Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:08,122
You tired?
Want to ride in one of the vehicles?
2
00:00:08,280 --> 00:00:09,964
I can do it.
3
00:00:11,320 --> 00:00:15,325
You know, the best football players
use hill training in the off-season.
4
00:00:16,240 --> 00:00:20,245
Walter Payton used to say that you gotta
climb until your legs feel like sand.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,447
Who's Walter Payton?
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,206
- And then till they feel like water.
- And then stop?
7
00:00:24,360 --> 00:00:27,967
And then keep climbing
till you can't feel your legs at all.
8
00:00:30,400 --> 00:00:32,562
He ain't heavy. He's my brother.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,002
You gonna make it up this hill, old man?
10
00:00:40,160 --> 00:00:41,650
Old man?
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,167
I've already been to the top.
I'm on my second lap.
12
00:00:45,000 --> 00:00:46,843
How long have we been traveling anyway?
13
00:00:47,000 --> 00:00:48,684
- Twenty days?
- Twenty-two.
14
00:00:49,160 --> 00:00:50,366
And a half.
15
00:00:50,520 --> 00:00:52,568
- But who's counting?
- Right. Ha, ha.
16
00:00:52,720 --> 00:00:54,404
- I'm gonna get you.
- Ha, ha.
17
00:00:54,560 --> 00:00:55,721
Lexi, careful.
18
00:00:55,880 --> 00:00:57,689
I got her, I got her.
19
00:01:02,680 --> 00:01:05,126
Guess this beats Brazil.
20
00:01:09,360 --> 00:01:11,203
Look, Maggie.
21
00:01:11,360 --> 00:01:15,649
- You've been weird with me ever since Karen.
- Did what I had to do, Hal.
22
00:01:19,720 --> 00:01:20,767
Watch this.
23
00:01:24,120 --> 00:01:25,201
Dad.
24
00:01:26,720 --> 00:01:28,802
Eyes front, soldier. Ha, ha.
25
00:01:28,960 --> 00:01:31,804
Is that the green light
to blow off a little steam, colonel?
26
00:01:31,960 --> 00:01:33,803
Affirmative, detective. Blow at will.
27
00:01:33,960 --> 00:01:35,450
I heard that.
28
00:01:41,320 --> 00:01:42,970
Oh...
29
00:01:43,760 --> 00:01:45,285
I'm just happy to be home.
30
00:01:46,400 --> 00:01:48,721
If that's what we're calling this.
31
00:01:51,280 --> 00:01:52,930
We're here, bro.
32
00:01:53,080 --> 00:01:54,650
We made it.
33
00:01:56,160 --> 00:01:59,243
Oh, Charleston. Home sweet home.
34
00:02:01,080 --> 00:02:02,127
All right.
35
00:02:04,880 --> 00:02:07,611
What about you, sweetheart?
You ready to go home?
36
00:02:12,000 --> 00:02:15,004
We don't all have to die here.
37
00:02:20,480 --> 00:02:21,606
Oh, no.
38
00:02:25,480 --> 00:02:26,641
Countermeasures now!
39
00:02:27,200 --> 00:02:28,964
Spread out!
40
00:02:41,920 --> 00:02:44,890
- Matt!
- All right, everybody, defensive position!
41
00:02:45,040 --> 00:02:46,804
On me!
42
00:02:51,120 --> 00:02:52,963
Come on! Break them out! Break them out!
43
00:02:56,840 --> 00:02:58,410
- Fire!
- Scramble!
44
00:02:59,320 --> 00:03:01,243
Let's go! Let's go!
45
00:03:01,400 --> 00:03:02,845
Everybody!
46
00:03:04,040 --> 00:03:05,405
- Move, move!
- Over here!
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,085
Fall back!
48
00:03:07,280 --> 00:03:11,569
- Take cover! Go!
- Lexi. Hold my hand.
49
00:03:14,240 --> 00:03:16,561
Take cover out there!
50
00:03:21,480 --> 00:03:23,801
They're fencing us in.
51
00:03:31,000 --> 00:03:33,321
- Take her!
- Aah!
52
00:03:35,280 --> 00:03:36,361
- Lexi!
- Anne!
53
00:03:36,520 --> 00:03:37,885
Mom!
54
00:03:38,040 --> 00:03:40,281
Lexi! Lexi! Lexi!
55
00:03:40,440 --> 00:03:42,363
- Mommy!
- I got her.
56
00:03:42,520 --> 00:03:44,040
- Matt? Find him.
- I don't know.
57
00:03:44,080 --> 00:03:45,445
- Mommy.
- Lexi!
58
00:03:45,600 --> 00:03:47,841
- Let me go!
- It's okay.
59
00:03:48,520 --> 00:03:49,726
Lexi! Tom!
60
00:03:49,880 --> 00:03:51,086
No! Lexi!
61
00:03:53,600 --> 00:03:56,524
Die, you son of a bitch!
62
00:04:06,160 --> 00:04:07,525
- Tom!
- Matt!
63
00:04:07,720 --> 00:04:10,041
Tom, are you okay?
64
00:04:26,560 --> 00:04:29,166
Matt, run!
65
00:05:41,280 --> 00:05:43,328
I think that's right.
66
00:06:08,720 --> 00:06:10,848
I told you. You can't have it.
67
00:06:12,160 --> 00:06:14,686
You think throwing me in solitary
is gonna stop me?
68
00:06:14,840 --> 00:06:17,002
I'll have your skitter balls on a skewer!
69
00:06:17,160 --> 00:06:19,367
All six of them!
70
00:06:19,560 --> 00:06:21,164
- Hey.
- Those flying things.
71
00:06:21,320 --> 00:06:23,004
Hey. Dan, is that you?
72
00:06:23,160 --> 00:06:25,162
Come to collect us every day!
73
00:06:25,360 --> 00:06:27,089
Dan.
74
00:06:27,640 --> 00:06:29,927
- Dan, it's Tom.
