All language subtitles for Falling.Skies.S04E03.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:14,084 Southeast guys are right on time. 2 00:00:25,560 --> 00:00:28,769 Come on, guys. Just a little bit further. 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,081 Come on, guys. The Wall's supposed to be down by now. 4 00:01:04,480 --> 00:01:05,527 Come on. 5 00:01:20,160 --> 00:01:23,289 My favorite Zeppelin? Led Zeppelin Two. 6 00:01:23,520 --> 00:01:25,602 "Lemon Song" alone is enough to earn the title. 7 00:01:25,760 --> 00:01:27,728 Two, huh? What about Four? 8 00:01:28,640 --> 00:01:31,371 They had "Black Dog." "Stairway to Heaven." I mean, come on. 9 00:01:31,520 --> 00:01:34,444 - When did you become a Zeppelin fan? - Second I heard it. 10 00:01:35,560 --> 00:01:38,530 - I can tell you my least favorite Zeppelin. - Let me guess. It's that... 11 00:01:38,680 --> 00:01:42,366 ...giant alien one flying around, monitoring all activity in camp. 12 00:01:42,720 --> 00:01:44,290 Actually, it's Coda. 13 00:01:46,080 --> 00:01:48,128 Coda's pretty bad. 14 00:01:51,160 --> 00:01:53,162 What's it like up there? 15 00:01:53,880 --> 00:01:56,963 It's scary. I learned a few things, though. 16 00:01:57,520 --> 00:02:00,683 They're gonna be taking us out of here with plans to skitterize us all. 17 00:02:00,840 --> 00:02:02,922 That's happening in 48 hours. 18 00:02:03,080 --> 00:02:06,368 That Zeppelin is the command and control center for the whole perimeter. 19 00:02:06,560 --> 00:02:11,566 And that tether, we cut that tether, we cut the power to the walls. 20 00:02:11,960 --> 00:02:14,566 You say that like it's pretty easy. That's a tall order. 21 00:02:14,720 --> 00:02:18,884 I know. There's a lot that could go wrong. 22 00:02:20,040 --> 00:02:23,249 I tell you one thing I'm not worried about though. It's you. 23 00:02:23,400 --> 00:02:24,731 You're gonna do great. 24 00:02:29,000 --> 00:02:32,129 - When we get out of here... - We're gonna take the fight to them. 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,489 A Faraday suit works... 26 00:02:41,680 --> 00:02:46,766 ...because the current from the fence distributes charges onto the suit so... 27 00:02:46,920 --> 00:02:49,685 ...that they cancel the current's effects inside the suit. 28 00:02:49,840 --> 00:02:52,081 Okay, I get that. For how long, though? 29 00:02:52,240 --> 00:02:56,529 Ah, 90 seconds or so. Or until what little copper solder we have fails. 30 00:02:56,680 --> 00:03:00,287 - You put on the suit and walk through it? - No. 31 00:03:00,960 --> 00:03:03,884 The Wall's electrical current is concentrated at the center. 32 00:03:04,040 --> 00:03:06,771 The suit can only withstand superficial contact. 33 00:03:06,920 --> 00:03:09,764 That's why I have to climb one of those giant sticks... 34 00:03:09,920 --> 00:03:12,764 ...go right over the top and climb down. 35 00:03:12,960 --> 00:03:14,962 Aren't the obelisks electrified too? 36 00:03:15,120 --> 00:03:18,124 No. Well, yes, but... 37 00:03:18,280 --> 00:03:21,648 ...not at the voltage levels in the center of the wall. 38 00:03:21,840 --> 00:03:25,447 The suit can take it. I know. I've done it. 39 00:03:28,160 --> 00:03:30,481 What kind of charges am I using to blow the tether? 40 00:03:31,160 --> 00:03:32,969 Ammonium nitrate. 41 00:03:34,480 --> 00:03:39,202 Ammonium nitrate? You realize the volatility of ammonium nitrate? 42 00:03:39,400 --> 00:03:41,520 - This suit isn't strong enough... - It's all we have. 43 00:03:42,760 --> 00:03:45,491 This is a situation where every single thing must go right. 44 00:03:45,640 --> 00:03:47,688 We don't have a choice. 45 00:03:49,040 --> 00:03:50,644 Don't worry. 46 00:03:51,040 --> 00:03:52,769 We can do this. 47 00:03:53,840 --> 00:03:57,845 You are not the one wearing a homemade trash can for protection, my friend. 48 00:03:58,480 --> 00:04:01,768 You found Lexi in the woods meeting with an Espheni. 49 00:04:02,960 --> 00:04:05,691 - Are you sure? - I'm sure. 50 00:04:06,200 --> 00:04:10,888 She's telling us to lay down our weapons. She's been meeting with the enemy. 51 00:04:11,040 --> 00:04:12,804 What do you think it means? 52 00:04:12,960 --> 00:04:14,689 - Is she conspiring? - I don't know. 53 00:04:15,440 --> 00:04:19,365 On one hand, you've been safe here like she said you would be. 54 00:04:19,520 --> 00:04:24,560 And on the other hand, she could be setting us up for something. You were right. 55 00:04:25,520 --> 00:04:27,010 There's a first time for everything. 