Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,240 --> 00:01:00,163
No, I need this!
2
00:01:01,680 --> 00:01:03,205
No! For him!
3
00:01:03,360 --> 00:01:07,160
No! No! There isn't enough food for him!
4
00:01:08,800 --> 00:01:10,882
I'm so sick of you monsters!
5
00:01:11,400 --> 00:01:13,323
- No! No!
- Hey, over here. Come on.
6
00:01:13,880 --> 00:01:15,769
Come on. Come and get me.
7
00:01:17,080 --> 00:01:18,570
Come on.
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,170
Hey, over here.
9
00:01:30,080 --> 00:01:32,082
Okay, this time, I'm begging.
10
00:01:32,240 --> 00:01:33,844
Come on. Come on.
11
00:02:01,320 --> 00:02:04,369
It's you, the real one.
12
00:02:28,000 --> 00:02:31,129
I hope you didn't
forget the beer this time.
13
00:02:31,280 --> 00:02:34,966
I lost track of time
when I ran into myself in the alley.
14
00:02:35,560 --> 00:02:37,449
Yourself?
15
00:02:38,840 --> 00:02:43,243
Apparently, I am no longer
the only Ghost...
16
00:02:43,400 --> 00:02:45,402
...patrolling the streets of our fair city.
17
00:02:45,600 --> 00:02:49,924
- Yeah? Somebody stole your act, huh?
- Heh.
18
00:02:50,280 --> 00:02:53,523
I just hope they don't get themselves
killed pretending they're me.
19
00:02:54,600 --> 00:02:56,443
How are you?
20
00:03:03,760 --> 00:03:07,287
Just keep talking. What kind of intel
did you get? Anything worth a damn?
21
00:03:07,440 --> 00:03:10,284
I got three-quarters of this camp mapped.
22
00:03:11,520 --> 00:03:14,126
But I can't figure out
where these skitters are coming from...
23
00:03:14,280 --> 00:03:17,170
...when the alarm goes off
near that church.
24
00:03:17,880 --> 00:03:20,850
There's no guard tower,
there's no checkpoint...
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,480
...and I can't see into those streets.
26
00:03:24,520 --> 00:03:26,170
We need a bird's-eye view.
27
00:03:27,560 --> 00:03:28,891
No! What are you doing?
28
00:03:30,360 --> 00:03:31,850
No! You're not taking me!
29
00:03:32,000 --> 00:03:33,968
What the hell?
30
00:03:46,000 --> 00:03:48,480
You damn roaches!
31
00:03:48,640 --> 00:03:52,167
You'll be bleeding in the streets
when this is over!
32
00:03:54,360 --> 00:03:56,488
Did they just lock us out of solitary?
33
00:03:56,640 --> 00:03:59,849
Looks like they're throwing us all
in the same frying pan.
34
00:04:01,160 --> 00:04:02,491
Dad.
35
00:04:02,640 --> 00:04:04,165
Hal?
36
00:04:04,480 --> 00:04:06,005
Hal.
37
00:04:08,240 --> 00:04:09,765
- You all right?
- Colonel.
38
00:04:09,920 --> 00:04:11,331
They can't break your old man.
39
00:04:11,520 --> 00:04:12,931
- Tec.
- Hey, professor.
40
00:04:13,080 --> 00:04:14,127
Hal.
41
00:04:14,280 --> 00:04:16,931
- Why did they let you guys out?
- I don't know.
42
00:04:17,080 --> 00:04:18,525
Something's changed.
43
00:04:18,680 --> 00:04:20,842
Got big black flying things
coming into camp.
44
00:04:21,000 --> 00:04:23,606
- Look like hornets.
- Yeah. Taking the kids out of camp.
45
00:04:23,760 --> 00:04:26,491
They got Jeannie.
I'm afraid they might have gotten Matt.
46
00:04:26,800 --> 00:04:28,882
We'll get them back.
We're gonna find Jeannie.
47
00:04:29,080 --> 00:04:31,526
We're gonna find Matt
and then Ben and Lexi and Anne.
48
00:04:31,680 --> 00:04:34,286
And then we're gonna
take the Espheni out permanen...
49
00:04:34,760 --> 00:04:37,206
What's that? Everybody, back!
50
00:04:38,440 --> 00:04:40,568
Everybody, get back!
51
00:05:08,400 --> 00:05:10,607
Your games have come to an end.
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,125
He's harnessed.
53
00:05:12,280 --> 00:05:14,726
Somebody up there
is trying to send us a signal.
54
00:05:14,880 --> 00:05:16,530
There will be no more food drops...
55
00:05:16,680 --> 00:05:20,002
...until you surrender
the terrorist you call the Ghost.
56
00:05:20,160 --> 00:05:22,083
We've emptied your solitary ward...
57
00:05:22,240 --> 00:05:25,130
...allowing your most ruthless criminals
to save themselves...
58
00:05:25,280 --> 00:05:26,566
...by hunting him down.
59
00:05:26,760 --> 00:05:30,128
Whoever identifies this vigilante
will be rewarded.
60
00:05:30,280 --> 00:05:33,409
Anyone found aiding him
will be executed.
61
00:05:35,600 --> 00:05:36,761
This is not a warning.
62
00:05:38,480 --> 00:05:39,641
Hand over the Ghost.
63
00:05:39,800 --> 00:05:43,327
He is not, as it turns out,
your friend after all.
64
00:05:44,000 --> 00:05:45,604
The choice is yours.
65
00:06:01,960 --> 00:06:04,531
Tell me, Tom, that you're
not gonna do anything stupid.
66
00:06:04,680 --> 00:06:07,445
Define "stupid."
Look, these people are starving already.
67
00:06:07,600 --> 00:06:09,443
Without rations, they're gonna be dead.
68
00:06:09,600 --> 00:06:12,365
- There are other ways to deal with this.
- Great. Like how?
69
00:06:12,520 --> 00:06:15,808
Like Pope. We'll track him down.
We'll find his stash.
70
00:06:15,960 --> 00:06:19,646
- You think he's got enough food?
- He's got enough to feed the whole state.
71
00:06:19,800 --> 00:06:21,962
It's not a permanent solution.
72
00:06:22,120 --> 00:06:25,124
- Yeah, but it's something, isn't it?
- It'll buy us a little time.
73
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
Good. All right.
74
00:06:27,960 --> 00:06:31,567
And listen, you're not turning yourself in.
That's off the table.
75
00:06:31,720 --> 00:06:33,006
Got it?
