All language subtitles for Familiar.Wife.E16.END.180920-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,684 --> 00:00:13,046 We're not there yet. 2 00:00:13,354 --> 00:00:14,426 Now! 3 00:00:14,483 --> 00:00:15,941 Woo Jin, I love you! 4 00:00:15,983 --> 00:00:19,220 Will you marry me? 5 00:00:20,763 --> 00:00:22,460 I love you too! 6 00:00:24,234 --> 00:00:25,274 Now! 7 00:00:25,294 --> 00:00:27,488 Woo Jin, I love you! Will you marry me? 8 00:00:30,234 --> 00:00:31,658 I love you too! 9 00:00:31,833 --> 00:00:32,947 Okay. 10 00:00:33,474 --> 00:00:34,649 I'll marry you. 11 00:00:36,974 --> 00:00:39,199 I'll marry you, Joo Hyuk. 12 00:00:41,444 --> 00:00:42,630 Let's get married. 13 00:00:44,954 --> 00:00:46,026 Really? 14 00:00:46,113 --> 00:00:48,549 Of course. I mean it. 15 00:00:54,224 --> 00:00:55,513 I'm getting married. 16 00:00:56,834 --> 00:00:59,080 To Seo Woo Jin again! 17 00:01:51,814 --> 00:01:53,343 What time is it? 18 00:01:56,024 --> 00:01:57,167 It's eight. 19 00:02:05,463 --> 00:02:06,816 Hold on. Let me go first. Stop! 20 00:02:07,763 --> 00:02:08,803 Gosh. 21 00:02:09,733 --> 00:02:10,815 Right! 22 00:02:12,103 --> 00:02:13,601 The clock is an hour early. 23 00:02:14,103 --> 00:02:15,185 I was afraid we won't get up on time. 24 00:02:16,203 --> 00:02:17,701 Is it seven then? 25 00:02:17,914 --> 00:02:19,542 10 more minutes? 26 00:02:19,543 --> 00:02:20,730 15 more minutes? 27 00:02:22,184 --> 00:02:24,582 This is your left arm. 28 00:02:24,583 --> 00:02:25,728 Your hand. 29 00:02:26,254 --> 00:02:28,615 Then the right arm. 30 00:02:28,884 --> 00:02:30,174 Raise your hands. The right arm. 31 00:02:30,194 --> 00:02:32,587 Here we go. 32 00:02:32,694 --> 00:02:34,151 Are you not done yet, Woo Jin? 33 00:02:34,194 --> 00:02:35,826 I'm done. 34 00:02:36,664 --> 00:02:39,472 I'm done, honey. I'm ready. 35 00:02:41,833 --> 00:02:42,903 - Who made you cry? - It's all right, darling. 36 00:02:42,904 --> 00:02:44,702 - Hurry up and get changed, honey. - The bags are all packed. 37 00:02:44,703 --> 00:02:46,546 - Thank you. - It's only missing utensils. 38 00:02:46,773 --> 00:02:48,802 All right. Don't cry, baby. 39 00:02:48,803 --> 00:02:50,999 Mommy will hug you soon. 40 00:02:51,043 --> 00:02:53,112 There you go. Well done. 41 00:02:53,113 --> 00:02:54,582 Since you are such a good boy, 42 00:02:54,583 --> 00:02:56,800 Mommy will cook you omelet rice when I get back. 43 00:02:58,154 --> 00:02:59,283 Really? 44 00:02:59,284 --> 00:03:01,405 - Hurry up and get dressed. - All right. 45 00:03:01,624 --> 00:03:02,768 The utensils. 46 00:03:04,353 --> 00:03:06,789 Here it is. 10 minutes. The bus is leaving in 10 minutes. 47 00:03:06,923 --> 00:03:09,806 - Okay! - This is all packed. 48 00:03:10,363 --> 00:03:11,593 We got 9 minutes and 30 seconds. 49 00:03:11,594 --> 00:03:13,892 - Hurry up, honey. - Mommy is running. 50 00:03:13,964 --> 00:03:16,638 Wait! Wait! I'm sorry we are late. 51 00:03:16,904 --> 00:03:18,048 Honey, hurry up. 52 00:03:18,273 --> 00:03:19,933 - I am sorry. - I thought you weren't coming. 53 00:03:19,934 --> 00:03:22,191 No. I am sorry. 54 00:03:22,874 --> 00:03:24,642 - I will put the bags in first. - Hello. 55 00:03:24,643 --> 00:03:25,873 - Hello. - I'll put you down. 56 00:03:25,874 --> 00:03:27,996 Ji Hoon, you get on the car first. 57 00:03:28,043 --> 00:03:29,187 Here we go. 58 00:03:31,013 --> 00:03:32,095 All right. 59 00:03:33,453 --> 00:03:35,816 Thank you. Thank goodness. 60 00:03:37,353 --> 00:03:40,860 Ji Hoon, listen to your teachers well, and eat all the carrots. Okay? 61 00:03:41,194 --> 00:03:43,378 Daddy will make you a transforming firetruck. 62 00:03:43,934 --> 00:03:45,093 - Bye. - You can go. 63 00:03:45,094 --> 00:03:46,519 - Bye. - Bye, kids. 64 00:03:50,703 --> 00:03:51,847 Here's your bag. 65 00:03:52,404 --> 00:03:53,548 It's like fighting in a war. 66 00:03:53,803 --> 00:03:55,780 We are late! Let's go! 67 00:03:58,773 --> 00:03:59,856 Gosh! 68 00:04:01,184 --> 00:04:02,328 I was so close. 69 00:04:03,784 --> 00:04:04,856 We are 15 minutes late. 70 00:04:05,053 --> 00:04:06,999 Why did you set the alarm so early? 71 00:04:07,583 --> 00:04:09,322 You were happy to sleep more. 72 00:04:10,023 --> 00:04:11,720 - What do we do? - What do we do? 73 00:04:12,023 --> 00:04:13,833 They will hate us if we are both late. 74 00:04:15,994 --> 00:04:17,034 Honey. 75 00:04:18,593 --> 00:04:20,476 (KCU Bank) 76 00:04:27,903 --> 00:04:32,043 We have to get the code for the special interest rate, right? 77 00:04:32,044 --> 00:04:33,543 Right. We have to discuss it with the headquarters... 78 00:04:33,544 --> 00:04:35,801 and get the code. 79 00:04:35,814 --> 00:04:38,039 Stop. Stop. 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,664 Stop right there. 81 00:04:42,484 --> 00:04:44,917 This looks very familiar. 82 00:04:45,354 --> 00:04:47,022 You came to work early, 83 00:04:47,023 --> 00:04:49,822 so you two went to get coffee. 84 00:04:49,823 --> 00:04:51,144 Is that your scenario? 85 00:04:53,434 --> 00:04:54,462 That's right. 86 00:04:54,463 --> 00:04:56,929 - My goodness. - Your bags aren't here. 87 00:04:57,104 --> 00:04:58,488 And you haven't changed into your uniform. 88 00:04:58,773 --> 00:05:01,374 Woo Jin, put down the coffee which you can't even drink. 89 00:05:01,504 --> 00:05:02,897 Let's see. 90 00:05:04,213 --> 00:05:06,113 You were talking about the special code while looking at... 91 00:05:06,114 --> 00:05:07,705 the emergency contact list? 92 00:05:08,184 --> 00:05:11,232 You are very clever people, 93 00:05:11,384 --> 00:05:13,522 If you were in another branch, they would've separated you. 94 00:05:13,523 --> 00:05:15,604 But we had soft spots for you two, so we did you a favor. 95 00:05:15,924 --> 00:05:16,995 You became... 96 00:05:18,023 --> 00:05:20,312 a great conartist couple. 97 00:05:20,424 --> 00:05:22,713 Mr. Yoon, isn't that enough? 98 00:05:24,194 --> 00:05:27,742 How dare you talk back to your almighty team manager? 99 00:05:27,804 --> 00:05:30,893 So why would you keep taking vacation leaves? 100 00:05:31,004 --> 00:05:32,572 That's why you are not getting promoted. 101 00:05:32,573 --> 00:05:35,517 Gosh. Mr. Yoon. 102 00:05:35,744 --> 00:05:37,373 Just let it go. 103 00:05:37,374 --> 00:05:39,412 Why would you bully them in the morning? It's hot. 104 00:05:39,413 --> 00:05:41,494 - Go to your seat. - Okay. 105 00:05:41,684 --> 00:05:42,787 Did you hear that? 106 00:05:42,814 --> 00:05:44,895 Assistant branch manager told me to go to my seat. 107 00:05:45,583 --> 00:05:47,041 Gosh, you. 108 00:05:48,124 --> 00:05:50,162 I will go get my bags. 109 00:05:50,653 --> 00:05:52,911 We are sorry. We won't be late again. 110 00:05:54,023 --> 00:05:56,562 They say your position makes you. 111 00:05:56,763 --> 00:05:58,605 Now that you are in a higher position, 112 00:05:58,734 --> 00:06:00,398 you have forgotten how you used to be. 113 00:06:00,403 --> 00:06:03,503 You became very generous, Mr. Byun, Assistant Branch Manager. 114 00:06:03,504 --> 00:06:06,532 Right. Sitting on this seat makes me generous. 115 00:06:06,533 --> 00:06:08,688 If you are jealous, you should get promoted too. 116 00:06:09,203 --> 00:06:10,806 Good morning. 117 00:06:10,913 --> 00:06:12,243 - You're here. - You're here. 118 00:06:12,244 --> 00:06:15,333 It's a very, very good morning. 119 00:06:15,343 --> 00:06:16,738 - You're here. - Yes. 120 00:06:17,453 --> 00:06:19,119 Listen up. 121 00:06:20,754 --> 00:06:24,333 I just got good news. 122 00:06:25,093 --> 00:06:29,287 On the way here, I got a call from the HR manager of the headquarters. 123 00:06:29,723 --> 00:06:34,281 In this term, from our branch, 124 00:06:35,134 --> 00:06:36,563 two people will get promoted. 125 00:06:36,564 --> 00:06:38,239 Bravo! 126 00:06:38,734 --> 00:06:39,815 Who are they? 127 00:06:39,934 --> 00:06:41,920 I will tell you who they are. 128 00:06:42,674 --> 00:06:43,714 They are... 129 00:06:45,473 --> 00:06:47,803 They are... 130 00:06:48,484 --> 00:06:49,732 Ms. Jang. 131 00:06:50,583 --> 00:06:52,012 - Ms. Seo. - Me? 132 00:06:52,013 --> 00:06:53,584 - No way. - Congratulations. 133 00:06:53,854 --> 00:06:54,967 I can't believe it. 134 00:06:55,924 --> 00:06:59,123 Starting next week, Ms. Jang will start... 135 00:06:59,124 --> 00:07:02,110 in Mapo Branch as the assistant branch manager. 136 00:07:02,494 --> 00:07:03,847 The team manager of Direct Banking Team... 137 00:07:04,294 --> 00:07:07,738 will be Ms. Seo. That's the decision. 138 00:07:07,963 --> 00:07:09,076 Thank you. 139 00:07:09,533 --> 00:07:11,167 They will find a new staff for Direct Banking Team... 140 00:07:11,504 --> 00:07:13,626 as soon as you take the position. 141 00:07:13,903 --> 00:07:16,932 So please help them with the counter tasks for the meantime. 142 00:07:16,944 --> 00:07:18,015 I will do that. 143 00:07:18,713 --> 00:07:21,613 Then will Ms. Jang be transferring to Mapo Branch? 144 00:07:21,614 --> 00:07:24,452 - Right. - I feel so sad. 145 00:07:24,453 --> 00:07:28,383 I know. I feel sad because I will be gone next week. 146 00:07:28,384 --> 00:07:29,809 I never saw it coming. 147 00:07:30,893 --> 00:07:32,277 Congratulations, Ms. Jang. 148 00:07:32,323 --> 00:07:35,830 I felt guilty because I got promoted first. 149 00:07:36,064 --> 00:07:38,863 Mapo Branch is a very successful one. 150 00:07:38,864 --> 00:07:40,840 Congratulations. 151 00:07:40,963 --> 00:07:43,429 Thank you, Mr. Byun, Assistant Branch Manager. 152 00:07:43,833 --> 00:07:45,019 Congratulations, Woo Jin. 153 00:07:45,033 --> 00:07:47,084 You studied hard, and you ended up getting promoted first. 154 00:07:48,504 --> 00:07:51,114 Right. What will Mr. Cha do now? 155 00:07:51,273 --> 00:07:53,912 Why is he always Assistant Manager? 156 00:07:53,913 --> 00:07:55,043 Stop it. 157 00:07:55,044 --> 00:07:56,813 My goodness. 158 00:07:56,814 --> 00:07:59,310 What's wrong? I think he's witty. 159 00:08:00,223 --> 00:08:02,408 Perhaps I will be Assistant Manager forever. 160 00:08:04,924 --> 00:08:07,181 Congratulations. 161 00:08:07,194 --> 00:08:08,306 Congratulations! 162 00:08:16,504 --> 00:08:17,751 Congratulations, honey. 163 00:08:19,203 --> 00:08:21,462 I am sorry I became the team manager first. 164 00:08:22,174 --> 00:08:23,453 Are you all right with it? 165 00:08:23,874 --> 00:08:26,943 Of course I am. It's partly because I took some time off. 166 00:08:26,944 --> 00:08:28,369 At least one of us got promoted. 167 00:08:29,013 --> 00:08:32,280 I am much happier that you are the one who got promoted. 