All language subtitles for Falling.Skies.S04E05.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:22,890 Don't do it. 2 00:00:23,720 --> 00:00:25,324 Please. 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,608 - We're almost home. - There's no home. 4 00:00:28,320 --> 00:00:29,731 Not yet. 5 00:00:36,520 --> 00:00:37,965 We haven't eaten in three days. 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,891 Dan, you all right? 7 00:00:49,040 --> 00:00:51,850 Yeah, yeah, I'm fine. Let's keep moving. 8 00:01:07,320 --> 00:01:08,731 There's no one here. 9 00:01:15,000 --> 00:01:19,005 It's a message from Hal. See, I told you he'd be fine. 10 00:01:22,160 --> 00:01:26,051 Hal's telling us they had to leave. Those numbers should tell us where they went. 11 00:01:26,960 --> 00:01:31,090 Why don't we try to scare up some food while you decipher that message? 12 00:01:38,760 --> 00:01:41,127 Hey, Dad, what are you looking at? 13 00:01:41,280 --> 00:01:43,851 Uh, coordinates. 14 00:01:44,480 --> 00:01:46,767 Longitude and latitude. 15 00:01:47,680 --> 00:01:50,809 Thirty miles to the southwest. 16 00:01:51,320 --> 00:01:52,890 - Right there. - Hm. 17 00:01:53,040 --> 00:01:57,250 Another hike. We can do it. What do you think's over there? 18 00:01:57,400 --> 00:01:59,368 I don't know. 19 00:01:59,520 --> 00:02:04,208 "Croatoan" implies that Hal took everybody to a safer place. I suggest we go join them. 20 00:02:05,080 --> 00:02:08,562 ...took place. A place of... All of... 21 00:02:10,760 --> 00:02:13,411 Point-Two six... 22 00:02:57,200 --> 00:02:59,362 A place of peace. 23 00:04:16,160 --> 00:04:18,811 Goes down about a hundred yards, turns around, comes back. 24 00:04:18,960 --> 00:04:22,521 It's too tight. We can't get 50 people through without that taking notice. 25 00:04:22,680 --> 00:04:24,569 We gotta find another way. 26 00:04:26,200 --> 00:04:28,726 All right. So this Way's out. 27 00:04:28,880 --> 00:04:32,248 Safety zone from Lourdes' transmission can't be more than 10 miles away. 28 00:04:32,400 --> 00:04:35,847 The Espheni have this area locked down looking for escapees. 29 00:04:36,040 --> 00:04:39,010 Well, with no firepower, we can't even fight our way through. 30 00:04:39,160 --> 00:04:41,686 Yeah. Our only chance might be to sneak through their lines. 31 00:04:43,320 --> 00:04:47,041 Mechs, mechs and more mechs. 32 00:04:47,200 --> 00:04:50,283 Here and here. 33 00:04:50,440 --> 00:04:52,204 So you're saying the scout was a success. 34 00:04:52,360 --> 00:04:56,570 Just another scar to show the grandkids. We barely made it out of there. 35 00:04:56,720 --> 00:04:58,882 We bumped into a couple of skitters. It wasn't good. 36 00:04:59,040 --> 00:05:00,883 Next time, we might not be so lucky. 37 00:05:01,040 --> 00:05:04,681 No escape route. We're just sitting targets here. 38 00:05:05,400 --> 00:05:07,323 It's only a matter of time before we get... 39 00:05:07,480 --> 00:05:10,404 You're not much of the cheerleading type, are you, Dingaan? 40 00:05:11,640 --> 00:05:16,441 All right. We gotta find a better way to get some intel on these Espheni positions. 41 00:05:16,600 --> 00:05:19,126 We can't make it through if we don't know where the mines are. 42 00:05:19,280 --> 00:05:22,568 Yeah, well, I left my crystal ball back in the magical land of Oz. 43 00:05:22,720 --> 00:05:24,484 There actually might be a way. 44 00:05:26,200 --> 00:05:27,929 I need to see the Volm about a map. 45 00:05:29,240 --> 00:05:32,687 We feared you had been captured. There are Espheni troops everywhere. 46 00:05:33,080 --> 00:05:35,401 We just thought we'd play a little hide and seek. 47 00:05:35,600 --> 00:05:39,241 That was the overlord from the ghetto, the one I burned. 48 00:05:39,440 --> 00:05:43,490 For an overlord to personally oversee ground forces is atypical of Espheni tactics. 49 00:05:43,640 --> 00:05:45,005 He's looking for you, Tom. 50 00:05:46,560 --> 00:05:47,607 Well, let him look. 51 00:05:47,760 --> 00:05:51,162 We're gonna put as much distance between this place and us as possible. 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,766 - Did you find any food? - Unfortunately, no... 53 00:05:53,920 --> 00:05:56,526 ...but I did find this in one of the office closets. 54 00:05:56,680 --> 00:05:59,206 Got some mileage on it, but it's gonna come in handy. 55 00:05:59,360 --> 00:06:03,126 Sure could have used this when we saw that cottontail, huh, buddy? 56 00:06:05,400 --> 00:06:09,371 You know, I'm sure that Hal rounded up some supplies before they bugged out. 57 00:06:10,320 --> 00:06:11,526 I can tough it out, sir. 58 00:06:13,280 --> 00:06:15,806 Yeah, don't worry. We know exactly where Hal's headed. 59 00:06:15,960 --> 00:06:17,644 Can't be more than a day ahead of us. 60 00:06:17,960 --> 00:06:20,122 I cannot join you, I'm afraid. 