All language subtitles for Enemies A Love Story 1989 DVDrip H264 MrNancy.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,910 --> 00:01:55,040 [Dogs Barking, People Yelling, Indistinct] 2 00:02:12,532 --> 00:02:14,523 [Speaking In German] 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,829 [Barking Continues] 4 00:02:20,640 --> 00:02:24,508 [Yelling In German] 5 00:02:31,451 --> 00:02:33,851 [Speaking German] 6 00:02:43,796 --> 00:02:47,232 No! No! 7 00:02:50,904 --> 00:02:53,873 No! 8 00:02:55,008 --> 00:02:56,976 [Woman] No! 9 00:02:57,043 --> 00:02:59,204 [Screaming Fades] 10 00:03:05,752 --> 00:03:08,414 [Panting] Yadwiga? 11 00:03:18,865 --> 00:03:22,824 ## [Klezmer] 12 00:03:28,374 --> 00:03:30,934 ## [Continues] 13 00:03:40,486 --> 00:03:42,647 Yadwiga? 14 00:03:44,824 --> 00:03:47,588 - Yadwiga? - Good morning. 15 00:03:47,660 --> 00:03:50,823 - What time is it? - It's 10:00. 16 00:03:50,897 --> 00:03:53,627 I do shopping. I iron your shirt and underwear. 17 00:03:53,700 --> 00:03:56,328 I clean kitchen floor and bathroom. 18 00:03:56,402 --> 00:03:59,428 I had my breakfast, but I'm ready to eat again with you. 19 00:03:59,505 --> 00:04:01,803 Would you like perhaps tea? 20 00:04:01,874 --> 00:04:04,069 Oh, no, no. Herman, you cannot go with barefoot. 21 00:04:04,143 --> 00:04:07,670 I get your slippers. I polish them. 22 00:04:07,747 --> 00:04:10,944 - Polish them? Who polishes slippers? - They were all dried up. 23 00:04:11,017 --> 00:04:13,747 Ay-yi-yi-yi, Yadzia. This is America. 24 00:04:13,820 --> 00:04:15,811 Huh? Huh? 25 00:04:17,323 --> 00:04:19,518 You're not the family servant anymore. 26 00:04:19,592 --> 00:04:21,958 Lfill your bathtub now. 27 00:04:23,963 --> 00:04:25,988 ## [Humming] 28 00:04:27,734 --> 00:04:32,501 I buy you a soap. Perfume soap. Smell. 29 00:04:32,572 --> 00:04:35,200 Three for a dime. 30 00:04:35,275 --> 00:04:37,300 Come. 31 00:04:37,377 --> 00:04:39,538 I wash you. 32 00:04:40,780 --> 00:04:44,113 # Oh, if we were to have a boy # 33 00:04:44,183 --> 00:04:47,983 # Praise the Lord on high # 34 00:04:48,054 --> 00:04:51,820 # In what would we cradle our joy # 35 00:04:51,891 --> 00:04:55,383 # Praise the Lord on high # 36 00:04:55,461 --> 00:04:59,864 # In the street belo-o-ow # 37 00:04:59,932 --> 00:05:04,631 # In the street belo-o-ow # 38 00:05:04,704 --> 00:05:08,231 #There is a tub of snow ## 39 00:05:08,308 --> 00:05:11,800 - What time does the train leave? - What? 40 00:05:13,813 --> 00:05:15,872 At, uh, 2:00. 41 00:05:15,948 --> 00:05:18,974 - Where's the city? - Philadelphia? 42 00:05:19,052 --> 00:05:21,452 In America. Where should it be? 43 00:05:21,521 --> 00:05:23,921 Why don't you sell books here? There are so many people. 44 00:05:25,658 --> 00:05:28,092 People come to Coney Island for popcorn, not books. 45 00:05:28,161 --> 00:05:32,894 - What kind of books are they? - Books on how to build bridges... 46 00:05:32,965 --> 00:05:35,263 how to lose weight, how to run the government. 47 00:05:35,335 --> 00:05:39,704 Books of songs, stories, plays, the life of Hitler. 48 00:05:39,772 --> 00:05:42,570 They write books about such swine? 49 00:05:42,642 --> 00:05:44,371 They write about all kinds of swine. 50 00:05:52,618 --> 00:05:54,609 Tonight I'll be having supper in Philadelphia. 51 00:05:56,589 --> 00:05:58,819 Who you eat with? 52 00:06:00,727 --> 00:06:04,060 - Alone? - [Speaking Yiddish] 53 00:06:04,130 --> 00:06:06,064 Talk so I can understand you. 54 00:06:06,132 --> 00:06:09,898 Matzi, Pitzele! Pitzele! [Laughing] 55 00:06:09,969 --> 00:06:11,766 Hey, Pitzele! 56 00:06:14,674 --> 00:06:18,906 The neighbor with the white hair said I could earn $25 a week in a factory. 57 00:06:18,978 --> 00:06:20,969 You want to go to work? 58 00:06:21,047 --> 00:06:22,947 You have to know how to read and write. 59 00:06:23,015 --> 00:06:26,917 So you take the course. I will enroll you. 60 00:06:26,986 --> 00:06:29,216 Herman! [Scoffs] 61 00:06:41,300 --> 00:06:45,703 Herman! The old woman says you must know the alphabet first. 62 00:06:45,772 --> 00:06:48,832 - I will teach you. - When? You are never at home. 63 00:06:54,347 --> 00:06:57,111 Such a sweet girl, that Yadwiga. 64 00:06:59,852 --> 00:07:04,152 [Man] Vito Marcantonio to run for mayor! Read all about it! 65 00:07:04,223 --> 00:07:08,387 Marcantonio to run for mayor here! 66 00:07:08,461 --> 00:07:11,828 - Yes, sir? Five cents. - Forverts. 67 00:07:13,699 --> 00:07:15,690 [Grunts] 68 00:07:37,890 --> 00:07:41,621 [Thinking: Dogs Barking, People Shouting] 69 00:07:41,694 --> 00:07:44,788 [Barking, Woman Screaming] 70 00:07:44,864 --> 00:07:48,231 [Shouting, Indistinct] 71 00:07:48,301 --> 00:07:50,292 [Voices Stop] 72 00:08:16,395 --> 00:08:18,590 You're supposed to report first thing in the morning. 73 00:08:18,664 --> 00:08:20,598 Where's my speech for Atlantic City? 74 00:08:20,666 --> 00:08:24,067 If I had to depend on you, I'd be an unemployed rabbi. 75 00:08:24,136 --> 00:08:26,900 I got six convalescent homes to worry about, not to mention apartments... 76 00:08:26,973 --> 00:08:30,067 in Borough Park, Williamsburg. 77 00:08:30,142 --> 00:08:35,580 I'm sick and tired of you living in a house without a telephone. 78 00:08:35,648 --> 00:08:39,084 Oy, such a greenhorn. 79 00:08:39,151 --> 00:08:43,554 I know, I know. You live with an old tailor who saved your life in Poland... 80 00:08:43,623 --> 00:08:46,592 and he desperately needs your rent money to live. 81 00:08:46,659 --> 00:08:49,127 A sob story. Let me see this. 82 00:08:53,833 --> 00:08:57,599 Now you're starting to write. This is great. Great. 83 00:08:57,670 --> 00:09:01,333 What's with the scribbling here? Where's the rest of it? 84 00:09:01,407 --> 00:09:03,637 If you can't finish it, tell me. I'll get somebody else. 85 00:09:03,709 --> 00:09:06,576 I'll talk into a Dictaphone myself. I'll have Mrs. Regal type it. 86 00:09:06,646 --> 00:09:09,046 E-Everything will be ready today. I promise that. 87 00:09:09,115 --> 00:09:12,084 I hope so. Meanwhile, I'll hold on to this. 88 00:09:13,219 --> 00:09:17,679 Now, once and for all, your address. 89 00:09:17,757 --> 00:09:22,456 - Where do you live? Under Yankee Stadium? - [Both Laughing] 90 00:09:22,528 --> 00:09:24,496 I'm beginning to believe that you got a wife... 91 00:09:24,564 --> 00:09:26,998 - and you're hiding her from me. - I wish I had the wife. 92 00:09:28,701 --> 00:09:31,727 If you want one, you could have one. 93 00:09:31,804 --> 00:09:34,796 I picked out a fine woman for you. You wouldn't even meet her. 94 00:09:34,874 --> 00:09:38,275 What are you afraid of? You wait long enough, you'll marry a shiksa. 95 00:09:40,212 --> 00:09:45,707 The subject for my next speech... "Mixed marriages: The plague of theJews." 96 00:09:45,785 --> 00:09:49,448 Now... are you going to finish this? 97 00:09:49,522 --> 00:09:51,456 And are you going to give me your address? 98 00:09:51,524 --> 00:09:54,152 Because if you don't, I'm gonna have to fire you. 99 00:09:54,226 --> 00:09:58,390 This town is lousy with bookworms. Everyone wants to be a ghostwriter. 100 00:09:58,464 --> 00:10:01,092 L... 101 00:10:01,167 --> 00:10:03,135 Thirty-nine eighteen Pelham Drive. 102 00:10:03,202 --> 00:10:05,932 - In-In the Bronx. - What's the name of the old tailor? 103 00:10:06,005 --> 00:10:08,030 - Pracz. - Tell him to put in a phone and send the bill... 104 00:10:08,107 --> 00:10:10,041 - No, no. You can't do that. - Why? 105 00:10:10,109 --> 00:10:13,010 - You can't install one without his consent. - Why should he care? 106 00:10:13,079 --> 00:10:15,513 The ringing frightens him. It reminds him of Auschwitz. 107 00:10:15,581 --> 00:10:18,345 - There are other refugees, and they have telephones. - Well, l-l... 108 00:10:18,417 --> 00:10:20,942 It'll be good for him. Put it in your room. In case he gets sick... 109 00:10:21,020 --> 00:10:23,545 he could call a doctor, maybe get help. 110 00:10:23,623 --> 00:10:28,287 Lunatics. Crazy people. That's why Hitlers rise up. 111 00:10:28,361 --> 00:10:32,229 Look, I wanted us to be friends. 112 00:10:32,298 --> 00:10:34,789 But there's something about you that makes it very difficult. 113 00:10:34,867 --> 00:10:38,234 I could help you a great deal, but you close up like a clam. 114 00:10:38,304 --> 00:10:42,536 Uh, maybe. Maybe I am no longer a part of this world. 115 00:10:42,608 --> 00:10:44,974 Clich�s. Empty words. 116 00:10:45,044 --> 00:10:47,740 I know hundreds of concentration camp survivors... 117 00:10:47,813 --> 00:10:51,112 some of them practically on the way to the oven, but they're doing fine. 118 00:10:51,183 --> 00:10:54,448 They drive cars, they do business and they have telephones. 119 00:10:54,520 --> 00:10:57,045 Maybe that's my problem. I was hiding in a barn. 120 00:10:57,123 --> 00:11:01,560 Look, I don't want to force my friendship on you. 121 00:11:01,627 --> 00:11:05,825 But I'm calling today and having them install a telephone. 122 00:11:09,168 --> 00:11:11,966 Sno-cones! Get your sno-cones! 123 00:11:12,038 --> 00:11:13,972 Five-cent sno-cones! 