168 00:08:32,913 --> 00:08:35,942 Well done, honey. I am so proud of you. 169 00:08:37,254 --> 00:08:39,750 Are you really fine? 170 00:08:39,994 --> 00:08:42,980 Of course it's okay. I'm not that petty of a man, you know. 171 00:08:44,893 --> 00:08:46,392 Seriously, congratulations. 172 00:08:47,433 --> 00:08:51,428 I'm going to be happy about this without holding myself back, then. 173 00:08:51,574 --> 00:08:52,677 All right. 174 00:08:54,004 --> 00:08:56,646 I'm so happy. This isn't a dream, right? Did I really get promoted? 175 00:08:57,513 --> 00:08:59,594 That's right, Team Manager Seo. 176 00:08:59,974 --> 00:09:03,136 Team Manager Seo. That sounds so nice. 177 00:09:03,183 --> 00:09:04,433 Congratulations, congratulations. 178 00:09:04,954 --> 00:09:07,555 I'm so happy, Honey. Thank you. 179 00:09:07,783 --> 00:09:10,427 You're such a generous guy. 180 00:09:12,193 --> 00:09:15,731 You may have abandoned me once, but I'm glad I remarried you. 181 00:09:17,433 --> 00:09:19,546 All right, fine. I won't bring up the past. 182 00:09:21,234 --> 00:09:22,363 - Team Leader Seo. - Congratulations. 183 00:09:22,364 --> 00:09:23,363 - Team Leader Seo. - Congratulations. 184 00:09:23,364 --> 00:09:24,473 - Team Leader Seo. - Congratulations. 185 00:09:24,474 --> 00:09:26,451 I'm so happy. 186 00:09:28,204 --> 00:09:36,412 (Episode 16: Familiar Happy Ending) 187 00:09:36,413 --> 00:09:39,312 Here's to Assistant Branch Manager... 188 00:09:39,313 --> 00:09:41,572 Jang Man Ok of the Mapo branch... 189 00:09:42,183 --> 00:09:44,892 and Team Manager Seo Woo Jin. 190 00:09:44,893 --> 00:09:46,623 - Cheers. - Cheers. 191 00:09:46,624 --> 00:09:47,662 - Congratulations. - Congratulations. 192 00:09:47,663 --> 00:09:49,762 - Thank you. - Congratulations. 193 00:09:49,763 --> 00:09:51,918 - Congratulations. - Thank you. 194 00:09:53,334 --> 00:09:54,477 How sweet. 195 00:09:55,464 --> 00:09:58,315 Drinking in a good mood makes it taste much sweeter. 196 00:09:59,673 --> 00:10:01,131 Congratulations, you two. 197 00:10:01,303 --> 00:10:03,249 - Thank you. - Thank you. 198 00:10:04,143 --> 00:10:05,673 - Ms. Woo Jin. - Yes? 199 00:10:06,313 --> 00:10:08,468 Be sure to do a clever job... 200 00:10:08,783 --> 00:10:12,113 at leading the Direct Banking Team in Team Manager Jang's stead. 201 00:10:12,683 --> 00:10:16,253 Yes, sir. I'm sure I won't be able to compare to Team Manager Jang, 202 00:10:16,254 --> 00:10:17,815 but I will do my best. 203 00:10:17,954 --> 00:10:20,107 Don't be humble. It doesn't suit you. 204 00:10:22,263 --> 00:10:23,544 I know you'll do well... 205 00:10:24,033 --> 00:10:26,427 because you're mentally strong and have a quick wit. 206 00:10:26,634 --> 00:10:27,705 Thank you. 207 00:10:28,004 --> 00:10:30,885 One more thing, Team Manager Jang. Wait, no. 208 00:10:31,704 --> 00:10:33,577 Assistant Branch Manager Jang. 209 00:10:34,574 --> 00:10:38,152 You worked so hard to make up for what I lack as a superior... 210 00:10:38,714 --> 00:10:40,826 and underwent some seriously tough training, 211 00:10:41,244 --> 00:10:43,084 so I'm sure you'll do well over there too. 212 00:10:44,683 --> 00:10:47,431 Thank you for everything. 213 00:10:48,584 --> 00:10:50,552 Why are you being like this, Mr. Cha? 214 00:10:50,553 --> 00:10:52,259 You make it sound like we'll never see each other again. 215 00:10:52,624 --> 00:10:55,745 Exactly. Thinking about not seeing your face anymore, 216 00:10:56,263 --> 00:10:58,314 which I saw every day, 217 00:10:59,094 --> 00:11:02,496 has gotten me feeling sad and empty inside. 218 00:11:03,033 --> 00:11:04,594 I feel a bit down. 219 00:11:05,334 --> 00:11:09,121 I guess I grew too fond of you. 220 00:11:11,313 --> 00:11:14,018 What's with this atmosphere? 221 00:11:14,244 --> 00:11:17,615 She's leaving us for better things, so let's send her off with a smile 222 00:11:17,683 --> 00:11:21,052 But still, you should give a farewell speech. 223 00:11:21,053 --> 00:11:24,692 Wait, don't be all tacky and cry or anything like that, though. 224 00:11:24,693 --> 00:11:27,262 All right, no crying or making any sad faces... 225 00:11:27,263 --> 00:11:29,223 from this point onward, okay? 226 00:11:29,224 --> 00:11:31,863 If you break that rule, you have to pay a 100-dollar fine. 227 00:11:31,864 --> 00:11:33,333 Go ahead, Ms. Jang. 228 00:11:33,334 --> 00:11:34,581 Goodness. 229 00:11:40,704 --> 00:11:42,097 To be honest, 230 00:11:42,543 --> 00:11:46,153 I've been to a lot of different branches while working at a bank. 231 00:11:46,214 --> 00:11:49,823 But I've never worked at a branch where so many things happened. 232 00:11:50,584 --> 00:11:53,623 I thought that I should maybe look into secretly transferring... 233 00:11:53,624 --> 00:11:55,496 or something like that. 234 00:11:55,754 --> 00:11:57,523 You know what I mean, right, Min Soo? 235 00:11:59,224 --> 00:12:02,491 But that may be why I grew more attached to you all, 236 00:12:03,563 --> 00:12:06,196 and I ended up getting really fond of everyone. 237 00:12:06,464 --> 00:12:08,752 And especially my Direct Banking Team members. 238 00:12:09,803 --> 00:12:11,292 Woo Jin... 239 00:12:13,134 --> 00:12:16,265 and Hyang Sook and Hye Jeong in particular... 240 00:12:16,504 --> 00:12:19,281 thanks for meeting my demanding standards all this time. 241 00:12:20,313 --> 00:12:24,028 But you know that I really loved you guys, right? 242 00:12:25,283 --> 00:12:26,708 Of course. 243 00:12:26,754 --> 00:12:28,970 Hey, you'll have to pay 100 dollars if you cry. 244 00:12:30,193 --> 00:12:31,505 I love you, Ms. Jang. 245 00:12:34,364 --> 00:12:36,756 And to the Loans Team... 246 00:12:37,433 --> 00:12:40,302 the relationship between Loans and Direct Banking... 247 00:12:40,303 --> 00:12:42,208 usually isn't very good. 248 00:12:43,163 --> 00:12:45,802 But it really felt like... 249 00:12:45,803 --> 00:12:48,582 we were all one family. 250 00:12:48,604 --> 00:12:49,685 So... 251 00:12:51,344 --> 00:12:52,801 I really learned a lot. 252 00:12:52,844 --> 00:12:55,830 Thanks for everything. 253 00:12:56,384 --> 00:12:57,871 No, Ms. Jang. 254 00:12:58,183 --> 00:12:59,641 We're more thankful to you. 255 00:13:00,013 --> 00:13:01,199 Me too. 256 00:13:01,553 --> 00:13:04,883 And it's also all thanks to my colleague Mr. Byun... 257 00:13:05,523 --> 00:13:08,894 though he did have his moments when he annoyed me. 258 00:13:09,094 --> 00:13:10,936 What a relief. I thought you were unaware. 259 00:13:13,163 --> 00:13:14,902 And above all else, Branch Manager... 260 00:13:15,864 --> 00:13:18,819 No, no, don't say anything about me. Skip me. 261 00:13:18,874 --> 00:13:21,964 I can't do that. I'm so grateful to you for so many reasons. 262 00:13:22,244 --> 00:13:25,365 The first day you met me, you said... 263 00:13:25,943 --> 00:13:28,483 that I remind you of your late older sister. 264 00:13:29,744 --> 00:13:32,552 And hearing you say that really made me... 265 00:13:32,553 --> 00:13:34,883 I told you to just skip me! 266 00:13:34,884 --> 00:13:38,046 - Every time things were rough... - Goodness. 267 00:13:39,724 --> 00:13:42,429 Whatever. Gosh. 268 00:13:42,964 --> 00:13:45,533 I can't do this. Goodness. 269 00:13:45,964 --> 00:13:47,732 This is all I have. 270 00:13:48,004 --> 00:13:49,355 I told you to skip me. 271 00:13:49,433 --> 00:13:53,013 Why are you being like this? It's not like this is goodbye forever. 272 00:13:54,704 --> 00:13:57,066 You acting this way is going to make me really sad. 273 00:13:57,413 --> 00:14:00,358 Gosh, it's not we're sending her off to die. 274 00:14:01,643 --> 00:14:02,788 Gosh, it's cold. 275 00:14:03,043 --> 00:14:04,383 Assistant Branch Manager Byun. 276 00:14:04,384 --> 00:14:06,569 - Here, settle it with this. - Yes, sir. 277 00:14:06,884 --> 00:14:09,380 - But I think you owe us 100 bucks. - Settle it with that. 278 00:14:12,153 --> 00:14:13,548 Let's drink. 279 00:14:13,864 --> 00:14:15,351 - Here. - Yes. 280 00:14:18,193 --> 00:14:20,402 Let's drink up and get drunk today. 281 00:14:20,403 --> 00:14:22,703 - Congratulations. - Congratulations. 282 00:14:22,704 --> 00:14:24,103 - Congratulations. - Congratulations. 283 00:14:24,104 --> 00:14:26,007 Gosh, the mood got so sad. 284 00:14:35,043 --> 00:14:36,813 Is it your stomach again? 285 00:14:37,183 --> 00:14:39,682 Go see a doctor, please. 286 00:14:39,683 --> 00:14:41,108 Hey, Team Manager Jang. 287 00:14:42,023 --> 00:14:43,199 Wait, no. 288 00:14:43,324 --> 00:14:46,652 I have to call you Assistant Branch Manager Jang now. 289 00:14:48,063 --> 00:14:49,967 I'm still Team Manager Jang for now. 290 00:14:50,094 --> 00:14:51,966 Who cares, considering our relationship? 291 00:14:52,793 --> 00:14:54,083 Jang Man Ok. 292 00:14:54,533 --> 00:14:57,593 Let's keep having dinner together... 293 00:14:58,004 --> 00:15:01,375 even after you go to Mapo, okay? 294 00:15:08,384 --> 00:15:09,455 Well, it depends. 295 00:15:11,084 --> 00:15:12,301 I will if you buy. 296 00:15:13,354 --> 00:15:15,674 Sure. Sure, sure, sure. 297 00:15:16,523 --> 00:15:17,637 Sure. 298 00:15:24,763 --> 00:15:27,662 - Hey, kids. - Come on, be quiet. 299 00:15:27,663 --> 00:15:29,402 Wait, hold on. 300 00:15:29,403 --> 00:15:32,109 - I feel so good. - Her shoes, her shoes. 301 00:15:32,134 --> 00:15:35,296 Let's have just one more drink, Honey. 302 00:15:35,974 --> 00:15:37,680 Come on. 303 00:15:37,773 --> 00:15:39,412 No more drinking. 304 00:15:39,413 --> 00:15:41,843 Looks like you had a lot to drink. 305 00:15:41,844 --> 00:15:43,912 When else would you drink if not on a day like today? 306 00:15:43,913 --> 00:15:47,022 Gosh, I wish you'd stay still. 307 00:15:47,023 --> 00:15:49,323 - What about the kids? - They're both asleep. 308 00:15:49,324 --> 00:15:51,593 I just gave Na Hee some milk, so she'll be asleep for a few hours. 309 00:15:51,594 --> 00:15:53,571 Goodness, look at you. 310 00:15:53,693 --> 00:15:56,263 Make sure you keep your promise to watch Joon next week. 311 00:15:56,364 --> 00:15:57,692 We've already made reservations. 312 00:15:57,693 --> 00:15:59,151 Of course I will. 313 00:15:59,163 --> 00:16:00,932 - Hurry and go. - All right. 314 00:16:00,933 --> 00:16:03,149 I'll be going now, Woo Jin. 315 00:16:03,204 --> 00:16:04,902 Congratulations on your promotion. 316 00:16:04,903 --> 00:16:06,153 Joo Eun. 317 00:16:06,303 --> 00:16:08,142 You need to have a drink with me too. 318 00:16:08,143 --> 00:16:09,902 - One drink. - You'll wake the kids. 319 00:16:09,903 --> 00:16:11,412 Come on, it's been a while. 