56 00:04:27,360 --> 00:04:28,521 Um... 57 00:04:28,680 --> 00:04:31,843 We can't just go off half-cocked. You know, it's different here. 58 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 I can see that. Let's just take a beat. 59 00:04:36,120 --> 00:04:39,169 - I thought you threw those away. - I was going to. 60 00:04:39,320 --> 00:04:41,527 I almost did when she stopped that mech, but... 61 00:04:42,280 --> 00:04:46,285 ...I guess I thought I needed to hang on to them just in case. 62 00:04:46,440 --> 00:04:49,011 - In case of what? - In case all this. 63 00:04:49,160 --> 00:04:51,481 The sanctuary here turned out too good to be true. 64 00:04:54,800 --> 00:04:57,485 I gotta say you look more like yourself with those. 65 00:05:01,600 --> 00:05:06,288 She lied to me, Ben. She lied to all of us. And I bought it. I don't like being betrayed. 66 00:05:06,440 --> 00:05:08,329 Let's just talk to her first. 67 00:05:08,480 --> 00:05:13,247 If she's meeting with the enemy and she's not telling us about it, she's just gonna lie. 68 00:05:13,400 --> 00:05:18,327 I'm not even sure she's capable of lying. Let's just give her the benefit of the doubt. 69 00:05:19,080 --> 00:05:20,764 She's earned that. 70 00:05:21,840 --> 00:05:23,763 She's still my sister, Maggie. 71 00:05:24,840 --> 00:05:26,330 Okay. 72 00:05:27,080 --> 00:05:28,411 But I'm bringing my guns. 73 00:05:34,080 --> 00:05:36,811 Today is a very special day. 74 00:05:36,960 --> 00:05:40,965 One of our graduates has come back, having done exemplary work in the field. 75 00:05:41,120 --> 00:05:43,521 I am sure you all remember Sheila. 76 00:05:46,840 --> 00:05:49,889 Sheila has rescued several holdouts who were in bad shape. 77 00:05:50,040 --> 00:05:55,444 They'll be fed, clothed, seen to and transferred to a transitional facility. 78 00:05:58,120 --> 00:06:02,409 She was also able to find some folks that are very special to her personally. 79 00:06:02,560 --> 00:06:05,211 Sheila, would you like to introduce our guests? 80 00:06:05,360 --> 00:06:09,410 This is Bill and Martha. My parents. 81 00:06:12,760 --> 00:06:18,529 Bill, tell the students what life was like out there before your daughter rescued you. 82 00:06:18,680 --> 00:06:22,241 We were starving. Sick. 83 00:06:22,600 --> 00:06:24,887 But thanks to Sheila... 84 00:06:25,600 --> 00:06:28,683 ...I realized how wrong it was to resist. 85 00:06:28,960 --> 00:06:33,648 She helped me to see how important it is that we accept the new paradigm. 86 00:06:33,800 --> 00:06:38,283 Join hands with the Espheni to forge a better world. 87 00:06:38,800 --> 00:06:42,122 Bill and Martha are going to be escorted to an adult camp... 88 00:06:42,280 --> 00:06:45,489 ...to learn more about their opportunities in the new world. 89 00:06:47,160 --> 00:06:50,767 Sheila, how could you do this? You betrayed us. 90 00:06:50,920 --> 00:06:53,924 You betrayed everyone. Sheila. 91 00:06:56,960 --> 00:07:01,045 Don't worry, Sheila. Your mom will understand in time. 92 00:07:01,200 --> 00:07:05,364 And thank you for your integrity and commitment to duty. 93 00:07:05,520 --> 00:07:09,161 You've made the camp and me very proud. 94 00:07:13,840 --> 00:07:17,447 And I know all of you out there will do the same. 95 00:07:22,520 --> 00:07:25,364 This is the key to understanding the triskelion. 96 00:07:27,040 --> 00:07:32,683 One entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. 97 00:07:33,080 --> 00:07:36,243 - We need to talk to Lexi. - Not now. She's in the middle of a teaching. 98 00:07:36,400 --> 00:07:39,609 I don't care what she's doing. We need to talk to her. Alone. Now. 99 00:07:39,760 --> 00:07:43,481 We can talk now. Here. With everyone. 100 00:07:43,640 --> 00:07:47,725 Last night, I followed you into the woods. I saw who you were meeting with. 101 00:07:47,880 --> 00:07:49,291 Yes? 102 00:07:49,920 --> 00:07:53,242 - An Espheni. - Don't question Lexi like this, Ben. 103 00:07:53,400 --> 00:07:58,088 Shut up, Lourdes. Please drop the high priestess routine. You're not fooling anyone. 104 00:07:58,560 --> 00:08:01,689 Yes, I talked to an Espheni. 105 00:08:01,840 --> 00:08:05,970 Just like I talk to all of you. I'm the bridge between the species. 106 00:08:06,400 --> 00:08:12,885 I trusted you, Lexi. We all did. And now we find out you're meeting with the enemy. 107 00:08:13,040 --> 00:08:17,090 I know you're angry, but you're putting this place in danger. 108 00:08:17,240 --> 00:08:21,768 You shouldn't have brought them. You made a promise, Maggie. 109 00:08:33,600 --> 00:08:36,285 What are you doing? Lexi. 110 00:08:37,520 --> 00:08:39,124 Lexi, did you...? 111 00:08:39,400 --> 00:08:41,209 Did you break her wrist? 112 00:08:41,760 --> 00:08:43,125 She'll be all right. 113 00:08:47,120 --> 00:08:50,602 I didn't throw them away because I had a sneaking suspicion... 