 00:45:21,471 OK, I'm buying. 319 00:45:28,120 --> 00:45:30,236 - 200 grams. - Your credit's no good. 320 00:45:30,800 --> 00:45:33,713 - I'll pay you tomorrow. - Then I'll serve you tomorrow. 321 00:45:34,680 --> 00:45:36,876 Don't humiliate my friend. 322 00:45:37,040 --> 00:45:38,951 200 grams. I'll pay. 323 00:45:39,560 --> 00:45:42,029 Show your money, credit drinker! 324 00:45:42,200 --> 00:45:44,237 OK, I'll serve you. 325 00:45:54,000 --> 00:45:56,310 It's best to cut the lemon. 326 00:45:58,160 --> 00:46:00,390 - Do you want to eat? - No. 327 00:46:04,520 --> 00:46:05,999 Money is dirty. 328 00:46:06,640 --> 00:46:09,473 Alcohol is illicit. 329 00:46:09,640 --> 00:46:11,392 Bottoms up! 330 00:46:20,880 --> 00:46:23,872 - Where are you going? - I'll be back. 331 00:46:24,040 --> 00:46:25,269 Hey, another 100g! 332 00:47:00,200 --> 00:47:01,190 Darvish! 333 00:47:07,720 --> 00:47:09,836 Won't you look at me? 334 00:47:11,960 --> 00:47:14,076 Is that you? 335 00:47:15,840 --> 00:47:18,036 Are you too old now to recognise me? 336 00:47:28,240 --> 00:47:29,719 Nice orchard! 337 00:47:29,880 --> 00:47:32,998 The soil is fallow. So I planted trees. 338 00:47:33,160 --> 00:47:37,552 All the equipment is in good shape. 339 00:47:37,720 --> 00:47:41,839 You're back, ready for work. Everyone wants to go to the cinema. 340 00:47:42,000 --> 00:47:43,593 This place will be full. 341 00:47:43,760 --> 00:47:48,197 - What about the trees? - We'll cut them down. 342 00:47:48,360 --> 00:47:51,398 You'll regret it if the cinema doesn't work. 343 00:47:52,640 --> 00:47:54,438 Check the equipment. 344 00:47:59,200 --> 00:48:01,077 Never found anyone else? 345 00:48:01,880 --> 00:48:05,032 No one could do it? 346 00:48:05,200 --> 00:48:09,194 Nobody knew how to start the projectors. 347 00:49:27,880 --> 00:49:29,951 You! What do you want? 348 00:49:30,280 --> 00:49:31,509 I brought you dinner. 349 00:49:34,400 --> 00:49:36,277 Stay here. 350 00:49:39,920 --> 00:49:43,709 Watch and don't move. Not even any peace at night! 351 00:52:52,440 --> 00:52:55,751 Go and get bottles of vodka from the cafe. Now! 352 00:53:29,000 --> 00:53:31,992 - A drink? - I haven't drank in three years. 353 00:53:32,200 --> 00:53:35,238 At least a shot with the poor! 354 00:53:36,520 --> 00:53:39,034 We can't see! 355 00:53:39,200 --> 00:53:41,760 Quiet or I'll throw you out. 356 00:54:31,520 --> 00:54:32,840 Get up! 357 00:54:34,400 --> 00:54:37,552 - You robbed the safe last night. - What safe? 358 00:54:37,720 --> 00:54:42,112 You knocked out and hurt the mayor. You took his money. 359 00:54:42,280 --> 00:54:43,998 I worked last night. 360 00:54:45,320 --> 00:54:47,391 - Any witnesses? - You! 361 00:54:47,560 --> 00:54:50,439 Last night I buy you drinks, today you ask for witnesses? 362 00:54:50,600 --> 00:54:53,274 Stop lying! I don't drink anymore. 363 00:54:53,440 --> 00:54:57,399 You saw where the mayor puts his money. 364 00:54:57,560 --> 00:54:59,676 You stole to pay your debts. 365 00:55:01,760 --> 00:55:05,435 You can't prove anything. Do what you want with me. 366 00:55:07,400 --> 00:55:09,073 Come here. Who are you? 367 00:55:09,240 --> 00:55:10,389 His son. 368 00:55:11,160 --> 00:55:13,117 Where was he last night? 