76
00:06:37,160 --> 00:06:41,290
Hal, any more intel on where the skitters
are coming from behind the church?
77
00:06:41,440 --> 00:06:42,487
No, not yet.
78
00:06:42,640 --> 00:06:46,008
They're making it around that corner and
into the town square in under 17 seconds.
79
00:06:46,160 --> 00:06:49,482
- If I'm gonna draw their fire...
- Better know where they're coming from.
80
00:06:49,640 --> 00:06:51,005
What about the escape route?
81
00:06:51,160 --> 00:06:54,607
We had our tunnelers go down
another 10 feet. The wall is still there.
82
00:06:54,760 --> 00:06:56,046
So we're not going under it?
83
00:06:56,200 --> 00:06:58,931
Right. But we found some rubble
against the south wall.
84
00:06:59,080 --> 00:07:02,004
- Might be able to climb over.
- You disrupt power to the fence?
85
00:07:02,160 --> 00:07:05,050
We threw that little generator at it.
It barely even flickered.
86
00:07:05,360 --> 00:07:06,850
So how are we gonna do it?
87
00:07:07,000 --> 00:07:08,161
Well, we're not.
88
00:07:08,600 --> 00:07:12,525
Well, for the plan to work,
the wall has to come down.
89
00:07:13,360 --> 00:07:15,522
- What?
- The plan's changed.
90
00:07:18,360 --> 00:07:20,328
You changed the plan
without talking to me?
91
00:07:20,480 --> 00:07:24,371
- Well, I'm talking to you right now.
- No. This can't happen.
92
00:07:24,520 --> 00:07:26,409
Well, it's gotta happen.
93
00:07:26,760 --> 00:07:29,843
I know you think you got
this whole thing on your shoulders...
94
00:07:30,000 --> 00:07:32,731
...but you've been locked up.
You left me in charge.
95
00:07:32,880 --> 00:07:35,804
Now trust me when I say
I think I know there's a better way.
96
00:07:35,960 --> 00:07:39,043
Because I know someone
who can get us out of here.
97
00:07:54,560 --> 00:07:56,722
He needs water!
98
00:07:57,560 --> 00:07:58,721
Take off his backpack.
99
00:07:58,880 --> 00:08:01,406
Grab his gear. Split it between you.
100
00:08:08,080 --> 00:08:09,127
Keep drinking.
101
00:08:09,280 --> 00:08:10,441
Let's keep moving.
102
00:08:10,600 --> 00:08:12,762
- Anne...
- We're not stopping, Anthony.
103
00:08:12,920 --> 00:08:17,084
Look, we can march all day or all night,
but we can't do both.
104
00:08:17,240 --> 00:08:20,084
The Espheni are using these roads
to haul children to God knows where.
105
00:08:20,240 --> 00:08:22,811
There's a good chance my daughter's
at the end of the line.
106
00:08:22,960 --> 00:08:27,648
Look, that's why we're following you.
Everyone has family they're trying to find.
107
00:08:27,800 --> 00:08:31,600
I'm just trying to keep
from losing anyone else along the way.
108
00:08:37,000 --> 00:08:40,527
How long does she expect to keep going
if she keeps giving her rations away?
109
00:08:40,680 --> 00:08:42,762
The rest of us are dehydrated.
110
00:08:51,440 --> 00:08:54,649
It came through the brush.
I don't see any others.
111
00:08:55,760 --> 00:08:57,808
It's still alive.
112
00:09:08,760 --> 00:09:11,161
- Allow me.
- No.
113
00:09:11,360 --> 00:09:13,010
He's mine.
114
00:09:30,560 --> 00:09:31,721
What's she doing?
115
00:09:31,920 --> 00:09:37,290
Learning, meditating,
escaping from them.
116
00:09:38,120 --> 00:09:40,168
What do they want from her?
117
00:09:40,360 --> 00:09:41,850
Everything.
118
00:09:42,000 --> 00:09:44,571
I think they think she's God.
119
00:09:45,120 --> 00:09:46,770
I'm glad you're here.
120
00:09:46,920 --> 00:09:49,605
Lexi needs someone
who will tell her the truth.
121
00:09:49,760 --> 00:09:51,524
What truth?
122
00:09:52,360 --> 00:09:54,169
She's dying.
123
00:09:54,360 --> 00:09:55,725
What?
124
00:09:57,160 --> 00:09:58,889
No. No. She's... She looks...
125
00:09:59,040 --> 00:10:03,728
She looks like she's 21.
She's barely a year old.
126
00:10:03,880 --> 00:10:06,804
I can't figure out her growth spurts.
They seem totally random.
127
00:10:07,000 --> 00:10:11,210
And I don't know how long she can last when
she's aging at this unpredictable rate.
128
00:10:13,080 --> 00:10:16,562
Her DNA's a mutation,
part human, part alien.
129
00:10:16,760 --> 00:10:20,367
But something about the combination...
130
00:10:20,840 --> 00:10:24,049
...has resulted in an organism
unlike anything I've ever seen.
131
00:10:27,800 --> 00:10:31,282
- So, what are you gonna do?
- I don't know.
132
00:10:31,480 --> 00:10:33,562
It might be a mistake to do anything.
133
00:10:33,720 --> 00:10:36,803
Nature's miracles spring
from unlikely combinations.
134
00:10:36,960 --> 00:10:38,883
Sometimes, one plus one equals three.
135
00:10:39,040 --> 00:10:41,884
- You have to help her.
- I want to.
136
00:10:42,560 --> 00:10:44,881
First few months we were here,
I took care of Lexi.
137
00:10:45,080 --> 00:10:48,687
I monitored her human hormonal levels,
blood sugar, rate of cell replication.
138
00:10:48,840 --> 00:10:51,969
I kept her stable while trying to
understand the volatility of her aging...
139
00:10:52,120 --> 00:10:53,724
...and she trusted me.
140
00:10:56,800 --> 00:10:58,848
But when she stopped that mech...
141
00:10:59,000 --> 00:11:01,002
...and all this...
142
00:11:01,160 --> 00:11:03,288
All this sprung up around her...
143
00:11:03,440 --> 00:11:06,046
...I couldn't get near her anymore.
144
00:11:06,560 --> 00:11:07,641
Who was stopping you?
145
00:11:08,400 --> 00:11:12,007
Lourdes put out strict orders
to keep me away.
146
00:11:12,160 --> 00:11:14,447
She says I upset Lexi.
147
00:11:14,600 --> 00:11:16,443
That I'm a nonbeliever.
148
00:11:19,080 --> 00:11:21,651
But you're not, are you?