- Tom.
75
00:06:30,720 --> 00:06:32,290
Torn!
76
00:06:32,800 --> 00:06:34,689
- Where are you?
- Over here.
77
00:06:35,960 --> 00:06:37,041
Tom.
78
00:06:41,160 --> 00:06:42,400
Oh, man.
79
00:06:42,560 --> 00:06:44,688
I'm so glad you're still alive.
80
00:06:44,880 --> 00:06:46,644
Oh, yeah. Right back at you.
81
00:06:46,840 --> 00:06:50,367
You have no idea.
It's been very quiet in here.
82
00:06:51,440 --> 00:06:53,966
What happened to everything, man?
83
00:06:54,120 --> 00:06:57,647
The Volm, your friend Cochise.
84
00:06:57,800 --> 00:07:00,371
What's with the vanishing act?
I knew they'd betray us!
85
00:07:00,560 --> 00:07:03,166
Let's not be so quick to judge.
We don't know everything.
86
00:07:04,920 --> 00:07:07,207
- How's your heart?
- What?
87
00:07:07,760 --> 00:07:11,481
Nothing wrong with my heart. Don't worry.
Ain't nothing wrong with my heart.
88
00:07:12,480 --> 00:07:14,881
You just promise me one thing, Tom.
89
00:07:15,040 --> 00:07:18,169
You don't let those things get you.
90
00:07:18,840 --> 00:07:20,171
Here's one now.
91
00:07:22,200 --> 00:07:24,726
What the hell are they?
92
00:07:25,200 --> 00:07:26,884
I don't know.
93
00:07:27,480 --> 00:07:28,606
I don't wanna know.
94
00:08:03,680 --> 00:08:07,321
- Aah!
- Give me that food!
95
00:08:09,320 --> 00:08:10,970
- I need this food!
- Get off me!
96
00:08:11,120 --> 00:08:12,610
No! I have a baby!
97
00:08:13,800 --> 00:08:15,290
Give it to me!
98
00:08:19,760 --> 00:08:21,000
No!
99
00:08:44,960 --> 00:08:48,009
I ever tell you I wanted
to be a fighter pilot as a kid?
100
00:08:48,160 --> 00:08:50,811
No, you didn't.
I'm sure that's a great story though.
101
00:08:50,960 --> 00:08:54,328
Now, wise up, top gun. It's almost time.
102
00:08:54,480 --> 00:08:57,165
Hey, man. How do we know
that thing ain't watching us?
103
00:08:57,320 --> 00:09:01,848
Doesn't make a whole lot of difference.
This here is probably about to kill us anyway.
104
00:09:09,560 --> 00:09:11,085
All right.
105
00:09:11,680 --> 00:09:14,843
No, whoa, whoa. This is my dad's idea.
This could be dangerous.
106
00:09:15,000 --> 00:09:18,447
- I ought to be the one that throws it.
- Relax, man. Your dad is right.
107
00:09:18,600 --> 00:09:20,921
Electricity is electricity.
Physics is physics.
108
00:09:21,120 --> 00:09:24,124
We're gonna blow that breaker,
short out that little green fence.
109
00:09:24,280 --> 00:09:27,966
No different from the time I tried to
pirate free power in my sister's trailer.
110
00:09:28,120 --> 00:09:29,645
Whole block went dark.
111
00:09:29,800 --> 00:09:33,646
- Besides, I got the better arm.
- Oh, please.
112
00:09:35,400 --> 00:09:38,244
All right. On three now.
113
00:09:38,400 --> 00:09:40,482
All right. Here, I'll feed you.
114
00:09:40,680 --> 00:09:41,727
- You ready?
- Yup.
115
00:09:41,880 --> 00:09:44,724
One, two...
116
00:09:44,880 --> 00:09:46,325
...three.
117
00:09:50,160 --> 00:09:51,889
Yeah.
118
00:09:53,880 --> 00:09:56,042
We need more power.
119
00:09:57,040 --> 00:09:59,441
Where's the closest Walmart?
120
00:10:02,360 --> 00:10:03,725
Time.
121
00:10:03,880 --> 00:10:07,726
- Six grenades, 18 seconds.
- Not good enough. Prep it again.
122
00:10:07,880 --> 00:10:11,680
- Anne, you don't have to...
- Reflexes, technique. Again.
123
00:10:13,760 --> 00:10:16,411
- Pack up your gear. We're moving out in 20.
- Anne.
124
00:10:18,560 --> 00:10:22,042
You don't think maybe
you should give the men some rest?
125
00:10:22,200 --> 00:10:26,285
- Or at least establish a link with the Volm?
- The Volm picked up their mothership...
126
00:10:26,440 --> 00:10:29,091
...and left three weeks after
they got here. Months ago.
127
00:10:29,240 --> 00:10:31,481
You're still waiting for them
to come back home?
128
00:10:31,640 --> 00:10:34,211
I know. And you've done an amazing job...
129
00:10:34,400 --> 00:10:37,609
...stitching this team together
from a million spare parts.
130
00:10:37,760 --> 00:10:40,286
All right, but you're running us ragged.
131
00:10:40,440 --> 00:10:41,930
Almost three days, no sleep?
132
00:10:42,080 --> 00:10:45,004
Do they sleep, Anthony? I don't.
133
00:10:45,200 --> 00:10:46,770
My daughter is still missing.
134
00:10:48,120 --> 00:10:51,522
I just got an update from our scout
1800 klicks west from here.
135
00:10:51,680 --> 00:10:56,163
Our sharpshooters taking out those Beamers
on supply routes have the enemy scrambling.
136
00:10:56,600 --> 00:10:59,285
Using old semitrucks
to transport materials to their bases.
137
00:10:59,440 --> 00:11:01,886
Eighteen wheelers and a CB radio?
138
00:11:02,040 --> 00:11:05,283
- Huh. They trying to trick us by going analog?