320 00:16:11,413 --> 00:16:13,713 Let's have a drink some other time. Go to bed. 321 00:16:13,714 --> 00:16:15,113 - I'll be going now, Joo Hyuk. - Okay, bye. 322 00:16:15,114 --> 00:16:16,924 Go to sleep. You'll wake the kids, Woo Jin. 323 00:16:16,984 --> 00:16:18,812 - Hey, Joo Eun! - Bye. Hurry and go. 324 00:16:18,813 --> 00:16:20,853 Where are you going? Come here. 325 00:16:20,854 --> 00:16:22,323 No, no, no, no, no. 326 00:16:22,324 --> 00:16:26,308 - Don't do that. - Gosh, I can't believe her. 327 00:16:27,364 --> 00:16:29,863 - Joo Eun needs to go too. - She's no friend. 328 00:16:29,864 --> 00:16:31,008 Yes, she is. 329 00:16:31,263 --> 00:16:32,929 She is your friend. 330 00:16:33,433 --> 00:16:35,723 Goodness. 331 00:16:36,734 --> 00:16:38,815 All right. 332 00:16:40,033 --> 00:16:41,323 - Honey. - Yes? 333 00:16:42,374 --> 00:16:44,214 Give me your arm. 334 00:16:44,714 --> 00:16:46,412 - Your arm. - You want to use it as a pillow? 335 00:16:46,413 --> 00:16:47,527 Yes. 336 00:16:54,184 --> 00:16:55,505 This is pretty comfortable. 337 00:16:56,084 --> 00:16:57,716 Should I just go to sleep like this? 338 00:17:02,263 --> 00:17:04,521 You're so quick to fall asleep, Seo Woo Jin. 339 00:17:11,503 --> 00:17:13,137 Congratulations, Woo Jin. 340 00:17:30,393 --> 00:17:32,297 Are you sleeping, Joo Hyuk? 341 00:17:34,794 --> 00:17:37,332 My staff dinner ended too late. 342 00:17:37,634 --> 00:17:39,633 My eyes were half-closed... 343 00:17:39,634 --> 00:17:41,892 as I opened the front gate and walked in. 344 00:17:42,134 --> 00:17:45,224 But the entire yard was flooded. 345 00:17:45,433 --> 00:17:49,013 All that water made my eyes shoot open. 346 00:17:49,074 --> 00:17:50,572 It's an old house... 347 00:17:50,713 --> 00:17:53,761 - so I bet the plumbing broke down. - Yes, I see. 348 00:17:54,044 --> 00:17:56,198 I wanted to try and do something about it myself, 349 00:17:56,284 --> 00:17:57,979 but I didn't want to make it worse. 350 00:17:58,413 --> 00:18:02,083 Sorry that you're not even getting any sleep because of me. 351 00:18:02,084 --> 00:18:04,070 This is nothing. 352 00:18:04,193 --> 00:18:05,265 It's fine. 353 00:18:05,423 --> 00:18:06,568 Here you go. 354 00:18:06,794 --> 00:18:09,187 - It works fine now. - Gosh. 355 00:18:10,463 --> 00:18:12,962 This is just an emergency measure, so call a plumber tomorrow. 356 00:18:12,963 --> 00:18:14,150 Okay, I will. 357 00:18:14,364 --> 00:18:18,002 Wait, no. I'll find a good plumber nearby and call them. 358 00:18:18,003 --> 00:18:20,750 No, no. I'll take care of that myself. 359 00:18:21,044 --> 00:18:23,273 Thanks, Joo Hyuk. 360 00:18:23,274 --> 00:18:25,073 This is nothing. 361 00:18:25,074 --> 00:18:27,092 No, I mean it. Thanks. 362 00:18:27,284 --> 00:18:30,412 You're so much better than my own daughter. 363 00:18:30,413 --> 00:18:32,152 - Really? - Of course. 364 00:18:32,683 --> 00:18:34,883 I could live without Woo Jin, 365 00:18:34,884 --> 00:18:37,005 but I can't live without you anymore. 366 00:18:38,124 --> 00:18:39,123 And she knows that too. 367 00:18:39,124 --> 00:18:42,005 That I like you more than her. 368 00:18:42,223 --> 00:18:44,346 So that brat sometimes gets jealous. 369 00:18:45,064 --> 00:18:47,063 Right, she's got a lot of jealousy. 370 00:18:47,064 --> 00:18:49,738 She easily gets jealous and is stubborn too. 371 00:18:50,233 --> 00:18:53,702 - Your marriage life must be hard. - I know. 372 00:18:53,703 --> 00:18:57,013 - She needs a lot of care. - She's like that. 373 00:18:57,014 --> 00:18:58,918 I'm in charge of our laundry this week, 374 00:18:58,943 --> 00:19:01,412 and she keeps leaving her socks inside out. 375 00:19:01,413 --> 00:19:02,734 She did that again? 376 00:19:02,943 --> 00:19:05,752 I nagged her so much not to do it. 377 00:19:05,753 --> 00:19:07,282 She never listens. 378 00:19:07,284 --> 00:19:08,652 How embarrassing. 379 00:19:08,653 --> 00:19:10,652 It feels so refreshing... 380 00:19:10,653 --> 00:19:13,224 - now that I told you. - Tell me everything. 381 00:19:13,794 --> 00:19:16,793 - You and I get along so well. - I know, right? 382 00:19:16,794 --> 00:19:18,978 - Can't we live together? - That'd be great. 383 00:19:20,534 --> 00:19:21,709 Someone's calling you. 384 00:19:23,634 --> 00:19:24,777 Hi, Sang Sik. 385 00:19:26,503 --> 00:19:28,032 I'm in my mother-in-law's house. 386 00:19:28,673 --> 00:19:32,044 I get that you're buy making a living, 387 00:19:32,243 --> 00:19:34,918 but shouldn't we at least see each other's faces? 388 00:19:35,143 --> 00:19:37,297 Are you aware that you've been inattentive lately? 389 00:19:37,584 --> 00:19:38,937 Crazy punk. 390 00:19:39,213 --> 00:19:41,543 - We've met two days ago. - Exactly. 391 00:19:41,753 --> 00:19:44,392 You think it makes sense that we skip a day in seeing each other? 392 00:19:44,393 --> 00:19:45,537 Have a drink, punks. 393 00:19:46,493 --> 00:19:49,480 I know you called us here after hearing it from Joo Eun. 394 00:19:50,493 --> 00:19:51,783 I'm okay. 395 00:19:51,993 --> 00:19:54,292 And I'm glad at least my wife got promoted. 396 00:19:54,733 --> 00:19:57,533 I don't need your comfort because I'll get promoted next time too. 397 00:19:57,534 --> 00:19:59,199 I'll take only your heart. Okay? 398 00:19:59,203 --> 00:20:00,701 You're so quick-witted. 399 00:20:01,173 --> 00:20:02,603 You'd already be a team manager... 400 00:20:02,604 --> 00:20:04,486 if you used that skill to get promoted. 401 00:20:04,673 --> 00:20:07,421 Gosh, are you trying to hit me on a sore spot? 402 00:20:16,084 --> 00:20:17,508 - What's wrong? - What? 403 00:20:17,893 --> 00:20:20,110 I'm trying to be positive about my issue, 404 00:20:20,124 --> 00:20:22,462 so what's the problem with you, my new team manager? 405 00:20:22,463 --> 00:20:25,689 I know. You've been quiet since a while ago. 406 00:20:25,893 --> 00:20:28,536 Why, did you have an argument with your wife? 407 00:20:29,334 --> 00:20:31,932 - Yes. - You're at fault. 408 00:20:31,933 --> 00:20:34,369 You did wrong no matter what. Go beg her. 409 00:20:34,473 --> 00:20:35,931 Go beg her for forgiveness. 410 00:20:36,104 --> 00:20:37,736 I'm not in the mood to joke around. 411 00:20:40,143 --> 00:20:42,016 I think we're going through the seven year itch. 412 00:20:42,344 --> 00:20:44,186 She yells at me too often. 413 00:20:45,614 --> 00:20:48,023 I know she's going through a lot because of the kids. 414 00:20:48,024 --> 00:20:49,783 Still, I can't miss out my team dinner. 415 00:20:49,784 --> 00:20:51,417 So you argued her back? 416 00:20:51,723 --> 00:20:53,922 You fearless punk. 417 00:20:53,923 --> 00:20:55,173 I couldn't stand it anymore. 418 00:20:55,524 --> 00:20:57,886 I was folding our kids' clothes because I knew she was upset. 419 00:20:58,134 --> 00:21:00,133 She suddenly sighed heavily... 420 00:21:00,134 --> 00:21:01,725 and started folding the clothes back again. 421 00:21:01,764 --> 00:21:04,133 She should've taught me how to fold them in the first place. 422 00:21:04,134 --> 00:21:05,382 She must've not even wanted to talk to me. 423 00:21:05,834 --> 00:21:07,884 So I was like, "All right, I guess she doesn't want to talk." 424 00:21:08,344 --> 00:21:11,273 This time, she yelled at me why I put cans... 425 00:21:11,274 --> 00:21:12,490 in the recycling box for plastics. 426 00:21:13,344 --> 00:21:16,182 I'm the one in charge of recycling anyway. 427 00:21:16,183 --> 00:21:18,752 Gosh, that darn recycling. 428 00:21:18,753 --> 00:21:20,282 She's annoyed by everything about me. 429 00:21:21,024 --> 00:21:22,897 I think she's annoyed even by my breathing these days. 430 00:21:23,054 --> 00:21:25,697 So why did you breathe in front of her? 431 00:21:26,193 --> 00:21:27,785 I understand you. 432 00:21:28,264 --> 00:21:29,648 Jong Hoo, listen carefully. 433 00:21:30,463 --> 00:21:32,410 You have to overcome this period well. 434 00:21:32,534 --> 00:21:34,302 Otherwise, things will get difficult. 435 00:21:35,203 --> 00:21:39,262 Try to think everything in her shoes no matter what. 436 00:21:39,374 --> 00:21:40,486 What? 437 00:21:40,574 --> 00:21:42,519 How long has it been since you called her by her name? 438 00:21:43,973 --> 00:21:45,160 Her name? 439 00:21:45,243 --> 00:21:47,813 Housewives are often called as a mom. 440 00:21:47,814 --> 00:21:49,790 Think how much they'd hate it. 441 00:21:49,884 --> 00:21:51,152 Their names are gone, 442 00:21:51,153 --> 00:21:53,162 and they feel like their lives will end as a mom. 443 00:21:53,384 --> 00:21:55,952 They must want to dress up, work, 444 00:21:55,953 --> 00:21:57,323 and hang out with friends like they used to, 445 00:21:57,324 --> 00:22:00,028 but that's not so easy. 446 00:22:00,324 --> 00:22:03,976 So they naturally become depressed. 447 00:22:05,264 --> 00:22:07,313 Are you a housewife? 448 00:22:07,604 --> 00:22:10,132 Why do you know so well about how women feel? 449 00:22:10,403 --> 00:22:12,303 I know because it's understandable. 450 00:22:12,304 --> 00:22:15,498 Anyway, try to see things in her shoes. 451 00:22:15,673 --> 00:22:18,629 Then she'll start to treat you differently too. 452 00:22:18,844 --> 00:22:22,068 Why? A marital relationship is relative in the end. 453 00:22:22,544 --> 00:22:25,082 Look at you. You're like an expert in marital relationships. 454 00:22:25,314 --> 00:22:26,583 He sounds so annoying. 455 00:22:26,584 --> 00:22:27,727 But his words... 456 00:22:28,524 --> 00:22:30,260 are strangely persuasive. 457 00:22:30,624 --> 00:22:33,152 What else? 458 00:22:34,463 --> 00:22:36,471 This is a practical tip. 459 00:22:37,364 --> 00:22:38,996 Compliment her once a day. 460 00:22:39,364 --> 00:22:41,309 It means complimenting your wife once a day. 461 00:22:41,933 --> 00:22:44,119 "You look like you've lost some weight." 462 00:22:45,534 --> 00:22:47,832 "You look like a college student with your hair untied." 463 00:22:48,304 --> 00:22:50,874 "How can you be good even at making side dishes?" 464 00:22:51,014 --> 00:22:53,043 "What should I do with the lovely you?" 465 00:22:53,044 --> 00:22:54,187 Like this. 466 00:22:54,314 --> 00:22:56,283 Does it really necessary? 467 00:22:56,284 --> 00:22:57,428 Of course. 468 00:22:58,084 --> 00:23:00,237 What else? 469 00:23:01,253 --> 00:23:04,222 (KCU Bank) 470 00:23:04,223 --> 00:23:05,711 (Seo Woo Jin) 471 00:23:08,963 --> 00:23:10,389 - Mr. Cha. - Yes? 472 00:23:14,334 --> 00:23:16,232 You know the career in-depth training will take place in... 473 00:23:16,233 --> 00:23:17,762 - the headquarters tomorrow, right? - Right? 474 00:23:17,933 --> 00:23:19,120 It's the data. 475 00:23:19,473 --> 00:23:22,002 You'll participate in it all day long and take a test in the evening. 476 00:23:22,003 --> 00:23:23,709 You have to do a good job in this. 477 00:23:23,743 --> 00:23:26,032 30 percent of it will be reflected on the next performance evaluation. 