149
00:11:23,600 --> 00:11:26,171
Mr. Mason, what is the new coalition?
150
00:11:26,320 --> 00:11:27,685
We are, team leader.
151
00:11:27,840 --> 00:11:30,241
The next generation to
walk the Espheni path.
152
00:11:30,400 --> 00:11:32,448
We will save the Earth and its people.
153
00:11:32,600 --> 00:11:35,126
And how will you do that?
154
00:11:35,280 --> 00:11:38,011
First, we save our families.
155
00:11:38,160 --> 00:11:39,400
And how will you do that?
156
00:11:39,560 --> 00:11:41,528
I'll find them and raise the alarm.
157
00:11:41,720 --> 00:11:44,803
And why will we do this?
158
00:11:44,960 --> 00:11:46,928
Because I love them.
159
00:11:47,240 --> 00:11:50,722
Nice work, Mr. Mason.
You may take your seat.
160
00:11:53,800 --> 00:11:55,484
Sheila.
161
00:11:56,080 --> 00:11:58,686
I'd now like to invite you up front.
162
00:11:59,640 --> 00:12:02,371
Nice work, Mr. Mason.
You almost fooled me.
163
00:12:02,520 --> 00:12:05,490
Today is a very special day.
164
00:12:05,640 --> 00:12:06,971
Sheila is graduating.
165
00:12:07,400 --> 00:12:12,201
Sheila's parents are what some
call "insurgents" or "terrorists."
166
00:12:12,360 --> 00:12:14,362
Some adults on Earth...
167
00:12:14,520 --> 00:12:17,888
...have become so cynical
about governments and leaders...
168
00:12:18,040 --> 00:12:21,487
...that they have a hard time
trusting our Espheni brothers.
169
00:12:21,640 --> 00:12:25,850
Sheila's parents are part
of this web of rebellion...
170
00:12:26,000 --> 00:12:29,163
...that is launching unprovoked attacks.
171
00:12:29,480 --> 00:12:32,643
Luckily, we intercepted a message
from Sheila's mother...
172
00:12:32,800 --> 00:12:35,451
...asking if anyone had seen her daughter.
173
00:12:36,480 --> 00:12:38,528
- She really loves you.
- I love her too.
174
00:12:38,680 --> 00:12:40,967
- What are you going to do?
- I'll raise the alarm.
175
00:12:41,120 --> 00:12:43,646
- But not before...
- She takes me to their hiding place.
176
00:12:43,800 --> 00:12:47,009
- So we can save all the insurgents.
- Exactly.
177
00:12:47,800 --> 00:12:50,121
Will you lead us in the pledge?
178
00:12:51,080 --> 00:12:52,525
The Earth is a gift.
179
00:12:52,680 --> 00:12:56,446
The new coalition must protect it
with our Espheni brothers.
180
00:12:56,600 --> 00:13:01,128
Joined together,
we will build a beautiful world.
181
00:13:48,480 --> 00:13:50,448
Are you out of your mind?
182
00:13:50,640 --> 00:13:52,881
Why are you following me?
183
00:13:53,040 --> 00:13:55,042
I'm here for your stash.
184
00:13:55,200 --> 00:13:56,804
That's right.
185
00:13:56,960 --> 00:14:00,760
I saw you slide behind the skitters,
lapping up their crumbs...
186
00:14:00,920 --> 00:14:04,447
...stealing food from decent people
who can't defend themselves.
187
00:14:04,600 --> 00:14:07,444
I took what I could,
no different than anybody else.
188
00:14:07,600 --> 00:14:10,251
Besides, you and Mason have been
in charge all this time.
189
00:14:10,400 --> 00:14:12,607
- Look where we are.
- Who's this "we," Pope?
190
00:14:12,760 --> 00:14:15,127
As far as I can tell,
you're doing a fine job...
191
00:14:15,280 --> 00:14:19,968
...of behaving like a craven,
immoral turncoat all by yourself.
192
00:14:20,400 --> 00:14:21,481
Hand over your stash.
193
00:14:22,440 --> 00:14:24,124
Come and get it.
194
00:14:28,000 --> 00:14:30,810
Pope, Weaver!
Yeah, we know you're down here.
195
00:14:30,960 --> 00:14:32,849
Somebody followed you, you...
196
00:14:36,440 --> 00:14:39,011
So you two are working together.
197
00:14:39,160 --> 00:14:40,889
No.
198
00:14:41,040 --> 00:14:43,486
Look, I know you've been stealing.
199
00:14:43,640 --> 00:14:45,847
I just didn't know where you kept it.
200
00:14:46,440 --> 00:14:49,842
- Till now.
- Thanks for that, by the way.
201
00:14:50,000 --> 00:14:53,482
Listen, boys,
I'm here for the same reason you are...
202
00:14:53,640 --> 00:14:57,167
...to find whatever food is hidden down
here and distribute it to everybody.
203
00:14:57,320 --> 00:14:59,891
Screw that. We're hungry.
204
00:15:00,080 --> 00:15:03,801
- We're gonna eat. Now.
- Whoa, whoa, whoa.
205
00:15:04,880 --> 00:15:06,723
What do you think you're doing?
206
00:15:35,600 --> 00:15:38,524
Don't waste your time, Pope.
Come on. Come on.
207
00:15:42,840 --> 00:15:44,683
- Dingaan.
- Tom Mason.
208
00:15:44,880 --> 00:15:47,360
- My pleasure.
- Thanks for meeting me.
209
00:15:49,960 --> 00:15:51,200
Is that a shortwave?
210
00:15:51,360 --> 00:15:54,364
Yeah, man. And it works.
211
00:15:54,520 --> 00:15:58,127
That is, if there's someone out there
to hear it. You're welcome to try.
212
00:15:58,280 --> 00:16:00,601
I may take you up on that.
213
00:16:01,040 --> 00:16:03,646
Hal tells me you're from South Africa.
214
00:16:03,800 --> 00:16:06,724
Uh, yeah. Johannesburg.
215
00:16:08,400 --> 00:16:10,084
I lost my wife and son.
216
00:16:11,000 --> 00:16:14,083
In the initial invasion
or when the walls came down?
217
00:16:14,640 --> 00:16:16,290
Invasion.
218
00:16:17,400 --> 00:16:18,811
I'm sorry.
219
00:16:18,960 --> 00:16:20,564
As am I.
220
00:16:20,720 --> 00:16:24,088
Been running ever since,
escaping Espheni prisons, three of them.