124 00:11:14,040 --> 00:11:16,065 Sno-cones! Get your sno-cones! 125 00:11:16,142 --> 00:11:18,440 Five-cent sno-cones! [Fading] 126 00:11:55,448 --> 00:11:57,973 - [Coughing] Ohh. - My mother. 127 00:11:58,050 --> 00:12:01,918 Oh, Herman. Herman. 128 00:12:01,987 --> 00:12:04,319 You know... 129 00:12:04,390 --> 00:12:09,191 I've got in the habit of sitting down and falling right off to sleep. 130 00:12:09,261 --> 00:12:12,196 - Did I sleep long? - She walks around the house as quiet as a mouse. 131 00:12:12,264 --> 00:12:16,098 There are real mice here. I can't tell the difference anymore. 132 00:12:16,168 --> 00:12:19,467 You're starting again. What is burning? 133 00:12:19,538 --> 00:12:23,531 - Masha, I smell something is burning. - Nothing is burning, Mama. 134 00:12:23,609 --> 00:12:25,873 She blames me for everything that happens. 135 00:12:25,945 --> 00:12:28,573 That's right. The whole world is-is sane... 136 00:12:28,647 --> 00:12:32,549 - and it's only your mother that's crazy. - Don't put words in my mouth. 137 00:12:32,618 --> 00:12:34,984 You listen to how she's carrying on? 138 00:12:35,054 --> 00:12:38,785 She always has to say something contrary. 139 00:12:38,858 --> 00:12:41,793 She's just like her father. 140 00:12:41,861 --> 00:12:45,319 May he rest in peace in the Garden of Eden. 141 00:12:45,397 --> 00:12:48,958 - [Coughing] - Masha? Masha? 142 00:12:49,034 --> 00:12:52,026 Water. [Coughs] 143 00:12:56,675 --> 00:13:01,840 It's her fault, you know. It's all her fault. She wouldn't let me die. 144 00:13:01,914 --> 00:13:05,645 I thought she was dead too. And then one day, she finds me. 145 00:13:05,718 --> 00:13:09,654 The next day, she's already talking back to me. 146 00:13:09,722 --> 00:13:13,624 Then she marries this man, this Leon Tortshiner. 147 00:13:13,692 --> 00:13:16,684 Oy. Is that a charlatan! 148 00:13:16,762 --> 00:13:20,960 You know, my daughter, she can read the most difficult books. 149 00:13:21,033 --> 00:13:26,369 When it comes to people, she doesn't know her hands from her feet. 150 00:13:26,438 --> 00:13:29,498 Now look. She's left sitting here, a deserted wife. 151 00:13:29,575 --> 00:13:32,066 If I want to get married, I won't wait for a divorce. 152 00:13:32,144 --> 00:13:35,204 Oh... [Sniffs] What is happening with that stove? 153 00:13:35,281 --> 00:13:39,479 Masha, I smell there's something burning here! Look at this! Oh, my God! 154 00:13:39,552 --> 00:13:42,680 There isn't a drop of water left in this pot! 155 00:13:42,755 --> 00:13:46,350 If God could allow theJews of Europe to be killed... 156 00:13:46,425 --> 00:13:48,359 what reason is there to believe... 157 00:13:48,427 --> 00:13:51,828 he would prevent the extermination ofJews in America? 158 00:13:51,897 --> 00:13:54,331 God doesn't care. 159 00:13:54,400 --> 00:13:56,334 - Right, Herman? - Who knows? 160 00:13:56,402 --> 00:13:59,428 Will you leave Herman alone? First you burn the meat... 161 00:13:59,505 --> 00:14:02,440 and now you're bothering and pestering him with these questions. 162 00:14:02,508 --> 00:14:04,738 Maybe suffering is an attribute of God. 163 00:14:04,810 --> 00:14:06,937 Mama baked some cookies. I'll bring you some. 164 00:14:07,012 --> 00:14:09,071 - No. First he has to eat the compote. - What's the difference what he... 165 00:14:09,148 --> 00:14:11,241 - Stop it. Stop fighting. What... - It all gets mixed up. 166 00:14:11,317 --> 00:14:13,808 Will you two stop quarreling? If you two can't live together peacefully... 167 00:14:13,886 --> 00:14:15,854 how can there ever be peace on the Earth? 168 00:14:15,921 --> 00:14:18,446 The last two people on Earth, they would kill each other. 169 00:14:18,524 --> 00:14:20,788 How can you understand God? 170 00:14:20,860 --> 00:14:23,328 - You shouldn't argue with her so much. - She infuriates me. 171 00:14:23,395 --> 00:14:26,762 She's more devoted to material things than any atheist. 172 00:14:26,832 --> 00:14:29,767 First she tells me to marry Leon Tortshiner... 173 00:14:29,835 --> 00:14:31,769 because he brings her little cakes. 174 00:14:31,837 --> 00:14:34,863 Later, she finds fault with him. God knows why. 175 00:14:34,940 --> 00:14:37,670 What difference was it to me who I marry? 176 00:14:37,743 --> 00:14:41,008 After all I'd been through, what would it matter? 177 00:14:41,080 --> 00:14:43,275 Speaking of marriage, how is your little peasant? 178 00:14:43,349 --> 00:14:47,547 Did you tell her you were on a book-selling trip again? 179 00:14:47,620 --> 00:14:50,987 - Tonight, I'm in Philadelphia. - And what happens if she finds out about us? 180 00:14:51,056 --> 00:14:54,890 - She'll never find out about us. - There's always the possibility. 181 00:14:54,960 --> 00:14:57,121 She will never separate us. 182 00:14:57,196 --> 00:14:59,824 If you can spend so much time with an illiterate goose... 183 00:14:59,899 --> 00:15:01,833 perhaps you don't need anything better. 184 00:15:01,901 --> 00:15:05,302 And what sense is there in doing the dirty work for that swindler of a rabbi? 185 00:15:05,371 --> 00:15:09,102 - At least become a rabbi. Swindle in your own name. - I can't do that. 186 00:15:09,174 --> 00:15:11,699 - Here's the compote. It's delicious. - Thanks. 187 00:15:13,646 --> 00:15:16,274 The truth is, you're still hiding in that hayloft. 188 00:15:16,348 --> 00:15:19,579 Yep. That's the truth. 189 00:15:21,320 --> 00:15:24,949 This is very good. This is... This is very good. 190 00:15:58,457 --> 00:16:02,621 [Train Rumbling By] 191 00:16:09,268 --> 00:16:11,759 [Rumbling Rises In Intensity] 192 00:16:13,539 --> 00:16:16,975 [Train Wheels Screeching] 193 00:16:51,143 --> 00:16:53,634 [Panting] 194 00:16:56,215 --> 00:16:58,706 [Moaning] 195 00:17:19,538 --> 00:17:23,838 I don't believe your peasant is really as cold as you say she is. 196 00:17:23,909 --> 00:17:27,470 - Well, don't believe it. - What about your first wife? 197 00:17:27,546 --> 00:17:29,912 Did you love her? 198 00:17:29,982 --> 00:17:35,614 - Tamara is dead. - Suppose I were to die? Or commit suicide? 199 00:17:36,789 --> 00:17:38,950 How long would you remember me? 200 00:17:40,392 --> 00:17:43,225 How long would you wait before finding another? 201 00:17:45,030 --> 00:17:47,021 Just this once... 202 00:17:48,967 --> 00:17:50,958 be honest. 203 00:17:53,739 --> 00:17:55,764 How long would you wait? 204 00:17:57,676 --> 00:17:59,940 I would never have anyone again. 205 00:18:03,615 --> 00:18:06,743 - Is that the truth? - Yes, you devil. 206 00:18:09,555 --> 00:18:11,546 The whole truth. 207 00:18:34,413 --> 00:18:38,076 [Both Laughing] 208 00:18:38,150 --> 00:18:42,484 - [Laughing] - Suppose... Suppose that there were no men left on the Earth. 209 00:18:42,554 --> 00:18:44,545 - Mm-hmm. - Would you do it with a woman? 210 00:18:44,623 --> 00:18:47,615 Sure. Why not? Would you do it with a man? 211 00:18:47,693 --> 00:18:51,561 - No. Absolutely not. Out of the question. - Why? 212 00:18:51,630 --> 00:18:53,564 - Why? No. - You know why? 213 00:18:53,632 --> 00:18:57,830 - Because then I wouldn't find my other half. - [Laughs] 214 00:18:57,903 --> 00:19:00,531 But an animal... [Moaning] 215 00:19:00,606 --> 00:19:04,542 - [Both Laughing] - You get me a nice sheep or a goat... 216 00:19:04,610 --> 00:19:08,706 - Mmm! That's another story, you know. - [Laughing] 217 00:19:10,682 --> 00:19:13,776 - You ever do it with a guard? - Never. 218 00:19:15,521 --> 00:19:17,648 Not that they weren't interested. 219 00:19:19,525 --> 00:19:24,553 Of course, there was this lieutenant at Dachau. 220 00:19:24,630 --> 00:19:26,791 No. Never. 221 00:19:28,300 --> 00:19:30,325 Never, never. 222 00:19:31,670 --> 00:19:33,763 It's time to go to work, Herman. 223 00:19:33,839 --> 00:19:37,400 - Before work comes pleasure. - I have to go. 224 00:19:37,476 --> 00:19:39,967 I have to go. 225 00:19:42,181 --> 00:19:44,115 [Mumbles] 226 00:19:44,183 --> 00:19:46,174 [Both Laughing] 227 00:19:50,689 --> 00:19:53,089 ## [Humming] 228 00:20:03,101 --> 00:20:06,730 Yadzia? Let's take a holiday. 229 00:20:22,120 --> 00:20:24,384 [Applauding] 230 00:20:52,184 --> 00:20:54,448 [Speaking Polish] 231 00:20:54,519 --> 00:20:56,612 [Replies In Polish] Want one pink one. 232 00:20:56,688 --> 00:20:58,815 [Bell Rings] 233 00:20:58,890 --> 00:21:02,826 - [Man] All right, we got a balloon going up. - [Chattering] 234 00:21:02,894 --> 00:21:05,454 - [Talking, Indistinct] - [Shouting, Indistinct] 235 00:21:05,530 --> 00:21:07,122 [Herman] Hit the hole! Hit the hole! 236 00:21:07,199 --> 00:21:09,394 - [Bell Ringing] - Yeah! I won! I won! 237 00:21:09,468 --> 00:21:13,632 We have a winner! We have a winner! Mister, you have a winner! 238 00:21:13,705 --> 00:21:15,798 All right! We got a winner! 239 00:21:19,678 --> 00:21:21,873 [Screaming] 240 00:21:32,090 --> 00:21:35,150 [Laughing, Screaming] 241 00:21:41,366 --> 00:21:44,335 [Chattering] 242 00:21:54,579 --> 00:21:58,743 I'm so happy. So lucky. 