369 00:55:18,040 --> 00:55:20,680 I asked you where your father was. 370 00:55:20,840 --> 00:55:22,911 We were showing an Indian film. 371 00:55:23,080 --> 00:55:25,674 Then he drank vodka with you. 372 00:55:25,880 --> 00:55:28,998 Then he couldn't walk. I had to help him home. 373 00:55:29,880 --> 00:55:31,393 How? 374 00:55:31,600 --> 00:55:34,877 - I picked him up. - You picked him up yourself? 375 00:55:35,040 --> 00:55:37,270 Yes, and I brought him home. 376 00:55:37,880 --> 00:55:41,510 Cats can't make puppies. You'll be a thief, too. 377 00:55:42,520 --> 00:55:45,831 At my office, 4 o'clock. We'll straighten this out. 378 00:55:57,160 --> 00:55:59,913 - What's going on? - Your son robbed the mayor. 379 00:56:00,080 --> 00:56:03,038 The mayor is the thief. Not my son. 380 00:56:04,000 --> 00:56:07,755 - And you're a thief, too. - You and the mayor! 381 00:56:08,720 --> 00:56:12,395 Your son is called for at four. Stop screaming. 382 00:56:13,640 --> 00:56:15,278 I'll report this! 383 00:56:15,440 --> 00:56:18,080 - Thieves! - Go away! 384 00:56:31,800 --> 00:56:33,871 Why did you cry when they beat me up? 385 00:56:34,040 --> 00:56:35,633 I felt sorry. 386 00:56:37,800 --> 00:56:39,518 Did you know about me? 387 00:56:41,560 --> 00:56:44,074 Grandpa spoke about you. 388 00:56:46,200 --> 00:56:48,555 Did you think about me? 389 00:56:49,160 --> 00:56:51,913 Yes. I even drew a picture. 390 00:56:55,520 --> 00:56:57,511 Show it to me. 391 00:57:11,640 --> 00:57:12,710 - Who's that? - You. 392 00:57:13,840 --> 00:57:14,636 That? 393 00:57:15,200 --> 00:57:16,873 - Who's that? - Me. 394 00:57:17,040 --> 00:57:18,519 - And that? - Mummy. 395 00:57:25,960 --> 00:57:27,837 Do you remember her? 396 00:57:28,000 --> 00:57:31,072 She died when I was one year old. 397 00:57:37,800 --> 00:57:40,235 Do you have a headache? 398 00:57:43,320 --> 00:57:45,675 Want some kefir? 399 00:58:36,960 --> 00:58:39,679 - How much for the trousers? - A steal at five somons. 400 00:58:42,120 --> 00:58:43,554 Right size? 401 00:58:45,920 --> 00:58:48,639 And the jacket? How much? 402 00:58:55,400 --> 00:58:56,993 I'll make you a deal. 403 00:59:37,080 --> 00:59:39,310 Show Grandma what we bought. 404 00:59:43,840 --> 00:59:46,275 There are you, little man! 405 00:59:46,440 --> 00:59:48,750 Look how nice you look! 406 00:59:48,920 --> 00:59:52,800 Put your things here. Who bought you all that? 407 00:59:52,960 --> 00:59:55,600 - Daddy. - He loves you very much. 408 00:59:55,760 --> 00:59:59,993 Take a cup and get some milk from the neighbours. 409 01:00:11,880 --> 01:00:13,518 I bought this for you. 410 01:00:17,720 --> 01:00:19,552 Why buy him all that? 411 01:00:20,040 --> 01:00:23,510 He's not your son. A bastard has 1,000 fathers. 412 01:00:23,680 --> 01:00:28,277 Maybe even the mayor is his father. Well, what's done is done. 413 01:00:29,000 --> 01:00:31,310 Keep the boy's grandfather calm. 414 01:00:31,480 --> 01:00:34,950 As for the boy, I'll scare him off myself. 415 01:00:37,080 --> 01:00:38,070 That way... 416 01:00:39,520 --> 01:00:42,876 "the grandfather and the mayor won't be able to do anything. 417 01:00:43,040 --> 01:00:45,600 I know what I have to do. 418 01:00:46,880 --> 01:00:49,838 - Three tickets. - What's showing? 