478 00:23:26,614 --> 00:23:28,829 Make sure you get promoted next time. 479 00:23:29,014 --> 00:23:31,760 Okay, I'll be on my toes. 480 00:23:31,913 --> 00:23:33,058 Thank you. 481 00:23:34,624 --> 00:23:36,007 You can do it. 482 00:23:36,524 --> 00:23:38,989 Good morning. 483 00:23:39,094 --> 00:23:40,863 - Hello. - Hello. 484 00:23:41,163 --> 00:23:42,621 - Gather up. - What's that? 485 00:23:42,764 --> 00:23:44,949 - Gosh. - The headquarters... 486 00:23:45,264 --> 00:23:47,502 - sent some marketing supplies. - What's this? 487 00:23:47,503 --> 00:23:49,169 - Gosh. - Goodness. 488 00:23:49,264 --> 00:23:50,972 It's a tablet PC. 489 00:23:50,973 --> 00:23:52,533 They spent quite a lot of money this time. 490 00:23:52,534 --> 00:23:54,270 - I know. - In a while. 491 00:23:54,443 --> 00:23:56,348 Come to think, they do appease us sometimes. 492 00:23:57,044 --> 00:24:00,313 This is good. Mine didn't work properly, 493 00:24:00,314 --> 00:24:02,114 so I was going to buy a new one anyway. 494 00:24:02,183 --> 00:24:04,192 - This is going to be useful. - That's good. 495 00:24:04,253 --> 00:24:05,607 Tablet PCs are... 496 00:24:05,884 --> 00:24:08,454 only for team managers and higher-ups. 497 00:24:08,483 --> 00:24:09,597 What? 498 00:24:19,663 --> 00:24:22,306 I see. I got excited for nothing. 499 00:24:22,804 --> 00:24:24,540 Assistant managers and others... 500 00:24:25,604 --> 00:24:28,246 will get to have this diary. 501 00:24:28,374 --> 00:24:30,663 The cover is made of leather. 502 00:24:30,814 --> 00:24:33,982 It's as classy as a tablet PC. 503 00:24:33,983 --> 00:24:35,128 Use it. 504 00:24:36,854 --> 00:24:38,685 There's nothing special to a diary. 505 00:24:38,913 --> 00:24:40,100 Be quiet. 506 00:24:40,223 --> 00:24:41,482 He might not give us even this one. 507 00:24:41,483 --> 00:24:43,793 - Thank you. - It's not from me anyway. 508 00:24:43,794 --> 00:24:45,832 Assistant Manager Cha. 509 00:24:46,054 --> 00:24:47,896 This is the in-and-out flow status of the transference certificates. 510 00:24:48,094 --> 00:24:50,278 I've brought all the certificates from this year. 511 00:24:57,173 --> 00:24:59,133 Are you usually slow-witted? 512 00:24:59,134 --> 00:25:01,224 He's only doing that to motivate him. 513 00:25:05,018 --> 00:25:07,753 Honey. What are you doing? 514 00:25:08,988 --> 00:25:11,069 I'm organizing the flow status of the transference certificates. 515 00:25:13,288 --> 00:25:15,858 You want this, honey? 516 00:25:16,187 --> 00:25:18,654 - I don't need it. - No, thank you. 517 00:25:19,528 --> 00:25:22,232 Mine still works well, so you should use it. 518 00:25:22,728 --> 00:25:23,913 It's okay. 519 00:25:24,437 --> 00:25:26,904 We're married, but we still have to separate private from public. 520 00:25:27,937 --> 00:25:31,474 I'll get promoted next time at least for this tablet computer. 521 00:25:33,607 --> 00:25:36,247 You're the sexist when your eyes are fiery... 522 00:25:36,248 --> 00:25:38,048 out of competitive spirit. 523 00:25:38,248 --> 00:25:39,984 - Really? - Of course. 524 00:25:41,347 --> 00:25:42,686 What if someone sees us? 525 00:25:42,687 --> 00:25:44,144 Then what? You're mine anyway. 526 00:25:44,417 --> 00:25:45,987 This is mine. This part is mine too. 527 00:25:45,988 --> 00:25:48,692 Mine, mine, all mine. 528 00:25:49,157 --> 00:25:50,302 Hold on. 529 00:25:52,157 --> 00:25:54,396 Hi, Jin Seok. It's been such a long time. 530 00:25:54,397 --> 00:25:55,542 What's up? 531 00:25:56,837 --> 00:25:59,292 Today? It's not a good day today. 532 00:25:59,937 --> 00:26:02,362 I'm attending an important training tomorrow. 533 00:26:04,008 --> 00:26:05,288 I know, punk. 534 00:26:06,508 --> 00:26:09,182 Okay, then. I'll try to stop by for a short time. 535 00:26:10,078 --> 00:26:11,221 Bye. 536 00:26:12,677 --> 00:26:14,175 Who is it? Your friend from college? 537 00:26:14,647 --> 00:26:16,946 Yes, they'll be having a gathering today. 538 00:26:17,357 --> 00:26:20,197 I missed the gatherings so often that they're making me a jerk. 539 00:26:20,387 --> 00:26:22,021 I think I should stop by for a short time. 540 00:26:22,627 --> 00:26:25,509 What should you do? You might have to read through the data too. 541 00:26:26,397 --> 00:26:29,727 How about we ask my mom to take care of the kids and go together? 542 00:26:29,728 --> 00:26:31,433 They might not be able to keep us long then. 543 00:26:33,137 --> 00:26:34,563 No, no. 544 00:26:35,008 --> 00:26:38,307 You'll only ruin your mood with those punks. 545 00:26:38,308 --> 00:26:40,477 I'll just say hi to them and go home early. 546 00:26:40,478 --> 00:26:42,214 Pick up the kids and go home first. 547 00:26:42,508 --> 00:26:43,621 Okay. 548 00:26:46,278 --> 00:26:47,432 Are you really not going to take this? 549 00:26:48,988 --> 00:26:50,964 - No. - It's your last chance. 550 00:26:52,117 --> 00:26:54,032 No, no. 551 00:26:54,558 --> 00:26:56,119 - Tell me at any time. - Okay. 552 00:26:56,458 --> 00:26:59,027 - Cheers. - Cheers. 553 00:27:00,897 --> 00:27:04,666 You climbed over the wall to my house whenever you were drunk. 554 00:27:04,667 --> 00:27:07,067 Right. The police came... 555 00:27:07,068 --> 00:27:08,700 - Right. - because of it once. 556 00:27:08,768 --> 00:27:11,537 - That's a long time ago. - I know. 557 00:27:11,538 --> 00:27:13,207 - It was hard. - I know. 558 00:27:13,208 --> 00:27:15,330 Those times don't feel so real anymore. 559 00:27:15,607 --> 00:27:16,867 Things were good back then. 560 00:27:16,978 --> 00:27:19,994 We were hopeful that we might become something then. 561 00:27:20,748 --> 00:27:22,724 Why? Things are still good for me. 562 00:27:23,617 --> 00:27:26,530 We aren't so young, and we're aged just enough. 563 00:27:26,828 --> 00:27:29,075 I guess his life isn't so bad. 564 00:27:29,127 --> 00:27:30,457 Have you saved a lot of money? 565 00:27:30,458 --> 00:27:32,060 Is that why you couldn't join us until now? 566 00:27:32,528 --> 00:27:34,727 That's right, I have. What are you going to do about it? 567 00:27:34,728 --> 00:27:36,327 - Treat us then. - Goodness. 568 00:27:36,328 --> 00:27:37,636 - Cheers. - Treat us. 569 00:27:37,637 --> 00:27:39,573 - Cheers. - Bottoms up! 570 00:27:39,667 --> 00:27:42,037 It's been a long time. 571 00:27:42,038 --> 00:27:43,507 - Gosh. - Hye Won. 572 00:27:43,508 --> 00:27:44,737 How did you come? 573 00:27:44,738 --> 00:27:45,936 I thought you were back in Germany. 574 00:27:45,937 --> 00:27:47,406 I come home once in a while. 575 00:27:47,407 --> 00:27:48,676 I talked to Young Ah on the phone today, 576 00:27:48,677 --> 00:27:51,278 and she told me you guys were meeting. So I came to say hi. 577 00:27:51,478 --> 00:27:53,913 - Have you guys been doing well? - Yes. 578 00:27:54,917 --> 00:27:56,346 It's been a while, Joo Hyuk. 579 00:27:56,347 --> 00:27:58,677 Yes, it has. Nice to see you. 580 00:27:58,887 --> 00:28:00,656 I heard about your wedding while I was in Germany. 581 00:28:00,728 --> 00:28:03,856 That must be why you pushed me away last time. 582 00:28:03,857 --> 00:28:05,027 He pushed you away? 583 00:28:05,028 --> 00:28:07,078 Did you guys run into each other somewhere? 584 00:28:07,367 --> 00:28:09,166 Joo Hyuk pushed you away? 585 00:28:09,167 --> 00:28:10,797 Yes, he was so cold. 586 00:28:10,798 --> 00:28:11,838 What? 587 00:28:13,238 --> 00:28:15,037 I can't believe him. 588 00:28:15,038 --> 00:28:17,534 - I'm just joking. - I don't think you are. 589 00:28:17,677 --> 00:28:20,071 Let's go grab another drink. 590 00:28:20,377 --> 00:28:23,146 Guys, now that Hye Won is here, we should go for another drink. 591 00:28:23,147 --> 00:28:24,846 - Of course. - Let's do that. 592 00:28:24,847 --> 00:28:26,676 - Hye Won, can you come? - Yes. 593 00:28:26,677 --> 00:28:28,517 Why don't we go to Itaewon? I know a bar there. 594 00:28:28,518 --> 00:28:30,328 - All right. - Guys! 595 00:28:31,058 --> 00:28:33,242 I have to go now. 596 00:28:33,258 --> 00:28:34,527 I have an important training tomorrow. 597 00:28:34,528 --> 00:28:36,926 We all have something important tomorrow. 598 00:28:36,927 --> 00:28:39,096 - Stay just a little while. - I really can't. 599 00:28:39,097 --> 00:28:40,727 I have to go. I can't stay. 600 00:28:40,728 --> 00:28:42,225 We'll see each other again anyway. 601 00:28:43,127 --> 00:28:46,051 Hye Won, it was nice seeing you. See you around. 602 00:28:46,468 --> 00:28:48,029 Okay. Bye. 603 00:28:49,238 --> 00:28:50,528 Bye, guys. 604 00:28:50,778 --> 00:28:52,007 - Joo Hyuk. - Don't go. 605 00:28:52,008 --> 00:28:53,876 - You're a betrayer. - Talk about me as much as you want. 606 00:28:53,877 --> 00:28:55,230 I'll just put up with it. 607 00:28:55,278 --> 00:28:57,676 - Are you serious? - Gosh, I can't believe him. 608 00:28:57,677 --> 00:28:59,176 - Bye. - Get home safely. 609 00:28:59,177 --> 00:29:01,164 He seems to be scared of his wife. 610 00:29:01,318 --> 00:29:04,199 To me, it seems like he loves her a lot. 611 00:29:04,357 --> 00:29:05,637 She's very lucky. 612 00:29:05,857 --> 00:29:07,827 - Let's go! - Okay. Let's go. 613 00:29:07,828 --> 00:29:09,757 - It's my treat! - I'll catch you guys later. 614 00:29:09,758 --> 00:29:11,527 - Okay. - Hurry up. 615 00:29:11,528 --> 00:29:12,640 Hi, Mom. 616 00:29:13,828 --> 00:29:15,045 No, I won't be late. 617 00:29:15,867 --> 00:29:17,917 Okay. I'll call you. Bye. 618 00:29:20,837 --> 00:29:22,014 I'm sorry. 619 00:29:23,708 --> 00:29:25,862 - Are you okay? - Yes. 620 00:29:27,248 --> 00:29:28,351 Hold on. 621 00:29:30,718 --> 00:29:32,102 Have we met before? 622 00:29:33,847 --> 00:29:34,991 I'm not sure. 623 00:29:37,818 --> 00:29:40,388 Do you go to Yeonhui University? I went there too. 624 00:29:40,587 --> 00:29:41,878 Maybe that's where we saw each other. 625 00:29:42,627 --> 00:29:43,845 I entered the university pretty late. 626 00:29:47,167 --> 00:29:48,207 Well... 627 00:29:50,167 --> 00:29:51,281 The thing is... 628 00:29:55,667 --> 00:29:57,031 Honey, you're home. 629 00:29:57,478 --> 00:29:58,934 I must have woken you up. 630 00:29:59,377 --> 00:30:01,307 - I'm sorry. - No. I couldn't fall asleep, 631 00:30:01,308 --> 00:30:02,659 so I was waiting for you. 632 00:30:06,677 --> 00:30:08,248 Was it fun with your friends? 633 00:30:09,347 --> 00:30:11,918 They've all become so talkative. 634 00:30:12,087 --> 00:30:15,417 They couldn't stop talking. 635 00:30:15,988 --> 00:30:18,797 I think I'll review the materials before I go to bed. Go to bed. 636 00:30:18,798 --> 00:30:20,149 - You will? Okay. - Yes. 637 00:30:25,397 --> 00:30:27,727 Honey, I'll put your pajamas in front of the door. 638 00:30:27,837 --> 00:30:29,784 Okay. Thank you. 639 00:30:32,008 --> 00:30:33,256 Who is texting him at this hour? 640 00:30:35,478 --> 00:30:38,183 (Min Gyu sent a picture.) 