114 00:08:50,800 --> 00:08:53,371 ...there was a reason you didn't want us to get rid of them. 115 00:08:53,520 --> 00:08:55,045 So we'd be easier to kill. 116 00:08:55,200 --> 00:08:57,806 - Put your gun down, Maggie. - Everyone, calm down. Maggie... 117 00:08:57,960 --> 00:09:00,247 You lied to me, Lexi. 118 00:09:00,880 --> 00:09:06,046 When did I lie to you, Maggie? I told you we'd be safe here and we are. 119 00:09:06,200 --> 00:09:09,568 I told you that non-violence is the answer and it is. 120 00:09:11,840 --> 00:09:14,810 Why are you meeting with an Espheni behind our backs? 121 00:09:15,720 --> 00:09:19,691 Because he's a part of me. 122 00:09:22,160 --> 00:09:23,844 It's who I am. 123 00:09:28,360 --> 00:09:30,328 What do they really want? 124 00:09:30,480 --> 00:09:32,687 The same thing I do. 125 00:09:32,880 --> 00:09:34,848 The same thing we all do. 126 00:09:35,000 --> 00:09:37,731 - Peace. - You expect me to believe that? 127 00:09:40,480 --> 00:09:43,165 - Lexi, what are you doing? - I can tell you this. 128 00:09:43,320 --> 00:09:48,087 If you raise your guns again, this place will no longer be safe. 129 00:09:48,480 --> 00:09:50,005 For any of you. 130 00:09:50,560 --> 00:09:54,406 If you don't believe me, shoot. 131 00:10:12,040 --> 00:10:16,489 You see how narrow that is? It's not gonna take a big charge to sever it. 132 00:10:16,640 --> 00:10:20,008 Assuming that nitrate doesn't explode before you get there. 133 00:10:20,160 --> 00:10:23,881 That metal coil attached to the Zeppelin powers the entire camp's grid. 134 00:10:24,040 --> 00:10:26,930 You take out that tether, the walls are gonna come down. 135 00:10:34,120 --> 00:10:36,726 What about those skitters guarding the camp? 136 00:10:36,880 --> 00:10:39,121 Draw them off with a distraction. 137 00:10:39,320 --> 00:10:40,924 What distraction? 138 00:10:41,080 --> 00:10:42,684 Me. 139 00:10:44,920 --> 00:10:46,445 What kind of distraction will you be? 140 00:10:46,600 --> 00:10:50,002 The kind that baits an overlord into overreacting into an ambush. 141 00:10:51,200 --> 00:10:55,683 It's the same strategy that Geronimo used against the Mexican army at Guadalupe. 142 00:10:55,880 --> 00:10:58,929 The legend is it was the feast of Saint Jerome. 143 00:10:59,080 --> 00:11:02,880 Local bishop and all the army brass are gathered together... 144 00:11:03,040 --> 00:11:05,247 ...in celebration, all decked out in their finery. 145 00:11:05,400 --> 00:11:08,290 Out of the desert comes this lone Apache brave. 146 00:11:08,440 --> 00:11:12,764 Unarmed, wearing a cotton shirt and breechcloth moccasins. 147 00:11:12,920 --> 00:11:16,766 Having already had a bit to drink, the Mexican soldiers start to taunt him. 148 00:11:16,920 --> 00:11:18,331 Point at him. Laugh at him. 149 00:11:18,760 --> 00:11:23,448 From inside his shirt, the brave pulls out a small bow. 150 00:11:23,920 --> 00:11:27,811 Shoots the bishop through the neck and walks. 151 00:11:27,960 --> 00:11:31,362 Not runs, walks back into the desert. 152 00:11:31,520 --> 00:11:34,808 Mexican army jump on horseback and give chase. 153 00:11:35,720 --> 00:11:38,041 Right into an ambush in a bottleneck canyon. 154 00:11:39,600 --> 00:11:41,807 Priests, women... 155 00:11:41,960 --> 00:11:46,682 ...standing on the parapets could only watch as the entire Mexican army is annihilated... 156 00:11:46,840 --> 00:11:49,286 ...in this Apache crossfire. 157 00:11:49,440 --> 00:11:52,649 When it's all over, the brave stands on a rock... 158 00:11:53,280 --> 00:11:57,365 ...above the dying soldiers, then he listens to them beg for mercy. 159 00:11:57,640 --> 00:12:01,281 Pray to Saint Jerome, Saint Geronimo, for deliverance. 160 00:12:02,640 --> 00:12:04,642 That's how Geronimo got his name. 161 00:12:05,520 --> 00:12:07,807 That's how he got his revenge. 162 00:12:08,440 --> 00:12:10,488 That's what we're gonna do. 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,326 We're gonna bait them into an ambush. 164 00:12:14,440 --> 00:12:17,250 What if history doesn't repeat itself? 165 00:12:17,400 --> 00:12:21,530 What if they don't respond as you predict? I die doing something I didn't have to do. 166 00:12:21,680 --> 00:12:25,571 We're all going to die. None of us have to do a thing. 167 00:12:25,760 --> 00:12:28,001 Can't save everyone. 168 00:12:28,160 --> 00:12:31,130 - I have to think of myself. - We have to save everyone. 169 00:12:31,520 --> 00:12:35,764 Look, let's say you put on your Faraday suit and you escape alone. To what? 170 00:12:35,920 --> 00:12:38,844 To go live in a cave until they find you and drag you to another camp? 171 00:12:39,000 --> 00:12:42,163 I'll stay here. Hole up. Until something... 