61 00:06:20,280 --> 00:06:21,805 Why not? 62 00:06:21,960 --> 00:06:25,089 It is imperative that I confirm the position of my reconnaissance team. 63 00:06:25,240 --> 00:06:29,450 Progress must continue on locating the Espheni power source. 64 00:06:29,760 --> 00:06:32,764 I will find you as soon as I'm able. 65 00:06:32,920 --> 00:06:36,367 - Might be kind of dangerous out there alone. - I will be fine. 66 00:06:36,520 --> 00:06:39,205 And I will be joining you soon. Uh... 67 00:06:40,600 --> 00:06:42,170 Be safe, Tom Mason. 68 00:06:42,320 --> 00:06:43,890 You too. 69 00:06:44,320 --> 00:06:45,890 Cochise. 70 00:06:46,320 --> 00:06:47,685 Gentlemen. 71 00:06:49,520 --> 00:06:51,761 - Think he'll be okay, Dad? - He's gonna be fine. 72 00:06:51,920 --> 00:06:53,843 He knows how to handle himself. Let's move out. 73 00:07:06,960 --> 00:07:08,724 What are your plans for my daughter? 74 00:07:11,760 --> 00:07:14,730 - I'm protecting her. - From what? 75 00:07:16,000 --> 00:07:21,325 I'm warning you. This can get very ugly very fast. 76 00:07:21,480 --> 00:07:23,801 Why were you sent here to interfere with her? 77 00:07:24,000 --> 00:07:25,081 No one sent me. 78 00:07:25,240 --> 00:07:29,802 I'm acting on my own to keep her safe, to join her on the path to peace. 79 00:07:29,960 --> 00:07:33,043 You expect me to believe you want peace between our races? 80 00:07:33,200 --> 00:07:36,682 You don't have even the slightest idea what she is, do you? 81 00:07:36,840 --> 00:07:39,684 I'm not like the others. I'm not involved in your war. 82 00:07:39,920 --> 00:07:45,723 Lexi is something new and unique, a link between human and Espheni. Believe me. 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,041 I don't. 84 00:07:47,200 --> 00:07:50,090 What possible reason could I have for trusting you? 85 00:07:50,280 --> 00:07:52,886 If you don't, it could be very dangerous for her and you. 86 00:07:58,240 --> 00:07:59,969 Something's wrong with Ben. 87 00:08:02,520 --> 00:08:03,646 What are you doing to him? 88 00:08:04,120 --> 00:08:07,488 This connection is difficult for him. I don't want any harm to come to him. 89 00:08:07,640 --> 00:08:09,085 Let him go. Now. 90 00:08:09,840 --> 00:08:11,365 Now. 91 00:08:12,920 --> 00:08:16,003 It's too much for him. He needs a break. 92 00:08:20,680 --> 00:08:22,808 Don't think this is over. 93 00:08:22,960 --> 00:08:27,807 I'm coming back. And next time, I won't be so gentle. 94 00:08:27,960 --> 00:08:30,440 You will tell me what I want to know. 95 00:08:38,760 --> 00:08:41,081 Looks like they got the trucks moving. 96 00:08:41,240 --> 00:08:43,481 I knew Hal was okay. 97 00:08:43,640 --> 00:08:45,961 We can follow these tracks. Let's keep our eyes open. 98 00:08:46,120 --> 00:08:47,804 Heads up. 99 00:08:48,120 --> 00:08:50,487 We got bogeys up there. 100 00:08:55,920 --> 00:08:58,651 You smell that? They're cooking something. 101 00:08:58,800 --> 00:09:01,280 Could be refugees from the ghetto. 102 00:09:01,440 --> 00:09:04,046 - Probably best we go around them. - Dad. 103 00:09:04,200 --> 00:09:06,009 They have food. 104 00:09:09,120 --> 00:09:10,804 Okay. 105 00:09:11,400 --> 00:09:14,961 - Maybe this time we'll catch a break. - I'll cover you. 106 00:09:15,120 --> 00:09:18,488 Stick with me, Matt. Stay close. 107 00:09:20,680 --> 00:09:22,330 Whoa. 108 00:09:22,480 --> 00:09:24,642 We don't want any trouble. 109 00:09:25,200 --> 00:09:28,204 We've been on the run a few days, and we smelled your food. 110 00:09:28,360 --> 00:09:30,010 Who's "we"? 111 00:09:30,560 --> 00:09:34,121 Well, let's just start with me. Name's Tom Mason. 112 00:09:34,280 --> 00:09:37,045 Don't have any more food, pal. Sorry. 113 00:09:38,160 --> 00:09:40,845 - Tom Mason? - Yeah. 114 00:09:43,440 --> 00:09:46,842 - You're a legend, man. You're the Ghost. - Oh, we heard all about you. 115 00:09:47,000 --> 00:09:49,970 Yeah, I'm Nick Phillips. This is my brother, Cooper. 116 00:09:50,120 --> 00:09:52,885 Hey, what's ours is yours. Please, come join us. 117 00:10:00,520 --> 00:10:03,490 This is Colonel Weaver, my son Matt. 118 00:10:03,640 --> 00:10:05,642 - Hey, Matt. - Colonel. 119 00:10:05,800 --> 00:10:07,529 Come over by the fire. There you go. 120 00:10:08,040 --> 00:10:10,202 You go easy on that. You'll give yourself a gut ache. 121 00:10:10,360 --> 00:10:13,011 That's all right. A gut ache is exactly what the doctor ordered. 122 00:10:16,400 --> 00:10:18,448 - Thank you. - Our pleasure. 123 00:10:31,040 --> 00:10:34,203 You said you would talk to him, but instead, you took him hostage. 124 00:10:34,400 --> 00:10:36,129 You lied to me, my own mother. 