221
00:16:24,240 --> 00:16:26,242
Richmond, Greensboro, Charlotte.
222
00:16:26,400 --> 00:16:27,606
Impressive.
223
00:16:27,760 --> 00:16:31,162
Hornets found me crossing
into South Carolina, brought me here.
224
00:16:31,320 --> 00:16:32,970
Tell me about the escapes.
225
00:16:33,120 --> 00:16:35,202
Every camp is different...
226
00:16:35,360 --> 00:16:38,807
...but one thing is a constant,
the green barrier.
227
00:16:38,960 --> 00:16:43,488
To go over it, you need one of these.
228
00:16:55,440 --> 00:16:57,602
A Faraday suit.
229
00:16:58,680 --> 00:17:02,321
It allows electricity to flow around me
as I climb the fence.
230
00:17:02,480 --> 00:17:04,608
- You're a physicist?
- Electrical lineman.
231
00:17:05,280 --> 00:17:09,649
I will teach you how to build one
if you help me find copper.
232
00:17:09,920 --> 00:17:11,445
Without it, the suit won't work.
233
00:17:11,600 --> 00:17:14,046
I know some guys that are hoarding
some scrap metal.
234
00:17:14,200 --> 00:17:15,247
I can talk to them.
235
00:17:15,400 --> 00:17:19,530
The suit's great, but it's only for one
person. We need to get everybody out.
236
00:17:19,720 --> 00:17:23,361
No, we need to figure out a way
to cut the power to the fence.
237
00:17:23,560 --> 00:17:28,441
When the hornets flew me into this camp,
I saw a sensor and a tether coming off it.
238
00:17:28,600 --> 00:17:30,762
I couldn't see where it led.
239
00:17:31,600 --> 00:17:33,967
- Do you think that tether's a power cord?
- Could be.
240
00:17:34,480 --> 00:17:37,404
Well, if that's true,
then maybe I could use one of your suits.
241
00:17:37,560 --> 00:17:40,848
I'll climb the wall, cut the tether,
and bring power to the walls down.
242
00:17:41,000 --> 00:17:42,764
Dad, it's not all on you, remember?
243
00:17:42,920 --> 00:17:48,324
Fair enough. We still need to figure out
how to get hundreds of people out of here.
244
00:17:48,640 --> 00:17:52,565
I could cause a distraction, have the guards
follow me while everybody else escapes.
245
00:17:54,000 --> 00:17:57,322
But then we'd still need someone
to get in the suit and climb the wall.
246
00:17:57,480 --> 00:17:59,005
Easy.
247
00:18:00,000 --> 00:18:02,731
That brings us back
to the missing piece of the puzzle...
248
00:18:02,880 --> 00:18:06,009
...where the skitters are clustered
near that church.
249
00:18:08,840 --> 00:18:10,888
Looks like all the answers are right there.
250
00:18:19,520 --> 00:18:20,885
I could have taken those guys.
251
00:18:21,040 --> 00:18:23,361
I would have liked
to see you get your ass kicked.
252
00:18:23,520 --> 00:18:27,127
They had knives, and thought we were
partners. I'm not getting killed for you.
253
00:18:27,280 --> 00:18:28,850
- I hope they like beans.
- What?
254
00:18:29,040 --> 00:18:34,046
My stash consisted of eight cans
of beans. Ha, ha.
255
00:18:36,440 --> 00:18:38,010
Why didn't you say that?
256
00:18:38,160 --> 00:18:40,208
Hey, one day,
I'm gonna be back in business.
257
00:18:40,360 --> 00:18:42,442
Till then, I got a reputation to uphold.
258
00:18:42,640 --> 00:18:46,087
I was ready to kick your ass back there,
but I'm happy to do it here.
259
00:18:46,240 --> 00:18:49,847
Well, now, that's the smartest thing
you have said all day.
260
00:18:51,520 --> 00:18:52,567
Hold on.
261
00:18:52,720 --> 00:18:56,042
What? You need to take a nap, huh?
You need to stretch out, shot of Gatorade?
262
00:18:56,200 --> 00:18:57,964
Would you shut up?
263
00:18:58,880 --> 00:19:00,006
What is that sound?
264
00:19:07,400 --> 00:19:09,801
Cochise, this is Tom Mason.
Do you read?
265
00:19:11,960 --> 00:19:14,088
Cochise? This is Tom Mason.
Are you out there?
266
00:19:14,240 --> 00:19:16,481
Tom Mason, I read you.
267
00:19:16,640 --> 00:19:17,846
It's working.
268
00:19:18,000 --> 00:19:21,083
My father would be surprised to find
the communicator he left me...
269
00:19:21,240 --> 00:19:23,720
...has been retrofitted
to a lesser technology.
270
00:19:23,880 --> 00:19:27,327
You gotta change with the times, my friend.
Even if it's backwards.
271
00:19:27,920 --> 00:19:31,925
I know it's a bit of a crapshoot,
but we're hurting for food and supplies.
272
00:19:32,080 --> 00:19:36,130
There are substantial Espheni forces
between my team and your camp.
273
00:19:36,320 --> 00:19:37,367
What else is new?
274
00:19:37,520 --> 00:19:39,568
A great deal, as a matter of fact.
275
00:19:39,720 --> 00:19:45,204
We have confirmed that the Espheni
are constructing a new power station.
276
00:19:48,760 --> 00:19:53,288
Is this, uh, designed to power a grid
like the one before?
277
00:19:53,440 --> 00:19:56,922
No. That grid,
along with the Espheni jamming device...
278
00:19:57,080 --> 00:20:00,527
...you destroyed before my arrival,
were defensive measures.
279
00:20:00,680 --> 00:20:04,810
The new power source would allow
the Espheni to go on offense.
280
00:20:04,960 --> 00:20:07,122
On offense?
281
00:20:07,280 --> 00:20:11,046
That doesn't sound very good. Uh...
282
00:20:11,200 --> 00:20:14,363
Well, let's burn that bridge
when we come to it.
283
00:20:14,560 --> 00:20:17,404
- Right now I've got some very hungry people.
- I am sorry.
284
00:20:17,560 --> 00:20:19,449
I cannot get food to you at this time.
285
00:20:19,600 --> 00:20:23,924
However, if you do manage to escape,
I can tell you where there is food.
286
00:20:24,080 --> 00:20:29,325
- Well, we got that to look forward to, then.
- I do have one piece of encouraging news.
287
00:20:29,480 --> 00:20:34,566
One of our recon drones observed children
being transported to a camp south of here.