- How reliable is this?
139
00:11:05,440 --> 00:11:08,284
It's tight. Truck they've pegged
will pass 3 miles from here.
140
00:11:08,440 --> 00:11:11,125
If this is confiscated ammo,
this can answer some prayers.
141
00:11:11,280 --> 00:11:14,124
- What time are they due to come through?
- Nine a.m. tomorrow.
142
00:11:15,960 --> 00:11:18,611
Looks like you'll get
your wish, sleepyhead.
143
00:11:27,640 --> 00:11:28,971
Oh, my God.
144
00:11:29,160 --> 00:11:31,162
You're awake. Don't move.
145
00:12:09,320 --> 00:12:10,481
Ben.
146
00:12:10,640 --> 00:12:11,687
- Maggie.
- You're back.
147
00:12:11,840 --> 00:12:16,084
- What happened? Where am I?
- I was so worried you were gonna leave us.
148
00:12:16,240 --> 00:12:17,526
It was a frontal lobe coma.
149
00:12:17,680 --> 00:12:19,967
- Luckily Lourdes was able to stabilize it.
- Coma?
150
00:12:21,400 --> 00:12:22,845
Where's Hal? Where's Matt?
151
00:12:23,000 --> 00:12:25,048
- Dad! Dad!
- They're not here.
152
00:12:25,200 --> 00:12:28,283
Because Lexi was... Where's Lexi?
Where's Le...? Where's Lexi?
153
00:12:28,440 --> 00:12:29,885
Okay, Ben, you need to rest.
154
00:12:30,400 --> 00:12:32,289
You're gonna see her soon.
155
00:12:32,480 --> 00:12:35,927
Ben, you're not gonna believe it.
156
00:12:43,040 --> 00:12:45,441
Welcome to Chinatown.
157
00:12:49,600 --> 00:12:52,763
I... Don't any of these people know
there's a war on?
158
00:12:52,920 --> 00:12:54,649
The war hasn't touched us here.
159
00:12:54,800 --> 00:12:56,564
What are you talking about?
160
00:12:56,720 --> 00:12:58,449
- You're up.
- Lourdes.
161
00:12:58,600 --> 00:13:00,602
She said you would be.
162
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
You look amazing.
163
00:13:07,400 --> 00:13:10,244
You wanna see Lexi? I'll bring you to her.
164
00:13:12,400 --> 00:13:15,609
The fact is, there is no war here.
165
00:13:16,240 --> 00:13:20,802
This is a place committed
to peace, to nonviolence.
166
00:13:20,960 --> 00:13:25,010
- Commit to whatever you want, the Espheni...
- The Espheni haven't come near this refuge.
167
00:13:25,160 --> 00:13:26,605
We've been here months.
168
00:13:26,760 --> 00:13:29,161
They've attacked
every other region surrounding us.
169
00:13:29,320 --> 00:13:31,448
Swept humanity clean everywhere but here.
170
00:13:32,080 --> 00:13:33,445
Now, how do you explain that?
171
00:13:33,600 --> 00:13:35,045
Come on.
172
00:13:40,360 --> 00:13:42,886
Hey. Lexi.
173
00:13:43,040 --> 00:13:45,930
Lexi.
174
00:13:47,840 --> 00:13:49,126
Ben?
175
00:13:58,960 --> 00:14:01,201
Don't you recognize your sister?
176
00:14:01,400 --> 00:14:02,970
It's me.
177
00:14:03,640 --> 00:14:05,324
Lexi.
178
00:14:09,840 --> 00:14:11,205
I don't understand.
179
00:14:11,360 --> 00:14:13,169
Lexi was a little girl.
180
00:14:13,320 --> 00:14:15,084
I've changed, Ben.
181
00:14:15,880 --> 00:14:18,167
How? It's not...
182
00:14:19,520 --> 00:14:22,683
- You st...
- I really don't know.
183
00:14:23,680 --> 00:14:25,330
What is that?
184
00:14:27,480 --> 00:14:29,050
It means unity.
185
00:14:29,200 --> 00:14:31,089
Unity With... With Who?
186
00:14:31,240 --> 00:14:33,766
For all three of us, Ben.
187
00:14:36,080 --> 00:14:38,082
Everyone's ready for you.
188
00:14:38,240 --> 00:14:39,969
Thank you.
189
00:14:41,160 --> 00:14:43,049
I'm so glad you're feeling better.
190
00:14:43,200 --> 00:14:48,161
Isn't it funny how you had to protect me
and now I have to protect you?
191
00:14:48,360 --> 00:14:50,966
What do you mean, you have to protect me?
192
00:14:52,840 --> 00:14:55,923
I thought you explained this to him,
Lourdes.
193
00:14:58,520 --> 00:15:00,204
That's the reason we're all here.
194
00:15:00,360 --> 00:15:02,044
To protect each other...
195
00:15:02,200 --> 00:15:04,407
...to live peacefully without war.
196
00:15:11,760 --> 00:15:13,444
No. Um, no, wait a minute.
197
00:15:14,120 --> 00:15:17,044
I'm taking you out of here right now.
We're gonna go find Hal...
198
00:15:20,040 --> 00:15:22,486
Ben, you're still not well.
199
00:15:22,640 --> 00:15:24,290
You'll be safe here.
200
00:15:24,480 --> 00:15:25,720
I promise.
201
00:15:27,200 --> 00:15:28,770
Just...
202
00:15:33,240 --> 00:15:35,891
No, wait. Stay away from me.
203
00:15:41,480 --> 00:15:47,840
One thousand six, 1007, 1008, 1009.
204
00:15:48,000 --> 00:15:49,570
Ten.
205
00:15:54,000 --> 00:15:55,764
They're dropping food!
206
00:15:58,360 --> 00:15:59,407
Move! Move!
207
00:15:59,600 --> 00:16:01,409
Get back! Get back!
208
00:16:02,040 --> 00:16:03,849
- They've dropped food!