125 00:10:36,320 --> 00:10:37,924 The Espheni are monsters, Lexi. 126 00:10:38,080 --> 00:10:40,481 - He's not like the others. - He's lying to you. 127 00:10:40,640 --> 00:10:43,405 You said you only wanted to talk. That you wouldn't harm him. 128 00:10:43,560 --> 00:10:46,643 I haven't harmed him. I'm only trying to protect you. 129 00:10:46,800 --> 00:10:49,565 So is he. When the walls came down, when we had to run... 130 00:10:49,720 --> 00:10:54,487 ...he found me. He kept me safe. You have to let him go. 131 00:10:54,640 --> 00:10:55,801 I can't do that. 132 00:10:56,200 --> 00:11:00,762 Don't make me defy you. We both know I don't need your permission. 133 00:11:01,280 --> 00:11:04,841 Maybe not, but I am still your mother. 134 00:11:05,000 --> 00:11:07,207 And you do need to deal with me, Lexi. 135 00:11:07,360 --> 00:11:11,001 Because I have been fighting those animals a lot longer than you can imagine. 136 00:11:11,160 --> 00:11:15,370 That thing is locked up for a damn good reason, and that is to protect you. 137 00:11:15,520 --> 00:11:17,568 That's my job. 138 00:11:17,720 --> 00:11:20,644 I'm not gonna stop until I know you and the rest of our family is safe. 139 00:11:22,360 --> 00:11:25,569 I need him, and you're keeping him from me. 140 00:11:25,720 --> 00:11:26,767 Lexi. 141 00:11:28,320 --> 00:11:29,765 Lexi. 142 00:11:35,480 --> 00:11:37,801 Lexi! Lexi! 143 00:11:39,200 --> 00:11:40,486 Lexi. 144 00:11:44,080 --> 00:11:45,127 Lexi. 145 00:11:45,280 --> 00:11:50,002 Hold it and then just let it go. Like this. Whack. 146 00:11:50,160 --> 00:11:53,130 - All right. Okay. - Your brother's good with kids. 147 00:11:53,280 --> 00:11:57,365 You know, Coop was a sous chef at a Cajun place... 148 00:11:57,520 --> 00:12:00,808 ...in Augusta before the aliens. 149 00:12:00,960 --> 00:12:05,807 A sous chef. Classic. How about you? 150 00:12:05,960 --> 00:12:09,521 I worked at Goldman Sachs. How funny is that? 151 00:12:10,160 --> 00:12:11,605 Long way from Wall Street. 152 00:12:11,760 --> 00:12:15,082 A few years ago, if you told me I'd be out in the woods... 153 00:12:15,240 --> 00:12:20,451 ...drinking Kentucky bourbon by the fire, hiding from aliens... 154 00:12:21,080 --> 00:12:23,162 - Whoo. - You guys are pretty well outfitted. 155 00:12:23,720 --> 00:12:27,247 We've been scavenging every building and house for the last three years. 156 00:12:27,400 --> 00:12:28,925 Where'd you find all this stuff? 157 00:12:29,080 --> 00:12:30,320 Couple weeks ago... 158 00:12:30,480 --> 00:12:35,008 ...we came across an old Mormon farmhouse in the middle of nowhere. 159 00:12:35,160 --> 00:12:38,084 You know Mormons. They got seven years of food stored up... 160 00:12:38,240 --> 00:12:41,210 ...so we took as much as we could and headed out. 161 00:12:41,840 --> 00:12:43,171 Mormons drink alcohol? 162 00:12:43,600 --> 00:12:44,931 Jack Mormons do. 163 00:12:49,000 --> 00:12:52,243 - To the Latter-Day Saints. - God bless them. 164 00:12:55,400 --> 00:12:57,562 Where did you come from? 165 00:12:57,720 --> 00:13:01,008 We, uh, escaped from a skitter farm. 166 00:13:01,600 --> 00:13:03,648 A skitter farm? 167 00:13:04,640 --> 00:13:07,291 They, uh... They've been trying to harness adults... 168 00:13:07,440 --> 00:13:09,841 ...trying to turn us into skitters. 169 00:13:10,000 --> 00:13:14,483 They dropped me into this pen with a bunch of strangers. 170 00:13:14,720 --> 00:13:18,406 Started picking people out at random. I could hear the screams. 171 00:13:18,560 --> 00:13:20,210 Sometimes these people would come back. 172 00:13:20,400 --> 00:13:23,927 Their bodies deformed, skin shed like a snake. 173 00:13:24,080 --> 00:13:25,844 Other times... 174 00:13:26,000 --> 00:13:31,769 ...they'd have this sort of harness grafted onto their bodies, choking them. 175 00:13:31,920 --> 00:13:35,083 They couldn't speak, but I could see the pain in their eyes. 176 00:13:35,240 --> 00:13:39,290 But most of the time, they just died. 177 00:13:40,400 --> 00:13:45,088 They hadn't perfected the process yet. Beta testing, I guess. 178 00:13:46,880 --> 00:13:48,120 One night, uh... 179 00:13:49,280 --> 00:13:51,681 ...they cleared us all out of that damn pen. 180 00:13:51,840 --> 00:13:55,925 Suddenly, there was this explosion. It was enough of a diversion for me to get away. 181 00:13:56,080 --> 00:14:00,005 And when I got back to my people, it was... 182 00:14:00,160 --> 00:14:01,844 Well... 183 00:14:03,160 --> 00:14:04,924 ...it was too late. 184 00:14:05,080 --> 00:14:10,086 We've all lost people. I'm sure you did everything you could. 185 00:14:10,280 --> 00:14:14,205 Coop was the only one from my group who got away. 186 00:14:14,360 --> 00:14:19,002 Thank God for that. Otherwise, I'd be all alone. 187 00:14:20,960 --> 00:14:23,281 Damn it, Coop. You almost hit me. 188 00:14:25,720 --> 00:14:26,801 All right, Matt. 189 00:14:27,880 --> 00:14:29,006 Time to turn in. 190 00:14:30,160 --> 00:14:32,083 Long day tomorrow. 191 00:14:33,280 --> 00:14:36,284 Uh, feel free. 192 00:14:36,440 --> 00:14:38,807 Make yourselves at home, you guys. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,605 - I don't know about these guys. - Me neither. 