288
00:20:35,200 --> 00:20:37,089
We believe Matt has been taken there.
289
00:20:37,240 --> 00:20:39,607
Can you get him? Cochise?
290
00:20:39,800 --> 00:20:42,007
I must confer with my team.
291
00:20:42,160 --> 00:20:45,164
No, no. Well, yes,
confer with whoever you want, but...
292
00:20:45,320 --> 00:20:48,403
But that's about the worst thing
you could dangle in front of me.
293
00:20:48,600 --> 00:20:50,762
I'm his father, and I can't protect him.
294
00:20:50,920 --> 00:20:53,526
Can you get to him, please?
Please, Cochise.
295
00:20:53,680 --> 00:20:55,011
I will leave within the hour.
296
00:20:55,480 --> 00:20:56,527
Signing off.
297
00:21:04,440 --> 00:21:06,010
Denny's gonna translate for us.
298
00:21:06,200 --> 00:21:09,124
You tell me what I wanna know
and I won't kill you. Understand?
299
00:21:10,640 --> 00:21:11,687
I understand.
300
00:21:11,840 --> 00:21:15,208
We stopped a transport truck with children.
Where were they being taken?
301
00:21:15,360 --> 00:21:18,443
Re-education to help them be successful
in the new order.
302
00:21:18,600 --> 00:21:19,681
What new order?
303
00:21:19,880 --> 00:21:23,327
Espheni and human together,
led by the hybrid.
304
00:21:24,120 --> 00:21:25,531
The hybrid?
305
00:21:25,720 --> 00:21:27,165
The hybrid is our future.
306
00:21:29,080 --> 00:21:30,730
Lexi. Is this her?
307
00:21:30,880 --> 00:21:33,690
Is this...? Is this who you're
talking about? My daughter?
308
00:21:33,840 --> 00:21:37,003
Is she the future?
Is she the future you're talking about?
309
00:21:37,160 --> 00:21:40,846
- I don't know. I don't know.
- Tell me. Where is she being taken?
310
00:21:41,000 --> 00:21:42,445
- Oh, no.
- Where is she?
311
00:21:42,600 --> 00:21:44,204
- Oh, no.
- Where is she being taken?!
312
00:21:44,400 --> 00:21:46,004
Oh, no.
313
00:22:01,920 --> 00:22:05,163
Hey. You're gonna learn, Mason.
These people will out your head off.
314
00:22:05,320 --> 00:22:07,800
I'm not waiting in line to see my sister.
315
00:22:08,920 --> 00:22:10,445
- Thattaboy.
- Hi.
316
00:22:10,640 --> 00:22:11,721
Excuse me.
317
00:22:11,880 --> 00:22:13,882
Give us all of her offerings. She's...
318
00:22:14,040 --> 00:22:15,929
- You can't go in there.
- Yes, I can.
319
00:22:16,080 --> 00:22:17,844
If we wanna stop you, we can.
320
00:22:18,000 --> 00:22:21,686
Why would you stop me? Because
I'm her brother and she might listen to me?
321
00:22:21,840 --> 00:22:24,241
Because you've aligned yourself
with a nonbeliever.
322
00:22:25,640 --> 00:22:27,642
You mean Dr. Kadar?
323
00:22:27,800 --> 00:22:28,847
You know his name.
324
00:22:29,000 --> 00:22:31,321
Why are you acting like this?
You're a doctor.
325
00:22:31,480 --> 00:22:35,769
Being a doctor didn't keep me safe.
Okay? Lexi did.
326
00:22:35,920 --> 00:22:39,083
She removed the scales from my eyes,
and I was healed.
327
00:22:39,240 --> 00:22:42,403
She saved me. And I will protect her.
328
00:22:42,560 --> 00:22:43,607
Ben?
329
00:22:44,360 --> 00:22:45,691
Lexi.
330
00:22:45,880 --> 00:22:48,406
- I need to talk to you.
- Of course. Come in.
331
00:22:50,920 --> 00:22:52,968
Only you, Ben.
332
00:23:01,520 --> 00:23:02,965
Isn't it beautiful in here?
333
00:23:03,120 --> 00:23:05,487
So much nicer than it is out there.
334
00:23:05,640 --> 00:23:08,120
- All the noise, the crowds.
- The mechs.
335
00:23:09,320 --> 00:23:11,084
You heard about that.
336
00:23:11,280 --> 00:23:13,681
That's a story these people
will never stop telling.
337
00:23:13,840 --> 00:23:15,763
They think you destroyed it.
338
00:23:16,480 --> 00:23:18,084
Did you?
339
00:23:18,840 --> 00:23:22,242
I could feel the electricity gathering
in the atmosphere.
340
00:23:22,400 --> 00:23:25,210
I could feel the frequency necessary
for the mech to operate.
341
00:23:25,360 --> 00:23:27,328
I was afraid.
342
00:23:27,920 --> 00:23:30,127
And the mech came down.
343
00:23:30,400 --> 00:23:31,845
I'm worried about you.
344
00:23:32,000 --> 00:23:33,365
Why?
345
00:23:33,520 --> 00:23:36,763
Dr. Kadar thinks you're in danger.
He wants to examine you.
346
00:23:36,920 --> 00:23:38,251
Lourdes says no.
347
00:23:38,400 --> 00:23:40,846
Lourdes is trying to gain power
by controlling you.
348
00:23:41,680 --> 00:23:44,251
I answer to a higher power.
349
00:23:47,160 --> 00:23:48,844
Lexi...
350
00:23:49,160 --> 00:23:52,607
...you're in danger, and I'm not convinced
the people here have your back.
351
00:23:52,760 --> 00:23:54,728
There's not even anyone
guarding the camp.
352
00:23:54,880 --> 00:23:57,963
As long as we are peaceful,
the world is peaceful.
353
00:23:58,160 --> 00:24:01,369
Will you please stop talking
like a damn fortune cookie?
354
00:24:03,520 --> 00:24:06,000
How would you like me to talk?
355
00:24:07,000 --> 00:24:09,651
Do you have a manual
for how I should communicate?
356
00:24:09,840 --> 00:24:14,050
You think you're a better teacher than
Dickens or Shakespeare or your own God?
357
00:24:14,200 --> 00:24:16,043
Do you?
358
00:24:21,240 --> 00:24:23,004
Do you?
359
00:24:30,720 --> 00:24:32,404
Lexi...
360
00:24:33,560 --> 00:24:39,920
...there is a war on, and our family,
we have no idea where they are.
361
00:24:40,120 --> 00:24:41,724
Dad, Matt, Hal, your mother.