243 00:21:58,817 --> 00:22:01,650 God himself has sent you to me. 244 00:22:01,720 --> 00:22:04,416 [Siren Blaring] 245 00:22:04,489 --> 00:22:08,323 - [People Screaming] - Herman, please. 246 00:22:08,393 --> 00:22:12,056 I want to become a Jew. I want to have your child. 247 00:22:14,099 --> 00:22:16,727 [Barking] 248 00:22:20,572 --> 00:22:24,008 - [Laughing] - They drag animals here from all over the world... 249 00:22:24,076 --> 00:22:28,445 - and put them in cages. - My cage was not this comfortable. 250 00:22:28,513 --> 00:22:30,572 Yeah. 251 00:22:31,683 --> 00:22:34,447 - I have to call Yadwiga. - Call her. 252 00:22:35,620 --> 00:22:37,611 - Don't be angry. - Call her. 253 00:22:37,689 --> 00:22:40,522 But if you love me, you'll take me to the Catskills for my vacation... 254 00:22:40,592 --> 00:22:42,719 just like you promised. 255 00:22:45,163 --> 00:22:47,393 I promise. 256 00:22:47,466 --> 00:22:50,299 L-I must stay here in Baltimore another day. 257 00:22:50,369 --> 00:22:52,929 [Animal Roars] 258 00:22:53,004 --> 00:22:55,802 Uh, in a bookstore. 259 00:22:55,874 --> 00:22:58,001 - I'm in a bookstore. - [Animals Growling] 260 00:22:58,076 --> 00:23:00,101 - Uh, what? - [Bird Chirping] 261 00:23:00,178 --> 00:23:02,271 It's, uh, it's a jungle book store. 262 00:23:04,383 --> 00:23:07,477 That's right... No. Oh, sure. There are jungles in Baltimore. 263 00:23:07,552 --> 00:23:09,747 [Roars] 264 00:23:09,821 --> 00:23:11,812 I know that, sweetheart. L-I know. 265 00:23:11,890 --> 00:23:13,881 - L-I miss you too. - [Roars] 266 00:23:13,959 --> 00:23:17,053 I will. Listen. I will... I will... I will call you tomorrow. 267 00:23:17,129 --> 00:23:19,825 I promise you. That's right. Bye-bye. [Kissing] 268 00:23:19,898 --> 00:23:23,334 Y-Y-You... Say hello to the birds for me. Yeah, bye-bye. 269 00:23:24,436 --> 00:23:26,529 "Yadzia." 270 00:23:26,605 --> 00:23:30,598 Come home with me and I'll show you something your Yadzia would blush at. 271 00:23:32,010 --> 00:23:35,468 - [Roaring] - [Roaring] 272 00:23:40,318 --> 00:23:43,617 Would you still want me... 273 00:23:43,688 --> 00:23:47,180 - if we both died young... - Oh, Masha. 274 00:23:49,161 --> 00:23:52,927 And were buried in the same plot and I came to you... 275 00:23:54,132 --> 00:23:57,624 - in your grave? - [Moans] 276 00:23:57,702 --> 00:24:00,637 Would you still want me? 277 00:24:00,705 --> 00:24:03,765 Always. Always, Masha. 278 00:24:03,842 --> 00:24:05,833 [Groans] 279 00:24:12,951 --> 00:24:15,010 Herman? 280 00:24:15,086 --> 00:24:17,077 Herman? 281 00:24:17,155 --> 00:24:20,454 - Herman, wake up. - Mm. 282 00:24:20,525 --> 00:24:25,087 Herman, Masha says she's gonna meet you in the cafeteria at 12:00. 283 00:24:25,163 --> 00:24:29,463 And, uh... they're looking for you in the newspaper. 284 00:24:29,534 --> 00:24:32,469 See? 285 00:24:32,537 --> 00:24:35,973 Nowadays, when someone is looked for in the newspaper... 286 00:24:36,041 --> 00:24:38,407 it's no small matter. 287 00:25:04,069 --> 00:25:06,902 [Talking, Indistinct] 288 00:25:44,543 --> 00:25:46,875 [Baby Crying] 289 00:26:03,728 --> 00:26:06,390 Come in, Mr. Broder. 290 00:26:09,701 --> 00:26:13,660 A miracle from heaven, Broder. A miracle. 291 00:26:13,738 --> 00:26:15,729 Call her in. 292 00:26:52,010 --> 00:26:55,036 Your wife has returned. 293 00:27:00,785 --> 00:27:04,152 Hello, Herman. 294 00:27:04,222 --> 00:27:06,213 I didn't know that you were alive. 295 00:27:07,926 --> 00:27:10,554 That's something you never knew. 296 00:27:10,629 --> 00:27:12,927 [Door Closes] 297 00:27:12,998 --> 00:27:15,865 - Our children? - Dead. 298 00:27:21,573 --> 00:27:23,564 Sit. Sit down. 299 00:27:26,144 --> 00:27:30,478 Th-Th-They told me that you were killed by a-a-a... 300 00:27:30,548 --> 00:27:32,482 - a firing squad. - They shot two bullets into me. 301 00:27:32,550 --> 00:27:34,643 One is still here in my body. 302 00:27:37,389 --> 00:27:41,155 It's as if you've... you've risen from the dead. 303 00:27:41,226 --> 00:27:46,129 We were dumped in an open pit, hundreds of us. 304 00:27:46,197 --> 00:27:48,131 They thought we were all dead. 305 00:27:48,199 --> 00:27:52,260 But I crawled over some corpses and escaped at night. 306 00:27:52,337 --> 00:27:55,898 It was raining or the Nazis would have seen me. 307 00:27:55,974 --> 00:27:58,204 Then I fled to Russia. 308 00:28:00,178 --> 00:28:02,976 I lived in the woods, for years. 309 00:28:06,951 --> 00:28:09,146 How was it my uncle didn't know where you were? 310 00:28:09,220 --> 00:28:11,450 We had to put an advertisement in the paper. 311 00:28:11,523 --> 00:28:16,517 L-I don't have my own apartment. I live with someone else. 312 00:28:17,962 --> 00:28:20,453 What do you do? Where do you live? 313 00:28:22,100 --> 00:28:25,001 I didn't know that you were alive. 314 00:28:25,070 --> 00:28:28,233 - I think... - Who's the lucky woman who has taken my place, Herman? 315 00:28:30,241 --> 00:28:33,267 She isn'tJewish. She, uh... 316 00:28:33,344 --> 00:28:37,906 She's the daughter of the Pole in whose house I lived during... during the war. 317 00:28:37,982 --> 00:28:40,746 A peasant? Who is she? 318 00:28:40,819 --> 00:28:43,379 She was our servant. 319 00:28:45,223 --> 00:28:49,125 You knew her. Uh... Yadwiga. 320 00:28:49,194 --> 00:28:53,130 Yadwiga? You married her? 321 00:28:57,702 --> 00:29:00,796 [Chuckles] 322 00:29:00,872 --> 00:29:03,306 Forgive me. 323 00:29:03,374 --> 00:29:05,934 Wasn't she a little simple-minded? 324 00:29:06,010 --> 00:29:09,002 I remember she didn't know how to put on a pair of shoes. 325 00:29:09,080 --> 00:29:13,517 Your brother used to tell me how she used to put the left shoe on the right foot. 326 00:29:13,585 --> 00:29:15,849 Tamara. 327 00:29:23,762 --> 00:29:27,493 - She saved my life. - Was there no better way to repay her? 328 00:29:27,565 --> 00:29:29,499 [Chuckles] 329 00:29:29,567 --> 00:29:32,365 Sorry. I shouldn't ask. 330 00:29:36,007 --> 00:29:37,975 Do you have any children by her? 331 00:29:38,042 --> 00:29:41,102 Children? No. 332 00:29:41,179 --> 00:29:43,875 Well, it wouldn't shock me if you did. 333 00:29:43,948 --> 00:29:46,610 I assumed you crawled into bed with her even when you were with me. 334 00:29:46,684 --> 00:29:48,845 That's nonsense. I never crawled into bed with her with anyone. 335 00:29:48,920 --> 00:29:50,854 - Oh, really? - No. 336 00:29:50,922 --> 00:29:52,981 We never really did have a marriage. All we did was argue. 337 00:29:53,057 --> 00:29:55,082 What was I supposed to do? One minute, you were a Trotskyite... 338 00:29:55,160 --> 00:29:57,458 You never had any respect for me, for my ideas. 339 00:29:57,529 --> 00:30:00,589 That's not true. You know that. 340 00:30:00,665 --> 00:30:02,656 Why don't you have any children by her? 341 00:30:07,071 --> 00:30:10,199 Why are you looking at me like that? You married her. 342 00:30:10,275 --> 00:30:12,766 Well, maybe for one minute there I thought... I says... I said... 343 00:30:12,844 --> 00:30:14,835 well, maybe-maybe you have changed. 344 00:30:14,913 --> 00:30:17,245 - But I see you haven't changed. You're still the same. - No. 345 00:30:17,315 --> 00:30:19,374 - Oh, yeah. Oh, yeah. - No, I'm not the same. 346 00:30:19,450 --> 00:30:23,011 No, I'm not the same. I'm dead. 347 00:30:23,087 --> 00:30:28,423 They put nylon stockings on me, dyed my hair, polished my fingernails. God help me. 348 00:30:28,493 --> 00:30:31,985 But I'm dead. So I bear no grudges against anyone. 349 00:30:32,063 --> 00:30:34,190 - Nor am I dependent on anyone. - No. But with... 350 00:30:34,265 --> 00:30:36,324 I just hope you're not playing the same tricks on your wife... 351 00:30:36,401 --> 00:30:38,767 - I am not... - that you played on me. 352 00:30:38,837 --> 00:30:42,830 I don't know where you're living, Broder, but you may stay with us. 353 00:30:42,907 --> 00:30:45,239 Uncle, he has another wife. 354 00:30:49,848 --> 00:30:53,284 There was an eyewitness who-who said that... They testified that she... 355 00:30:53,351 --> 00:30:55,819 - You don't have to run away, Herman. - L... 356 00:30:55,887 --> 00:30:57,855 I'm not going to trap you into anything. 357 00:30:57,922 --> 00:31:00,220 - That's what we read in the newspapers. - Yeah. 358 00:31:00,291 --> 00:31:04,523 - Why didn't you tell us? - Well, I didn't want to trouble you, that's all. 359 00:31:04,596 --> 00:31:07,531 All right, so it's not so terrible. 360 00:31:07,599 --> 00:31:11,695 You didn't know she was alive, so you weren't living illegally with a woman. 361 00:31:11,769 --> 00:31:14,932 And I'm sure that you will, as soon as possible... 362 00:31:15,006 --> 00:31:17,065 - I'll do... wh-whatever... - What do you want to do, Herman? 363 00:31:17,141 --> 00:31:19,075 - You want to divorce me? - No. No. 364 00:31:19,143 --> 00:31:23,477 - Oh, what should I do, move in with your new wife? - Uh... no. 365 00:31:23,548 --> 00:31:25,914 Look, I, uh... 366 00:31:25,984 --> 00:31:27,975 I don't know. L... 367 00:31:29,554 --> 00:31:34,821 Look, l-I have to run. L-l... I'm sorry. I would like to stay. 368 00:31:34,893 --> 00:31:38,920 But it's, uh... I have a pressing business engagement down at... 369 00:31:38,997 --> 00:31:44,731 I'm late. Uh... I'm-I'm-I'm writing a book for-for a rabbi. 