419 01:00:51,360 --> 01:00:53,397 - Something bloody. - Bloody's good. 420 01:01:45,320 --> 01:01:49,029 Now? But the film's good. 421 01:01:50,520 --> 01:01:52,511 - Who's that? - City guys. 422 01:02:08,800 --> 01:02:12,077 Who's last in line? I'm after you. 423 01:02:12,720 --> 01:02:16,111 I'll send you hay and four jars of honey. 424 01:02:16,280 --> 01:02:21,070 We recognise the gesture. We scratch each other's backs. 425 01:02:21,240 --> 01:02:23,436 Come by more often. 426 01:02:27,720 --> 01:02:30,678 Now you, then you... 427 01:02:30,840 --> 01:02:33,958 I've waited all morning. 428 01:02:34,600 --> 01:02:36,910 - Don't interfere. - Let her in. 429 01:02:41,120 --> 01:02:44,192 What is it? Make it quick. I'm very busy. 430 01:02:44,880 --> 01:02:47,349 I need money. A lot of money. 431 01:02:47,520 --> 01:02:48,919 I really regret it, 432 01:02:49,120 --> 01:02:51,555 being involved in this affair. 433 01:02:51,720 --> 01:02:54,599 Men from the city... They tried to kill me. 434 01:02:55,080 --> 01:02:59,438 For the money, we can't help you. Not me, not anyone. 435 01:02:59,600 --> 01:03:02,114 The only solution is to pay. 436 01:03:02,280 --> 01:03:04,271 - How? - I don't know. 437 01:03:04,440 --> 01:03:08,149 I don't print money. I'm not God either. 438 01:03:08,360 --> 01:03:10,510 I'm just the mayor of a poor village. 439 01:03:11,200 --> 01:03:14,431 This was all your scheme to take my house. 440 01:03:14,640 --> 01:03:16,551 Sorry. Time's up. 441 01:03:17,160 --> 01:03:19,515 I see... Very well. 442 01:03:21,880 --> 01:03:23,075 Send in the next one! 443 01:04:06,600 --> 01:04:08,113 Find anything? 444 01:04:08,280 --> 01:04:10,794 No one will loan me money. 445 01:04:11,720 --> 01:04:14,678 - And the mayor? - He won't help. 446 01:04:14,840 --> 01:04:17,753 - You? - No one will loan me money. 447 01:04:20,480 --> 01:04:22,756 Maybe God will show the way. 448 01:05:14,840 --> 01:05:16,911 - Where are you going? - Mayor's office. 449 01:05:19,560 --> 01:05:21,358 May I come in? 450 01:05:26,840 --> 01:05:28,194 Sit down. 451 01:05:33,240 --> 01:05:36,517 What is it now? Make it quick. I'm busy. 452 01:05:36,680 --> 01:05:40,036 - I need a lot of money. - Forget it! 453 01:05:40,400 --> 01:05:42,960 I don't print money. I'm not God. 454 01:05:43,120 --> 01:05:44,952 I'm only the mayor! 455 01:05:45,600 --> 01:05:46,999 Of a small village! 456 01:05:47,560 --> 01:05:49,597 Sorry, I'm too busy. 457 01:05:49,760 --> 01:05:53,594 Wait one minute! Everything was my fault. 458 01:05:54,480 --> 01:05:56,949 I brought bad luck to my son. 459 01:05:57,600 --> 01:06:00,114 I'll take the blame. 460 01:06:00,280 --> 01:06:02,954 Help me sell my house. 461 01:06:03,480 --> 01:06:05,278 I don't get you. 462 01:06:05,440 --> 01:06:07,431 Before it was the door. 463 01:06:07,600 --> 01:06:09,910 Now you want to sell the house. 464 01:06:10,680 --> 01:06:13,194 He has to pay them. 465 01:06:13,360 --> 01:06:16,273 If not, they'll kill him. Then what? 466 01:06:16,440 --> 01:06:20,070 He's my only son. He's all I have. 467 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 I have nothing else. 468 01:06:22,160 --> 01:06:24,595 But where will you live? 469 01:06:24,800 --> 01:06:26,632 I'll pass to the other world. 