172 00:12:42,360 --> 00:12:46,968 Everyone left behind is gonna be skitterized by the Espheni in a matter of days. 173 00:12:47,800 --> 00:12:50,007 Ninety seconds, Tom. 174 00:12:50,200 --> 00:12:52,885 That's how long the suit will last. 175 00:12:53,880 --> 00:12:56,360 That's how long we have to climb the fence... 176 00:12:56,520 --> 00:13:00,491 ...assuming the bomb doesn't combust. We still have to get to the tether. 177 00:13:00,640 --> 00:13:05,567 Set the explosive and hope the charge is strong enough to actually cut it. 178 00:13:08,720 --> 00:13:12,008 You've already lost everyone you've ever cared about. 179 00:13:14,000 --> 00:13:18,722 The only thing that's kept me going these last three years has been the 2nd Mass. 180 00:13:18,880 --> 00:13:20,291 My new family. 181 00:13:22,520 --> 00:13:24,727 I want you to be a part of it. 182 00:13:26,400 --> 00:13:29,563 Without family, life's not much worth living. 183 00:13:53,720 --> 00:13:56,883 Oh, no, thanks. Save it. 184 00:13:57,640 --> 00:13:59,449 It's quiet. 185 00:14:00,160 --> 00:14:01,730 It's too quiet. 186 00:14:01,880 --> 00:14:05,771 That's what people in movies always say before the bad guys attack. 187 00:14:05,920 --> 00:14:07,968 That's why I said it. 188 00:14:09,080 --> 00:14:10,889 Good to get this waiting over with. 189 00:14:11,040 --> 00:14:15,489 We have to just keep heading to the west. The skitter told Denny... 190 00:14:15,640 --> 00:14:19,645 ...Lexi is to the west. - Anne, are you okay? 191 00:14:21,280 --> 00:14:22,770 I'm... Unh. 192 00:14:25,320 --> 00:14:27,084 Anne, turn over. 193 00:14:28,440 --> 00:14:31,967 When was the last time you had something to eat? Anne. 194 00:14:32,120 --> 00:14:34,122 I don't know. I don't remember. 195 00:14:34,280 --> 00:14:35,770 You didn't get any rations? 196 00:14:38,720 --> 00:14:40,131 Anne. 197 00:14:41,480 --> 00:14:44,643 Anne. Anne. 198 00:14:46,080 --> 00:14:48,128 They're going to break us. 199 00:14:48,880 --> 00:14:52,009 No. We just have to stay strong. 200 00:14:52,240 --> 00:14:55,881 They brainwashed a girl into betraying her parents, and the other kids clapped. 201 00:14:57,400 --> 00:15:00,165 I know. I've seen it before. 202 00:15:00,320 --> 00:15:02,209 Well, it was my first time. 203 00:15:02,360 --> 00:15:05,921 And I am not sticking around for another. 204 00:15:06,360 --> 00:15:10,922 What if the next Bill or Martha is someone we know? Your family. 205 00:15:11,680 --> 00:15:13,444 What if we become Sheila? 206 00:15:13,720 --> 00:15:15,370 I'll die before they turn me. 207 00:15:15,920 --> 00:15:17,365 Maybe you're tougher than me. 208 00:15:17,920 --> 00:15:21,720 But I feel like the longer I stick around, the more they're gonna get to me. 209 00:15:22,480 --> 00:15:24,528 I know how I am. 210 00:15:25,200 --> 00:15:29,410 I have got to get out of here before they break me. 211 00:15:30,760 --> 00:15:33,525 I was the same way when I first came here. 212 00:15:33,680 --> 00:15:35,603 But I didn't give in. 213 00:15:35,880 --> 00:15:38,326 The more I told myself to be strong, the stronger I got. 214 00:15:38,760 --> 00:15:41,081 You're stronger than you think, Mira. 215 00:15:45,480 --> 00:15:49,371 I saw some wire cutters in the maintenance shed during chore detail. 216 00:15:49,520 --> 00:15:51,284 Tell me you didn't take them. 217 00:15:51,440 --> 00:15:54,171 - Mira, they don't miss anything here. - Of course not. 218 00:15:54,320 --> 00:15:55,685 I'm just saying. 219 00:15:56,080 --> 00:15:58,924 - We could cut the fence... - How far do you think we're gonna get? 220 00:15:59,760 --> 00:16:01,603 I thought you wanted to escape. 221 00:16:01,760 --> 00:16:03,091 I do. 222 00:16:03,560 --> 00:16:05,085 But we gotta play along right now. 223 00:16:05,600 --> 00:16:08,046 Okay? Listen. 224 00:16:08,320 --> 00:16:10,766 We graduate from the camp with honors. 225 00:16:10,920 --> 00:16:14,970 And then they set us free to go round up terrorists. 226 00:16:15,160 --> 00:16:18,562 When we're out, we're gonna warn everyone about the sick crap going on here. 227 00:16:23,280 --> 00:16:24,770 The earth is a gift. 228 00:16:24,960 --> 00:16:28,760 The new coalition must protect it with our Espheni brothers. 229 00:16:28,960 --> 00:16:33,124 Joined together, we will build a beautiful world. 230 00:16:52,040 --> 00:16:54,486 Everybody up. Now. 231 00:16:54,640 --> 00:16:56,165 Get up. 232 00:16:56,320 --> 00:16:59,642 Hurry up. Fall in. 233 00:17:09,160 --> 00:17:10,889 Found it. 234 00:17:12,760 --> 00:17:13,841 Under an empty bed, sir. 235 00:17:20,400 --> 00:17:21,925 Who took these? 236 00:17:24,400 --> 00:17:29,486 Someone confess, or you all will be punished for one person's crime. 237 00:17:32,480 --> 00:17:34,005 I'm gonna count to three. 