- Grab it!
209
00:16:04,000 --> 00:16:05,525
Get out of here!
210
00:16:10,800 --> 00:16:13,201
All right, all right! Back up! Back up!
211
00:16:13,360 --> 00:16:14,441
Y'all know the rules.
212
00:16:15,280 --> 00:16:17,647
- I want some of this!
- You deaf, huh?
213
00:16:19,200 --> 00:16:22,124
Get your hands off of that. That's mine!
214
00:16:23,080 --> 00:16:24,366
- Hey! Stay back!
- Hey!
215
00:16:24,520 --> 00:16:28,081
- What are you doing? Get out of here.
- If you haven't noticed, it's food drop.
216
00:16:28,240 --> 00:16:30,891
I'm trying to survive the hellhole
your father put me in.
217
00:16:31,040 --> 00:16:33,964
- Shut up.
- Hey, hey. Stand back.
218
00:16:34,120 --> 00:16:35,610
Some friend you turned out to be.
219
00:16:35,800 --> 00:16:39,441
- That was before you started hoarding food.
- This ain't doing anybody...
220
00:17:28,960 --> 00:17:32,601
All right, you bastards.
I see where you're coming from.
221
00:18:20,400 --> 00:18:24,530
Okay. The first two came
from behind the old bank building.
222
00:18:25,080 --> 00:18:28,971
Next one came
from the southeastern alleyway.
223
00:18:32,600 --> 00:18:35,331
At least a half a dozen skitters
coming from the southwest.
224
00:18:36,640 --> 00:18:38,404
Put Jeannie down!
225
00:18:38,560 --> 00:18:40,085
Jeannie!
226
00:18:40,240 --> 00:18:41,685
- Dan?
- It's okay, Tom.
227
00:18:41,840 --> 00:18:44,366
It's... It's nothing. I just...
228
00:18:44,560 --> 00:18:47,609
Oh, I... Go back to sleep.
229
00:18:47,760 --> 00:18:49,091
It was nothing.
230
00:18:57,080 --> 00:18:59,606
See, I knew there was something special
about Jeannie...
231
00:19:00,280 --> 00:19:03,409
...that those flying things wanted.
232
00:19:03,680 --> 00:19:06,524
But I begged them to take me.
They wouldn't.
233
00:19:07,680 --> 00:19:09,330
They flew away with her.
234
00:19:09,480 --> 00:19:12,450
I attacked them. Came after them.
235
00:19:13,120 --> 00:19:17,808
- They got me, and they threw me in here.
- Listen, I'm working on a way out of here.
236
00:19:18,280 --> 00:19:21,363
- Out of the whole ghetto.
- They'll kill us long before we escape.
237
00:19:24,520 --> 00:19:28,525
- Unless we kill them first.
- It's not about killing us anymore.
238
00:19:29,120 --> 00:19:30,963
I mean, think about it.
239
00:19:31,840 --> 00:19:35,606
I've been in solitary for two months.
They know I'm a threat.
240
00:19:35,760 --> 00:19:38,923
And yet they continue to feed me,
keep me alive.
241
00:19:39,080 --> 00:19:41,731
They're not using the eye worms anymore,
are they?
242
00:19:41,880 --> 00:19:45,362
No, they want us lucid. They want us sane.
243
00:19:45,920 --> 00:19:48,287
- Why?
- Sometimes conquering armies...
244
00:19:48,440 --> 00:19:50,329
...find uses for their prisoners.
245
00:19:50,800 --> 00:19:53,406
So we've gone from being a nuisance
to a resource?
246
00:19:53,560 --> 00:19:56,404
- Resource? For what?
- I don't know.
247
00:19:59,000 --> 00:20:00,445
But something's changed.
248
00:20:04,560 --> 00:20:06,927
- They need us.
- So...
249
00:20:08,000 --> 00:20:09,331
...what do we do?
250
00:20:10,000 --> 00:20:12,241
- I'm still thinking about it.
- You keep thinking.
251
00:20:12,400 --> 00:20:15,802
Let me know when you think up an AK-47.
252
00:20:17,520 --> 00:20:20,922
Indigenous peoples of
hundreds of worlds have always prospered...
253
00:20:21,080 --> 00:20:24,721
...once accepting the Espheni
as their kindred brethren.
254
00:20:24,880 --> 00:20:26,530
We feed the hungry...
255
00:20:26,680 --> 00:20:30,810
...shelter the desperate,
unite former enemies.
256
00:20:30,960 --> 00:20:33,691
The free exchange of
natural, intellectual...
257
00:20:33,840 --> 00:20:37,208
...and biological assets
promotes a harmonious coexistence...
258
00:20:37,360 --> 00:20:40,807
...with the Espheni
and its longstanding credo:
259
00:20:40,960 --> 00:20:44,362
- Protection, charity, brotherhood.
- Brotherhood.
260
00:20:45,000 --> 00:20:48,163
You are the new coalition, but beware.
261
00:20:48,320 --> 00:20:51,369
When we hoard supplies,
disseminate propaganda...
262
00:20:51,560 --> 00:20:55,724
...or, most egregiously,
hide or protect the rebel dissidents...
263
00:20:55,880 --> 00:20:58,042
...conflict is inevitably prolonged.
264
00:21:02,560 --> 00:21:04,050
So be resilient.
265
00:21:04,240 --> 00:21:06,720
You are the next generation
to walk the Espheni path.
266
00:21:06,880 --> 00:21:08,211
You are the future.
267
00:21:08,360 --> 00:21:11,887
- And only you can bring us all together.
- Together.
268
00:21:13,920 --> 00:21:15,160
New coalition.
269
00:21:17,080 --> 00:21:18,161
Who's hungry?
270
00:21:18,320 --> 00:21:20,129
I am, team leader.
271
00:21:21,560 --> 00:21:22,925
He's kidding, right?