470 01:06:26,800 --> 01:06:29,679 I'll never suffer there as much as here. 471 01:06:30,680 --> 01:06:33,320 That won't be any time soon. 472 01:06:33,480 --> 01:06:35,790 You can't decide. 473 01:06:35,960 --> 01:06:38,076 That's up to God's will. 474 01:06:48,120 --> 01:06:51,954 - See. You've many years left. - How many? 475 01:06:53,480 --> 01:06:54,993 Seven years. 476 01:06:55,560 --> 01:06:58,473 Can't I just exchange times with someone else? 477 01:06:58,640 --> 01:07:02,395 That's not for me to decide. I'm just the grease. 478 01:07:03,040 --> 01:07:06,032 - So who decides? - The big wheels. 479 01:07:06,200 --> 01:07:09,192 And if we spoke to the big wheels? 480 01:07:09,960 --> 01:07:13,191 We would show our gratitude once the house was sold. 481 01:07:13,360 --> 01:07:16,352 Out of respect for you, I could try. 482 01:07:16,520 --> 01:07:18,477 It might work. We'll find a solution. 483 01:07:19,200 --> 01:07:20,793 But I warn you... 484 01:07:20,960 --> 01:07:24,794 Tell no one. They'll be on my back if you do. 485 01:07:26,440 --> 01:07:28,431 If everyone starts changing times... 486 01:07:30,000 --> 01:07:32,116 I'll get fired. 487 01:07:36,480 --> 01:07:38,039 Sorry to disturb you. 488 01:07:38,800 --> 01:07:41,394 Did you get the jars of honey? 489 01:07:41,560 --> 01:07:43,995 There's this woman who wants to move. 490 01:07:44,360 --> 01:07:46,237 Yes, to the other world. 491 01:07:46,400 --> 01:07:48,960 She wants to exchange times. Yes, we'd be grateful. 492 01:07:49,120 --> 01:07:51,111 Can she have your permission? 493 01:07:55,960 --> 01:07:57,871 Always at your service. 494 01:07:58,040 --> 01:08:00,998 Thanks, Chief! All the best! 495 01:08:07,800 --> 01:08:09,791 You have permission. 496 01:08:10,880 --> 01:08:12,598 You'll take my mother's time. 497 01:08:13,680 --> 01:08:15,273 She's been dying for weeks. 498 01:08:16,560 --> 01:08:19,837 She's scheduled for Thursday night. 499 01:08:20,000 --> 01:08:21,274 Tomorrow? 500 01:08:21,920 --> 01:08:25,959 I'll never be ready. What about the day after tomorrow? 501 01:08:27,320 --> 01:08:29,072 If not tomorrow... 502 01:08:29,240 --> 01:08:33,029 You'll have to wait months. How's that? 503 01:08:33,240 --> 01:08:35,834 Tomorrow, then. It's a deal. 504 01:08:37,920 --> 01:08:41,709 There's one condition. Hamro takes the boy with him. 505 01:08:41,880 --> 01:08:44,235 The boy is his son. 506 01:08:44,640 --> 01:08:47,154 Fair's fair, you see... 507 01:08:47,320 --> 01:08:49,755 OK, he'll take the boy. 508 01:08:49,920 --> 01:08:53,914 Then it's a deal. Hand this over when necessary. 509 01:09:51,040 --> 01:09:55,910 Son, I just had a good dream. Sell the house, go to Russia. 510 01:10:00,760 --> 01:10:02,671 And what about you? 511 01:10:02,840 --> 01:10:04,478 I'm going to die. 512 01:10:05,520 --> 01:10:06,999 A really good dream... 513 01:10:07,200 --> 01:10:09,510 I'll die tonight. 514 01:10:10,560 --> 01:10:12,915 OK. I'll sell the house and take you with me. 515 01:10:13,080 --> 01:10:17,551 I don't want to go, to be buried in foreign land. 516 01:10:17,720 --> 01:10:18,790 Take your son. 517 01:10:19,720 --> 01:10:22,599 He's not my son. I won't take him anywhere. 