238 00:17:37,840 --> 00:17:39,001 One. 239 00:17:41,000 --> 00:17:43,526 - Two. - Those are mine. 240 00:17:57,760 --> 00:18:00,047 I had high hopes for you, Matt. 241 00:18:02,160 --> 00:18:04,208 I'm very disappointed. 242 00:18:04,360 --> 00:18:09,207 I'm afraid your training is going to be much more unpleasant from here on out. 243 00:18:16,360 --> 00:18:17,566 What you're looking at... 244 00:18:17,720 --> 00:18:20,724 ...is a model of the ghetto we've been living in for the last four months... 245 00:18:20,880 --> 00:18:23,008 ...ever since the walls came down. 246 00:18:23,200 --> 00:18:28,127 Tomorrow, I have a summit meeting with our overlord to report on my progress... 247 00:18:28,280 --> 00:18:30,089 ...convincing you all to surrender. 248 00:18:33,560 --> 00:18:36,769 But instead, I'm gonna initiate a confrontation... 249 00:18:36,920 --> 00:18:40,083 ...that should bait ever skitter sentry in the ghetto into giving chase. 250 00:18:40,760 --> 00:18:46,324 I'll travel north along the main street here. Then turn east at their main guard tower. 251 00:18:46,600 --> 00:18:49,604 Eleven second interval between skitter guard shifts, that's our window. 252 00:18:50,200 --> 00:18:55,809 If I time it just right, I should be able to draw them together here at the exact same time. 253 00:18:55,960 --> 00:18:58,645 When they're focused on me, Dingaan... 254 00:18:58,800 --> 00:19:03,931 ...wearing a Faraday suit, is gonna climb a post that generates the electrical fence... 255 00:19:04,120 --> 00:19:09,206 ...here on the opposite side of the ghetto at the closest proximity to the tether. 256 00:19:09,360 --> 00:19:14,605 Colonel Weaver, Tector, provide cover from the alley just opposite if he needs it. 257 00:19:14,760 --> 00:19:18,082 - Pope, you'll join them. - With what weapons there, chief? 258 00:19:18,240 --> 00:19:21,926 We've pieced together a pressure cannon we can rig up. Should buy Dingaan time. 259 00:19:22,800 --> 00:19:26,566 After Dingaan makes it over, he's gonna find his way to the base of that tether. 260 00:19:26,720 --> 00:19:29,041 He's gonna set the explosives that will sever it. 261 00:19:29,200 --> 00:19:33,046 That will bring the wall down allowing Hal a chance to lead the population... 262 00:19:33,200 --> 00:19:36,090 ...out through the sewer tunnels before the Espheni ever realize they're gone. 263 00:19:36,240 --> 00:19:38,686 How are you gonna get away? 264 00:19:38,840 --> 00:19:41,650 You've got reinforcements outside. They're gonna be on your ass. 265 00:19:42,080 --> 00:19:44,765 Because I'll be leading them into a trap. 266 00:19:46,120 --> 00:19:50,205 Here, where Colonel Weaver and I spent months studying every nook and cranny. 267 00:19:50,360 --> 00:19:52,203 - Structural weaknesses. - Exactly. 268 00:19:52,360 --> 00:19:55,523 This building will be rigged with explosives. So knock on wood, if everything goes as... 269 00:19:58,120 --> 00:20:02,808 Sorry. Uh, for a minute there, I thought I was passing by a graveyard. 270 00:20:02,960 --> 00:20:05,804 If Dingaan doesn't cut this tether, you're the one trapped. 271 00:20:05,960 --> 00:20:09,965 Dingaan will cut the tether. I will draw their attention. You'll lead everybody out. 272 00:20:10,440 --> 00:20:12,966 Why have every skitter in the vicinity chasing after you? 273 00:20:13,120 --> 00:20:15,282 If they're chasing me, they won't be chasing you. 274 00:20:16,160 --> 00:20:18,481 Well, I think it's great. 275 00:20:18,640 --> 00:20:21,883 I think it's a fantastic plan. Has zero chance of success. 276 00:20:22,040 --> 00:20:25,806 What the hell? What's this Faraday suit? How do we know this thing's gonna work? 277 00:20:25,960 --> 00:20:27,450 It Will. 278 00:20:27,600 --> 00:20:30,809 How do we know Dingaan is not gonna hop the fence and skedaddle? 279 00:20:33,000 --> 00:20:35,401 - He won't. - Why do you all of a sudden trust this guy? 280 00:20:35,560 --> 00:20:39,326 You've known Dingo briefly. I've been with you from the start. You don't trust me? 281 00:20:39,480 --> 00:20:44,008 I don't trust you because all you do is drive people apart like you're trying to do now. 282 00:20:50,160 --> 00:20:53,050 The only way we're gonna survive this is if we work together. 283 00:20:53,200 --> 00:20:55,441 Regardless of how we feel about each other... 284 00:20:55,600 --> 00:20:58,285 ...we have no choice. 285 00:20:58,480 --> 00:21:02,769 In two days, this entire camp is scheduled for processing, whatever that means. 286 00:21:02,920 --> 00:21:04,524 Mutation. 287 00:21:04,680 --> 00:21:06,603 And God knows what. 288 00:21:07,040 --> 00:21:09,691 Humanoid skitters. 289 00:21:09,840 --> 00:21:12,730 According to you. I am not buying into the scare tactic. 