370 00:31:44,802 --> 00:31:47,532 It's, uh... l-I think you would be interested in it. 371 00:31:47,605 --> 00:31:51,006 It's, uh, it's very complicated, and it's, uh... 372 00:31:51,075 --> 00:31:54,306 [Sighs] But l-l-I have to go now. You'll have to excuse me. 373 00:31:56,447 --> 00:31:59,974 L... I'm sure... What I'll do, I will call you. 374 00:32:00,051 --> 00:32:04,818 It's, uh... I will... I will be in touch with you. 375 00:32:17,368 --> 00:32:19,962 [Door Opens] 376 00:32:20,038 --> 00:32:22,871 - [Door Closes] - Why did he get into the bathroom? 377 00:32:23,107 --> 00:32:25,075 You were with a relative, huh? 378 00:32:25,143 --> 00:32:28,340 - I didn't even know he was alive. - What's his name? 379 00:32:28,413 --> 00:32:30,540 Feivl. Feivl Lemberger. 380 00:32:30,615 --> 00:32:34,381 - A Talmudic scholar in his sixties. - You think I'm an idiot? 381 00:32:34,452 --> 00:32:37,910 I know who it is. It's that old girlfriend of yours, Eva Kracover. 382 00:32:37,989 --> 00:32:40,048 - She's been after you since Warsaw. - Masha, Masha, Masha. 383 00:32:40,124 --> 00:32:44,857 - Masha, great game. - Thanks, Benny. Two teas, Bernie. 384 00:32:44,929 --> 00:32:47,625 It is Eva. She missed you so badly, she put a notice in the personals. 385 00:32:47,699 --> 00:32:52,762 You were so afraid I'd see the name and number, you tore it out of my mother's paper. 386 00:32:52,837 --> 00:32:56,671 - How do you know that? - My mother called me, that's how I know. 387 00:32:56,741 --> 00:32:59,733 But I got another one. I'm going to call right now and find out the truth. 388 00:32:59,811 --> 00:33:01,745 - You want to call? You go ahead, call. - Yes! 389 00:33:01,813 --> 00:33:04,611 I will give you the nickel. You call. I'm bored to death with your ugly accusations. 390 00:33:04,682 --> 00:33:06,877 - All the time, it's the same thing... - Don't let her push you around. 391 00:33:06,951 --> 00:33:09,715 - I'll call when I feel like it. - If you have no faith in me... 392 00:33:09,787 --> 00:33:14,156 - then the whole relationship is senseless. - It's senseless, all right. 393 00:33:14,225 --> 00:33:16,159 [Man] That's right. Go on, you tell him. 394 00:33:16,227 --> 00:33:18,559 You have your shiksa and you have me, but some bitch from Europe shows up... 395 00:33:18,629 --> 00:33:20,790 and you leave to run off to meet her. 396 00:33:20,865 --> 00:33:23,060 A whore like that probably has syphilis too. 397 00:33:23,134 --> 00:33:26,592 - I haven't seen Eva in years! - I don't know why I stay with you. 398 00:33:26,671 --> 00:33:29,333 You're a pathological liar and a bastard besides! 399 00:33:32,543 --> 00:33:35,410 Russians. They're hot-blooded. 400 00:33:47,725 --> 00:33:49,852 Masha. Masha. 401 00:33:52,030 --> 00:33:56,057 Tamara, my dead wife, risen from the grave. 402 00:33:56,134 --> 00:33:58,432 Polished her nails, come to New York. That's the truth. 403 00:33:58,503 --> 00:34:03,031 You know, Herman, compared to you, Leon Tortshiner was an honest man. 404 00:34:06,511 --> 00:34:09,207 And after all this, I was gonna tell you... 405 00:34:13,518 --> 00:34:16,282 I can take my vacation now. 406 00:34:16,354 --> 00:34:19,448 - Starting when? - We can leave Sunday morning. 407 00:34:21,092 --> 00:34:24,994 Oh, boy. Listen. L-I don't know. I don't know, Masha. 408 00:34:25,063 --> 00:34:27,497 This is... This is not a good time for me. It's a very bad time. 409 00:34:27,565 --> 00:34:31,228 You did it deliberately. All year you promised to take me to the country... 410 00:34:31,302 --> 00:34:33,429 - It's still a promise. I will... - and at the last minute... 411 00:34:33,504 --> 00:34:35,438 - you change your mind! - What are you hitting me for? 412 00:34:35,506 --> 00:34:37,701 I'll go myself. 413 00:34:37,775 --> 00:34:41,939 I don't need you. I'll pack a suitcase and go wherever my eyes lead me. 414 00:34:42,013 --> 00:34:44,607 Don't threaten me. I will take you to the country. Masha... 415 00:34:49,921 --> 00:34:53,186 [Sighs] 416 00:35:36,134 --> 00:35:38,659 ## [Swing] 417 00:35:43,374 --> 00:35:48,209 #A certain maid I know is so afraid her beau # 418 00:35:48,279 --> 00:35:53,376 #Will never ask her Will she name the day # 419 00:35:53,451 --> 00:35:58,150 #He calls on her each night And when she dims the light # 420 00:35:58,222 --> 00:36:03,091 #It's ten to one that you will hear her say # 421 00:36:03,161 --> 00:36:08,258 #Oh, Joseph, Joseph Won't you make your mind up # 422 00:36:11,869 --> 00:36:15,566 #Oh, Joseph Make your mind up # 423 00:36:17,408 --> 00:36:20,935 #It's time I knew just how I stand with you ## 424 00:36:21,012 --> 00:36:23,139 [Tamara] My uncle keeps nagging me to come to a decision. 425 00:36:23,214 --> 00:36:26,081 He says you should divorce the other one. If not, you should divorce me. 426 00:36:26,150 --> 00:36:30,450 I can't get a Jewish divorce from Yadwiga. We weren't married underJewish law. 427 00:36:30,521 --> 00:36:33,354 Are you at least faithful to her or do you have six others? 428 00:36:33,424 --> 00:36:36,484 [Mumbling] Tamara, you know... 429 00:36:36,561 --> 00:36:40,190 You might as well tell me everything. It's pointless to hide now. 430 00:36:40,264 --> 00:36:42,289 Ja, ja. I have a mistress. 431 00:36:42,366 --> 00:36:47,269 I thought so. What can you talk about with Yadwiga. Who is she? 432 00:36:47,338 --> 00:36:49,772 She's from over there. From the camps. 433 00:36:49,840 --> 00:36:52,604 Twenty cents grapes, please. 434 00:36:55,179 --> 00:36:58,910 - Well, I see nothing has changed with you. - Ja, ja, ja. 435 00:37:01,052 --> 00:37:03,919 - Thank you. - This sweetheart of yours... 436 00:37:03,988 --> 00:37:06,388 does she accept this arrangement? 437 00:37:06,457 --> 00:37:09,324 She has no choice. Her husband won't divorce her. She's in love with me. 438 00:37:09,393 --> 00:37:12,191 Are you in love with her? 439 00:37:12,263 --> 00:37:14,356 I can't live without her. 440 00:37:14,432 --> 00:37:16,866 Well, well, well. 441 00:37:16,934 --> 00:37:19,095 To hear such words from you. 442 00:37:19,170 --> 00:37:23,106 Is she beautiful? Intelligent? Charming? 443 00:37:24,609 --> 00:37:27,442 - All three. - How do you manage it? 444 00:37:27,511 --> 00:37:30,105 Do you rush from one to the other? 445 00:37:30,181 --> 00:37:32,479 I do the the best I can. 446 00:37:32,550 --> 00:37:34,609 It's not so easy. 447 00:37:44,895 --> 00:37:48,524 What sort of person is your mistress? 448 00:37:48,599 --> 00:37:51,966 A little crazy, but tremendously interesting. 449 00:37:52,036 --> 00:37:56,370 - Children? - No. And she doesn't want any. 450 00:37:56,440 --> 00:37:58,374 You're lying, Herman. 451 00:37:58,442 --> 00:38:01,969 If a woman loves a man, she wants to have his child. She wants to be his wife too. 452 00:38:02,046 --> 00:38:04,571 And not have him run off with another woman. 453 00:38:07,918 --> 00:38:10,853 - Does she know about me? - She read the notice in the paper. 454 00:38:14,592 --> 00:38:16,856 She could call here at any time. 455 00:38:16,927 --> 00:38:21,296 What shall I say if she calls? That I'm your sister? 456 00:38:21,365 --> 00:38:26,496 I told her that you were alive. She didn't believe me. 457 00:38:30,207 --> 00:38:32,937 Then I told her a cousin of mine showed up. A... 458 00:38:34,879 --> 00:38:37,643 A man called Feivl Lemberger. 459 00:38:37,715 --> 00:38:40,183 Shall I tell her that I am Feivl Lemberger? 460 00:38:51,262 --> 00:38:53,253 [Moans] 461 00:38:56,500 --> 00:39:00,664 Go. Go have Sabbath with your wife. 462 00:39:00,738 --> 00:39:04,367 [Laughing] 463 00:39:13,351 --> 00:39:16,252 [Speaking Hebrew] 464 00:39:22,927 --> 00:39:25,452 [Speaking Hebrew] 465 00:39:32,603 --> 00:39:37,472 - Good Shabbes. - Good Shabbes. 466 00:39:50,988 --> 00:39:53,252 Was good? 467 00:39:53,324 --> 00:39:55,519 It was good. 468 00:40:10,841 --> 00:40:14,777 - [Sighs] - Herman! 469 00:40:14,845 --> 00:40:17,575 - You're breaking God's commandment. - [Scoffs] 470 00:40:17,648 --> 00:40:19,673 There is no God, do you hear? 471 00:40:19,750 --> 00:40:22,617 And if there were, I would defy him. 472 00:40:22,686 --> 00:40:24,711 [Speaking Polish] 473 00:40:24,789 --> 00:40:26,984 [Speaking Polish] 474 00:40:31,829 --> 00:40:35,629 Besides, if there were a God, he wouldn't care about lighting the lights on the Sabbath. 475 00:40:59,757 --> 00:41:04,820 Yadzia, tomorrow, I'm... I must go to Pittsburgh. It's a long trip. 476 00:41:59,583 --> 00:42:02,450 Have you slept with her yet? 477 00:42:02,520 --> 00:42:05,455 - Who? - Feivl Lemberger. 478 00:42:05,523 --> 00:42:08,117 [Sighs] Not yet. 479 00:42:08,192 --> 00:42:10,558 Who is she? You might as well tell me the truth. 480 00:42:10,628 --> 00:42:13,290 I told you the truth. Tamara's alive. She's here. 481 00:42:13,364 --> 00:42:16,959 Tamara is dead and rotting in the earth. Feivl is one of your sweethearts. 