272
00:21:23,080 --> 00:21:25,162
- We haven't eaten since yesterday.
- Shh.
273
00:21:27,920 --> 00:21:29,410
Line up.
274
00:21:51,920 --> 00:21:53,251
What is the earth?
275
00:21:53,400 --> 00:21:54,925
The earth is a gift.
276
00:21:55,120 --> 00:21:58,681
The new coalition must protect it
with our Espheni brothers.
277
00:21:58,840 --> 00:22:02,765
Joined together,
we will build a beautiful world.
278
00:22:11,800 --> 00:22:14,883
How do we feel about the old ways?
279
00:22:18,920 --> 00:22:23,721
Adults in hiding must let go
of the old ways for the good of many.
280
00:22:23,880 --> 00:22:28,044
We pledge to rescue them
by reporting the whereabouts to...
281
00:22:29,200 --> 00:22:30,611
To, uh...
282
00:22:31,960 --> 00:22:33,291
I'm sorry, team leader. I...
283
00:22:33,440 --> 00:22:36,171
I guess you'll do better next time.
284
00:22:36,680 --> 00:22:38,603
Let's finish Skip's thought for him.
285
00:22:38,760 --> 00:22:41,001
What about our parents?
286
00:22:41,160 --> 00:22:43,322
My parents are dead!
287
00:22:44,440 --> 00:22:47,171
The skitters killed them.
288
00:22:47,840 --> 00:22:51,640
These are all lies!
289
00:23:05,680 --> 00:23:08,160
Mira, you're new around here.
290
00:23:08,360 --> 00:23:11,284
There is a lot of false propaganda
you have to unlearn.
291
00:23:11,440 --> 00:23:13,363
It'll all make sense to you soon.
292
00:23:13,520 --> 00:23:14,965
Eat.
293
00:23:19,040 --> 00:23:21,042
Mr. Mason.
294
00:23:22,200 --> 00:23:25,044
How could you let her say
something like that?
295
00:23:25,680 --> 00:23:26,966
I'm sorry, team leader.
296
00:23:27,120 --> 00:23:30,522
- I haven't had the chance to explain
to her... - Are you making excuses?
297
00:23:31,040 --> 00:23:34,123
I wanted you to lead this squad.
298
00:23:34,920 --> 00:23:36,649
She'll come around, team leader.
299
00:23:36,800 --> 00:23:39,167
- I'll see to it.
- That's more like it.
300
00:23:39,320 --> 00:23:40,810
Eat up.
301
00:23:41,880 --> 00:23:45,930
Have you gotten used to the fact that
there's no kids around here anymore anywhere?
302
00:23:46,080 --> 00:23:47,127
What is that about?
303
00:23:47,320 --> 00:23:50,563
I got missing kid brothers, Tector.
I don't wanna think about that.
304
00:23:51,160 --> 00:23:53,606
It's all I ever think about.
305
00:23:53,760 --> 00:23:56,604
- Did I do something wrong?
- Of course not.
306
00:23:56,760 --> 00:23:59,764
Sit down. Here, take my chair.
307
00:23:59,920 --> 00:24:02,287
What do you wanna talk
to me about, Skipper?
308
00:24:02,520 --> 00:24:05,000
- Gotta be kidding.
- You've never had $3 million.
309
00:24:05,160 --> 00:24:06,730
Where'd you get all this stuff?
310
00:24:07,640 --> 00:24:10,086
Get the hell out of here now.
311
00:24:10,240 --> 00:24:11,760
- I didn't think so.
- Jesus.
312
00:24:11,880 --> 00:24:12,927
Are you with them?
313
00:24:13,400 --> 00:24:18,167
- You trading information for skitter favors?
- I ain't trading anything with anyone.
314
00:24:18,320 --> 00:24:22,120
You forget, junior, I've been in jail before.
I understand how to work the system.
315
00:24:22,280 --> 00:24:24,442
Now, get the hell out of here.
316
00:24:24,600 --> 00:24:27,444
- We just thought you could help us.
- There is no more us.
317
00:24:28,200 --> 00:24:31,443
Next time you wanna reinvent the rat race,
find yourself another rat.
318
00:24:32,360 --> 00:24:35,045
Come on, Pope, just lend us your genny.
319
00:24:36,960 --> 00:24:39,281
We need 3000 watts.
320
00:24:39,440 --> 00:24:40,487
No.
321
00:24:40,640 --> 00:24:41,880
Whose side you on anyway?
322
00:24:42,080 --> 00:24:44,845
Same side as always, Hal. Mine.
323
00:24:45,040 --> 00:24:46,883
- I haven't.
- Didn't think So.
324
00:24:47,040 --> 00:24:49,520
Don't let that door slam you in the ass
on the way out.
325
00:24:49,680 --> 00:24:53,401
You'll find a big change in
people. GILLIGAN: What do you mean?
326
00:24:56,280 --> 00:24:57,930
Hey!
327
00:25:03,720 --> 00:25:06,883
- All right. Hey, take it easy.
- I got this!
328
00:25:16,960 --> 00:25:18,371
Stay down, junior.
329
00:25:18,520 --> 00:25:19,646
You're gonna get hurt.
330
00:25:46,120 --> 00:25:48,327
Oh, you coward.
331
00:25:48,520 --> 00:25:50,522
Grow up, junior.
332
00:25:52,360 --> 00:25:55,170
Boy, you are your daddy's son.
333
00:26:07,640 --> 00:26:09,369
Sure that thing works as a detonator?
334
00:26:09,520 --> 00:26:13,206
All a fertilizer bomb needs to blow up
is a radio frequency.
335
00:26:16,880 --> 00:26:17,961
Let's move.
336
00:26:27,560 --> 00:26:30,882
Okay. We blow the bridge 100 yards
before the truck reaches it.
337
00:26:31,040 --> 00:26:34,886
I don't want ammo going into that creek
bed. Then we move into position behind it.