290 00:21:13,200 --> 00:21:15,362 Anybody got any real questions? 291 00:21:15,520 --> 00:21:18,763 No? Good. We got a lot of work to do. Let's get to it. 292 00:21:23,880 --> 00:21:26,531 Oh, now this is what I call Hell's Kitchen. 293 00:21:26,720 --> 00:21:32,762 Peroxide, duct tape, baking soda, acetone, ammonium nitrate. 294 00:21:32,920 --> 00:21:35,571 Let's make some bombs. Ha-ha-ha! 295 00:21:45,400 --> 00:21:46,811 Come on, let's go. 296 00:21:46,960 --> 00:21:49,042 It's on. Hurry. Come on. 297 00:21:49,240 --> 00:21:51,242 - Let's go. - Move, move. Come on. 298 00:21:55,880 --> 00:21:59,089 - Next group will be along in 15 minutes. - Take care of each other. 299 00:21:59,240 --> 00:22:02,289 - Yeah. - I told you not to make groups too big. 300 00:22:02,920 --> 00:22:07,926 If skitter guards find out the population's trying to escape, the whole thing's over. 301 00:22:08,080 --> 00:22:12,529 Fifteen people in 15-minute intervals. Got that? Don't be seen, okay? 302 00:22:12,720 --> 00:22:14,051 Okay. 303 00:22:17,800 --> 00:22:20,246 - They're coming out now. - Here's some more charges. 304 00:22:20,440 --> 00:22:23,444 Be careful when you're handling them. Ammonium nitrate's very... 305 00:22:23,600 --> 00:22:26,524 Unstable. No juggling. Got it. 306 00:22:29,200 --> 00:22:33,762 Careful. That's the last of the load-bearing beams. Don't want this place to collapse yet. 307 00:22:33,920 --> 00:22:36,526 You forget I was a general contractor for ten years. 308 00:22:36,680 --> 00:22:39,445 We got about 12 charges set. Should be enough to pulverize this joint. 309 00:22:39,600 --> 00:22:40,931 Ooh-whee. 310 00:22:41,080 --> 00:22:42,730 Hal, how goes the exodus? 311 00:22:42,920 --> 00:22:46,891 We moved the first half of the population into the tunnels to avoid detection. 312 00:22:47,040 --> 00:22:49,122 They're snuggled up, waiting for us for tomorrow. 313 00:22:49,440 --> 00:22:53,809 See that? He does listen. Do another sweep. Make sure nobody gets left behind. 314 00:22:53,960 --> 00:22:55,450 Yes, sir. 315 00:23:03,800 --> 00:23:05,484 Why are you awake? 316 00:23:05,640 --> 00:23:07,881 Hard to sleep when you got rats in your brain. 317 00:23:08,040 --> 00:23:11,487 Oh, well, maybe this will help. 318 00:23:11,640 --> 00:23:16,646 What? Have you been holding out on me? 319 00:23:20,280 --> 00:23:22,169 To this mission. 320 00:23:27,600 --> 00:23:29,170 Yeah. 321 00:23:29,320 --> 00:23:32,529 - That's it. - And to your daughter on her birthday. 322 00:23:34,360 --> 00:23:36,408 Thanks for remembering. 323 00:23:37,200 --> 00:23:39,168 I can't forget. 324 00:23:41,120 --> 00:23:42,326 Um... 325 00:23:43,880 --> 00:23:45,882 I wonder what Anne's doing. 326 00:23:47,240 --> 00:23:50,403 Probably kicking back on a beach deep into her third Mai Tai... 327 00:23:50,560 --> 00:23:52,927 ...helping the cabana boys adjust their umbrellas. 328 00:23:58,960 --> 00:24:00,450 Yeah, that sounds about right. 329 00:24:01,600 --> 00:24:05,082 - Is it a fever? - I don't think so. 330 00:24:05,640 --> 00:24:08,246 She's been going too hard. 331 00:24:08,400 --> 00:24:12,769 Her body finally shut down without her permission. 332 00:24:14,160 --> 00:24:17,369 It's okay. Make sure she's warm. 333 00:24:25,760 --> 00:24:30,402 It's a powerful thing, the maternal instinct. 334 00:24:31,360 --> 00:24:33,761 Such a beautiful baby. 335 00:24:33,920 --> 00:24:36,048 Don't touch my baby. 336 00:24:36,600 --> 00:24:39,171 It's not your baby. 337 00:24:41,040 --> 00:24:43,202 It's our baby. 338 00:25:11,080 --> 00:25:14,687 I almost didn't recognize you without your costume. 339 00:25:14,920 --> 00:25:18,288 You've made the right decision to submit, Tom Mason. 340 00:25:18,760 --> 00:25:21,730 Resistance will only ensure the extinction of your species. 341 00:25:21,880 --> 00:25:25,851 The deal's off. And this is your last chance to surrender. 342 00:25:26,040 --> 00:25:27,963 And this is your last chance to recant... 343 00:25:28,120 --> 00:25:32,603 ...before you're taken from this prison and sent away for processing. 344 00:25:33,440 --> 00:25:34,601 I take it that's a "no"? 345 00:26:07,560 --> 00:26:13,169 Oh, God! Sound the alarm! I want all arms brought to bear on Mason! 346 00:26:13,320 --> 00:26:16,403 Take him alive! I want him! Bring him to me! 347 00:26:19,560 --> 00:26:21,688 That's our cue, boys. Go time. 348 00:26:28,240 --> 00:26:30,561 - You all right? - My hand. 349 00:26:35,160 --> 00:26:37,845 Southeast guys are right on time. 350 00:26:40,280 --> 00:26:42,442 Whoa, northeast guys are a little early. 