482 00:42:17,034 --> 00:42:20,026 I swear on the bones of my parents. It isn't my sweetheart. 483 00:42:20,104 --> 00:42:23,437 - Then tell me who she is. - I told you. I to... 484 00:42:23,507 --> 00:42:27,807 - Who is she? - It's a relative of mine, huh? 485 00:42:27,878 --> 00:42:29,903 A broken woman who has lost her children. 486 00:42:29,980 --> 00:42:32,312 - Why did you say Feivl Lemberger? - Why? Why did I say Feivl? 487 00:42:32,383 --> 00:42:34,908 Because I know you. I know how suspicious you are. 488 00:42:34,985 --> 00:42:38,648 If I just mentioned a woman, what... Let me ask you a question. 489 00:42:38,722 --> 00:42:41,691 Do you really think that Reb Abraham Nissen Yaroslaver... 490 00:42:41,759 --> 00:42:43,750 would put a notice in the paper for a sweetheart of mine? 491 00:42:43,827 --> 00:42:46,762 They're pious people. Masha, I've had it up to here. 492 00:42:46,830 --> 00:42:51,028 You don't believe me, you call them yourself. You find out for yourself. 493 00:42:51,101 --> 00:42:55,037 - Well, maybe this time you're innocent. - Ah, maybe. Ja, ja, ja. 494 00:42:55,105 --> 00:42:59,667 - No. Not so easy to make up. - You'll never believe what I've been through these last days. 495 00:43:04,315 --> 00:43:06,374 You little idiot, you. 496 00:43:07,918 --> 00:43:09,909 I love you, you know. 497 00:43:20,097 --> 00:43:22,622 [Chattering] 498 00:43:37,314 --> 00:43:40,044 Where are the Nazis? 499 00:43:40,117 --> 00:43:44,349 What kind of world is this without Nazis? 500 00:43:44,421 --> 00:43:47,151 A backward country, this America. 501 00:43:49,827 --> 00:43:53,058 - ## [Radio] - # It's very clear # 502 00:43:53,130 --> 00:43:57,533 - # Our love is here to stay # - # Our love is here to stay # 503 00:43:57,601 --> 00:44:00,661 - # Not for a year # - # Not for a year# 504 00:44:00,738 --> 00:44:04,674 - # Forever and a day # - # Forever and a day # 505 00:44:04,742 --> 00:44:06,937 - #And the radio # - # And the radio # 506 00:44:07,011 --> 00:44:09,343 - #And the telephone # - # And the telephone # 507 00:44:09,413 --> 00:44:12,678 - #And the movies that we know # - # And the movies that we know # 508 00:44:12,750 --> 00:44:16,015 - # May just be passing fancies # - # May just be passing fancies # 509 00:44:16,086 --> 00:44:19,055 - #And in... # That lady can sing, huh? - # And in time may go # 510 00:44:19,123 --> 00:44:21,057 #Time may go # 511 00:44:21,125 --> 00:44:24,458 - # But, oh, my dear# - # But, oh, my dear # 512 00:44:24,528 --> 00:44:28,794 - # Our love is here to stay # - # Our love is here to stay # 513 00:44:28,866 --> 00:44:32,097 - # Together we're # - Come on, Yeshiva boy, let's see what you can do. 514 00:44:32,169 --> 00:44:36,230 - # Goin'a long # - #Together # [Laughs] 515 00:44:36,306 --> 00:44:39,969 - # Going a long long way # - # The Rockies may tumble # 516 00:44:40,044 --> 00:44:44,447 - # Gibraltar may tumble # - # In time the Rockies may crumble # 517 00:44:44,515 --> 00:44:50,010 - # Gibraltar may tumble # - # But our love is here to stay # 518 00:44:50,087 --> 00:44:54,888 # But our love is here # 519 00:44:54,958 --> 00:44:57,984 #To stay # 520 00:44:58,062 --> 00:45:00,724 ## [Humming] 521 00:45:04,435 --> 00:45:07,370 Yadzia, I'm in Pittsburgh. 522 00:45:07,438 --> 00:45:10,874 No, Pitt... Pittsburgh, Pennsylvania. 523 00:45:10,941 --> 00:45:15,344 That's right, that's right. No, I'm working as fast as I can. 524 00:45:15,412 --> 00:45:18,142 No, I promise not to stay away too long. 525 00:45:58,021 --> 00:46:00,012 You miss her. 526 00:46:01,225 --> 00:46:05,025 You can hardly wait to go back with her again. 527 00:46:05,095 --> 00:46:07,529 She's all alone. She's helpless. 528 00:46:07,598 --> 00:46:10,260 What about me? 529 00:46:10,334 --> 00:46:12,802 - This is my vacation. - Of course, of course. 530 00:46:12,870 --> 00:46:17,273 We're here one night and you go running to the phone to call your peasant. 531 00:46:17,341 --> 00:46:21,778 You lied to her, and you will lie to me. 532 00:46:21,845 --> 00:46:24,973 I don't ever want to see you again. Ever! 533 00:46:56,980 --> 00:47:00,347 - [Applause] - [Man, Indistinct] 534 00:47:33,016 --> 00:47:35,246 [Thinking: Man Speaking German] 535 00:47:35,319 --> 00:47:38,880 - [Thinking: Dogs Barking] - No. No. 536 00:47:38,956 --> 00:47:41,584 - [Man Speaking, Dogs Barking, Continues] - No. No! 537 00:47:41,658 --> 00:47:44,252 [Herman] No! 538 00:47:44,328 --> 00:47:49,391 No! No! No! 539 00:47:49,466 --> 00:47:54,096 [Voices Louder, Woman Screaming] 540 00:47:54,171 --> 00:47:57,629 - [Voices Fading] - [Sobbing] 541 00:48:40,517 --> 00:48:43,714 - This is not the way. - [Chuckling] 542 00:48:46,757 --> 00:48:48,748 What is the way? 543 00:48:59,803 --> 00:49:03,295 Where was I five years ago this time? 544 00:49:05,108 --> 00:49:07,269 Still among the dead. 545 00:49:20,958 --> 00:49:24,519 - ## [Rumba] - [Man] Okay. What we're doing here is the rumba. 546 00:49:24,594 --> 00:49:27,893 We're doing the box step. Everybody follow me. 547 00:49:27,965 --> 00:49:32,698 And left and back. It's left, front and side. 548 00:49:32,769 --> 00:49:37,103 And back and one and two and back and three. 549 00:49:37,174 --> 00:49:41,543 - [Yells] - Everybody dance. Everybody do the rumba. 550 00:49:41,611 --> 00:49:44,512 That's it. Left and right. 551 00:49:44,581 --> 00:49:47,448 Down slow. Now back up. 552 00:49:47,517 --> 00:49:51,886 Up. Down one more time. Down. Good. 553 00:49:55,993 --> 00:49:58,325 [Chattering] 554 00:49:58,395 --> 00:50:02,729 Did you see A Double Life? Oh, what an actor that Ronald Colman is. 555 00:50:02,799 --> 00:50:07,236 Such a voice. Such a fine nose. 556 00:50:07,304 --> 00:50:10,535 Give meJohn Garfield. Now there's an actor. 557 00:50:10,607 --> 00:50:12,871 Not to mention he's Jewish. 558 00:50:12,943 --> 00:50:16,606 - I heard that Ronald Colman's alsoJewish. - Ohh. 559 00:50:16,680 --> 00:50:22,175 I had a relative named Broder. A third cousin, from Lemberg. 560 00:50:22,252 --> 00:50:24,186 Or was it Tarnow? 561 00:50:24,254 --> 00:50:27,018 - [Man On P.A.] Lunch is served in five minutes. - I think it was Drohobycz. 562 00:50:27,090 --> 00:50:30,287 - Lunch. Excuse me. - Oh, Lunch. Lunch. 563 00:50:30,360 --> 00:50:33,454 [Man On P.A.] Please, no bathing suits in the dining room. 564 00:50:33,530 --> 00:50:37,432 - I repeat, please... - Herman. What are you doing here? 565 00:50:37,501 --> 00:50:39,662 What am I doing here? 566 00:50:41,838 --> 00:50:43,829 What are you doing here? 567 00:50:43,907 --> 00:50:48,469 I'm coming here, uh, always. I always come here. 568 00:50:48,545 --> 00:50:51,241 - Ah. - To write. I'm writing here. 569 00:50:51,314 --> 00:50:54,511 - Ah. Must be a good place for that. - Oh. Yeah, yeah. 570 00:50:54,584 --> 00:50:59,283 - This is our second visit here. - Excellent kosher food. 571 00:50:59,356 --> 00:51:01,347 - Why don't you join us for lunch? - Oh, no, l... 572 00:51:01,425 --> 00:51:05,486 - It's the boiled beef today. - No. That wouldn't be possible. I'm sorry. 573 00:51:05,562 --> 00:51:08,998 Is your wife here? 574 00:51:09,066 --> 00:51:12,297 Oh, that? That. Uh... 575 00:51:12,369 --> 00:51:15,304 Oh, of course not. What would she be doing here? 576 00:51:15,372 --> 00:51:17,670 I'm coming here... I come here to work. 577 00:51:17,741 --> 00:51:20,608 Work, work, work. You know, deadlines. 578 00:51:20,677 --> 00:51:25,376 It, uh... I don't have to tell you. You know about, uh... 579 00:51:25,449 --> 00:51:28,384 I'll... Dinner. Maybe we'll have dinner together. 580 00:51:28,452 --> 00:51:30,647 If you'll be here, we'll have dinner. 581 00:51:35,425 --> 00:51:37,825 - Uh, I'm-I'm sure it was Drohobycz. - It could be. 582 00:51:37,894 --> 00:51:40,829 He will never come for dinner. 583 00:51:40,897 --> 00:51:44,389 [Man's Voice] Philip Bronstein, your mother wants you in the bungalow now! 584 00:51:44,468 --> 00:51:47,198 Anybody who lost a set of keys on the beach... 585 00:51:47,270 --> 00:51:49,204 they're in the office. 586 00:51:49,272 --> 00:51:50,603 The keys are in the office. 587 00:51:52,609 --> 00:51:55,134 Sadie Reuben is looking for a canasta party. 588 00:51:55,212 --> 00:51:59,478 Anybody interested, contact her at bungalow number 17. 589 00:51:59,549 --> 00:52:01,540 Whoever took the paddles for Ping-Pong... 590 00:52:01,618 --> 00:52:06,681 and didn't return them, please do so to the office immediately. 591 00:52:06,756 --> 00:52:09,691 Remember, folks, tonight at 8:30 in the casino... 592 00:52:09,759 --> 00:52:13,126 - Excuse me. - We'll have dancing to the Mitch Felson Trio. 593 00:52:15,632 --> 00:52:19,363 - Masha. - Herman, what are you doing? I'm so hungry. 594 00:52:19,436 --> 00:52:22,667 - Let's go for a ride. - They're having the boiled beef today. 595 00:52:22,739 --> 00:52:26,140 - Yeah, I heard. I'm not hungry. Come on. - I'm starving. 