518 01:10:22,760 --> 01:10:25,070 I dreamt of St Aouf. 519 01:10:25,280 --> 01:10:29,831 He told me the boy was yours. He said you must take him. 520 01:10:32,320 --> 01:10:34,709 I've had it with all of you! 521 01:10:35,480 --> 01:10:38,074 It's too early to stall all this. 522 01:10:39,400 --> 01:10:42,392 - Good morning, Grandma. - Good morning, sweetheart 523 01:11:15,880 --> 01:11:18,394 What biceps! Come here. 524 01:11:24,800 --> 01:11:26,837 How much? 525 01:11:34,960 --> 01:11:36,758 For the young man... 526 01:11:36,920 --> 01:11:39,070 For your children... 527 01:11:44,040 --> 01:11:45,235 Take this. 528 01:11:46,280 --> 01:11:48,635 - I'm off to the other world. - You're still young! 529 01:11:48,800 --> 01:11:50,677 Fate is fate. 530 01:11:55,720 --> 01:11:57,950 That old woman's lost her mind. 531 01:11:58,120 --> 01:12:01,112 - Her son's fault. - I don't envy mothers. 532 01:12:01,280 --> 01:12:04,716 Our Prophet said, "Heaven is where mothers walk." 533 01:12:04,880 --> 01:12:06,598 Got Russian vodka? 534 01:12:06,760 --> 01:12:09,752 - Maybe tomorrow. - I'll try another shop. 535 01:12:22,680 --> 01:12:24,193 Have some sweets. 536 01:12:25,280 --> 01:12:27,237 They melt in your mouth. 537 01:12:28,360 --> 01:12:30,749 I'm leaving for the other world. 538 01:12:30,920 --> 01:12:34,072 Have a nice trip! Say hi to my ancestors! 539 01:12:34,240 --> 01:12:36,880 I'm going tonight. I'll tell them. 540 01:12:53,840 --> 01:12:56,275 Have some sweets. 541 01:12:56,480 --> 01:13:01,793 - What's going on? - I dreamt of St Aouf. 542 01:13:03,000 --> 01:13:06,391 He said I'll pass on today. 543 01:13:06,560 --> 01:13:12,078 I'm sorry for troubling you about the house. 544 01:13:12,920 --> 01:13:16,834 Old women are strange. My mother also dreamt of St Aouf. 545 01:13:17,000 --> 01:13:19,071 She was dying. 546 01:13:19,240 --> 01:13:23,199 Today, she's alive and well. And you're off to Heaven! 547 01:13:27,600 --> 01:13:32,117 Sweets Lady! Sweets Lady! 548 01:13:35,000 --> 01:13:36,354 Can't you stop? 549 01:13:36,520 --> 01:13:39,080 Everyone is saying you're crazy. 550 01:13:44,080 --> 01:13:45,514 I've been waiting. 551 01:13:45,680 --> 01:13:48,194 - What do you want? - Why didn't you come? 552 01:13:48,360 --> 01:13:50,317 I'm busy. I know where you are. 553 01:13:50,480 --> 01:13:53,313 - I have money. - Keep it. You'll need it. 554 01:14:13,640 --> 01:14:15,916 Won't the flowers freeze here? 555 01:14:16,080 --> 01:14:19,436 Winter is over. The sky is opening up. 556 01:14:21,240 --> 01:14:23,390 Are you going to die today? 557 01:14:23,560 --> 01:14:27,440 Yes. That's why I'm cleaning up. 558 01:14:27,600 --> 01:14:29,477 We'll have guests tomorrow. 559 01:14:29,640 --> 01:14:33,270 Bring the rug inside. We'll spread it out. 560 01:14:38,280 --> 01:14:42,069 Give this to who cleans my body. 561 01:14:42,240 --> 01:14:44,709 This for who pours the water. 562 01:14:44,880 --> 01:14:47,872 And this for who says the prayer. 563 01:14:48,960 --> 01:14:51,554 This tissue is for the stretcher. 564 01:14:52,600 --> 01:14:55,877 Here's fabric, needle and thread 565 01:14:56,120 --> 01:14:58,236 for my shroud. 566 01:14:58,400 --> 01:15:00,789 This is for the gravedigger. 567 01:15:03,640 --> 01:15:07,634 These are for the neighbours who attend my funeral. 