351 00:26:42,600 --> 00:26:43,931 I can't feel my hand. 352 00:26:45,040 --> 00:26:49,204 Someone needs to get into the suit now or Tom will die. 353 00:26:53,360 --> 00:26:54,691 I just missed my turn. 354 00:27:04,160 --> 00:27:07,528 No. You are not putting on no suit. You got a heart condition. 355 00:27:07,680 --> 00:27:10,001 - Nothing wrong with my heart. - Hearts work on electrical pulses. 356 00:27:10,160 --> 00:27:11,491 The wall could kill you. 357 00:27:15,720 --> 00:27:17,370 I'll go. 358 00:27:17,520 --> 00:27:21,286 This whole thing goes sideways, right? At least I won't have to be here anymore. 359 00:27:21,440 --> 00:27:22,965 Yeah, I get it. 360 00:27:23,160 --> 00:27:26,289 - You'll get out. You'll just skedaddle. - Just like Tom said, right? 361 00:27:26,440 --> 00:27:29,887 We all gotta start trusting each other. It starts now. Give me the suit. 362 00:27:30,080 --> 00:27:32,560 He's right. Okay. 363 00:27:32,720 --> 00:27:35,200 - You want the suit? Go ahead. - Give me the suit. 364 00:27:35,360 --> 00:27:37,169 - Come on, help me. - Remember... 365 00:27:37,440 --> 00:27:39,807 ...you get one chance with this charge. - One chance. 366 00:27:39,960 --> 00:27:42,327 - Green wire. Red wire. - Red wire. Green wire. 367 00:27:42,480 --> 00:27:48,362 No. Green wire, red wire. Twist. Beep-beep-beep-beep-boom. 368 00:27:48,560 --> 00:27:49,971 - Boom. Beep-boom. Got it. - Okay? 369 00:27:50,120 --> 00:27:52,771 - You only get 90 seconds. Otherwise... - To get over. 370 00:27:52,920 --> 00:27:57,482 - Fried Pope. - No. Vaporized Pope. Understand? 371 00:28:01,920 --> 00:28:03,843 Here's your bomb. 372 00:28:05,240 --> 00:28:09,131 We'll be ready to give you cover in 30 seconds. Good luck. 373 00:28:22,960 --> 00:28:24,200 Go. 374 00:28:45,160 --> 00:28:49,927 One one thousand, two one thousand, three one thousand... 375 00:28:50,120 --> 00:28:55,001 ...four one thousand, five one thousand, six one thousand, seven one thousand. 376 00:29:11,920 --> 00:29:14,571 Let's go. He needs cover. You ready? 377 00:29:16,880 --> 00:29:18,120 Weaver. 378 00:29:20,640 --> 00:29:21,926 Fire. 379 00:29:24,840 --> 00:29:25,921 - Boom. - Yes. 380 00:29:30,000 --> 00:29:33,163 - No. - Oh, man. He dropped the bomb. 381 00:29:33,320 --> 00:29:35,163 No. No. 382 00:29:39,320 --> 00:29:41,687 - No explosive. - No escape. 383 00:29:46,480 --> 00:29:49,450 Let's go. Over here. Over here. 384 00:29:49,640 --> 00:29:51,722 All right, come on, people. Get the lead out. 385 00:29:52,720 --> 00:29:55,724 Be careful. Help each other. 386 00:29:56,880 --> 00:29:58,325 It's all good. 387 00:29:59,880 --> 00:30:01,291 Is that everybody? 388 00:30:01,480 --> 00:30:04,051 We did a final sweep. It's everybody we can find. 389 00:30:06,680 --> 00:30:09,604 Come on, guys. Just a little bit farther. 390 00:30:10,640 --> 00:30:14,486 He's gonna bail. Save himself. I knew I should have gone. 391 00:30:23,720 --> 00:30:25,563 Thought I was gonna have to shoot him. 392 00:30:25,760 --> 00:30:29,287 - He's not gonna have enough time. - Before the suit falls apart. 393 00:30:31,560 --> 00:30:34,291 Good work today, guys. We're good. 394 00:30:38,960 --> 00:30:40,007 Hurry up, Ellen. 395 00:30:43,640 --> 00:30:45,449 All right. Now we wait. 396 00:30:45,600 --> 00:30:47,762 Don't rush me, Henry. 397 00:30:47,920 --> 00:30:49,604 Okay. 398 00:30:53,320 --> 00:30:55,129 They're gonna leave us. 399 00:31:00,440 --> 00:31:02,602 He's only got a few more seconds. 400 00:31:02,760 --> 00:31:04,842 Come on, Pope. 401 00:31:09,360 --> 00:31:10,771 Come on. 402 00:31:13,840 --> 00:31:15,683 His suit's falling apart. 403 00:31:31,800 --> 00:31:33,848 He's out cold. 404 00:31:51,640 --> 00:31:52,971 What was that? 405 00:31:56,960 --> 00:31:58,325 You're hearing things again. 406 00:31:58,640 --> 00:32:01,325 Skitters. They followed us in. 407 00:32:03,720 --> 00:32:05,529 Watch out. I'm coming through. 408 00:32:05,680 --> 00:32:09,287 Everybody get to the back. Fall back. Fighters, follow me. 409 00:32:13,200 --> 00:32:15,202 Henry! 410 00:32:22,600 --> 00:32:25,080 Help me barricade the door. 411 00:32:29,360 --> 00:32:32,364 - Yeah. Yeah. Yeah, baby. - Get up. 412 00:32:35,640 --> 00:32:36,971 - Pope. - Get up. 413 00:32:37,120 --> 00:32:39,043 Get on your feet. 414 00:32:39,200 --> 00:32:40,770 - Up. - Get up, Pope. 415 00:32:42,120 --> 00:32:43,610 Get up. 416 00:32:44,560 --> 00:32:46,403 Come on. 417 00:32:50,560 --> 00:32:52,130 Come on. Come on, you. 418 00:32:52,720 --> 00:32:56,441 - Pope, you get that bomb on there. - Get that bomb on there. 