641 00:30:38,417 --> 00:30:39,457 (Min Gyu) 642 00:30:53,768 --> 00:30:54,808 Seriously? 643 00:31:02,738 --> 00:31:03,923 What is this? 644 00:31:08,308 --> 00:31:09,451 That was refreshing. 645 00:31:11,518 --> 00:31:14,014 What happened? Why are you up drinking beer? 646 00:31:14,548 --> 00:31:15,691 You can't fall asleep? 647 00:31:16,958 --> 00:31:18,445 She hasn't aged at all. 648 00:31:19,657 --> 00:31:20,802 Who? 649 00:31:21,587 --> 00:31:23,990 Or is she even more beautiful now? 650 00:31:26,458 --> 00:31:28,475 Is that why you didn't want me to come? 651 00:31:29,828 --> 00:31:32,866 That's not true. It was only guys that were coming, 652 00:31:32,867 --> 00:31:35,197 but Hye Won found out and showed up unexpectedly. 653 00:31:35,508 --> 00:31:37,765 No one knew she was coming, including me. 654 00:31:38,937 --> 00:31:40,466 Am I supposed to believe that? 655 00:31:41,548 --> 00:31:43,146 Believe me. You should. 656 00:31:43,147 --> 00:31:45,125 You should believe me, Woo Jin, okay? 657 00:31:47,087 --> 00:31:48,186 Let me think about it. 658 00:31:48,187 --> 00:31:51,340 No. Don't think. You shouldn't think while drunk. 659 00:31:51,357 --> 00:31:53,824 Don't think. Believe me. 660 00:31:55,657 --> 00:31:57,987 It must have been very nice to see your ex-wife again. 661 00:31:59,728 --> 00:32:03,473 Your current and ex-ex-wife is going to bed. 662 00:32:04,367 --> 00:32:05,480 Woo Jin. 663 00:32:09,968 --> 00:32:11,123 She's upset. 664 00:32:11,978 --> 00:32:13,539 She's upset. What should I do? 665 00:32:14,748 --> 00:32:16,516 Who sent the pictures? 666 00:32:18,947 --> 00:32:22,068 In Gyu, that brat... 667 00:32:30,092 --> 00:32:35,092 [VIU Ver] tvN E16 Familiar Wife "Familiar Happy Ending" -♥ Ruo Xi ♥- 668 00:33:44,938 --> 00:33:46,352 Honey. 669 00:33:47,237 --> 00:33:49,318 I have to be at the headquarters by 8am. 670 00:33:49,567 --> 00:33:50,680 I know. 671 00:33:53,708 --> 00:33:55,977 The training lasts all day, 672 00:33:55,978 --> 00:33:58,131 and the test is at 7pm. 673 00:33:59,478 --> 00:34:02,360 You'll have to pick up the kids. 674 00:34:02,817 --> 00:34:04,004 I know. 675 00:34:07,728 --> 00:34:08,831 See you. 676 00:34:09,527 --> 00:34:12,263 Na Hee, Dad is leaving. See you. 677 00:34:17,998 --> 00:34:19,526 Woo Jin, I'm leaving. 678 00:34:19,768 --> 00:34:21,370 Do well on your test. 679 00:34:21,438 --> 00:34:23,384 Look at me. 680 00:34:24,438 --> 00:34:26,175 Gosh, you're asking too much. 681 00:34:27,177 --> 00:34:29,748 Go now. It's okay. 682 00:34:30,007 --> 00:34:32,129 Mom is late. Stop drinking now. You're done. 683 00:34:36,288 --> 00:34:38,650 Check if the sales on the income statement... 684 00:34:38,817 --> 00:34:40,660 and the net profit during the term... 685 00:34:40,887 --> 00:34:43,488 can cover our financial expenses. 686 00:34:44,228 --> 00:34:46,277 Check also the stability indicators, namely the debt ratio... 687 00:34:46,328 --> 00:34:48,096 and the liquidity ratio. 688 00:34:48,668 --> 00:34:52,866 Make sure the growth and profitability indicators look good. 689 00:34:52,867 --> 00:34:55,572 Those are the core elements. 690 00:34:55,867 --> 00:34:59,478 Customer number 486, please come to window 2. 691 00:35:00,978 --> 00:35:02,610 Number 486. 692 00:35:05,418 --> 00:35:06,521 Gosh, this is not good. 693 00:35:06,987 --> 00:35:08,163 Excuse me. 694 00:35:08,347 --> 00:35:11,791 The waiting time is getting long. 695 00:35:11,817 --> 00:35:13,347 We apologize for that. 696 00:35:13,628 --> 00:35:15,187 For transfers and withdrawals, 697 00:35:15,188 --> 00:35:18,590 it might be faster to use the ATMs in the entrance. 698 00:35:18,657 --> 00:35:19,801 Thank you. 699 00:35:22,268 --> 00:35:25,419 Customer number 487, please come to window 2. 700 00:35:33,338 --> 00:35:35,807 Welcome. What can I do for you? 701 00:35:35,808 --> 00:35:38,210 I’d like to reset the password to my account. 702 00:35:38,378 --> 00:35:40,747 Could I see your ID card, please? 703 00:35:40,748 --> 00:35:41,830 Okay. 704 00:35:43,317 --> 00:35:44,400 My card. 705 00:35:44,958 --> 00:35:46,549 My card! 706 00:35:47,757 --> 00:35:49,037 What happened, ma'am? 707 00:35:49,228 --> 00:35:50,715 My card. 708 00:35:51,058 --> 00:35:53,940 I have to send some money to my daughter, 709 00:35:54,067 --> 00:35:56,966 so I put some cash into that machine. 710 00:35:56,967 --> 00:35:58,767 And the machine swallowed my card! 711 00:35:58,768 --> 00:36:01,866 I see. Didn't the alarm go off? 712 00:36:01,867 --> 00:36:04,276 It probably timed out. 713 00:36:04,277 --> 00:36:06,707 Don't worry. We'll take your card out. Please wait. 714 00:36:06,708 --> 00:36:08,029 - Hwan! - Yes, Ms. Seo. 715 00:36:08,478 --> 00:36:12,191 We have to open the back of the machine, and it'll take a while. 716 00:36:12,217 --> 00:36:14,194 Please have a seat and wait. 717 00:36:14,288 --> 00:36:15,535 Don't worry. 718 00:36:16,047 --> 00:36:18,816 You have to find it for me. 719 00:36:18,817 --> 00:36:22,115 - You must have been surprised. - All my money is in it. 720 00:36:22,657 --> 00:36:27,413 - My goodness. - Your money is not in your card. 721 00:36:27,527 --> 00:36:30,972 Please wait here. Let me get you something to drink. 722 00:36:32,297 --> 00:36:34,389 My goodness. 723 00:36:36,038 --> 00:36:38,015 Ma'am. Ma'am! 724 00:36:38,078 --> 00:36:40,006 Are you okay? 725 00:36:40,007 --> 00:36:41,247 Min Soo, 726 00:36:41,248 --> 00:36:42,632 - please call an ambulance. - Okay. 727 00:36:42,907 --> 00:36:44,077 Are you okay? 728 00:36:44,078 --> 00:36:45,977 - What happened? - She collapsed. 729 00:36:45,978 --> 00:36:47,546 What should we do? Ma'am. 730 00:36:47,547 --> 00:36:48,973 - Are you okay? - What should we do? 731 00:36:50,088 --> 00:36:53,104 The training is over. After a short break, 732 00:36:53,117 --> 00:36:56,756 you'll take a test at 7pm on the things you learned today. 733 00:36:56,757 --> 00:36:59,296 Please prepare for it. See you in a bit. 734 00:36:59,527 --> 00:37:01,649 - Thank you. - Thank you. 735 00:37:07,938 --> 00:37:09,050 Hello. 736 00:37:09,067 --> 00:37:11,085 Hello, Mr. Cha. I'm calling from the daycare. 737 00:37:11,578 --> 00:37:14,043 I was wondering who is picking up the kid today. 738 00:37:15,777 --> 00:37:17,619 Isn't my wife there yet? 739 00:37:17,677 --> 00:37:20,914 No. And she's not picking up her phone. 740 00:37:21,288 --> 00:37:23,417 Usually, I can wait a bit longer, 741 00:37:23,418 --> 00:37:24,739 but I have a memorial service today. 742 00:37:25,088 --> 00:37:27,064 I have to be on the 7:30pm train. 743 00:37:27,358 --> 00:37:28,429 I see. 744 00:37:29,157 --> 00:37:32,175 Let me try calling her and call you back. 745 00:37:32,558 --> 00:37:33,639 Okay. 746 00:37:34,467 --> 00:37:37,516 (Wife) 747 00:37:48,108 --> 00:37:50,054 Why isn't she picking up? 748 00:37:50,677 --> 00:37:51,877 Is she on the way? 749 00:37:51,878 --> 00:37:54,587 (Wife) 750 00:37:54,588 --> 00:37:59,270 (Yoon Jong Hoo) 751 00:38:08,567 --> 00:38:11,584 Why isn't Jong Hoo picking up the phone either? 752 00:38:14,038 --> 00:38:15,078 So? 753 00:38:15,538 --> 00:38:17,037 Is that old lady fine? 754 00:38:17,038 --> 00:38:19,807 Ms. Seo rode the ambulance with her. 755 00:38:19,808 --> 00:38:21,176 I guess she will call us later. 756 00:38:21,177 --> 00:38:23,747 By the way, I was so shocked last year. 757 00:38:23,748 --> 00:38:26,216 My heart is still throbbing. 758 00:38:26,217 --> 00:38:29,546 We should get a defibrillator for times like this. 759 00:38:29,547 --> 00:38:32,417 Right. Every subway station has it. 760 00:38:32,418 --> 00:38:34,087 That's a great idea. Shouldn't we suggest it... 761 00:38:34,088 --> 00:38:35,886 to the headquarters? 762 00:38:35,887 --> 00:38:37,906 We will do that. 763 00:38:37,998 --> 00:38:40,360 I should've been there when it happened. 764 00:38:40,998 --> 00:38:42,870 When I was in Godeok branch, 765 00:38:43,097 --> 00:38:45,219 something like this happened once. 766 00:38:45,498 --> 00:38:48,276 I did the CPR at the time. 767 00:38:48,967 --> 00:38:50,111 Did I do it for five minutes? 768 00:38:50,777 --> 00:38:52,131 Was it 6 minutes? 769 00:38:52,938 --> 00:38:55,164 It was 7 or 8... It did it for about 9 minutes. 770 00:38:55,608 --> 00:38:58,178 Anyway, I massaged the heart so hard... 771 00:38:58,518 --> 00:39:01,607 until I got drenched in sweat. 772 00:39:02,088 --> 00:39:05,447 When I did that, the customer started breathing again. 773 00:39:06,927 --> 00:39:08,857 You did such a great job. 774 00:39:08,858 --> 00:39:10,497 He saved someone's life. 775 00:39:10,498 --> 00:39:12,656 - I did. - He's really amazing. 776 00:39:12,657 --> 00:39:13,667 He's so agile. 777 00:39:13,668 --> 00:39:17,096 By the way, how do you do the CPR? 778 00:39:17,097 --> 00:39:19,043 - That's... - Did you not learn it? 779 00:39:20,237 --> 00:39:21,807 My goodness. You are frustrating. 780 00:39:21,808 --> 00:39:23,815 Let's use this as an opportunity to learn it. 781 00:39:23,878 --> 00:39:26,337 - Someone has to lie down. - Hwan? 782 00:39:26,338 --> 00:39:27,577 Lie down, Hwan. 783 00:39:27,578 --> 00:39:29,659 - Come here. - Why me? 784 00:39:29,847 --> 00:39:31,647 - Why me? - Come on. 785 00:39:31,648 --> 00:39:34,247 - Wait. Wait. - Come on. 786 00:39:34,248 --> 00:39:35,287 Lie down. 787 00:39:35,288 --> 00:39:36,616 - Don't do this. - What next? 788 00:39:36,617 --> 00:39:38,417 Lower him. 789 00:39:38,418 --> 00:39:40,957 Fortunately, she didn't suffer from stroke. 790 00:39:41,487 --> 00:39:43,434 She's suffering from severe diabetes. 791 00:39:43,757 --> 00:39:45,494 When she arrived, her blood sugar level... 792 00:39:45,697 --> 00:39:48,537 was as low as 31mg per dL. 793 00:39:48,867 --> 00:39:51,749 If she arrive a little later, her brain would've been damaged. 794 00:39:52,168 --> 00:39:54,167 Then is she find now? 795 00:39:54,168 --> 00:39:56,290 - Yes. - Grandmother! 796 00:39:57,277 --> 00:40:00,037 Is Ms. Seo Kyung Ok here? 797 00:40:00,038 --> 00:40:02,648 - Are you Ms. Seo's family? - Yes. 798 00:40:02,677 --> 00:40:04,935 - She's my grandmother. - She's getting treated right now. 799 00:40:05,018 --> 00:40:07,067 Let's go inside. 800 00:40:12,418 --> 00:40:14,260 (Cha Joo Hyuk, 5 missed calls) 801 00:40:15,288 --> 00:40:16,327 Oh, no. 802 00:40:16,328 --> 00:40:17,648 (Cha Joo Hyuk) 803 00:40:19,197 --> 00:40:22,037 The daycare teacher is calling. Where are you? 804 00:40:22,168 --> 00:40:23,936 You are on the way to pick up the kids, right? 