362
00:24:41,880 --> 00:24:43,723
They're all coming, Ben.
363
00:24:43,880 --> 00:24:46,929
They'll all be here soon.
Until then, we're safe.
364
00:24:47,080 --> 00:24:49,731
You don't remember what it was like
when the barriers fell.
365
00:24:49,920 --> 00:24:52,287
I remember everything.
366
00:24:52,440 --> 00:24:57,321
I remember you holding me to your chest,
saying, "I will protect you."
367
00:25:01,560 --> 00:25:05,849
I will. I'm... I'm your brother.
I'll die before I let anyone hurt you.
368
00:25:11,120 --> 00:25:15,808
If you want me to see Dr. Kadar, I will.
369
00:25:27,480 --> 00:25:31,530
You sure about this? Don't you think
we ought to wait for Colonel Weaver?
370
00:25:31,680 --> 00:25:33,921
We need to get information
one way or the other.
371
00:25:34,080 --> 00:25:36,048
How do you know
they're not gonna kill you?
372
00:25:36,200 --> 00:25:39,363
If they wanted me dead, I'd be dead.
They've had plenty of chances.
373
00:25:39,520 --> 00:25:41,682
You know what to do.
374
00:25:41,840 --> 00:25:44,047
And if anything goes wrong...
375
00:25:44,200 --> 00:25:46,123
...I need you to take over for me.
376
00:25:46,800 --> 00:25:48,643
These people trust you.
377
00:25:49,520 --> 00:25:50,601
I do too.
378
00:25:56,560 --> 00:25:57,641
I love you.
379
00:26:10,520 --> 00:26:12,409
Come on, it's the Ghost. Look.
380
00:26:12,560 --> 00:26:14,244
There he is.
381
00:26:14,400 --> 00:26:16,323
He's here. What's going on?
382
00:26:16,480 --> 00:26:18,482
- It's the Ghost.
- It's the Ghost.
383
00:26:18,680 --> 00:26:22,321
- He's here, you guys.
- Come on, man. He's here.
384
00:26:24,080 --> 00:26:26,606
- It's him, man.
- It's the Ghost.
385
00:26:50,520 --> 00:26:53,046
It's Tom. Torn Mason.
386
00:26:54,360 --> 00:26:57,523
- You want me? Here I am.
- No.
387
00:26:59,360 --> 00:27:01,124
Tom!
388
00:27:29,520 --> 00:27:31,090
Welcome, Tom Mason.
389
00:27:31,600 --> 00:27:33,568
You know my name.
390
00:27:34,240 --> 00:27:35,844
I do.
391
00:27:36,240 --> 00:27:37,730
Do you know his name?
392
00:27:37,920 --> 00:27:40,048
This poor kid you're using
as a mouthpiece?
393
00:27:40,200 --> 00:27:42,407
He's not important.
394
00:27:42,560 --> 00:27:44,244
I disagree.
395
00:27:46,200 --> 00:27:47,440
Are you gonna show yourself...
396
00:27:47,640 --> 00:27:50,246
...or are you afraid to come out
and do your own dirty work?
397
00:27:50,400 --> 00:27:54,041
There's nothing dirty to be done.
I have a simple proposition.
398
00:27:54,200 --> 00:27:55,247
You're a leader.
399
00:27:55,440 --> 00:27:57,442
We need you to be part of our war effort.
400
00:27:59,920 --> 00:28:01,251
That's not gonna happen.
401
00:28:01,400 --> 00:28:04,370
You will help us thwart
a greater common enemy...
402
00:28:04,520 --> 00:28:06,841
...and, in so doing,
spare your own family.
403
00:28:07,960 --> 00:28:09,450
I wouldn't mention my family.
404
00:28:09,600 --> 00:28:13,127
I know more about you
than just your name, Tom Mason.
405
00:28:13,280 --> 00:28:16,124
We don't have a common enemy.
The Volm are our allies.
406
00:28:16,280 --> 00:28:19,284
The Volm are no match
for the danger that's coming.
407
00:28:20,960 --> 00:28:22,246
What danger would that be?
408
00:28:22,400 --> 00:28:25,085
A force far greater
than your mind can comprehend.
409
00:28:26,360 --> 00:28:29,967
But defeating them is why we strayed so far
from our own galaxy...
410
00:28:30,120 --> 00:28:31,645
...why we collected resources...
411
00:28:31,800 --> 00:28:35,327
...from every planet and moon
along the way.
412
00:28:35,600 --> 00:28:38,604
The great battle is coming,
and in order to face it...
413
00:28:38,760 --> 00:28:42,287
...we are creating a new
elite frontline army.
414
00:28:42,440 --> 00:28:46,331
Oh, is that where the big black
flying things come from?
415
00:28:46,480 --> 00:28:48,687
Those are traitors
from the ranks of our guards.
416
00:28:48,840 --> 00:28:52,401
- Rebel skitters?
- Genetically altered into mindless drones...
417
00:28:52,560 --> 00:28:54,801
...completely under our control.
418
00:28:55,000 --> 00:28:58,163
Free will can be dangerous,
but I don't have to tell you that.
419
00:28:58,640 --> 00:29:02,486
The other guards performed admirably,
but they are limited.
420
00:29:02,640 --> 00:29:06,008
Harnessing human children proved
to be unpredictable long-term.
421
00:29:06,160 --> 00:29:10,848
We are perfecting a smarter,
more plentiful soldier for the fight.
422
00:29:11,480 --> 00:29:13,005
Selected human adults.
423
00:29:13,840 --> 00:29:17,401
Your bodies have finished growing.
Personalities and predispositions are set.
424
00:29:17,560 --> 00:29:19,847
Didn't you already try with Karen?
That didn't work out.
425
00:29:20,000 --> 00:29:22,446
We neglected to strip Karen of free will.
426
00:29:22,600 --> 00:29:25,001
We corrected that mistake.
427
00:29:25,320 --> 00:29:28,210
We will begin transforming
our selected human adults...
428
00:29:28,360 --> 00:29:30,328
...in precisely 48 hours.
429
00:29:31,160 --> 00:29:34,164
What happens when we refuse
to go along?
430
00:29:36,600 --> 00:29:40,127
Did you willingly go along
with anything we've chosen to do so far?
431
00:29:42,840 --> 00:29:44,046
We will select the best...
432
00:29:44,200 --> 00:29:46,771
...and the brightest of
your race to join us.
433
00:29:46,920 --> 00:29:49,207
This is a process
we've taken months to perfect.