338
00:26:35,040 --> 00:26:37,088
Grab the driver
before he knows what hit him.
339
00:26:37,280 --> 00:26:39,567
- Who do you think's driving it?
- A collaborator.
340
00:26:39,720 --> 00:26:41,643
Okay, you ready to blow the bridge?
341
00:26:41,800 --> 00:26:42,881
Ready?
342
00:26:44,480 --> 00:26:45,925
Now.
343
00:26:48,400 --> 00:26:50,971
Bastards must have jammed
the radio frequency.
344
00:26:52,120 --> 00:26:54,248
- Dick, give me your shirt.
- My shirt?
345
00:26:54,400 --> 00:26:55,640
Now. Take it off.
346
00:27:00,240 --> 00:27:01,401
Here.
347
00:27:28,920 --> 00:27:32,003
- Are you all right?
- I'm fine. Let's go.
348
00:27:32,160 --> 00:27:34,811
Anthony, open her up. Let's get that ammo.
349
00:27:41,200 --> 00:27:42,565
- He's dead.
- Collaborator.
350
00:27:42,760 --> 00:27:44,364
Anne?
351
00:27:44,920 --> 00:27:47,287
You might wanna see this.
352
00:27:59,640 --> 00:28:01,802
- Hey.
- Get away from me.
353
00:28:01,960 --> 00:28:03,644
You can't act like that around here.
354
00:28:03,800 --> 00:28:05,723
- You'll be on the first truck out.
- Good.
355
00:28:05,880 --> 00:28:08,326
- I don't want to be here.
- Shh.
356
00:28:08,640 --> 00:28:10,210
Look, I'm trying to help you.
357
00:28:10,360 --> 00:28:12,761
This is a reeducation camp.
358
00:28:14,000 --> 00:28:17,482
- Don't you ever watch the History Channel?
- Sure, I guess.
359
00:28:17,640 --> 00:28:22,009
Nazis had these youth camps to brainwash
kids to be soldiers or spies or whatever.
360
00:28:22,160 --> 00:28:23,844
Like Rolfe?
361
00:28:24,320 --> 00:28:26,687
Haven't you ever watched
The Sound of Music?
362
00:28:27,960 --> 00:28:29,007
Sure, I guess.
363
00:28:29,480 --> 00:28:31,767
Listen. A few of us are meeting in my room.
364
00:28:31,920 --> 00:28:34,844
Dorm 337, 8 p.m. Be there.
365
00:28:46,880 --> 00:28:48,530
Yeah.
366
00:28:49,880 --> 00:28:51,723
Come on.
367
00:28:52,920 --> 00:28:54,445
Yeah.
368
00:28:55,960 --> 00:29:00,249
I'm not gonna sit around, wait my turn
to be exterminated. I'm gonna find Jeannie.
369
00:29:00,920 --> 00:29:03,730
- Hey! I wanna make a deal!
- Dan?
370
00:29:05,040 --> 00:29:06,530
What are you doing?
371
00:29:06,720 --> 00:29:11,567
I'm gonna find Jeannie. She's out there alone.
She's waiting for me. She wants to find me.
372
00:29:11,720 --> 00:29:14,610
Calm down. - I can't leave
her out there. I promised her.
373
00:29:14,760 --> 00:29:16,205
You're not thinking. I need you.
374
00:29:16,360 --> 00:29:19,489
Pretty soon I'm gonna need you
more than ever. Don't do this.
375
00:29:20,880 --> 00:29:22,405
Dan!
376
00:29:23,400 --> 00:29:24,890
Don't do this.
377
00:29:25,040 --> 00:29:27,327
- There you are.
- I know what you're feeling now.
378
00:29:27,480 --> 00:29:29,608
- Look at me! Look at me!
- Come on.
379
00:29:29,760 --> 00:29:32,889
You do this, they're gonna kill you,
and you'll never find her.
380
00:29:33,520 --> 00:29:34,806
Oh...
381
00:29:52,680 --> 00:29:54,762
I'm gonna find you, Jeannie.
382
00:29:55,920 --> 00:29:57,809
I'm gonna find you.
383
00:30:00,440 --> 00:30:02,602
Have you seen this little girl?
384
00:30:02,800 --> 00:30:04,768
- No.
- Okay.
385
00:30:08,400 --> 00:30:10,926
There aren't any harnesses on these kids.
386
00:30:11,120 --> 00:30:13,600
Where the hell are they
taking them and why?
387
00:30:13,760 --> 00:30:17,845
I don't know. But none of them have seen
Lexi, but I'm gonna keep asking them.
388
00:30:18,040 --> 00:30:20,441
Yeah, and then what? Anne?
389
00:30:20,600 --> 00:30:24,127
Then we split up. We lead these kids
to our checkpoint at Lake Moultrie.
390
00:30:25,160 --> 00:30:27,049
- Then?
- The rest of us follow this road.
391
00:30:27,200 --> 00:30:29,601
Wherever they were leading these kids,
Lexi's there.
392
00:30:29,800 --> 00:30:31,643
- Are you sure?
- No, I'm not sure, Denny.
393
00:30:31,800 --> 00:30:34,406
But you guys have any better suggestions?
394
00:31:06,440 --> 00:31:08,169
Been a long time, Cochise.
395
00:31:08,320 --> 00:31:09,481
Too long.
396
00:31:10,200 --> 00:31:14,250
I didn't think it was gonna take four months
for this to light up. Where have you been?
397
00:31:14,400 --> 00:31:16,767
Well, I would have gotten here sooner
if I could...
398
00:31:16,920 --> 00:31:20,527
...but I found this perimeter
to be unexpectedly impenetrable.
399
00:31:20,680 --> 00:31:21,727
No, I mean the Volm.
400
00:31:21,880 --> 00:31:25,202
Where the hell did you guys go?
Did your father turn his back on us?
401
00:31:25,400 --> 00:31:29,928
My father does not consider you much at all
when it comes to larger Volm operations.