194 00:14:44,760 --> 00:14:46,728 - Play it safe tonight. - Right. 195 00:14:47,880 --> 00:14:50,121 I'll take the first watch. 196 00:14:56,520 --> 00:14:59,569 Can we use your recon drones to track the Espheni troop movements? 197 00:14:59,760 --> 00:15:03,207 No. Because they're all searching for the Espheni power source. 198 00:15:04,960 --> 00:15:09,648 However, there's one course of action that could provide the intel we need. 199 00:15:13,960 --> 00:15:15,803 So you gonna tell me what you have in mind... 200 00:15:15,960 --> 00:15:18,645 ...or are we gonna stare at each other until the sun comes up? 201 00:15:18,800 --> 00:15:22,043 That would be a terribly inefficient use of our time. 202 00:15:22,200 --> 00:15:26,205 - We'd further exhaust ourselves by morning... - Shaq, I was being sarcastic. 203 00:15:26,400 --> 00:15:27,890 Huh. 204 00:15:28,800 --> 00:15:31,451 What I have to suggest is... 205 00:15:32,240 --> 00:15:34,242 ...highly irregular. 206 00:15:37,960 --> 00:15:39,724 Whoa. Ha-ha-ha. 207 00:15:39,880 --> 00:15:41,848 Easy there, chief. 208 00:15:42,040 --> 00:15:44,691 You're quick on the draw, aren't you? 209 00:15:44,880 --> 00:15:47,531 Suppose I've gotten that way, yeah. 210 00:15:48,400 --> 00:15:49,686 Ah. 211 00:15:49,880 --> 00:15:53,282 It's too quiet out here. Makes me feel uneasy. 212 00:15:53,440 --> 00:15:57,206 Like there's skitters' eyes on us. 213 00:15:57,360 --> 00:15:59,408 Sometimes there are. 214 00:16:02,240 --> 00:16:04,402 So how did you hear about the Ghost? 215 00:16:04,880 --> 00:16:08,168 Well, we came across a couple of people that you liberated. 216 00:16:08,360 --> 00:16:11,170 Oh, come on, man. You're famous. 217 00:16:12,040 --> 00:16:14,281 Mormon farmhouse. 218 00:16:14,880 --> 00:16:16,803 Fully stocked. 219 00:16:18,000 --> 00:16:20,082 It's almost too good to be true. 220 00:16:20,720 --> 00:16:23,644 The Lord works in mysterious ways. 221 00:16:23,800 --> 00:16:25,529 Mysterious? 222 00:16:25,920 --> 00:16:27,081 Or suspicious? 223 00:16:28,200 --> 00:16:30,089 You calling me a liar, friend? 224 00:16:43,320 --> 00:16:45,163 Cooper. 225 00:16:45,320 --> 00:16:48,290 Hey, Coop. Get over here. 226 00:17:20,240 --> 00:17:23,244 - We were right about those guys. - Where's my dad? 227 00:17:23,400 --> 00:17:26,563 He's gone. Matt. Matt. Matt. 228 00:17:26,720 --> 00:17:28,927 We're gonna find him. I promise. 229 00:17:29,080 --> 00:17:34,450 We'll find him. We'll track them down. We'll find their trail. I promise. 230 00:17:35,520 --> 00:17:39,650 So imagine our surprise when the almighty Ghost fell into our lap. 231 00:17:39,800 --> 00:17:43,885 You know, there's a big price on your head from the Espheni. You know that, right? 232 00:17:44,360 --> 00:17:46,249 Is that why you're doing this? For a bounty? 233 00:17:46,400 --> 00:17:48,846 Nothing's quite that simple, Mason. 234 00:17:49,040 --> 00:17:52,089 I escaped from the skitter farm like I told you... 235 00:17:52,240 --> 00:17:54,561 ...but the group my brother and I were with got wiped out. 236 00:17:54,760 --> 00:17:59,163 So the only way for us to survive was to start playing for the winning team. 237 00:18:00,520 --> 00:18:03,808 I want to know what you did to my friend and my son. 238 00:18:03,960 --> 00:18:07,521 - Don't talk to him, Cooper. - Tell me. I heard the shots. 239 00:18:10,640 --> 00:18:12,449 You want to know what I did? 240 00:18:12,600 --> 00:18:16,525 I shot them while they slept, tucked away in their sleeping bags. 241 00:18:16,680 --> 00:18:18,284 They didn't know what hit them. 242 00:18:22,920 --> 00:18:25,048 In their sleeping bags? 243 00:18:25,920 --> 00:18:29,720 You son of a bitch. You couldn't even look them in the eye when you did it? 244 00:18:31,000 --> 00:18:35,244 Hey, you, shut up. You don't give us any trouble, or you're next. 245 00:18:35,400 --> 00:18:37,050 Come on. Let's go. 246 00:18:38,960 --> 00:18:42,362 Come on. Let's go. 247 00:18:45,040 --> 00:18:46,644 She's burning up. 248 00:18:47,720 --> 00:18:48,801 Lexi? 249 00:18:50,360 --> 00:18:53,125 She was so upset, and then she just collapsed. 250 00:18:53,280 --> 00:18:54,964 You shouldn't have done that to her. 251 00:18:55,120 --> 00:18:58,488 When she's mad, she has a hard time controlling her powers. 252 00:18:58,640 --> 00:19:02,964 I didn't do anything to her, Lourdes. Maybe they did. Maybe you did. 253 00:19:05,160 --> 00:19:07,128 You daughter's very special. 254 00:19:08,120 --> 00:19:14,321 Well, inexplicable, really. Knowing her has had a profound effect upon me. 255 00:19:14,480 --> 00:19:18,929 Just seeing what the human psyche is capable of inspired me. 256 00:19:19,400 --> 00:19:21,129 She inspires everyone. 257 00:19:21,800 --> 00:19:23,325 All right. 258 00:19:24,320 --> 00:19:27,608 Well, I'm gonna take a blood sample, but I'm not... 259 00:19:30,360 --> 00:19:34,126 This can't be right. Must be broken. 