434
00:29:49,360 --> 00:29:51,966
We're doing it even now, as we speak.
435
00:29:52,120 --> 00:29:56,125
Anyone who resists will simply serve
in a less-conscious form.
436
00:29:57,000 --> 00:29:58,604
What does that mean?
437
00:29:58,760 --> 00:30:00,888
You'll find out soon enough...
438
00:30:01,040 --> 00:30:05,045
...because your family will be first
in line if you refuse our offer.
439
00:30:12,240 --> 00:30:14,402
Pope. Look.
440
00:30:17,480 --> 00:30:20,165
Wait a second. That's part of the wall.
441
00:30:20,320 --> 00:30:25,087
Which means that whatever
is on the other side of it...
442
00:30:25,240 --> 00:30:27,163
...is outside the wall.
443
00:30:30,760 --> 00:30:32,250
That's daylight.
444
00:30:32,400 --> 00:30:34,687
You're the kind of leader we need.
445
00:30:34,840 --> 00:30:38,367
Help this transition go smoothly
and your family will be spared.
446
00:30:39,800 --> 00:30:41,450
I need your answer now.
447
00:30:49,720 --> 00:30:51,609
Let's roll!
448
00:30:53,920 --> 00:30:55,649
You have a decision to make.
449
00:30:55,800 --> 00:31:00,044
You and your family can be spared from
the great transformation that is to come.
450
00:31:00,200 --> 00:31:03,682
Your leadership and courage will be
invaluable as the crucial human link...
451
00:31:03,880 --> 00:31:06,406
...between our war machine
and the new army.
452
00:31:06,560 --> 00:31:10,804
Choose, Tom Mason.
Evolution or extinction?
453
00:31:11,280 --> 00:31:13,760
Here! Come get some, you bastards!
454
00:31:14,840 --> 00:31:16,569
Tick, tick, boom, baby!
455
00:31:17,800 --> 00:31:19,484
Whoo!
456
00:31:29,360 --> 00:31:31,966
How can there be more than one Ghost?
457
00:31:32,360 --> 00:31:34,442
Your friends will pay severely.
458
00:31:44,240 --> 00:31:46,242
Whoo!
459
00:31:59,720 --> 00:32:01,848
That's where they're clustering.
460
00:32:02,320 --> 00:32:04,004
Underground hatch.
461
00:32:19,800 --> 00:32:23,805
All its power is from here.
462
00:32:24,480 --> 00:32:26,130
Down the tether.
463
00:32:28,360 --> 00:32:30,362
Got what I came for.
464
00:32:37,480 --> 00:32:39,482
- Matt. Heh.
- I was waiting for you.
465
00:32:39,680 --> 00:32:41,921
- I thought we could walk over together.
- Okay.
466
00:32:42,080 --> 00:32:45,323
But should we be doing this?
467
00:32:45,520 --> 00:32:48,490
The new coalition doesn't have any rules
against holding hands.
468
00:32:48,640 --> 00:32:50,881
At least, I don't think they do.
469
00:32:51,040 --> 00:32:52,929
We could ask Kent.
470
00:32:57,800 --> 00:32:59,165
Uh... Heh.
471
00:32:59,320 --> 00:33:01,288
- Come on. We're going to be late.
- Awesome.
472
00:33:05,840 --> 00:33:07,524
Where are they?
473
00:33:09,720 --> 00:33:13,202
We're a little late,
but they should have waited for us.
474
00:33:25,640 --> 00:33:27,051
- Get out of here, Mira.
- What?
475
00:33:27,200 --> 00:33:30,443
Just go. Hurry. Go.
476
00:33:54,640 --> 00:33:56,005
Can I help you, Mr. Mason?
477
00:33:57,760 --> 00:33:59,046
I was just looking for Skip.
478
00:33:59,200 --> 00:34:02,841
- Skip graduated.
- When? He didn't say anything.
479
00:34:03,000 --> 00:34:05,321
Some people like their privacy.
480
00:34:05,640 --> 00:34:08,246
Another boy will be moving in tomorrow.
Hector.
481
00:34:08,440 --> 00:34:11,364
He's very bright. You're gonna like him.
482
00:34:11,520 --> 00:34:13,170
You know, Matt...
483
00:34:13,880 --> 00:34:17,965
...I see all sorts of potential in you...
484
00:34:18,120 --> 00:34:20,043
...so I'm gonna keep my eye on you.
485
00:34:21,520 --> 00:34:22,601
Thank you, team leader.
486
00:34:35,960 --> 00:34:40,329
- You okay, Lexi? You need anything?
- Yeah, I'm fine, Ben. Thanks.
487
00:34:43,880 --> 00:34:45,723
What is that?
488
00:34:46,000 --> 00:34:48,731
One plus one equals three.
489
00:34:49,680 --> 00:34:50,841
Oh, Lexi.
490
00:34:51,000 --> 00:34:52,081
I'm sorry, Ben.
491
00:34:52,240 --> 00:34:55,528
- What are you doing to her?
- This has nothing to do with you, Lourdes.
492
00:34:57,640 --> 00:35:00,769
- Give me that. I'm her doctor.
- She consented to this procedure.
493
00:35:00,920 --> 00:35:02,365
Let it go, Lourdes.
494
00:35:02,520 --> 00:35:03,806
She can't consent.
495
00:35:03,960 --> 00:35:06,691
Only I can consent,
and I don't want you touching her.
496
00:35:06,840 --> 00:35:09,320
You don't want the truth,
but the truth could save her.
497
00:35:09,480 --> 00:35:13,565
You're trying to kill her.
You wanna put a name to it, say she's sick.
498
00:35:13,720 --> 00:35:15,324
She's not sick.
499
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
- Let go!
- No, no!
500
00:35:17,520 --> 00:35:20,444
Lourdes, you have to stay away
from my sister.
501
00:35:20,600 --> 00:35:22,125
Ben, get her out of here.
502
00:35:23,040 --> 00:35:27,170
You're not worthy of her,
of what we've built here.
503
00:35:27,320 --> 00:35:28,651
Stop fighting-
504
00:35:28,800 --> 00:35:31,121
You want war, more killing.
505
00:35:31,280 --> 00:35:32,884
You're breaking the peace.
506
00:35:33,040 --> 00:35:34,849
I won't let you kill her.
507
00:35:35,000 --> 00:35:37,321
Lourdes, get away from my sister.
508
00:35:37,480 --> 00:35:39,244
- You can't! Aah! Aah!
- Lourdes!