596 00:52:29,813 --> 00:52:32,543 It should be cooler on the lake. 597 00:52:35,252 --> 00:52:37,914 Come on. Come on. Get in. Get in. Come. Come. 598 00:52:37,988 --> 00:52:40,821 Get in. Get in. Get into the boat. Come on. 599 00:52:46,563 --> 00:52:49,555 Row. Row. Row, Masha, row. 600 00:52:49,633 --> 00:52:52,431 Masha, row, row, row. Row the boat. Row! 601 00:52:52,502 --> 00:52:56,165 [Man On P.A.] ...you got a long-distance call from your husband. 602 00:53:26,536 --> 00:53:31,064 It's been seven weeks since I've had my visitor. I'm never late. 603 00:53:33,877 --> 00:53:36,675 - You'll go. You'll see a doctor. - They can't tell so soon. 604 00:53:36,746 --> 00:53:41,979 I'll wait another week. An abortion in America costs $500. 605 00:53:42,052 --> 00:53:43,986 And it's dangerous too. 606 00:53:44,054 --> 00:53:48,423 A woman in the cafeteria got blood poisoning and that was the end of her. 607 00:53:48,491 --> 00:53:51,551 What an ugly way to die. 608 00:53:51,628 --> 00:53:54,495 And what would my mother do if anything happened to me? 609 00:53:54,564 --> 00:54:00,093 - I'm sure you would let her starve. - [Sighs] Masha, Masha. 610 00:54:00,170 --> 00:54:03,367 Don't get melodramatic. 611 00:54:03,440 --> 00:54:06,170 You don't even know if you're pregnant yet. 612 00:54:11,114 --> 00:54:14,049 - Herman? - Hm? 613 00:54:14,117 --> 00:54:17,416 I'm afraid of an operation. 614 00:54:17,487 --> 00:54:19,421 - Herman? - Don't worry. It'll be all right. 615 00:54:19,489 --> 00:54:22,014 Perhaps Leon will divorce me. I'll speak frankly to him. 616 00:54:22,092 --> 00:54:27,155 - If he won't divorce me, the child will bear his name. - I can't divorce Yadwiga. 617 00:54:27,230 --> 00:54:30,461 You can't? When the King of England wanted to marry the woman he loved... 618 00:54:30,533 --> 00:54:33,832 he gave up his throne, and you can't get rid of a stupid peasant? 619 00:54:33,903 --> 00:54:37,361 - You know a divorce would kill Yadwiga. - I know nothing of the sort. 620 00:54:37,440 --> 00:54:39,840 - You married her in a civil ceremony. - Oh, Masha. 621 00:54:39,909 --> 00:54:42,070 - Marry me in a Jewish ceremony. - Oh, I can't. 622 00:54:42,145 --> 00:54:44,875 - I don't need their gentile papers. - Oh, Masha. 623 00:54:44,948 --> 00:54:47,610 - I can't... I can't do that. - Why? 624 00:54:47,684 --> 00:54:51,142 Why? Why? It would be bigamy, that's why. 625 00:54:51,221 --> 00:54:54,622 - It would be worse. It would be polygamy. - No one will ever know. 626 00:54:54,691 --> 00:54:58,218 - Yeah, so... - As long as there's no marriage certificate... 627 00:54:58,295 --> 00:55:00,957 - no one can prove that we're man and wife. - That-that... 628 00:55:01,031 --> 00:55:04,262 Let me finish. 629 00:55:04,334 --> 00:55:07,895 If you won't agree, you can leave this minute. 630 00:55:07,971 --> 00:55:11,873 I'll find a doctor who will perform the operation. 631 00:55:11,941 --> 00:55:16,002 - But don't you ever show your face to me again. - Oy, Masha, Masha. 632 00:55:16,079 --> 00:55:19,344 I'll give you one minute to answer. 633 00:55:19,416 --> 00:55:21,350 [Flushes] 634 00:55:21,418 --> 00:55:23,352 - You're asking me... - One minute. 635 00:55:23,420 --> 00:55:26,287 You're asking me to break the law. I would be afraid of every policeman. 636 00:55:26,356 --> 00:55:28,290 - You're afraid anyhow. - That's right. That's right. 637 00:55:28,358 --> 00:55:30,292 - Answer me! - I told you, yes! Yes! 638 00:55:30,360 --> 00:55:32,351 Yes! 639 00:55:38,635 --> 00:55:42,162 But our baby would be a bastard anyway, according to theJewish law. 640 00:55:45,175 --> 00:55:48,576 It was conceived before the divorce. 641 00:55:48,645 --> 00:55:50,579 Jewish law and all the other laws... 642 00:55:50,647 --> 00:55:53,081 mean as much to me as last year's frost. 643 00:55:53,149 --> 00:55:56,710 I'm only doing it for my mother. 644 00:56:10,667 --> 00:56:14,330 I've wanted your child since the day we met. 645 00:56:18,742 --> 00:56:21,404 ## [Humming] 646 00:56:25,348 --> 00:56:27,339 [Knock On Door] 647 00:56:27,417 --> 00:56:29,408 [Knocking] 648 00:56:31,087 --> 00:56:33,351 ## [Resumes Humming] 649 00:56:42,665 --> 00:56:44,758 - Herman. - I'm marrying again. 650 00:56:44,834 --> 00:56:49,100 A third wife? Who? 651 00:56:49,172 --> 00:56:51,663 Masha. 652 00:56:51,741 --> 00:56:53,766 I thought she already had a husband. 653 00:56:53,843 --> 00:56:56,607 She's divorcing him. She's pregnant. 654 00:56:56,679 --> 00:57:01,707 Well, congratulations. You're going to be a father again. 655 00:57:01,785 --> 00:57:04,686 - I'm going crazy. That's the truth. - Were you always like this? 656 00:57:04,754 --> 00:57:08,053 Or did the war do it? I can't remember what kind of person you used to be. 657 00:57:10,126 --> 00:57:12,720 I can't believe you've come to me under these circumstances. 658 00:57:12,796 --> 00:57:15,321 Tamara, please. My head is exploding. 659 00:57:17,934 --> 00:57:20,835 Come in. I'll get you something to eat. 660 00:57:23,306 --> 00:57:25,240 [Door Closes] 661 00:57:25,308 --> 00:57:27,242 [Both Sigh] 662 00:57:27,310 --> 00:57:29,244 - You remember my cousin Isaac? - Ja, ja. 663 00:57:29,312 --> 00:57:31,974 Yeah? Well, he married Helen Edela. 664 00:57:32,048 --> 00:57:34,448 They met again in the camp. 665 00:57:34,517 --> 00:57:36,451 - Helen Ede... - Helen Edela. 666 00:57:36,519 --> 00:57:39,977 - The one that... This was this big. - You remember? 667 00:57:40,056 --> 00:57:43,753 - Oh, my God. Where-Where are they now? - In Tel Aviv. They hate it. 668 00:57:43,827 --> 00:57:47,923 [Laughing] 669 00:57:47,997 --> 00:57:51,933 [Mumbling, Sighs] 670 00:57:54,971 --> 00:57:57,064 I don't want to go home, Tamara. 671 00:57:57,140 --> 00:58:00,109 What do you want to do? Stay here among the dead? 672 00:58:01,845 --> 00:58:03,836 I can't face Yadwiga yet. 673 00:58:08,952 --> 00:58:10,943 [Rustling, Banging] 674 00:58:17,894 --> 00:58:20,886 [Rustling, Banging] 675 00:58:35,078 --> 00:58:39,105 I have a sleeping pill if you want one. 676 00:58:39,182 --> 00:58:41,707 If I were lying with you, then I would sleep. 677 00:58:42,785 --> 00:58:44,776 Come into my bed. 678 00:58:59,903 --> 00:59:03,304 You won't believe me... 679 00:59:03,373 --> 00:59:07,434 but sometimes our little David and Sarah come to me at night. 680 00:59:08,845 --> 00:59:12,281 They talk till morning. 681 00:59:12,348 --> 00:59:14,782 But when I wake up, I don't remember anything. 682 00:59:21,925 --> 00:59:24,359 I believe you. 683 00:59:29,566 --> 00:59:32,797 Tamara, I want to... 684 00:59:32,869 --> 00:59:34,996 I want to ask you something. 685 00:59:35,071 --> 00:59:37,835 Don't-Don't be mad at me. 686 00:59:37,907 --> 00:59:41,172 - [Sighs] - What? 687 00:59:41,244 --> 00:59:46,375 During all those, uh, all those years, uh... 688 00:59:47,884 --> 00:59:49,852 you never had a single man? 689 00:59:51,654 --> 00:59:54,145 Suppose I did. 690 00:59:56,626 --> 00:59:59,789 I'm just curious. You can be perfectly honest with me. 691 00:59:59,862 --> 01:00:02,330 - Then why are you shaking? - [Chuckles Nervously] I'm not shaking. 692 01:00:04,567 --> 01:00:09,334 Yes. There was someone. 693 01:00:09,405 --> 01:00:12,738 - Yeah? - In Russia. Everything happened there. 694 01:00:12,809 --> 01:00:15,209 So, uh, who was it? 695 01:00:15,278 --> 01:00:17,712 [Chuckles] A man. Not a woman. 696 01:00:20,249 --> 01:00:23,480 One. Several of them. 697 01:00:23,553 --> 01:00:26,181 Look, you told me this much. You might as well tell me everything. 698 01:00:28,057 --> 01:00:31,390 Three. 699 01:00:31,461 --> 01:00:33,486 Three? Three men? 700 01:00:33,563 --> 01:00:37,624 I didn't know you were alive. I assumed if you were, you'd be doing the same thing. 701 01:00:38,868 --> 01:00:41,928 [Breathing Heavily] Well, then you're a whore. 702 01:00:43,573 --> 01:00:46,269 Didn't I tell you? 703 01:01:03,026 --> 01:01:06,894 [Quiet Sobbing] 704 01:01:08,531 --> 01:01:11,125 - Herman? - What? 705 01:01:11,200 --> 01:01:13,498 Herman, wake up. 706 01:01:15,071 --> 01:01:17,471 - Herman? - Mm. 707 01:01:17,540 --> 01:01:20,236 There was no one. 708 01:01:20,309 --> 01:01:23,244 Not one man. 709 01:01:23,312 --> 01:01:25,837 Not three men. 710 01:01:25,915 --> 01:01:27,906 Not even half a man. 711 01:01:29,352 --> 01:01:31,411 - You're lying. - No. 712 01:01:31,487 --> 01:01:35,685 [Sobbing] Over there... 713 01:01:35,758 --> 01:01:39,023 women gave themselves to men they hardly knew. 714 01:01:40,897 --> 01:01:44,993 But whenever someone tried to get close to me... 715 01:01:45,068 --> 01:01:50,267 [Sobs] I always saw the faces of our children before me! 716 01:01:53,643 --> 01:01:57,909 Oh, God. Oh, God! 717 01:01:57,980 --> 01:02:00,210 Oh, God, Herman! 718 01:02:00,283 --> 01:02:02,717 Oh, God! 719 01:02:10,893 --> 01:02:13,760 [Yadwiga] I bake special New Year challah. 720 01:02:13,830 --> 01:02:16,424 I make carp's head like I'm supposed to. 721 01:02:16,499 --> 01:02:18,831 Then he calls and says he cannot be there... 722 01:02:18,901 --> 01:02:22,268 he must sell... Encyclopedia Britannica. 723 01:02:22,338 --> 01:02:24,272 What is Encyclopedia Britannica? 724 01:02:24,340 --> 01:02:27,400 And now he says he must go to Indiana. What is Indiana? 