260 00:19:34,280 --> 00:19:37,250 One-eighteen. How is that possible? 261 00:19:37,440 --> 00:19:38,680 It isn't. 262 00:19:38,840 --> 00:19:42,447 Anything over 108, and her body would be shutting down... 263 00:19:42,600 --> 00:19:44,921 ...her proteins breaking down, melting away. 264 00:19:45,120 --> 00:19:46,804 - Mom. - Oh. 265 00:19:47,000 --> 00:19:48,604 - Lexi? - Help me. 266 00:19:48,760 --> 00:19:51,286 Oh. Oh, baby. I'm trying. 267 00:19:51,440 --> 00:19:52,965 I'm on fire. 268 00:19:53,440 --> 00:19:55,204 Oh. 269 00:19:59,600 --> 00:20:01,443 Lexi. 270 00:20:13,520 --> 00:20:15,841 Just like clockwork. 271 00:20:16,000 --> 00:20:19,686 These things are as reliable as FedEx. It's got to be timed just right. 272 00:20:21,240 --> 00:20:22,480 Keep that thing tight. 273 00:20:29,080 --> 00:20:31,321 Do you think there's any way, anytime soon... 274 00:20:31,480 --> 00:20:34,484 ...that you might give me pointers on how to stick it to the enemy? 275 00:20:35,760 --> 00:20:37,762 - Is that some sort of euphemism? - No. 276 00:20:37,960 --> 00:20:39,928 You know what I'm talking about. Nothing fancy. 277 00:20:40,080 --> 00:20:43,402 Just maybe how to shoot down something ugly. 278 00:20:44,440 --> 00:20:46,408 We'll talk about it some other time. 279 00:20:46,760 --> 00:20:47,841 Don't blow me off. 280 00:20:48,840 --> 00:20:52,561 I'm tired of running and hiding. I want to fight back. 281 00:20:52,720 --> 00:20:57,851 I want to take my end-of-the-world anger out on someone other than a guy like you. 282 00:21:00,080 --> 00:21:01,491 All right. Then it starts now. 283 00:21:03,680 --> 00:21:05,330 Wanna go for a ride? 284 00:21:05,480 --> 00:21:06,766 Thought you'd never ask. 285 00:21:28,760 --> 00:21:31,366 Ready for this fastball? Unh. 286 00:22:05,240 --> 00:22:08,403 In the event of a change in cabin pressure, stick your head between your legs. 287 00:22:08,560 --> 00:22:10,927 Kiss your ass goodbye. 288 00:22:32,600 --> 00:22:33,647 We get what we need? 289 00:22:34,840 --> 00:22:38,242 Whoo! We crushed that thing like a cheap beer can. 290 00:22:38,400 --> 00:22:40,721 - Don't get cocky. - Heh. 291 00:22:42,280 --> 00:22:44,362 Highly irregular. 292 00:22:44,520 --> 00:22:47,649 He's leaving breadcrumbs. A trail for us to follow. 293 00:22:47,840 --> 00:22:49,808 Don't worry, Matt. We're gonna find him. 294 00:22:49,960 --> 00:22:53,487 These idiots don't even know we're tracking them. 295 00:22:55,560 --> 00:22:59,690 They can't be far beyond that ridge. They'll have to make camp soon. 296 00:22:59,840 --> 00:23:02,241 That's where we'll ambush them. 297 00:23:04,280 --> 00:23:05,645 Uh, well... 298 00:23:05,800 --> 00:23:08,644 - You want to get revenge on these guys? - Not just revenge. 299 00:23:08,800 --> 00:23:12,088 I want to punish them. Make them pay for what they've done. 300 00:23:12,640 --> 00:23:15,166 - I want to make them pay too, Matt. - I've lost my mom... 301 00:23:15,720 --> 00:23:20,601 ...maybe my brothers, my sister, now my dad. You don't mess with my family. 302 00:23:20,760 --> 00:23:23,491 - Hey, Matt... - They deserve whatever they're gonna get. 303 00:23:23,640 --> 00:23:26,371 Yeah, I understand that... 304 00:23:26,520 --> 00:23:30,923 ...you're angry. I'm angry too, but believe me... 305 00:23:31,400 --> 00:23:34,085 ...when someone hurts your family... 306 00:23:34,240 --> 00:23:36,129 ...it can make you... 307 00:23:37,480 --> 00:23:39,244 It can make you feel kind of crazy. 308 00:23:40,320 --> 00:23:41,526 I understand. 309 00:23:42,000 --> 00:23:45,891 But the fastest way to get beat on the battlefield is to let the enemy... 310 00:23:46,040 --> 00:23:50,648 ...make you forget who you are, you know. 311 00:23:51,680 --> 00:23:55,685 I had a drill sergeant back in basic training... 312 00:23:55,840 --> 00:23:57,888 ...that used to tell us... 313 00:23:58,080 --> 00:24:01,084 ...the true soldier doesn't fight because he hates what's in front of him. 314 00:24:01,240 --> 00:24:04,050 He fights because he loves what's behind him. 315 00:24:04,400 --> 00:24:05,890 Okay. 316 00:24:06,280 --> 00:24:08,089 So, what do you do with all the hate? 317 00:24:10,000 --> 00:24:13,527 What do you do with all the hate? 318 00:24:19,080 --> 00:24:21,208 I'll tell you what you do with it. You put it aside. 319 00:24:21,360 --> 00:24:24,204 That's what a real soldier does. 320 00:24:25,520 --> 00:24:29,081 If you let that hate destroy who you are... 321 00:24:29,240 --> 00:24:31,402 ...then you lose everything, and we can't... 322 00:24:31,560 --> 00:24:33,801 We cannot let that happen to us. 323 00:24:34,480 --> 00:24:36,881 You're part of a family, Matt. 324 00:24:37,240 --> 00:24:40,642 A father who loves you, brothers, a sister now. 325 00:24:41,400 --> 00:24:44,165 You fight for them if you fight. 