805 00:40:23,998 --> 00:40:25,559 Woo Jin, why are you out of reach? 806 00:40:25,867 --> 00:40:27,292 The teacher keeps calling me. 807 00:40:27,668 --> 00:40:30,207 Is something wrong, Woo Jin? Even Jong Hoo is not answering. 808 00:40:30,308 --> 00:40:32,506 I will head to the daycare center. 809 00:40:32,507 --> 00:40:34,558 Call me when you see this. 810 00:40:34,648 --> 00:40:36,271 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 811 00:40:36,507 --> 00:40:37,798 I'm in trouble. 812 00:40:40,117 --> 00:40:42,346 - Where are you, Woo Jin? - I am so sorry, honey. 813 00:40:42,347 --> 00:40:44,293 - I'm in the hospital right now. - Hospital? 814 00:40:44,518 --> 00:40:46,287 - Are you hurt? - That's not it. 815 00:40:46,288 --> 00:40:48,386 An old lady suddenly collapsed in the bank. 816 00:40:48,387 --> 00:40:50,229 I called 911 and came here with her. 817 00:40:50,358 --> 00:40:52,480 I was so surprised that I lost track of time. 818 00:40:52,657 --> 00:40:54,540 You're at the training, right? 819 00:40:54,668 --> 00:40:56,883 No, the daycare teacher kept calling. 820 00:40:57,038 --> 00:40:58,497 The teacher has to attend a memorial service, 821 00:40:58,498 --> 00:40:59,996 so she needs to catch the 7:30pm train. 822 00:41:00,168 --> 00:41:01,667 So I am on the way there now. 823 00:41:01,668 --> 00:41:04,311 Really? What about your exam? 824 00:41:04,478 --> 00:41:05,477 I am going to take it. 825 00:41:05,478 --> 00:41:08,183 I can take the exam as long as I arrive 5 minutes before 7pm. 826 00:41:08,407 --> 00:41:10,377 7:05pm? What do we do? 827 00:41:10,378 --> 00:41:14,238 I think I won't be able to make it. I will take 40 to 50 minutes. 828 00:41:14,648 --> 00:41:16,209 Woo Jin, listen to me carefully. 829 00:41:16,648 --> 00:41:17,937 Let's do this. 830 00:41:23,958 --> 00:41:26,007 I will arrive in the daycare in 10 minutes. 831 00:41:26,498 --> 00:41:28,756 I will pick up the kids first. 832 00:41:29,367 --> 00:41:32,769 You will take a taxi and go straight to the entrance of Grass Park. 833 00:41:32,967 --> 00:41:36,130 It's in the halfway between the school and the headquarters. 834 00:41:36,467 --> 00:41:39,506 It takes more than 15 minutes to go from there to the headquarters. 835 00:41:39,507 --> 00:41:42,255 - Let's hurry. - You have to get there by 40. 836 00:41:42,507 --> 00:41:44,776 Only then you get to take over right way, and I get to leave. 837 00:41:44,777 --> 00:41:46,027 Can we go a little faster? 838 00:41:46,317 --> 00:41:48,116 Ji Hoon, get the taxi. 839 00:41:48,117 --> 00:41:51,312 If I am even one minute late, I won't be able to take the exam. 840 00:41:52,688 --> 00:41:54,810 Will you be able to make it, honey? 841 00:41:56,058 --> 00:41:58,727 I know the route with less traffic. 842 00:41:58,728 --> 00:42:02,546 It's a small street, but can't we take that route? Please. 843 00:42:04,467 --> 00:42:06,476 When will Mom come? 844 00:42:06,737 --> 00:42:08,714 Daddy needs to get going. 845 00:42:09,438 --> 00:42:11,247 Say "Mommy". 846 00:42:13,007 --> 00:42:15,234 What is it? Do you have to pee? 847 00:42:15,748 --> 00:42:18,484 Hold it for a while. Mommy will come soon. 848 00:42:19,748 --> 00:42:21,099 I's soon to be 7pm. 849 00:42:21,418 --> 00:42:23,644 Woo Jin is nowhere to be seen. 850 00:42:24,588 --> 00:42:26,492 Will I not be able to take the exam? 851 00:42:27,157 --> 00:42:29,135 Will I forever remain as the assistant manager? 852 00:42:30,027 --> 00:42:32,897 I am nervous. The nervousness feeling is making me go crazy. 853 00:42:32,898 --> 00:42:33,969 I need to take the exam. 854 00:42:34,168 --> 00:42:35,566 The time is almost up. 855 00:42:35,567 --> 00:42:38,034 - Right? Right. - 5, 4, 856 00:42:38,367 --> 00:42:40,313 3, 2... 857 00:42:40,538 --> 00:42:42,837 There's a taxi. Is it Mommy? 858 00:42:42,838 --> 00:42:44,307 Is she not? Is she not Mommy? 859 00:42:44,308 --> 00:42:47,086 - Honey! - It's Mommy! Look there. 860 00:42:47,148 --> 00:42:49,006 It's Mommy. It's Mommy! 861 00:42:49,007 --> 00:42:51,077 Please stop here. 862 00:42:51,078 --> 00:42:53,276 Excuse me. Don't go. 863 00:42:53,277 --> 00:42:55,504 I am so sorry. The traffic was bad. You are late, aren't you? 864 00:42:56,117 --> 00:42:59,177 What will you do? Can you still take the exam? 865 00:42:59,188 --> 00:43:00,405 I have to. 866 00:43:00,788 --> 00:43:04,367 Honey, it's fine if you don't do well. Okay? 867 00:43:05,398 --> 00:43:07,267 Cheers, Dad. 868 00:43:07,268 --> 00:43:08,411 Go, Dad. 869 00:43:13,097 --> 00:43:14,357 Wait! 870 00:43:18,608 --> 00:43:21,698 It's 6:59pm. I am saved. Right? 871 00:43:25,047 --> 00:43:27,795 (KCU Bank) 872 00:43:31,058 --> 00:43:34,563 It's so lovely to end the day by ourselves. 873 00:43:34,588 --> 00:43:35,670 Right. 874 00:43:35,757 --> 00:43:38,457 When he told you to make meeting documents... 875 00:43:38,458 --> 00:43:40,237 on your weekend, you wanted to curse Mr. Yoon. 876 00:43:40,398 --> 00:43:42,030 But this is quite fun. 877 00:43:43,597 --> 00:43:44,783 By the way, 878 00:43:45,067 --> 00:43:47,667 Mr. Byun and Mr. Cha are funny. 879 00:43:47,668 --> 00:43:50,415 The situation is over. So why did he go to the hospital? 880 00:43:50,578 --> 00:43:52,676 He went there to be thanked by the patient's family. 881 00:43:52,677 --> 00:43:54,728 He's going to take a photo and post it online too. 882 00:43:54,777 --> 00:43:56,234 That's embarrassing. 883 00:43:56,407 --> 00:43:59,019 - Ms. Seo did all the hard work. - I know. 884 00:43:59,317 --> 00:44:01,533 I am hungry. 885 00:44:01,918 --> 00:44:04,156 Let's play rock-paper-scissors. The loser will buy... 886 00:44:04,157 --> 00:44:05,986 tteokbokki and sundae. What do you say? 887 00:44:05,987 --> 00:44:07,727 It will be just us. And that will be our dinner. 888 00:44:07,728 --> 00:44:09,289 I love the idea. I'm up for it. 889 00:44:09,628 --> 00:44:12,614 Gimbab, tteokbokki, and sundae? 890 00:44:12,998 --> 00:44:14,997 I love it so much. 891 00:44:14,998 --> 00:44:17,397 - Hurry. - Hurry. 892 00:44:17,398 --> 00:44:18,897 - We will play only one round. - Okay. 893 00:44:18,898 --> 00:44:20,219 - You can't cancel it. - Okay. 894 00:44:20,768 --> 00:44:22,037 Rock, paper, scissors. 895 00:44:22,038 --> 00:44:23,337 I won. 896 00:44:23,338 --> 00:44:24,736 Hurry up. 897 00:44:24,737 --> 00:44:26,977 My gosh! Why am I so bad at this game? 898 00:44:26,978 --> 00:44:29,807 How can I lose every day? I have never won. 899 00:44:29,808 --> 00:44:31,513 My gosh. 900 00:44:32,148 --> 00:44:33,316 I will be right back. 901 00:44:33,317 --> 00:44:36,023 - What was that? Work, okay? - Okay. 902 00:44:36,347 --> 00:44:37,533 - Bring a lot of food. - Okay. 903 00:44:37,688 --> 00:44:40,466 It would be even more amazing if you buy coffee too. 904 00:44:42,458 --> 00:44:44,497 Hwan, can I play another song? 905 00:44:44,498 --> 00:44:45,674 Do whatever you want. 906 00:44:56,808 --> 00:44:58,129 - Hyang Sook. - Yes? 907 00:44:58,478 --> 00:45:01,286 Do you like this singer? I am a huge fan. 908 00:45:01,447 --> 00:45:02,477 Really? 909 00:45:02,478 --> 00:45:04,716 - I went to a concert last year. - No way. 910 00:45:04,717 --> 00:45:05,861 I went there too. 911 00:45:05,978 --> 00:45:08,068 - Were you standing? - Of course I was standing. 912 00:45:09,188 --> 00:45:11,457 Were you in Zone A or Zone B? 913 00:45:11,458 --> 00:45:14,227 - Zone B. - No way! I was in Zone B too. 914 00:45:14,228 --> 00:45:17,127 We could've been standing right next to each other. 915 00:45:17,128 --> 00:45:19,281 Right. This is crazy. 916 00:45:19,527 --> 00:45:22,167 I never imagined you would be into that music. 917 00:45:22,168 --> 00:45:25,096 Right? People get surprised. 918 00:45:25,097 --> 00:45:26,980 They are surprised that I am into aggressive music. 919 00:45:27,507 --> 00:45:30,037 I love baseball too. 920 00:45:30,038 --> 00:45:32,192 Every year, I buy a season ticket. 921 00:45:32,637 --> 00:45:34,807 - My team is MC Snake. - MC Snake. 922 00:45:34,808 --> 00:45:36,147 - No way! This is unbelievable. - No way! 923 00:45:36,148 --> 00:45:38,816 We like the exact same things. How can we be so same? 924 00:45:38,817 --> 00:45:40,868 I know. This is fascinating. 925 00:45:41,188 --> 00:45:44,277 I got tickets to their game on this weekend. 926 00:45:44,458 --> 00:45:46,746 Do you want to come with me? 927 00:45:46,858 --> 00:45:49,428 You can buy beer and fried chicken. 928 00:45:51,297 --> 00:45:52,505 Should I do that then? 929 00:45:53,867 --> 00:45:54,907 Okay, then. 930 00:45:55,228 --> 00:45:56,310 Okay. 931 00:46:36,567 --> 00:46:37,650 Ta-da! 932 00:46:41,978 --> 00:46:43,225 Honey. 933 00:46:43,547 --> 00:46:47,054 Good job, honey. You did a good job. 934 00:46:51,657 --> 00:46:54,228 - Are the kids sleeping? - Yes. They just fell asleep. 935 00:46:54,257 --> 00:46:55,953 They were trying so hard to stay awake. 936 00:46:58,558 --> 00:46:59,598 How did the exam go? 937 00:47:00,998 --> 00:47:03,360 Don't ask. I think I screwed it up. 938 00:47:03,367 --> 00:47:04,511 Really? 939 00:47:05,168 --> 00:47:06,552 Did you really screw it up? 940 00:47:08,108 --> 00:47:09,252 No. 941 00:47:10,208 --> 00:47:11,976 I just took it. 942 00:47:12,938 --> 00:47:16,651 You said I didn't have to do well. Why do you seem disappointed? 943 00:47:17,478 --> 00:47:21,264 You already took the test. So it'd be better if you did well. 944 00:47:22,447 --> 00:47:24,986 You've finished the big exam. 945 00:47:26,958 --> 00:47:28,029 Sounds great. 946 00:47:28,387 --> 00:47:30,999 - I will prepare it. - No. Go get freshened up. 947 00:47:31,027 --> 00:47:33,108 I will prepare everything and wait for you. 948 00:47:35,697 --> 00:47:36,988 I touched yours. 949 00:47:36,998 --> 00:47:38,080 I touched yours too. 950 00:47:38,998 --> 00:47:40,215 And here's my sprite. 951 00:47:41,338 --> 00:47:43,906 It won't kill you to have some soju with me. 952 00:47:43,907 --> 00:47:45,396 It's about time you could. 953 00:47:46,708 --> 00:47:48,476 I can't help that my body isn't tolerant of it. 954 00:47:48,947 --> 00:47:50,517 I'll pretend this is soju. 955 00:47:50,518 --> 00:47:52,286 - Here, cheers. - Cheers. 956 00:47:57,657 --> 00:47:58,801 Gosh. 957 00:48:02,188 --> 00:48:04,694 I honestly thought that I'd die earlier. 958 00:48:05,228 --> 00:48:07,327 I barely got there in time to take the exam, 959 00:48:07,328 --> 00:48:08,617 and my hands were shaking. 960 00:48:08,668 --> 00:48:10,136 Really, now? 961 00:48:10,137 --> 00:48:11,866 You worked so hard, Honey. 