402
00:31:30,080 --> 00:31:32,686
Earth is not our only battlefront
with the Espheni.
403
00:31:32,840 --> 00:31:36,447
So after all his talk about liberating
humans from the yolk of the Espheni...
404
00:31:36,600 --> 00:31:39,570
...he just up and abandoned
the whole deal, huh?
405
00:31:39,720 --> 00:31:41,563
Yes. You are correct.
406
00:31:41,720 --> 00:31:45,884
We did abandon you,
but the greater Volm force had to go.
407
00:31:46,040 --> 00:31:50,967
- Now I feel your pain of displaced loved ones.
- What are you talking about? Go? Where?
408
00:31:51,120 --> 00:31:53,964
My father redirected our fleet
to the Alicante 8 Cluster.
409
00:31:54,440 --> 00:31:57,125
It's where we hid our brood mates
and hatchlings...
410
00:31:57,280 --> 00:31:58,930
...our family, from the Espheni...
411
00:31:59,080 --> 00:32:02,641
...hoping they would escape notice.
They did not.
412
00:32:03,120 --> 00:32:06,567
We had to defend them
or risk extinction ourselves.
413
00:32:08,880 --> 00:32:12,407
We got about a minute
before that thing circles back around.
414
00:32:12,920 --> 00:32:15,924
Got a million questions,
starting with how do we get out of this?
415
00:32:16,120 --> 00:32:19,249
How many Volm are left on Earth?
Is your father coming back?
416
00:32:19,400 --> 00:32:23,724
A handful of Volm units remain, scattered
about the globe, small recon teams.
417
00:32:25,160 --> 00:32:29,370
We believe the Espheni
are constructing a new power source...
418
00:32:29,520 --> 00:32:33,764
...which would neutralize any further attempt
to liberate humanity once and for all.
419
00:32:38,200 --> 00:32:39,406
What kind of power source?
420
00:32:40,240 --> 00:32:42,925
That is as much as I can say for now.
421
00:32:43,080 --> 00:32:47,005
Otherwise, we are not to engage the enemy
under any circumstance.
422
00:32:47,480 --> 00:32:52,611
My squad is displeased that I have made
this detour from our patrol.
423
00:32:53,760 --> 00:32:56,411
- They get nervous.
- They'll get over it.
424
00:32:58,640 --> 00:33:00,688
I've got one more thing.
425
00:33:01,760 --> 00:33:04,889
Hal is in here with me,
but my sons, Matt and Ben...
426
00:33:05,080 --> 00:33:09,529
...and my daughter, Lexi,
and Anne are lost.
427
00:33:09,680 --> 00:33:13,321
I will look, but I can make no guarantees
I will find them.
428
00:33:13,480 --> 00:33:15,289
I know you can find them.
429
00:33:15,960 --> 00:33:17,644
You found me.
430
00:33:17,800 --> 00:33:19,529
One thing I have learned...
431
00:33:19,720 --> 00:33:23,691
...these ghetto camps are worldwide, Tom.
432
00:33:23,840 --> 00:33:26,127
We do not know
what the Espheni's new plans are...
433
00:33:26,280 --> 00:33:29,204
...for their human prisoners...
434
00:33:29,720 --> 00:33:33,520
...but I'm afraid the human race
is facing extinction.
435
00:33:37,520 --> 00:33:39,488
I appreciate you putting yourself at risk.
436
00:33:41,280 --> 00:33:42,406
Thanks, chief.
437
00:33:42,960 --> 00:33:45,247
Keep the faith, chief.
438
00:33:49,440 --> 00:33:52,330
Now, what if we just took
the damn zeppelin out?
439
00:33:52,480 --> 00:33:53,527
Yeah, right.
440
00:33:53,680 --> 00:33:55,330
Good luck with that.
441
00:33:55,480 --> 00:33:57,801
You need more than luck, my friend.
442
00:33:58,440 --> 00:34:01,523
Your first problem
is getting through that defense perimeter.
443
00:34:03,000 --> 00:34:04,809
And who the hell are you?
444
00:34:05,200 --> 00:34:06,247
Dingaan Botha.
445
00:34:06,400 --> 00:34:09,324
Phoenix Utilities, Johannesburg.
446
00:34:10,240 --> 00:34:11,685
I see you haven't heard of it.
447
00:34:11,840 --> 00:34:13,080
No.
448
00:34:13,680 --> 00:34:18,481
I saw the way you stand up to that clown
who hoards the food.
449
00:34:19,360 --> 00:34:23,251
I admire your ability to take a punch.
450
00:34:24,320 --> 00:34:26,209
Oh, funny guy.
451
00:34:26,800 --> 00:34:27,847
Where'd you come from?
452
00:34:28,560 --> 00:34:31,450
Breaking in, breaking out.
453
00:34:31,680 --> 00:34:33,523
That's what I'm here to discuss.
454
00:34:33,680 --> 00:34:37,241
- Discuss what, now?
- I've escaped from these ghettos before.
455
00:34:37,760 --> 00:34:39,888
Richmond, Greensboro, Charlotte.
456
00:34:40,040 --> 00:34:43,886
Each time, the black hornet found me,
carried me to the next drop.
457
00:34:44,040 --> 00:34:45,565
Each time, I escaped again.
458
00:34:48,040 --> 00:34:49,724
There is a way out.
459
00:35:24,120 --> 00:35:25,610
Need me more than ever, huh?
460
00:35:30,400 --> 00:35:33,643
So, Jesus, Mason.
What the hell are you up to?
461
00:35:34,240 --> 00:35:36,481
Sounds like you're feeling better.
462
00:35:37,760 --> 00:35:41,048
I found a way to sneak back
into the general population.
463
00:35:41,240 --> 00:35:45,040
Hmm. I gathered that. What I don't get
is if you can get out of here...
464
00:35:45,240 --> 00:35:46,924
...why the hell would you come back?