326 00:24:44,520 --> 00:24:46,568 You're a Mason. 327 00:24:47,440 --> 00:24:50,489 You come from a long line of Masons, brave Masons. 328 00:24:53,560 --> 00:24:57,929 I understand. But I still want to make them pay for what they've done. 329 00:25:05,800 --> 00:25:08,485 I should have known you were dirty as soon as you told me... 330 00:25:08,640 --> 00:25:10,244 ...you were working for Goldman Sachs. 331 00:25:10,800 --> 00:25:14,805 What do you think is gonna happen after you turn me over? You're gonna be out of chips. 332 00:25:15,520 --> 00:25:16,760 Ignore him, Coop. 333 00:25:19,360 --> 00:25:21,567 You always do what your brother tells you? 334 00:25:22,320 --> 00:25:27,690 How long has that been going on? Your whole life? Nick's puppet? 335 00:25:28,520 --> 00:25:31,410 - Shut up. - I told you to ignore him, Coop. 336 00:25:31,560 --> 00:25:34,689 Probably better do what your brother says, huh? 337 00:25:38,000 --> 00:25:39,365 Yeah, that's what I thought. 338 00:25:59,480 --> 00:26:01,050 Well, I guess that makes us even. 339 00:26:07,040 --> 00:26:09,008 Aah! Aah. 340 00:26:09,320 --> 00:26:10,651 Now we're even. 341 00:26:16,080 --> 00:26:17,650 - Good? - Yeah. 342 00:26:17,840 --> 00:26:20,764 All right. I'm gonna get some firewood. 343 00:26:20,920 --> 00:26:23,890 You keep an eye on him until I get back. 344 00:26:39,280 --> 00:26:41,567 You've got kids, don't you? 345 00:26:43,760 --> 00:26:45,171 I could tell... 346 00:26:46,040 --> 00:26:48,611 ...by the way my son responded to you. 347 00:26:49,720 --> 00:26:51,802 I've got three boys. 348 00:26:52,280 --> 00:26:57,241 And a girl now too. The one you killed was my youngest son. 349 00:26:58,760 --> 00:27:00,888 His name was Matt. 350 00:27:03,240 --> 00:27:05,242 He was only 8 when the Espheni came. 351 00:27:06,280 --> 00:27:08,521 Kind of the perfect age. 352 00:27:09,360 --> 00:27:11,567 That's the age he'll always be. 353 00:27:12,040 --> 00:27:14,691 Like I said, his name was Matt. 354 00:27:17,120 --> 00:27:19,009 I was proud of him. 355 00:27:21,240 --> 00:27:23,242 He was a brave boy. 356 00:27:25,560 --> 00:27:27,244 His name was Matt. 357 00:27:29,880 --> 00:27:33,123 - I'm tired of your mouth. - You can't shut me up. 358 00:27:33,640 --> 00:27:35,165 What are you gonna do, kill me? 359 00:27:36,160 --> 00:27:37,571 Oh, right, you can't kill me. 360 00:27:37,720 --> 00:27:41,327 - I guess that makes you kind of... - Please, just stop talking. 361 00:27:43,840 --> 00:27:46,320 Let me guess. This was Nick's idea. 362 00:27:48,760 --> 00:27:50,762 I had kids. 363 00:27:52,240 --> 00:27:53,730 Two of them. 364 00:27:53,880 --> 00:27:55,166 What were their names? 365 00:27:59,960 --> 00:28:01,007 Alex and Josh. 366 00:28:06,200 --> 00:28:07,611 They're dead. 367 00:28:12,080 --> 00:28:16,005 I wasn't able to be there for them when they were growing up. 368 00:28:24,200 --> 00:28:26,806 Got you, you son of a bitch. 369 00:28:28,600 --> 00:28:32,810 We can't storm their position without putting your dad in jeopardy. 370 00:28:33,480 --> 00:28:36,051 Just gonna have to be patient. 371 00:28:36,200 --> 00:28:38,965 Just waiting for the right moment. 372 00:28:41,800 --> 00:28:43,882 I got you. 373 00:28:45,080 --> 00:28:46,923 Don't do it. 374 00:28:48,600 --> 00:28:50,170 Matt. 375 00:28:52,160 --> 00:28:53,650 Go stand in those trees over there. 376 00:28:53,800 --> 00:28:56,007 - You don't need to see this. - No. 377 00:28:56,360 --> 00:28:58,010 I want to take the shot. 378 00:29:08,040 --> 00:29:09,530 Well... 379 00:29:10,000 --> 00:29:11,490 ...all right. 380 00:29:12,520 --> 00:29:14,329 I understand. 381 00:29:15,000 --> 00:29:17,082 Go ahead. Take it. 382 00:29:25,840 --> 00:29:27,444 See him? 383 00:29:28,200 --> 00:29:29,565 Yeah. 384 00:29:32,800 --> 00:29:35,121 If you're off by an eighth of an inch... 385 00:29:35,280 --> 00:29:37,362 ...you might just wound that guy. 386 00:29:37,840 --> 00:29:41,367 Off by more than that, you might hit your father. 387 00:29:43,120 --> 00:29:44,531 Count to three. 388 00:29:47,880 --> 00:29:49,370 Okay. 389 00:29:51,360 --> 00:29:52,850 One. 390 00:29:53,560 --> 00:29:54,891 Two. 391 00:30:10,320 --> 00:30:12,129 I can't do it. 392 00:30:12,880 --> 00:30:14,245 I'm sorry, colonel. 393 00:30:14,400 --> 00:30:17,529 No. You're not sorry. 394 00:30:18,040 --> 00:30:20,088 You're a human being. 395 00:30:22,240 --> 00:30:23,844 Hey. 396 00:30:24,840 --> 00:30:27,366 You're a human being. That's why. 397 00:30:27,880 --> 00:30:29,848 Don't be sorry. 398 00:30:30,480 --> 00:30:32,369 It's okay. 399 00:30:34,120 --> 00:30:35,565 Hey. 400 00:30:36,400 --> 00:30:37,890 Matt. 401 00:30:38,320 --> 00:30:40,891 I want to get a little bit closer. 402 00:30:42,160 --> 00:30:44,367 You wait here, soldier. 