509
00:35:41,400 --> 00:35:44,131
Stop! Stop!
510
00:36:19,520 --> 00:36:21,249
How is she?
511
00:36:21,400 --> 00:36:23,289
She's calmer.
512
00:36:23,440 --> 00:36:25,442
She's sleeping.
513
00:36:25,640 --> 00:36:27,802
I hope she's sleeping.
514
00:36:31,080 --> 00:36:33,447
What the hell's going on here, Maggie?
515
00:36:33,600 --> 00:36:35,364
Did she do that?
516
00:36:35,760 --> 00:36:38,286
A lot of weird things
have been happening around here.
517
00:36:38,440 --> 00:36:41,205
I don't know what to think anymore.
518
00:36:43,840 --> 00:36:46,889
Lourdes, she's using Lexi.
519
00:36:47,200 --> 00:36:48,850
Yeah, she's got her totally snowed.
520
00:36:49,000 --> 00:36:50,809
Lexi's just a little kid. She's naive.
521
00:36:50,960 --> 00:36:54,851
Someone could manipulate her
into using her abilities for something bad.
522
00:36:55,000 --> 00:36:57,571
- So, what do we do?
- Keep an eye on her day and night.
523
00:36:57,720 --> 00:37:00,405
Don't let anyone have access to her,
including Lourdes.
524
00:37:00,560 --> 00:37:03,484
- That's not gonna be easy.
- I don't care. We have to do it.
525
00:37:03,640 --> 00:37:06,530
If someone wants to get to her,
they have to go through me.
526
00:37:08,560 --> 00:37:11,166
- What?
- Ha, ha.
527
00:37:11,320 --> 00:37:14,130
It's nice to have another sane person
in this place.
528
00:37:14,280 --> 00:37:15,770
You mean someone you agree with?
529
00:37:15,960 --> 00:37:18,486
Let's not get ahead of ourselves.
Someone I can talk to.
530
00:37:18,640 --> 00:37:22,964
There's no one to talk to around here.
Everyone's drunk the Kool-Aid.
531
00:37:26,440 --> 00:37:28,681
I'm glad you're here.
532
00:37:29,080 --> 00:37:30,605
- I'm not.
- Ha-ha-ha.
533
00:37:30,760 --> 00:37:34,082
But if I have to be, I'm glad I have you.
534
00:37:42,600 --> 00:37:45,763
Uh, I think I'll go check in on her
one more time.
535
00:37:46,480 --> 00:37:48,926
- All right, I'll see you in the morning.
- Yeah.
536
00:38:15,880 --> 00:38:20,169
I shouldn't have killed the skitter while
you were connected to it. I didn't think.
537
00:38:20,320 --> 00:38:22,926
I know. I could feel you losing control.
538
00:38:23,080 --> 00:38:24,969
So could it.
539
00:38:26,360 --> 00:38:29,603
You could read its thoughts.
Did you see where Lexi is?
540
00:38:29,760 --> 00:38:31,330
It didn't know.
541
00:38:31,480 --> 00:38:37,681
But something very weird happened
when it started talking about the hybrid.
542
00:38:37,840 --> 00:38:40,286
This blackness appeared...
543
00:38:40,440 --> 00:38:45,526
...and it got bigger and bigger
until it blocked out the west.
544
00:38:45,680 --> 00:38:52,006
- What do you mean, "the west"?
- I don't know. This black fear.
545
00:38:52,160 --> 00:38:54,686
It was coming from the west.
546
00:38:55,160 --> 00:38:58,004
Whenever you asked about the hybrid...
547
00:38:58,160 --> 00:38:59,571
...it feared the west.
548
00:39:00,680 --> 00:39:03,001
- That's where she is.
- Yes.
549
00:39:04,760 --> 00:39:06,922
Then that's where we're going.
550
00:39:15,320 --> 00:39:17,288
Please, I don't want these powers.
551
00:39:17,440 --> 00:39:20,762
Just take them away.
They're getting stronger.
552
00:39:20,960 --> 00:39:23,281
I'm going to hurt someone.
553
00:39:24,760 --> 00:39:26,842
I understand.
554
00:39:58,960 --> 00:40:00,564
Lexi, no.
555
00:40:07,800 --> 00:40:09,290
The food drops are back.
556
00:40:09,440 --> 00:40:11,204
- Come on. This way.
- I got one.
557
00:40:11,360 --> 00:40:13,010
- Get your hands off.
- Whoa.
558
00:40:13,160 --> 00:40:15,640
Take it easy, people.
Make sure everyone gets their fair share.
559
00:40:15,720 --> 00:40:17,245
Hey! Come on, you boys know better.
560
00:40:20,000 --> 00:40:21,809
Hey, old man.
561
00:40:30,520 --> 00:40:32,682
The flamethrower was a nice touch.
562
00:40:32,840 --> 00:40:37,482
Oh, you liked that?
Yeah, I added that last minute. Ha-ha-ha.
563
00:40:38,400 --> 00:40:39,640
Well, where have you been?
564
00:40:39,800 --> 00:40:42,724
I thought I told you
not to do anything crazy.
565
00:40:42,880 --> 00:40:46,885
No, you said don't do anything stupid.
You didn't say anything about crazy.
566
00:40:47,080 --> 00:40:48,525
I know.
567
00:40:48,680 --> 00:40:50,125
I didn't see another way.
568
00:40:50,280 --> 00:40:51,884
Well, I did.
569
00:40:52,600 --> 00:40:55,251
I found an underground tunnel
that might come in handy...
570
00:40:55,400 --> 00:40:58,165
...if we can find a way to get
that wall down.
571
00:40:58,520 --> 00:41:02,730
Well, I may have an idea or two
on how to do that very thing.
572
00:41:03,320 --> 00:41:05,368
So, what did you say to him up there?
573
00:41:05,560 --> 00:41:08,404
I mean, they let you go,
and they gave us food.
574
00:41:09,040 --> 00:41:10,769
I made a deal.
575
00:41:10,920 --> 00:41:13,048
- A what?
- With the Espheni. I made a deal.
576
00:41:13,240 --> 00:41:16,244
Told them we're not gonna fight anymore
and we're not gonna riot.
577
00:41:17,440 --> 00:41:18,487
I don't follow you.
578
00:41:18,640 --> 00:41:22,440
My version of "Let's Make a Deal." Remember
you said the answers were on that dirigible?
579
00:41:22,600 --> 00:41:24,250
Well, they were.
580
00:41:26,440 --> 00:41:29,091
We're getting out of here, all the way out.
45777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.