568 01:15:21,320 --> 01:15:22,390 This jewellery... 569 01:15:23,480 --> 01:15:26,677 It's from my mother. 570 01:15:26,840 --> 01:15:31,835 Give it to your father when he becomes a good man. 571 01:15:32,000 --> 01:15:36,790 If not, keep it for yourself. You'll need it when you're older. 572 01:15:36,960 --> 01:15:38,189 Hide it carefully. 573 01:15:58,920 --> 01:16:01,389 Where do we go when we die? 574 01:16:01,560 --> 01:16:06,680 To Heaven, if we're good. To Hell, if we're bad. 575 01:16:10,840 --> 01:16:12,558 Where will you go? 576 01:16:17,680 --> 01:16:19,512 Lie down. 577 01:16:23,720 --> 01:16:25,631 When we're born, 578 01:16:25,800 --> 01:16:28,553 we get an angel on each shoulder. 579 01:16:29,520 --> 01:16:33,115 The angel on the right and the angel on the left. 580 01:16:33,280 --> 01:16:35,715 They're invisible to us. 581 01:16:36,440 --> 01:16:39,956 A book is in the hands of each angel. 582 01:16:40,720 --> 01:16:44,839 The angel on the right notes all our good deeds. 583 01:16:45,360 --> 01:16:50,070 The angel on the left notes all our bad deeds. 584 01:16:50,240 --> 01:16:52,151 On Judgment Day, 585 01:16:52,360 --> 01:16:55,512 these books are weighed on the Scales of Truth. 586 01:16:55,680 --> 01:16:59,799 When the right shoulder's book is heavier, 587 01:16:59,960 --> 01:17:01,030 we go to Heaven. 588 01:17:01,880 --> 01:17:06,272 When the left shoulder's book is heavier, 589 01:17:06,440 --> 01:17:08,875 we go to Hell. 590 01:17:09,040 --> 01:17:11,873 Close your eyes. Go to sleep. 591 01:18:43,160 --> 01:18:45,595 Grandma? 592 01:19:31,240 --> 01:19:33,754 - What's wrong? - Grandma is dead. 593 01:19:34,080 --> 01:19:36,276 She was handing out sweets this morning. 594 01:19:36,440 --> 01:19:39,114 - Be right back. - Finish your hand! 595 01:19:39,280 --> 01:19:42,079 How did she die? Speak up. 596 01:21:41,800 --> 01:21:45,077 Fellow Muslims, was the deceased a good woman? 597 01:21:45,240 --> 01:21:48,073 Her place is in Heaven. Praise Allah! 598 01:22:48,560 --> 01:22:51,359 We sold your mother's property. 599 01:22:52,200 --> 01:22:54,999 The house was estimated at 15,000. 600 01:22:55,160 --> 01:22:58,391 I found a buyer at 20,000. 601 01:22:58,560 --> 01:23:02,394 10,000 is for Tarzan. The other half is for you. 602 01:23:02,560 --> 01:23:05,552 I'll take care of your debts in Asht. 603 01:23:05,720 --> 01:23:08,917 I would take you in, if you stayed. 604 01:23:09,080 --> 01:23:12,869 But that's impossible. You have too many enemies. 605 01:23:13,040 --> 01:23:15,953 And you're too used to life in Russia. 606 01:23:53,440 --> 01:23:55,351 Come in. It's open. 607 01:23:56,200 --> 01:23:59,352 - Where's Hamro? - At the bus station. 608 01:24:00,520 --> 01:24:01,919 He just left. 609 01:24:03,400 --> 01:24:05,835 - Who was that? - Savri. 610 01:24:06,000 --> 01:24:09,789 He took advantage of her, too. 611 01:24:09,960 --> 01:24:12,349 That happens to the young. 612 01:24:12,520 --> 01:24:14,636 All the lives he hurt... 613 01:24:18,000 --> 01:24:21,118 Life taught you a lesson. Be good in the future. 614 01:24:29,840 --> 01:24:31,831 Look, Daddy. It's Savri. 615 01:24:39,720 --> 01:24:42,075 Don't mind her. 44707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.