419 00:33:04,080 --> 00:33:06,651 Red wire. Green wire. 420 00:33:07,000 --> 00:33:10,607 Beep. Beep. Beep. Beep. Boom. 421 00:33:29,800 --> 00:33:32,280 Oh, you gotta be kidding me. 422 00:33:35,240 --> 00:33:37,208 No.No.No. 423 00:33:50,480 --> 00:33:51,845 Stack it up. 424 00:34:32,080 --> 00:34:34,321 Come on, guys. The Wall's supposed to be down by now. 425 00:34:34,840 --> 00:34:36,126 You do not quit. 426 00:34:36,280 --> 00:34:38,601 - Pope, what are you doing? - Do you hear me? 427 00:34:38,800 --> 00:34:42,168 - The tether's not broken. - Pope, hurry. 428 00:34:47,320 --> 00:34:49,971 - Come on. - Quick. 429 00:34:52,480 --> 00:34:55,689 - Come on. Come on. - Stupid. 430 00:34:56,520 --> 00:34:57,851 Quick. 431 00:35:02,000 --> 00:35:03,525 Son of a... 432 00:35:08,160 --> 00:35:11,050 All right. It's worked. 433 00:35:11,200 --> 00:35:13,965 - Yes. Woo-hoo! - You did it. 434 00:35:29,080 --> 00:35:30,730 Glad you could all make it. 435 00:35:43,560 --> 00:35:47,246 - Espheni Wall's down. - Yeah, the Wall's down. 436 00:36:12,360 --> 00:36:17,321 - Never doubted you for a second. - Son of a bitch. Pigs can fly. 437 00:36:23,480 --> 00:36:25,289 She's close. 438 00:36:27,440 --> 00:36:30,444 Hey, guys. Anne's awake. 439 00:36:30,600 --> 00:36:33,763 - Better take it easy. - I'm okay. I feel better. 440 00:36:33,960 --> 00:36:36,611 Don't bite off more than you can chew. 441 00:36:36,760 --> 00:36:38,762 What do you have to chew? I'm starving. 442 00:36:38,960 --> 00:36:40,803 Let's get Anne some chow. 443 00:36:40,960 --> 00:36:43,964 Anthony, send three scouts to explore the area. 444 00:36:44,120 --> 00:36:46,566 Out to a perimeter of five miles. Every direction but east. 445 00:36:46,760 --> 00:36:48,444 Of course. 446 00:36:48,960 --> 00:36:50,769 - Thanks, Denny. - Why? 447 00:36:50,920 --> 00:36:52,809 Lexi's close. 448 00:36:54,200 --> 00:36:56,806 Well, how do we know Lexi is close? 449 00:36:57,160 --> 00:36:58,969 I had a dream. 450 00:37:25,480 --> 00:37:28,165 Son of Tom Mason. 451 00:37:30,760 --> 00:37:32,330 Lexi. 452 00:37:32,520 --> 00:37:36,161 I want to believe that you're the reason the Espheni haven't attacked us here. 453 00:37:36,320 --> 00:37:40,041 But you can't blame Maggie or anyone for being uneasy. 454 00:37:40,520 --> 00:37:42,045 Listen. 455 00:37:44,560 --> 00:37:46,369 I don't hear anything. 456 00:37:46,520 --> 00:37:48,090 Listen. 457 00:37:51,480 --> 00:37:53,562 They're almost here. 458 00:37:56,040 --> 00:38:01,206 I hear things that you can't. I see things that you can't. It scares me. 459 00:38:02,480 --> 00:38:04,323 I need you... 460 00:38:05,520 --> 00:38:07,090 ...brother. 461 00:38:09,640 --> 00:38:10,926 Sister. 462 00:38:26,560 --> 00:38:28,050 Lourdes. 463 00:38:31,320 --> 00:38:32,970 Lourdes. 464 00:38:34,240 --> 00:38:36,891 - Anne? - Ben. Ha, ha! 465 00:38:37,720 --> 00:38:39,051 I can't believe you're here. 466 00:38:39,200 --> 00:38:42,966 - You better believe it. Are you all right? - I'm okay. 467 00:38:49,320 --> 00:38:53,609 - Anne, this sounds crazy, but this is... - I know who it is. 468 00:39:14,280 --> 00:39:16,362 It's my daughter. 469 00:39:20,800 --> 00:39:25,124 Come on, enough, will you? Give me a break. Enough already. 470 00:39:26,040 --> 00:39:27,451 Hal? 471 00:39:28,560 --> 00:39:30,164 Where's Hal? 472 00:39:31,720 --> 00:39:33,449 There he is. 473 00:39:35,240 --> 00:39:36,401 You all right? 474 00:39:36,600 --> 00:39:38,568 - Yeah. - How'd it go? 475 00:39:38,720 --> 00:39:41,326 It was easy. Ready to liberate another ghetto right now. 476 00:39:41,520 --> 00:39:43,568 Don't worry. We will. Hey. Hey. 477 00:39:44,520 --> 00:39:46,488 Everybody make it out? 478 00:39:47,360 --> 00:39:49,362 Not everybody. 479 00:39:50,240 --> 00:39:53,050 - Most everybody? - Yeah. 480 00:39:53,880 --> 00:39:55,484 Focus on that. 481 00:39:55,640 --> 00:39:57,085 Yeah. 482 00:39:58,480 --> 00:40:00,403 Well, John Pope. 483 00:40:00,720 --> 00:40:03,564 You're a box of chocolates. You never know what you're gonna get. 484 00:40:03,720 --> 00:40:08,487 Yeah, yeah, yeah. You know, you should trust more. 485 00:40:09,000 --> 00:40:12,083 Yes. You can't beat them alone. 486 00:40:12,240 --> 00:40:14,322 Good idea. Why didn't I think of that? 487 00:40:14,480 --> 00:40:16,642 Thought we were toast when you dropped that backpack. 488 00:40:16,800 --> 00:40:18,680 - You dropped the backpack? - I dropped nothing. 489 00:40:18,760 --> 00:40:22,003 All right, I recovered my own fumble. Thank you. 490 00:40:22,160 --> 00:40:24,606 You did it. Ha-ha-ha. 491 00:40:25,480 --> 00:40:27,960 You should get that hand looked at, huh? 492 00:40:28,480 --> 00:40:31,529 Think we've got a medic around here somewhere. 493 00:40:55,720 --> 00:40:58,371 - You all right? - Yeah. 494 00:40:58,520 --> 00:41:01,126 Just thought I heard something. 40227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.