725 01:02:27,477 --> 01:02:30,503 What is Indiana? "What is alimony," is what you should be asking. 726 01:02:30,580 --> 01:02:32,946 - You need a lawyer. - Yadwiga. 1 01:02:48,517 --> 01:02:51,042 ## [Cantor Singing In Hebrew] 2 01:03:34,563 --> 01:03:37,157 ## [Cantor Continues] 3 01:03:45,307 --> 01:03:49,869 I have tickets for us. I paid $10 for these tickets. 4 01:03:49,945 --> 01:03:54,382 Please, Herman. It's important for me. Our neighbors will be there. 5 01:03:54,449 --> 01:03:58,579 - Everyone will see us. Please. - I will not go to synagogue once a year... 6 01:03:58,653 --> 01:04:01,816 like these assimilated hypocrites who call themselves Jews! 7 01:04:01,890 --> 01:04:05,257 The neighbors say you have mistress! [Gasps] 8 01:04:07,596 --> 01:04:13,228 Herman. You've hit me on Yom Kippur? 9 01:04:13,301 --> 01:04:15,428 The holiest day of the year? 10 01:04:17,205 --> 01:04:19,639 I saved your life. 11 01:04:19,708 --> 01:04:22,541 I took the last bite of food out of my mouth... 12 01:04:22,611 --> 01:04:25,580 and gave it to you in the hayloft. 13 01:04:25,647 --> 01:04:29,583 I carry out your shit. [Sobs] 14 01:04:38,326 --> 01:04:41,454 [Whispering] I'm sorry, Yadzia. Yadzia, Yadzia, Yadzia. 15 01:04:41,530 --> 01:04:44,556 [Sobbing Continues] 16 01:04:44,633 --> 01:04:49,798 Forgive me. You go. You go to the synagogue. 17 01:04:53,842 --> 01:04:56,572 You go. You pray for me, ja? 18 01:04:59,648 --> 01:05:01,639 Go. 19 01:05:01,716 --> 01:05:04,981 [Sobbing Continues] 20 01:05:09,024 --> 01:05:13,188 ## [Cantor Singing In Hebrew] 21 01:05:47,929 --> 01:05:53,162 ## [Continues] 22 01:06:06,348 --> 01:06:10,341 - ## [Cantor] - [Sobbing] 23 01:06:15,757 --> 01:06:18,123 Hello, children. 24 01:06:35,176 --> 01:06:37,610 ## [Ends] 25 01:06:47,822 --> 01:06:51,189 [Woman Chattering Happily] 26 01:06:53,428 --> 01:06:56,886 - Tortshiner? - Broder? Come in, please. 27 01:07:04,372 --> 01:07:07,034 I have every reason to be your enemy, Broder. 28 01:07:07,108 --> 01:07:09,508 But I tell you right off I'm here for your sake. 29 01:07:10,745 --> 01:07:12,872 - Have some cheesecake. - No, thank you. 30 01:07:12,948 --> 01:07:16,111 You can afford it! I have to watch my weight. 31 01:07:16,184 --> 01:07:19,278 So I take the, uh... I take the compote. 32 01:07:19,354 --> 01:07:22,585 - Huh? Some tea? - Yeah. L-I take tea. 33 01:07:22,657 --> 01:07:24,648 - Two teas, please? - [Man] Okay. 34 01:07:24,726 --> 01:07:28,162 Masha tells me that you are something of a-a writer. 35 01:07:28,229 --> 01:07:31,892 But I am a scientist, and I believe, before one acts... 36 01:07:31,967 --> 01:07:34,162 one must have all the facts. 37 01:07:34,235 --> 01:07:38,194 Oh, yeah? So what are the facts, Mr. Tortshiner? 38 01:07:38,273 --> 01:07:40,571 The facts are that your Masha bought her divorce from me... 39 01:07:40,642 --> 01:07:42,576 at a price no honest woman would pay... 40 01:07:42,644 --> 01:07:44,578 even if her life depended on it. 41 01:07:44,646 --> 01:07:46,580 No, no, no, no, no, no, no. 42 01:07:46,648 --> 01:07:48,741 This is on me. 43 01:07:48,817 --> 01:07:54,153 Normally, I would have no reason to take an interest in you. 44 01:07:55,757 --> 01:07:58,817 - But I happened to strike up an acquaintance... - [Register Ringing] 45 01:07:58,893 --> 01:08:00,827 With your employer. 46 01:08:00,895 --> 01:08:03,693 Thank you. Rabbi Lembeck. 47 01:08:03,765 --> 01:08:06,495 He told me you suffered a great deal during the war. 48 01:08:06,568 --> 01:08:09,059 Huh? 49 01:08:09,137 --> 01:08:11,970 What price did she pay, Mr. Tortshiner? 50 01:08:12,040 --> 01:08:14,508 [Grunts] 51 01:08:16,144 --> 01:08:18,578 Drink your tea. 52 01:08:18,646 --> 01:08:20,580 It's getting cold. 53 01:08:20,648 --> 01:08:24,243 Did you know your Masha was the lover of a Red Army deserter? 54 01:08:24,319 --> 01:08:27,880 Who smuggled gold from Bessarabia? 55 01:08:27,956 --> 01:08:30,447 I won't deny it. 56 01:08:30,525 --> 01:08:35,155 I am still in love with her. She drives men crazy. 57 01:08:35,230 --> 01:08:40,327 Anyway, things went bad for us, and we had been apart for almost two years. 58 01:08:40,402 --> 01:08:43,030 When she calls and says she wants to see me. 59 01:08:43,104 --> 01:08:45,470 So she comes over all dressed up. 60 01:08:45,540 --> 01:08:47,531 Fit to kill, as they say. 61 01:08:47,609 --> 01:08:50,077 I had already heard all about you. 62 01:08:50,145 --> 01:08:53,376 But she-she told me the whole story, as if it happened only yesterday. 63 01:08:53,448 --> 01:08:57,908 How she had fallen in love, she had gotten pregnant, she wants a divorce, blah blah. 64 01:08:59,888 --> 01:09:03,585 She sat down in front of me and crossed her legs. 65 01:09:03,658 --> 01:09:05,649 Like an actress posing for a photograph. 66 01:09:05,727 --> 01:09:08,958 Huh? I said to her... 67 01:09:09,030 --> 01:09:12,898 "You behaved like a prostitute when you were with me, now pay the price." 68 01:09:12,967 --> 01:09:17,427 She hardly protested. "We are still man and wife," she said. 69 01:09:17,505 --> 01:09:20,941 [Laughs Bitterly] I guess it's permitted. 70 01:09:21,009 --> 01:09:25,207 To this day, I don't know why I did it. Vanity, perhaps. 71 01:09:27,182 --> 01:09:31,551 Anyway, I met Rabbi Lembeck, he told me all about you... 72 01:09:31,619 --> 01:09:34,417 and I realized she had caught you in her net as she had me. 73 01:09:34,489 --> 01:09:38,585 Perhaps she's attracted to intellectuals. 74 01:09:38,660 --> 01:09:41,424 - [Swallowing] - [Slamming Glass] 75 01:09:41,496 --> 01:09:43,088 [Chair Scraping] 76 01:09:43,164 --> 01:09:46,998 - I won't marry her. - I can't say I blame you. 77 01:09:47,068 --> 01:09:49,002 You can't tell with Masha. [Scoffs] 78 01:09:49,070 --> 01:09:53,029 She's just the type to have a bastard, and then where would you be? 79 01:09:53,108 --> 01:09:55,474 Thank you very much, Mr. Tortshiner. 80 01:09:55,543 --> 01:09:58,478 Broder! 81 01:09:58,546 --> 01:10:00,514 Broder! 82 01:10:00,582 --> 01:10:03,346 Broder, one last thing. 83 01:10:03,418 --> 01:10:07,514 Every female sits in her own net, like a spider waiting for a fly. 84 01:10:07,589 --> 01:10:11,184 If you don't run away, they'll suck the last drop of life out of you. 85 01:10:11,259 --> 01:10:13,352 Thank you. Again. 86 01:10:18,333 --> 01:10:21,769 "And these are the duties that the wife performs for the husband: 87 01:10:21,836 --> 01:10:24,828 - [Phone Ringing] - "She grinds, bakes, washes, cooks... 88 01:10:24,906 --> 01:10:28,273 - [Rings] - "Nurses the child, makes the bed and spins wool. 89 01:10:31,312 --> 01:10:34,611 "Rabbi Eliezer says, 'Even if she brought him a house full of servants... 90 01:10:34,682 --> 01:10:38,413 he should force her to spin wool, because idleness, it leads to insanity."' 91 01:10:38,486 --> 01:10:40,716 - [Spitting] - [Phone Ringing] 92 01:10:40,788 --> 01:10:43,086 - Why don't you answer the telephone? - I will never answer... 93 01:10:43,158 --> 01:10:45,456 - the phone again on a holiday. - [Ringing] 94 01:10:45,527 --> 01:10:48,291 And if you want to become Jewish, you don't iron on Shemini Atzeret. 95 01:10:48,363 --> 01:10:50,297 - This is a holiday! [Ringing] 96 01:10:50,365 --> 01:10:52,595 - You write on the Shabbat, not I. - I won't be writing... 97 01:10:52,667 --> 01:10:54,635 - on the Sabbath anymore. - [Ringing] 98 01:10:54,702 --> 01:10:58,103 If you don't want to become like the Nazis, then we must beJews. 99 01:10:58,173 --> 01:11:00,573 - When will I becomeJewish? - I'll talk to the rabbi. 100 01:11:00,642 --> 01:11:03,008 I'll teach you the prayers. 101 01:11:06,514 --> 01:11:08,607 Will we have a child? 102 01:11:10,485 --> 01:11:13,613 If God wills it, we'll have one. 103 01:11:13,688 --> 01:11:15,622 [Exhales] 104 01:11:17,759 --> 01:11:21,058 [Mumbling In Hebrew] 105 01:11:27,302 --> 01:11:29,964 [Phone Ringing] 106 01:11:32,340 --> 01:11:34,274 [Continues] 107 01:11:37,378 --> 01:11:39,312 [Rings] 108 01:11:42,250 --> 01:11:44,741 [Rings] 109 01:11:47,322 --> 01:11:49,415 [Rings] 110 01:11:52,260 --> 01:11:56,094 - [Rings] - [Lifts Receiver] 111 01:11:57,465 --> 01:12:00,866 - Hello? - Are you still alive? 112 01:12:00,935 --> 01:12:03,369 - What's happened to you? - What happened to me is that... 113 01:12:03,438 --> 01:12:05,633 I found out you are a despicable creature. 114 01:12:05,707 --> 01:12:09,438 Th-Tha-That's what happened to me, you slut. I curse the day that I met you. 115 01:12:09,510 --> 01:12:14,812 - My God, what have I done? - What... You've paid for your divorce with prostitution. 116 01:12:14,882 --> 01:12:17,407 Who told you this? Leon? 117 01:12:17,485 --> 01:12:20,352 - Yeah, he spoke the truth. - The truth is, he asked me. 118 01:12:20,421 --> 01:12:23,288 I spat in his face. 119 01:12:23,358 --> 01:12:26,418 If I'm lying, may I not live to wake up in the morning. 120 01:12:26,494 --> 01:12:29,122 May I never have rest in my grave. Bring us face to face! 121 01:12:29,197 --> 01:12:30,994 You had a lover here in America? 