403 00:30:46,120 --> 00:30:47,610 Okay. 404 00:30:56,240 --> 00:30:59,289 I need your help. Lexi is burning up. 405 00:30:59,440 --> 00:31:03,001 She has a fever over 120 degrees. I think she's dying. 406 00:31:03,240 --> 00:31:04,480 Are you doing this? 407 00:31:06,440 --> 00:31:09,410 You say you care for her. If so, stop this. 408 00:31:13,000 --> 00:31:15,480 You have taken everything from me. 409 00:31:15,680 --> 00:31:19,605 My son is dead. Tom is probably dead. 410 00:31:19,760 --> 00:31:22,923 You've twisted my daughter and fed her lies. 411 00:31:23,080 --> 00:31:25,845 Everything and everyone I've ever loved. 412 00:31:27,320 --> 00:31:31,325 I am offering you a chance at redemption. 413 00:31:31,480 --> 00:31:34,450 I know you know how to save her. 414 00:31:34,920 --> 00:31:36,490 Will you? 415 00:31:38,880 --> 00:31:41,201 Lourdes is with Lexi, calming her down. 416 00:31:42,800 --> 00:31:44,802 And what about you? 417 00:31:45,440 --> 00:31:49,889 Must have been awful being connected to that thing. You feeling better? 418 00:31:50,040 --> 00:31:53,283 Good as new. It's a fringe benefit of being a freak. 419 00:31:53,440 --> 00:31:55,841 Pain, injury doesn't keep me down for too long. 420 00:31:56,160 --> 00:31:58,481 You're not a freak, Ben. 421 00:31:58,680 --> 00:32:00,762 What you are is incredibly brave. 422 00:32:04,640 --> 00:32:07,962 I know you can't speak English, but you sure as hell can nod your head yes or no. 423 00:32:08,120 --> 00:32:11,567 So I'm asking you once more. Will you stop this? 424 00:32:15,520 --> 00:32:17,010 Fine. 425 00:32:19,280 --> 00:32:21,009 You've really left me no other choice. 426 00:32:21,160 --> 00:32:22,207 Aah! 427 00:32:22,360 --> 00:32:23,691 What's wrong? 428 00:32:24,200 --> 00:32:27,886 - Aah! Oh! - Geez. What's happening? Oh, my God. 429 00:32:28,040 --> 00:32:32,204 - Aah! - Okay. Okay. Okay. What is it? 430 00:32:32,360 --> 00:32:35,967 Tell me! Tell me! Tell me how to save her! 431 00:32:38,200 --> 00:32:41,044 Flower! Flower! 432 00:32:46,560 --> 00:32:49,325 Anne! Anne, stop! 433 00:32:49,480 --> 00:32:54,042 It's killing Ben. Ben keeps saying something about a flower. What does it mean? 434 00:32:59,080 --> 00:33:01,082 I know what it means. 435 00:33:02,720 --> 00:33:05,371 We're gonna stay all night. 436 00:33:09,400 --> 00:33:12,802 What is this place? Rendezvous point with the enemy? 437 00:33:12,960 --> 00:33:14,928 You mean your enemy? Yeah. 438 00:33:16,560 --> 00:33:18,085 This... 439 00:33:18,520 --> 00:33:22,320 This is home base. Soon we'll, uh, send up a flare. 440 00:33:22,520 --> 00:33:28,289 They'll come collect, and Coop and I will be home free. Simple trade. Done and done. 441 00:33:29,720 --> 00:33:31,688 Tell me again about that skitter farm. 442 00:33:33,000 --> 00:33:35,731 People were dying left and right, but you got out. 443 00:33:37,840 --> 00:33:38,887 How'd you survive? 444 00:33:41,720 --> 00:33:43,609 I told you. 445 00:33:43,760 --> 00:33:47,606 - There was an explosion. - Yeah, that is what you said. 446 00:33:48,280 --> 00:33:52,604 But I keep wondering if you didn't make a simple trade then too. 447 00:33:52,800 --> 00:33:56,282 - That is what you're good at. Making deals? - Shut up... 448 00:33:56,440 --> 00:33:59,444 ...or the Espheni won't kill you, I will do it myself. 449 00:34:00,320 --> 00:34:01,890 When did you make the deal, Nick? 450 00:34:02,960 --> 00:34:05,725 How did it feel to give up your friends, your family? 451 00:34:05,880 --> 00:34:09,043 I said shut up! 452 00:34:14,640 --> 00:34:16,130 Tell me that's not how it went down. 453 00:34:16,640 --> 00:34:19,849 Don't listen to him, Coop. He's just trying to get in your head. 454 00:34:20,360 --> 00:34:21,725 Nick... 455 00:34:22,680 --> 00:34:23,966 ...tell me you didn't. 456 00:34:26,040 --> 00:34:27,804 You're their uncle. 457 00:34:28,480 --> 00:34:32,007 - Josh and Alex loved you. - I loved them too! 458 00:34:33,080 --> 00:34:35,845 But how long were they gonna survive in that place? 459 00:34:36,000 --> 00:34:38,844 How long were we gonna survive? I was gonna be harnessed. 460 00:34:42,160 --> 00:34:44,288 But it wasn't about you. 461 00:34:44,840 --> 00:34:47,923 - They were my boys. - You're not gonna shoot me. 462 00:34:48,080 --> 00:34:50,845 I'm your brother. Put it down, for God's sake. 463 00:34:51,000 --> 00:34:53,844 I need to hear it from your mouth. 464 00:34:55,600 --> 00:34:57,284 I want you to tell me. 465 00:34:58,840 --> 00:35:00,524 I did it for us, Coop. 466 00:35:02,000 --> 00:35:05,004 The boys, it was just a matter of time. 467 00:35:05,200 --> 00:35:09,285 You and I had a chance if I made a deal. 468 00:35:12,040 --> 00:35:15,567 They were gonna turn me into a monster. 469 00:35:19,720 --> 00:35:21,370 I knew it. 470 00:35:22,520 --> 00:35:24,727 Deep down, I knew it. 471 00:35:24,880 --> 00:35:27,963 I knew you gave my kids away and I just ignored it. 472 00:35:32,560 --> 00:35:34,562 Because you're my brother... 