962 00:48:11,867 --> 00:48:14,749 Exactly, so you should've called no matter how busy you were. 963 00:48:15,038 --> 00:48:16,359 You're so mean. 964 00:48:16,777 --> 00:48:19,171 I acknowledge that. I'm sorry. 965 00:48:21,007 --> 00:48:22,777 If you're going to receive punishment, 966 00:48:22,947 --> 00:48:25,341 let's not settle it with this, but something else. 967 00:48:27,347 --> 00:48:28,533 What's with that look? 968 00:48:29,047 --> 00:48:30,160 What do you mean? 969 00:48:30,617 --> 00:48:31,835 What are you thinking? 970 00:48:32,418 --> 00:48:34,717 - I'm not thinking about anything. - Don't lie to me. 971 00:48:35,458 --> 00:48:37,596 - What do you mean? - Stop it. 972 00:48:37,597 --> 00:48:38,981 - I'm not doing anything. - Wait. 973 00:48:39,027 --> 00:48:40,244 What's this, then? 974 00:48:40,427 --> 00:48:41,541 Bad boy. 975 00:48:41,597 --> 00:48:44,037 - No, it's not like that. - What are you doing? Stop. 976 00:48:44,038 --> 00:48:45,660 - It's not like that. - You'll wake the kids. 977 00:48:45,697 --> 00:48:48,029 - It's not like that. - Stop it. It'll be too loud. 978 00:48:48,038 --> 00:48:49,566 - Don't touch me. Seriously. - It's not like that. 979 00:48:49,567 --> 00:48:52,037 - Don't think about anything. - I only had one glass of soju. 980 00:48:52,038 --> 00:48:55,307 Sure. Don't think about anything. Don't think about anything... 981 00:48:55,308 --> 00:48:57,294 - All right, where should we go? - You're crazy. 982 00:48:58,094 --> 00:48:59,393 (KCU Bank) 983 00:48:59,394 --> 00:49:00,964 (A few months later) 984 00:49:11,543 --> 00:49:12,793 What's with them? 985 00:49:12,873 --> 00:49:14,383 It feels especially cold today. 986 00:49:14,384 --> 00:49:15,799 Let them be. They broke up again. 987 00:49:16,043 --> 00:49:18,053 I don't know if this is the 22nd time or 24th time. 988 00:49:18,054 --> 00:49:19,197 I'm so sick of it. 989 00:49:19,884 --> 00:49:22,692 But they'll be lovey dovey again in no time. 990 00:49:23,123 --> 00:49:24,549 Isn't that the concept they're going for? 991 00:49:24,954 --> 00:49:28,147 They have enough energy to get into lovers' spats. They're so young. 992 00:49:28,494 --> 00:49:30,782 I wish I could so something like that with my wife. 993 00:49:31,634 --> 00:49:34,412 Sometimes, Joo Hyuk, I think to myself, 994 00:49:34,704 --> 00:49:37,200 what if I hadn't gone to chase my wife at the airport... 995 00:49:37,733 --> 00:49:39,732 on the day she left to study abroad? 996 00:49:39,733 --> 00:49:42,032 Would I be married now, or not? 997 00:49:42,273 --> 00:49:45,914 Maybe I would've been enjoying the single life while dating people. 998 00:49:47,384 --> 00:49:49,911 Hey, stop thinking about useless things. 999 00:49:50,253 --> 00:49:52,082 I was just imagining it. 1000 00:49:52,083 --> 00:49:53,363 Don't even just imagine it. 1001 00:49:53,724 --> 00:49:54,868 Don't think about that. 1002 00:49:55,454 --> 00:49:57,607 That's right, I didn't show you this photo. 1003 00:49:59,193 --> 00:50:01,691 Look at my kids. They're getting more precious as they get older. 1004 00:50:01,764 --> 00:50:03,606 They're popular at daycare, too. 1005 00:50:03,934 --> 00:50:06,535 Figures. I'm sure that even kids have standards. 1006 00:50:06,833 --> 00:50:07,978 They're so cute. 1007 00:50:08,233 --> 00:50:11,874 But don't you think my kids beat everyone in terms of cuteness? 1008 00:50:12,003 --> 00:50:14,158 They have Woo Jin's amazing genes. 1009 00:50:14,403 --> 00:50:16,662 Are you insulting my wife right now? 1010 00:50:17,014 --> 00:50:18,542 How could I possibly do that? 1011 00:50:18,543 --> 00:50:20,073 You are insulting her right now. 1012 00:50:20,483 --> 00:50:21,627 Look at them. 1013 00:50:21,943 --> 00:50:23,504 Hi, everyone. 1014 00:50:24,014 --> 00:50:25,212 - What? - Ms. Jang! 1015 00:50:25,213 --> 00:50:27,784 - Assistant Branch Manager! - Hello! 1016 00:50:28,784 --> 00:50:30,667 What brings you here without any notice? 1017 00:50:31,324 --> 00:50:35,022 Well, I was stopping by the headquarters and I missed you all. 1018 00:50:35,023 --> 00:50:37,863 And there's something good news I need to tell you about, too. 1019 00:50:37,864 --> 00:50:39,664 Good news? What good news? 1020 00:50:39,764 --> 00:50:40,908 Nothing, really. 1021 00:50:41,233 --> 00:50:43,523 - Just about Joo Hyuk's promotion. - What? 1022 00:50:43,934 --> 00:50:45,776 - Really? - Really? 1023 00:50:45,903 --> 00:50:49,929 It's a hot piece of information I just got from the headquarters. 1024 00:50:50,313 --> 00:50:53,049 Joo Hyuk will soon be transferred to my branch in Mapo... 1025 00:50:53,173 --> 00:50:56,129 as the team manager of the Loans team. 1026 00:50:56,184 --> 00:50:59,481 - No way. - That's not big news at all. 1027 00:51:00,114 --> 00:51:01,331 Congratulations, Mr. Cha. 1028 00:51:03,753 --> 00:51:04,940 Is that really true? 1029 00:51:06,594 --> 00:51:08,258 Am I really getting promoted? 1030 00:51:08,463 --> 00:51:09,723 I told you, yes. 1031 00:51:09,724 --> 00:51:11,607 Let's work hard together... 1032 00:51:12,634 --> 00:51:13,747 Team Manager Cha of Loans. 1033 00:51:17,574 --> 00:51:18,717 Honey. 1034 00:51:21,304 --> 00:51:23,603 Everyone! Everyone! 1035 00:51:23,773 --> 00:51:25,688 I have great news! 1036 00:51:25,844 --> 00:51:27,029 Jang Man Ok. 1037 00:51:27,713 --> 00:51:29,183 What's up? Are you swinging by? 1038 00:51:29,184 --> 00:51:32,252 I felt so homesick because I missed everyone. 1039 00:51:32,253 --> 00:51:33,461 Of course you should! 1040 00:51:33,623 --> 00:51:35,600 We were so close, after all. 1041 00:51:36,623 --> 00:51:37,752 Good timing. 1042 00:51:37,753 --> 00:51:39,251 But wait just a second. 1043 00:51:39,293 --> 00:51:41,509 Let me tell them some good news first. 1044 00:51:42,224 --> 00:51:43,368 The thing is, 1045 00:51:43,764 --> 00:51:45,845 - well, you see... - We already heard. 1046 00:51:46,463 --> 00:51:48,633 Joo Hyuk is getting promoted... 1047 00:51:48,634 --> 00:51:51,099 and will be the team manager of the Mapo branch's Loans team! 1048 00:51:53,773 --> 00:51:54,949 Really? 1049 00:51:55,644 --> 00:51:56,819 This is great! 1050 00:51:57,443 --> 00:51:59,598 - Yes! - This is great! 1051 00:51:59,844 --> 00:52:01,372 Thank you, everyone! 1052 00:52:01,414 --> 00:52:03,495 - Honey! - Honey! 1053 00:52:05,853 --> 00:52:07,922 Great job. Great job. 1054 00:52:07,923 --> 00:52:09,692 You went through so much. 1055 00:52:09,824 --> 00:52:11,145 Congratulations, Joo Hyuk. 1056 00:52:11,494 --> 00:52:12,638 You're finally heading up. 1057 00:52:15,293 --> 00:52:17,240 Congratulations. 1058 00:52:19,894 --> 00:52:21,402 Hey, he's coming. 1059 00:52:21,403 --> 00:52:23,068 Act natural. Act natural. 1060 00:52:29,403 --> 00:52:32,744 - You're here? - Hey, Joo Hyuk. Look at this. 1061 00:52:48,224 --> 00:52:50,690 - Yes! - Congratulations! 1062 00:52:52,563 --> 00:52:54,363 You were so shocked, right? 1063 00:52:54,364 --> 00:52:55,653 Of course. 1064 00:52:56,034 --> 00:52:58,187 - Is this why you left earlier? - Yes. You had no idea, right? 1065 00:52:58,434 --> 00:52:59,578 Of course not. 1066 00:52:59,974 --> 00:53:01,643 - Thanks. - Take a seat. 1067 00:53:01,644 --> 00:53:03,443 Take a seat, take a seat. 1068 00:53:05,943 --> 00:53:07,962 - I was so nervous. - This was a huge success. 1069 00:53:08,043 --> 00:53:09,042 What about the kids? 1070 00:53:09,043 --> 00:53:11,683 My mom heard the news, so she's watching them for us. 1071 00:53:11,684 --> 00:53:13,973 Joon is great at playing with babies, after all. Don't worry. 1072 00:53:13,983 --> 00:53:15,283 Congratulations, Joo Hyuk. 1073 00:53:15,284 --> 00:53:17,197 So this day has finally come. 1074 00:53:17,394 --> 00:53:20,723 Even I'm so sick of your assistant manager position already. 1075 00:53:21,193 --> 00:53:24,492 You're Team Manager Cha now. It has such a ring to it. 1076 00:53:24,764 --> 00:53:25,908 Team Cha. 1077 00:53:26,193 --> 00:53:27,660 Actually, I prefer Assistant Manager Cha. 1078 00:53:28,364 --> 00:53:30,973 Who cares about that, as long as he's the team manager now? 1079 00:53:30,974 --> 00:53:32,402 Seriously, congratulations. 1080 00:53:32,403 --> 00:53:33,502 Thanks, Joo Eun. 1081 00:53:33,503 --> 00:53:34,672 Hey, you need to have a drink. 1082 00:53:34,673 --> 00:53:36,243 - Yes, yes. - Sounds good. 1083 00:53:36,244 --> 00:53:38,312 Wait, we will have a small intermission... 1084 00:53:38,313 --> 00:53:40,364 and present him with a gift! 1085 00:53:41,114 --> 00:53:42,497 That's amazing. 1086 00:53:43,184 --> 00:53:45,504 - What could it be? I'm so nervous. - Okay. 1087 00:53:51,554 --> 00:53:52,723 - Gosh. - It's a console. 1088 00:53:52,724 --> 00:53:54,045 - It's a GameStation. - It's the latest one. 1089 00:53:54,193 --> 00:53:55,763 - It's a GameStation. - Gosh. 1090 00:53:55,764 --> 00:53:58,230 - This is the newest one. - Goodness. 1091 00:53:58,293 --> 00:53:59,663 - Woo Jin. - Are you super happy? 1092 00:53:59,664 --> 00:54:01,120 Woo Jin. 1093 00:54:01,164 --> 00:54:02,433 Congratulations on the promotion. 1094 00:54:02,434 --> 00:54:04,872 In exchange, you only get to play 30 minutes per day, okay? 1095 00:54:04,873 --> 00:54:06,392 Okay, I promise. 1096 00:54:08,943 --> 00:54:10,002 Yes. 1097 00:54:10,003 --> 00:54:11,782 She gave him the latest console. 1098 00:54:12,273 --> 00:54:14,261 She's the ideal wife, seriously. 1099 00:54:14,483 --> 00:54:17,413 You married a good woman, Joo Hyuk. I'm jealous. 1100 00:54:17,414 --> 00:54:18,975 I'm so, so... Ouch! 1101 00:54:19,253 --> 00:54:20,470 Hey, let's open this. 1102 00:54:21,054 --> 00:54:22,686 Let me just take a look at the controllers. 1103 00:54:23,123 --> 00:54:24,819 Don't touch it. No, don't touch it. 1104 00:54:25,554 --> 00:54:26,697 I didn't even get to open it. 1105 00:54:27,394 --> 00:54:29,713 - Come on, let me look! - No, hands off. 1106 00:54:30,534 --> 00:54:31,781 Are you that happy? 1107 00:54:34,403 --> 00:54:42,623 (Bar of Common Sense) 1108 00:54:45,614 --> 00:54:48,343 Here, eat with Grandma. Hold my hand. 1109 00:54:48,344 --> 00:54:50,212 - There you go. - Goodness. 1110 00:54:50,213 --> 00:54:51,327 Cha Ji Hoon. 1111 00:54:51,753 --> 00:54:53,413 Don't eat it. Don't feed him, Mom. 1112 00:54:53,414 --> 00:54:54,522 Let him be. 1113 00:54:54,523 --> 00:54:56,084 You eat. I'll feed him later. 1114 00:54:56,184 --> 00:54:58,067 It's fine. You guys eat. 1115 00:54:58,454 --> 00:55:01,062 I feel full even without eating. 1116 00:55:01,063 --> 00:55:02,893 He has such a gentle nature... 1117 00:55:02,894 --> 00:55:06,133 which he definitely inherited from Joo Hyuk and not you, Woo Jin. 1118 00:55:06,134 --> 00:55:07,830 I know, right? What a relief. 