465
00:35:47,400 --> 00:35:50,688
I told you, I'm working
on a way out of here.
466
00:35:51,120 --> 00:35:52,963
For all of us.
467
00:35:53,120 --> 00:35:54,201
What are we waiting for?
468
00:35:54,680 --> 00:35:56,603
Still too risky.
469
00:35:56,760 --> 00:35:59,127
We don't know enough
about the enemy yet.
470
00:36:00,400 --> 00:36:03,802
As long as they think I'm rotting
in here with you...
471
00:36:04,520 --> 00:36:06,807
...they won't suspect
I'm out getting information.
472
00:36:06,960 --> 00:36:08,689
You wanna fill me in, Tom?
473
00:36:16,280 --> 00:36:18,487
Where are my guns, Maggie?
474
00:36:19,640 --> 00:36:21,722
I told you, we put down our guns.
475
00:36:21,880 --> 00:36:25,805
I know Lourdes and the others are talking
like religious freaks about peace and love.
476
00:36:25,960 --> 00:36:28,167
I can't make sense
of what's happening to Lexi.
477
00:36:28,320 --> 00:36:32,803
But you can't tell me that you're like them,
because I know you and I'm not buying it.
478
00:36:33,000 --> 00:36:35,651
I've spent every day for months
walking this perimeter...
479
00:36:35,800 --> 00:36:38,849
...looking for some sign of encroachment.
Nothing.
480
00:36:39,640 --> 00:36:42,803
Look, Lexi says if we pick up our guns,
they pick up theirs.
481
00:36:42,960 --> 00:36:44,007
Maybe she's right.
482
00:36:45,080 --> 00:36:48,402
- Maggie.
- I've been running from the devil my whole life.
483
00:36:48,600 --> 00:36:50,648
Been a fighter since the day I was born.
484
00:36:50,800 --> 00:36:52,006
First against my father...
485
00:36:52,760 --> 00:36:54,683
...then against cancer...
486
00:36:54,840 --> 00:36:58,526
...against every stinking skitter
and mech out there.
487
00:36:59,520 --> 00:37:01,522
I'm still a fighter, Ben.
488
00:37:02,120 --> 00:37:04,521
I'm telling you, there's no fight anymore.
489
00:37:04,680 --> 00:37:07,684
I know you're not crazy,
but the minute a mech finds this place...
490
00:37:07,840 --> 00:37:10,320
You wanna see something crazy, Ben?
491
00:37:14,040 --> 00:37:17,249
A few months ago,
a mech did find this place...
492
00:37:17,400 --> 00:37:21,041
...just after you were
injured protecting Lexi.
493
00:37:31,680 --> 00:37:34,650
I wanted to kill it or run.
494
00:37:34,800 --> 00:37:37,041
A lot of people did.
495
00:37:37,480 --> 00:37:39,403
But Lexi told us we didn't have to.
496
00:37:39,880 --> 00:37:42,804
She kept saying, "Wait. Wait."
497
00:37:43,400 --> 00:37:45,050
And then...
498
00:37:45,840 --> 00:37:49,731
I swear to God, Ben,
it was struck by a bolt of lightning.
499
00:37:50,800 --> 00:37:52,484
It was a miracle.
500
00:37:52,640 --> 00:37:54,130
Suddenly...
501
00:37:54,280 --> 00:37:56,886
...everything in the world seemed to stop.
502
00:37:58,360 --> 00:38:01,330
I mean, I don't know how it happened.
It was a stormy night...
503
00:38:03,320 --> 00:38:06,608
...but Lexi said it was gonna happen,
and then it did.
504
00:38:07,240 --> 00:38:10,767
Maybe Lexi does have the answer
to ending this war.
505
00:38:12,960 --> 00:38:15,964
I mean, who am I to say she's wrong?
506
00:38:17,600 --> 00:38:19,648
Who are you to say it?
507
00:38:30,280 --> 00:38:33,648
They're not harnessing kids anymore,
because they've got a new plan.
508
00:38:35,640 --> 00:38:39,122
To brainwash us until we don't even believe
what we see with our own eyes.
509
00:38:39,280 --> 00:38:41,328
We're pretending to go along.
510
00:38:41,480 --> 00:38:43,084
For now.
511
00:38:43,760 --> 00:38:45,967
But then we're gonna
screw these guys hard.
512
00:38:47,440 --> 00:38:49,169
You in?
513
00:38:54,560 --> 00:38:55,641
Hell, yeah.
514
00:39:49,120 --> 00:39:50,929
That dream again?
515
00:39:54,160 --> 00:39:56,083
It's a memory.
516
00:39:58,680 --> 00:40:00,887
I'm on the Espheni ship.
517
00:40:01,080 --> 00:40:02,969
And Karen...
518
00:40:03,640 --> 00:40:07,201
...is somehow touching me...
519
00:40:08,080 --> 00:40:10,082
...inside.
520
00:40:13,080 --> 00:40:15,526
I have to find Lexi.
521
00:40:16,520 --> 00:40:18,887
I'm gonna create a distraction.
522
00:40:21,320 --> 00:40:23,687
We're gonna build an escape plan...
523
00:40:25,640 --> 00:40:28,120
...while they're out chasing phantoms.
524
00:40:34,720 --> 00:40:37,485
You really think
we can find a way out of here?
525
00:40:39,480 --> 00:40:41,130
Put your family back together?
526
00:40:41,840 --> 00:40:43,888
Not just my family.
527
00:40:44,080 --> 00:40:45,809
Our family.
528
00:40:46,680 --> 00:40:47,841
The 2nd Mass.
529
00:40:51,560 --> 00:40:52,925
Well, count me in.
530
00:40:53,360 --> 00:40:55,124
Well, that's good.
531
00:40:56,520 --> 00:40:58,921
You better get some sleep, partner.
532
00:41:03,720 --> 00:41:06,291
Because pretty soon
the gloves are coming off.
40227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.