473 00:35:36,400 --> 00:35:38,209 ...and I love you. 474 00:35:40,920 --> 00:35:43,048 I love you too, Coop. 475 00:35:45,920 --> 00:35:49,003 That's why I protected you our whole lives. 476 00:36:01,080 --> 00:36:03,321 There's nothing to live for anymore. 477 00:36:04,560 --> 00:36:06,324 We both lost our children. 478 00:36:13,720 --> 00:36:14,926 Just playing it safe. 479 00:36:16,560 --> 00:36:18,369 Whoo. 480 00:36:23,880 --> 00:36:27,646 So, what is it, exactly, that you're doing? 481 00:36:27,800 --> 00:36:32,761 Using the mech's transmitter array to link into the Espheni remote frequency. 482 00:36:51,800 --> 00:36:54,644 I'm patched into the Espheni command broadcast. 483 00:36:56,640 --> 00:37:00,201 The icons represent the location of all enemy patrols in this area. 484 00:37:00,680 --> 00:37:03,490 - And this is real time? This is right now? - Yes. 485 00:37:05,040 --> 00:37:08,726 Purple arrows are beamers. Red triangles, skitters. 486 00:37:09,080 --> 00:37:10,730 Green circles are mechs. 487 00:37:10,880 --> 00:37:12,370 Awesome. 488 00:37:12,520 --> 00:37:14,204 This is Lourdes' safety zone right here. 489 00:37:14,640 --> 00:37:16,529 There aren't any Espheni troops there. 490 00:37:16,680 --> 00:37:19,365 None at all. It's unbelievable. 491 00:37:19,720 --> 00:37:22,326 All right, we'll take this path right here. 492 00:37:22,480 --> 00:37:24,130 Be there in a couple hours. 493 00:37:28,840 --> 00:37:30,444 Well done. 494 00:37:34,480 --> 00:37:36,209 There you go. 495 00:37:36,840 --> 00:37:40,003 Lexi showed me this flower before. 496 00:37:40,800 --> 00:37:42,484 It's special. 497 00:37:52,720 --> 00:37:58,090 Today, right now, we're on the same side. Agreed? 498 00:38:01,080 --> 00:38:02,445 Of course. 499 00:38:05,480 --> 00:38:06,845 Mom? 500 00:38:07,360 --> 00:38:08,725 I'm here. 501 00:38:09,240 --> 00:38:10,446 Can I have some more tea? 502 00:38:15,640 --> 00:38:18,371 You can have anything you want. 503 00:38:20,520 --> 00:38:21,567 Lourdes. 504 00:38:29,920 --> 00:38:31,046 What was that about? 505 00:38:31,520 --> 00:38:34,171 I asked her to leave us alone. 506 00:38:35,160 --> 00:38:38,403 I need you to promise not to hurt him again. 507 00:38:38,560 --> 00:38:40,722 You know I can't promise that. 508 00:38:51,040 --> 00:38:55,409 I never wanted to choose between you and him. 509 00:38:58,160 --> 00:39:01,448 No skitters, mechs, or beamers. 510 00:39:02,360 --> 00:39:04,169 I'm surprised. 511 00:39:04,680 --> 00:39:06,887 This safety zone might actually be for real. 512 00:39:07,040 --> 00:39:09,122 Listen to the born-again optimist. 513 00:39:09,320 --> 00:39:12,244 - Let's not get ahead of ourself, huh? - I agree. 514 00:39:12,400 --> 00:39:14,721 Seems safe for now. 515 00:39:15,280 --> 00:39:19,001 Hey, Dad, Why'd that guy kill his brother? 516 00:39:20,960 --> 00:39:22,564 Well... 517 00:39:23,120 --> 00:39:26,442 ...sometimes in extreme situations, things can get... 518 00:39:27,400 --> 00:39:28,970 Um... 519 00:39:30,840 --> 00:39:34,811 I don't know. The truth is, those guys weren't really brothers. 520 00:39:34,960 --> 00:39:38,282 - What are you talking about? They said... - It doesn't matter what they said. 521 00:39:38,440 --> 00:39:42,081 Family isn't about whose womb you come from or whose blood type you share. 522 00:39:42,240 --> 00:39:43,924 It's, um... 523 00:39:46,000 --> 00:39:47,809 You remember when your mom and I went out... 524 00:39:47,960 --> 00:39:49,450 ...and left Ben in charge for the first time? 525 00:39:49,600 --> 00:39:53,969 And you guys had that huge fight, and you kicked a hole in the bedroom door. 526 00:39:54,640 --> 00:39:56,080 - I didn't... - Yeah, it was obvious. 527 00:39:56,160 --> 00:40:01,326 No, you weren't fooling anybody. And he took the rap for you, right? 528 00:40:01,480 --> 00:40:04,643 Because that's what real brothers do. 529 00:40:05,440 --> 00:40:08,284 Whether they're blood relatives or not. 530 00:40:09,280 --> 00:40:11,328 They look out for each other. 531 00:40:12,880 --> 00:40:17,727 Those guys may have been related, but they weren't brothers. There's a difference. 532 00:40:23,360 --> 00:40:27,843 Thanks, colonel, for taking the shot. I would have missed. 533 00:40:52,040 --> 00:40:54,884 Someone knocked out Anthony and let the monk go. 534 00:40:55,040 --> 00:40:57,042 - What? - He's gone. 535 00:41:10,080 --> 00:41:12,560 You had no right to keep him captive. 536 00:41:13,480 --> 00:41:16,802 Did you do this? How? 537 00:41:17,240 --> 00:41:18,571 Why? 538 00:41:18,720 --> 00:41:20,529 I told you. 539 00:41:20,680 --> 00:41:22,125 I need him. 540 00:41:23,480 --> 00:41:25,721 Just tell me. 541 00:41:26,240 --> 00:41:28,083 Because... 542 00:41:29,880 --> 00:41:32,087 ...he is also my father. 41756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.