1119 00:55:08,364 --> 00:55:10,870 There you go again, ganging up against me. 1120 00:55:11,103 --> 00:55:13,642 - You two are a perfect pair. - Are you jealous? 1121 00:55:13,844 --> 00:55:15,612 - No. - That's enough. 1122 00:55:15,644 --> 00:55:17,513 I'll watch the kids today, 1123 00:55:17,514 --> 00:55:19,137 so go out and have fun. 1124 00:55:19,313 --> 00:55:21,113 Go see a movie and have a nice meal. 1125 00:55:21,114 --> 00:55:22,227 Really? 1126 00:55:23,443 --> 00:55:24,513 Of course. 1127 00:55:24,514 --> 00:55:26,563 That'll be too hard on you. 1128 00:55:26,614 --> 00:55:29,599 How will you handle watching two kids by yourself? 1129 00:55:30,623 --> 00:55:33,393 Yes, I'm sure it'll be difficult to watch two kids. 1130 00:55:33,394 --> 00:55:35,863 - Of course. - This is your rare day off too. 1131 00:55:35,864 --> 00:55:37,664 I'm fine. 1132 00:55:37,693 --> 00:55:41,062 I want to be able to spend some quality time with my grandkids, 1133 00:55:41,063 --> 00:55:42,177 so get out. 1134 00:55:42,634 --> 00:55:44,091 I'm sure it'll be quite exhausting. 1135 00:55:44,873 --> 00:55:48,343 But it is time for Ji Hoon to take his nap soon. 1136 00:55:48,344 --> 00:55:50,712 And she falls asleep as soon as she's full. 1137 00:55:50,713 --> 00:55:51,872 - That's true. - Yes. 1138 00:55:51,873 --> 00:55:53,820 But it'll still be exhausting for you, right? 1139 00:55:54,014 --> 00:55:55,646 We don't have to if you don't want to. 1140 00:55:56,684 --> 00:55:59,524 I'm sure it'll be tough, but if you insist... 1141 00:55:59,884 --> 00:56:02,142 I'll have no choice but to head out. 1142 00:56:02,253 --> 00:56:03,430 - Honey. - Sure. 1143 00:56:03,554 --> 00:56:05,916 We'll let you do it just this once then, okay? 1144 00:56:05,923 --> 00:56:07,593 All right, already. Get out now... 1145 00:56:07,594 --> 00:56:08,915 before I change my mind. 1146 00:56:09,063 --> 00:56:10,166 Goodness. 1147 00:56:10,463 --> 00:56:13,200 You dropped your car. Beep, beep. 1148 00:56:13,963 --> 00:56:16,429 I'm sorry, Jo Hwa. 1149 00:56:17,974 --> 00:56:20,709 Once I leave, I won't ever come back. 1150 00:56:22,344 --> 00:56:23,624 Your mother... 1151 00:56:26,614 --> 00:56:28,142 is sorry for what she did. 1152 00:56:28,213 --> 00:56:31,231 I can't possibly... 1153 00:56:32,884 --> 00:56:33,997 forgive you, Mom. 1154 00:56:36,353 --> 00:56:38,123 Don't forgive me. 1155 00:56:39,253 --> 00:56:41,896 I won't come see you ever again. 1156 00:56:46,903 --> 00:56:47,976 Jo Hwa... 1157 00:56:49,704 --> 00:56:50,775 I... 1158 00:56:51,273 --> 00:56:52,376 Are you crying again? 1159 00:56:52,574 --> 00:56:54,342 If I'm born again, 1160 00:56:55,344 --> 00:56:56,654 I'll listen to you. 1161 00:56:58,844 --> 00:57:00,686 I'll live only with you. 1162 00:57:01,483 --> 00:57:04,084 I don't think this is right. You're crying too loudly. 1163 00:57:07,653 --> 00:57:09,703 I'm sorry. Don't cry. 1164 00:57:10,693 --> 00:57:12,181 I'm sorry. 1165 00:57:16,023 --> 00:57:17,314 The grape one is mine. 1166 00:57:23,903 --> 00:57:25,391 - Here. - Thanks. 1167 00:57:28,474 --> 00:57:30,420 - Let's eat. - Let's eat. 1168 00:57:34,213 --> 00:57:36,918 It's delicious. It's good to eat at a place like this in a while. 1169 00:57:37,184 --> 00:57:38,816 It feels great like we're on a date. 1170 00:57:39,313 --> 00:57:43,516 We need to have some time alone without the kids from time to time. 1171 00:57:43,793 --> 00:57:45,563 Right. It's necessary. 1172 00:57:48,764 --> 00:57:49,970 So be good to my mom. 1173 00:57:50,023 --> 00:57:51,344 Don't laugh. 1174 00:57:52,063 --> 00:57:53,520 You got fooled so much, and you still think it's funny? 1175 00:57:58,103 --> 00:57:59,320 It's great... 1176 00:57:59,634 --> 00:58:02,245 to spend the time with you alone outside like this after a while. 1177 00:58:02,474 --> 00:58:03,660 Right, it's good. 1178 00:58:04,813 --> 00:58:06,790 Campus is always right. 1179 00:58:08,014 --> 00:58:11,342 We first came here during the business trip, right? 1180 00:58:11,713 --> 00:58:13,972 You said you really wanted to come here with me. 1181 00:58:14,753 --> 00:58:16,210 Right. 1182 00:58:17,954 --> 00:58:20,627 I didn't know it meant something else back then. 1183 00:58:22,364 --> 00:58:24,763 Why did I fall in love again with... 1184 00:58:24,764 --> 00:58:26,949 a man who abandoned me? 1185 00:58:27,364 --> 00:58:28,611 Gosh, poor my life. 1186 00:58:28,934 --> 00:58:31,119 Maybe I'm that charming. 1187 00:58:31,474 --> 00:58:32,577 Are you having an upset stomach? 1188 00:58:33,474 --> 00:58:34,618 What are you saying? 1189 00:58:36,273 --> 00:58:40,542 By the way, I've been really curious about something. 1190 00:58:40,543 --> 00:58:41,657 What is it? 1191 00:58:42,284 --> 00:58:46,206 How scary was I that you abandoned me? 1192 00:58:47,853 --> 00:58:50,173 Was I that horrible? 1193 00:58:50,954 --> 00:58:51,994 Gosh. 1194 00:58:52,824 --> 00:58:55,153 Why are you bringing up the old story? It's all in the past. 1195 00:58:55,463 --> 00:58:58,034 What's the big deal? It's all in the past. 1196 00:58:58,193 --> 00:58:59,651 Tell me. 1197 00:59:00,364 --> 00:59:01,653 It's not important. 1198 00:59:02,034 --> 00:59:04,531 The history which we remember is important. 1199 00:59:05,503 --> 00:59:08,178 What's more important is the future. Don't you agree? 1200 00:59:10,574 --> 00:59:12,966 Okay, I'll let it pass then. 1201 00:59:14,943 --> 00:59:18,034 Come to think, we've gone through so many things together. 1202 00:59:19,114 --> 00:59:22,723 I wonder how many more incidents and feelings... 1203 00:59:23,224 --> 00:59:25,170 we'll go through in our future lives. 1204 00:59:26,753 --> 00:59:27,835 I guess... 1205 00:59:28,293 --> 00:59:30,448 we'll come to face emotions... 1206 00:59:30,733 --> 00:59:33,231 which we aren't aware. 1207 00:59:34,963 --> 00:59:36,107 For example... 1208 00:59:36,264 --> 00:59:37,602 - Mom and Dad. - Mom and Dad. 1209 00:59:37,603 --> 00:59:39,573 - Thank you... - Thank you... 1210 00:59:39,574 --> 00:59:41,002 - for raising us. - for raising us. 1211 00:59:41,003 --> 00:59:42,637 - I love you. - I love you. 1212 00:59:42,873 --> 00:59:44,090 Mom and Dad. 1213 00:59:45,873 --> 00:59:47,195 I love you, Ji Hoon. 1214 00:59:48,384 --> 00:59:49,737 - I love you. - "I love you, Ji Hoon." 1215 00:59:49,914 --> 00:59:52,203 - I think I'll go emotional... - I love you. 1216 00:59:52,414 --> 00:59:54,046 on Ji Hoon's kindergarten graduation. 1217 00:59:54,353 --> 00:59:55,466 Probably. 1218 00:59:56,284 --> 00:59:58,323 You might think that tiny little boy is grown up enough... 1219 00:59:58,324 --> 01:00:01,363 to graduate kindergarten already. 1220 01:00:01,364 --> 01:00:02,466 Right. 1221 01:00:04,664 --> 01:00:05,735 And... 1222 01:00:07,333 --> 01:00:09,862 Mom and Dad, I'm going to marry Seo Young. 1223 01:00:10,833 --> 01:00:13,434 He might bring her girlfriend sooner than expected. 1224 01:00:13,503 --> 01:00:15,442 They say kids these days are quick in everything. 1225 01:00:15,443 --> 01:00:16,703 - He might bring his girlfriend? - Yes. 1226 01:00:16,704 --> 01:00:18,232 Na Hee might bring her boyfriend then. 1227 01:00:18,673 --> 01:00:19,787 Me too. 1228 01:00:23,284 --> 01:00:25,261 - This is crazy. - I know. 1229 01:00:26,253 --> 01:00:27,582 I think I'll be shocked then. 1230 01:00:27,583 --> 01:00:30,852 What if Ji Hoon, that brat, says... 1231 01:00:30,853 --> 01:00:32,486 that his girlfriend is prettier than me? 1232 01:00:32,753 --> 01:00:34,355 Which one do you like more, me or Seo Young? 1233 01:00:37,664 --> 01:00:39,536 Is it me or Seo Young? 1234 01:00:40,764 --> 01:00:43,718 He's not even listening, so you don't need to ask him many times. 1235 01:00:44,704 --> 01:00:46,295 Ji Hoon, I'm talking to you. 1236 01:00:46,974 --> 01:00:48,243 Whom do you like more? 1237 01:00:48,244 --> 01:00:49,867 Your mom might turn into a monster. Answer already. 1238 01:00:50,644 --> 01:00:51,923 I like Seo Young more. 1239 01:00:53,173 --> 01:00:54,287 Goodness. 1240 01:00:54,744 --> 01:00:55,784 Honey! 1241 01:00:56,644 --> 01:00:58,734 - I'm sure you'll do that. - I know I will. 1242 01:01:00,083 --> 01:01:01,300 And... 1243 01:01:02,224 --> 01:01:05,792 one of us might become ill first. 1244 01:01:07,193 --> 01:01:10,388 There are small and big struggles in life. 1245 01:01:11,494 --> 01:01:13,752 Woo Jin. Woo Jin, it'll be all right. 1246 01:01:14,063 --> 01:01:15,561 It'll be all right, so don't worry. 1247 01:01:15,804 --> 01:01:17,021 I'm so scared. 1248 01:01:17,173 --> 01:01:19,316 Don't go anywhere and stay here, okay? 1249 01:01:19,534 --> 01:01:22,103 I won't go anywhere. I'll be here. 1250 01:01:22,244 --> 01:01:23,772 - So don't be scared. - Okay. 1251 01:01:24,244 --> 01:01:26,042 Don't go anywhere and stay here, okay? 1252 01:01:26,043 --> 01:01:27,082 - You can do it. - Okay. 1253 01:01:27,083 --> 01:01:28,363 - You can do it. - Excuse me. 1254 01:01:28,414 --> 01:01:30,982 It takes only about an hour to run a colonoscopy. 1255 01:01:30,983 --> 01:01:32,472 But she'll be under anesthesia. 1256 01:01:32,853 --> 01:01:34,590 I'm doing this for the first time. 1257 01:01:35,423 --> 01:01:36,496 You can do it. 1258 01:01:40,193 --> 01:01:42,513 We'll go through all kinds of happenings... 1259 01:01:43,293 --> 01:01:45,520 just like the others. 1260 01:01:46,364 --> 01:01:48,652 We'll become old together... 1261 01:01:49,304 --> 01:01:51,385 as we squabble and go through... 1262 01:01:51,934 --> 01:01:53,390 thick and thin with each other. 1263 01:01:55,344 --> 01:01:59,432 Then we'll build our own comradeship too, 1264 01:01:59,644 --> 01:02:01,620 especially when our kids give us a hard time. 1265 01:02:01,844 --> 01:02:02,926 Probably. 1266 01:02:03,213 --> 01:02:07,239 And if you makes me mad again, 1267 01:02:07,954 --> 01:02:09,234 I'll look for another 50-cent coin. 1268 01:02:10,293 --> 01:02:13,830 Which year coin should I choose this time then? 1269 01:02:13,994 --> 01:02:15,762 2006? 2018? 1270 01:02:16,023 --> 01:02:17,970 Look at you. You want to die? 1271 01:02:18,494 --> 01:02:21,761 I'll be the one who looks for it. You have no choice. 1272 01:02:21,764 --> 01:02:23,292 I'm sorry. 1273 01:02:24,833 --> 01:02:25,946 Goodness. 1274 01:02:33,173 --> 01:02:34,225 Honey. 1275 01:02:34,914 --> 01:02:37,764 The moon is so bright tonight. 1276 01:02:39,954 --> 01:02:41,649 What a great night. 1277 01:02:44,923 --> 01:02:46,553 (Familiar Wife) 1278 01:02:46,554 --> 01:02:51,245 (Thank you for watching Familiar Wife.) 1279 01:03:11,954 --> 01:03:14,035 (Familiar Wife) 91522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.