122 01:12:31,065 --> 01:12:36,799 If I had a lover here in America, may I get cancer. 123 01:12:36,871 --> 01:12:41,035 If Leon made it up, may the curse fall on him. 124 01:12:41,109 --> 01:12:44,101 If he's telling the truth... 125 01:12:46,481 --> 01:12:48,813 may the child in my womb die. 126 01:12:48,883 --> 01:12:51,010 Stop it. Stop that. Stop it. 127 01:12:51,085 --> 01:12:54,350 Stop it. You're swearing like a fishwife. 128 01:12:54,422 --> 01:12:58,324 I don't want to live anymore. [Weeping] 129 01:13:01,029 --> 01:13:04,021 ## [Cantor Singing In Hebrew] 130 01:13:22,183 --> 01:13:25,118 ## [Continues Singing, "Song Of Songs"] 131 01:14:02,657 --> 01:14:05,785 ## [Ends] 132 01:14:05,860 --> 01:14:07,885 - [Chattering] - Herman! 133 01:14:07,962 --> 01:14:10,624 I'm pregnant! 134 01:14:12,867 --> 01:14:14,858 Eh, that's wonderful. 135 01:14:16,704 --> 01:14:19,867 - [Happy Chattering] - [Chuckling] 136 01:14:20,975 --> 01:14:22,909 - I'm so happy for you. - Mazel tov! 137 01:14:22,977 --> 01:14:25,104 [Herman] Thank you. I'm a very lucky man. 138 01:14:25,179 --> 01:14:28,080 [Singing Along To Phonograph] #Talk about a moon # 139 01:14:28,149 --> 01:14:30,777 # Floating in the sky # 140 01:14:30,852 --> 01:14:34,982 # Looking like a lily on a lake # 141 01:14:35,056 --> 01:14:40,187 #Talk about a bird Learning how to fly # 142 01:14:40,261 --> 01:14:43,287 # Making... # What's the matter with you? 143 01:14:43,364 --> 01:14:46,026 Either you're with your peasant or you're working. 144 01:14:46,100 --> 01:14:49,035 - We're married now, remember? - Ooh! Ach! 145 01:14:49,103 --> 01:14:52,129 And soon we'll have a child. Mm-mm. 146 01:14:52,206 --> 01:14:56,108 Come on, Yeshiva boy. Let's show your mother-in-law how we dance. 147 01:14:56,177 --> 01:15:00,773 I am not his mother-in-law! He's not my son-in-law! 148 01:15:00,848 --> 01:15:04,716 - This is all craziness! - Why do you do this to me? Why do I have to live with you? 149 01:15:04,786 --> 01:15:07,584 It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution. 150 01:15:07,655 --> 01:15:09,680 Shut up, the both of you. 151 01:15:09,757 --> 01:15:13,215 The Talmud is such a great book. It doesn't explain what a man should do with two wives. 152 01:15:31,112 --> 01:15:33,239 [Phone Ringing] 153 01:15:35,516 --> 01:15:37,450 [Ringing] 154 01:15:41,122 --> 01:15:43,090 [Rings] 155 01:15:44,091 --> 01:15:46,787 - Ja, hello? - Herman. 156 01:15:46,861 --> 01:15:48,795 Come quick. Please, come! 157 01:15:48,863 --> 01:15:51,855 What... What? Talk to me. 158 01:15:51,933 --> 01:15:56,097 Herman, Masha's sick. Come quick. 159 01:15:56,170 --> 01:15:58,798 - Who just phoned? Your mistress? - [Bangs Down Receiver] 160 01:15:58,873 --> 01:16:01,774 - Leave me alone. - Your breakfast is ready. 161 01:16:02,944 --> 01:16:04,935 Your breakfast is getting cold! 162 01:16:05,012 --> 01:16:06,980 I can't have breakfast. I have to go. 163 01:16:07,048 --> 01:16:08,982 - Where, to your mistress? - Yes, to my mistress! 164 01:16:09,050 --> 01:16:12,383 - To my mistress, yes! - You made me pregnant, and you go running to a whore? 165 01:16:12,453 --> 01:16:15,616 - You're not selling books. Liar! - Go back into the kitchen. 166 01:16:15,690 --> 01:16:17,851 - Or I'll throw you out of here. - You have a lover! 167 01:16:17,925 --> 01:16:20,223 - You have a mistress! You spend nights with her! - Uh-huh. 168 01:16:20,294 --> 01:16:23,821 You dog! You liar! There is no jungle in Baltimore! 169 01:16:23,898 --> 01:16:28,699 You hear it? There is no jungle in the stupid Baltimore! 170 01:16:28,769 --> 01:16:31,670 [Cursing In Polish] 171 01:16:38,145 --> 01:16:40,545 [Train Rumbling] 172 01:16:43,618 --> 01:16:46,314 [Knocking On Door] 173 01:16:48,990 --> 01:16:51,720 - Herman. - She's okay? - Her husband? 174 01:16:51,792 --> 01:16:55,523 - Yes. - Mr. Broder, who told you your wife was pregnant? 175 01:16:55,596 --> 01:16:58,360 - Did the doctor examine her? - L-I don't know. 176 01:16:58,432 --> 01:17:02,425 In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor. 177 01:17:03,871 --> 01:17:07,398 Your wife had a hemorrhage, but there was no baby. 178 01:17:07,475 --> 01:17:10,808 - The whole pregnancy was... up here. - [Weeping] 179 01:17:10,878 --> 01:17:13,312 I thought she was in her sixth month! 180 01:17:13,381 --> 01:17:16,373 And then suddenly... Suddenly she's screaming. 181 01:17:16,450 --> 01:17:19,817 She's having cramps, and then there's blood gushing everywhere. 182 01:17:19,887 --> 01:17:22,788 - She's o... She's okay? - Oh, my life. 183 01:17:22,857 --> 01:17:25,382 She'll sleep, at least until tonight... 184 01:17:25,459 --> 01:17:28,519 and I'll drop by tomorrow morning. 185 01:17:28,596 --> 01:17:30,564 On my way to the hospital. 186 01:17:30,631 --> 01:17:33,031 She's perfectly normal inside. 187 01:17:33,100 --> 01:17:35,534 You'll be a grandmother a year from now. 188 01:17:35,603 --> 01:17:38,037 I won't live that long. 189 01:17:42,476 --> 01:17:45,240 [Door Closes] 190 01:17:45,313 --> 01:17:48,510 I wanted so much to have a grandchild. 191 01:17:49,917 --> 01:17:53,717 If only somebody to name for the murdered Jews. 192 01:18:00,294 --> 01:18:02,285 Go in. [Gasping] 193 01:18:05,333 --> 01:18:07,324 Go in a moment. Go in. 194 01:18:07,401 --> 01:18:09,392 - Ja, okay. I go see Masha. - I am all right. 195 01:18:09,470 --> 01:18:11,404 Yeah, go see Masha. 196 01:18:22,950 --> 01:18:24,918 How do you feel? 197 01:18:35,496 --> 01:18:37,430 I have no feelings left. 198 01:18:38,866 --> 01:18:40,891 [Softly] Masha, Masha. 199 01:18:49,343 --> 01:18:52,244 ## [Humming] 200 01:18:57,051 --> 01:19:00,179 - The stew is finished. - So am I. 201 01:19:00,254 --> 01:19:04,156 Financially, physically, spiritually. 202 01:19:05,693 --> 01:19:08,856 I made your favorite. Barley stew. 203 01:19:08,929 --> 01:19:11,454 - Come and eat. - [Knocking On Door] 204 01:19:15,970 --> 01:19:19,406 - [Howling, Crying] Oh, God! - What happened? 205 01:19:19,473 --> 01:19:24,570 - God! Don't go! It's a ghost! A ghost! - Yadwiga, what is... 206 01:19:24,645 --> 01:19:28,376 - [Screaming] - I didn't think she would recognize me. 207 01:19:30,484 --> 01:19:32,645 Yadzia! Yadzia! Stop shaking, stop shaking! 208 01:19:32,720 --> 01:19:34,711 Foolish peasant, she's alive! She's alive! 209 01:19:34,789 --> 01:19:38,281 Calm down, Yadwiga. I'm not dead. I haven't come to haunt you. 210 01:19:38,359 --> 01:19:40,793 What's wrong with you? 211 01:19:40,861 --> 01:19:43,625 - You could frighten her to death! - I thought I was so changed, my own mother wouldn't know. 212 01:19:43,698 --> 01:19:46,599 Then, you could phone, ja? You could... You could phone! 213 01:19:47,702 --> 01:19:49,863 - Okay, here it is. Sit down. - Oh, God! 214 01:19:49,937 --> 01:19:52,462 - Sit, sit, sit. - Oh, God! What will happen now? 215 01:19:52,540 --> 01:19:55,065 - [Screaming] - What do you do this for? What do you do? 216 01:19:55,142 --> 01:20:00,079 And I am pregnant! [Sobbing, Moaning] 217 01:20:03,184 --> 01:20:06,449 Don't think I'm here to disturb the happy couple. 218 01:20:08,789 --> 01:20:11,883 I learned how to drink in Russia. 219 01:20:11,959 --> 01:20:15,326 When I have a glassful, I become a little curious. 220 01:20:15,396 --> 01:20:17,830 After all, we still have something in common. 221 01:20:17,898 --> 01:20:21,891 - Both of you knew me when I was alive. - [Hysterical Screaming] 222 01:20:21,969 --> 01:20:24,335 Why do you do this? Why do you do this to her? 223 01:20:24,405 --> 01:20:27,238 - You know she's pregnant. - I'm not dead! I'm not dead. 224 01:20:27,308 --> 01:20:29,868 I'm not alive and I'm not dead. 225 01:20:29,944 --> 01:20:32,208 The truth is, I have no claim on him. 226 01:20:32,279 --> 01:20:34,372 He probably always loved you. 227 01:20:34,448 --> 01:20:36,541 I'm-I'm sure he slept with you before me. 228 01:20:37,618 --> 01:20:41,418 Oh, no. I was an innocent girl. 229 01:20:41,489 --> 01:20:46,688 - I came to him a virgin. - Oh! Congratulations. 230 01:20:46,761 --> 01:20:50,424 Men love virgins. If every man had his way... 231 01:20:50,498 --> 01:20:53,797 every woman would lie down a prostitute and get up a virgin. 232 01:20:53,868 --> 01:20:55,859 [Sobbing] 233 01:20:55,936 --> 01:20:59,428 Well, I see I'm an uninvited guest. I better go. 234 01:20:59,507 --> 01:21:02,374 No, Mistress Tamara. 235 01:21:02,443 --> 01:21:05,970 Forgive me. As God is my witness... 236 01:21:06,046 --> 01:21:09,641 if I had known you were alive, I would have kept away from him. 237 01:21:09,717 --> 01:21:13,778 [Sobs] Sit down, Mistress Tamara. 238 01:21:13,854 --> 01:21:16,084 I get you tea. 239 01:21:17,892 --> 01:21:20,383 Don't worry. She won't divorce you. 240 01:21:20,461 --> 01:21:22,895 If she does, you can always go to the other one. 241 01:21:22,963 --> 01:21:25,955 If she throws you out too, you can come to me. 242 01:21:26,033 --> 01:21:29,002 - [Crying Quietly] - Yadzia, don't worry. Nothing's going to happen. 243 01:21:29,069 --> 01:21:31,162 Calm down, Yadwiga. I won't come again. 244 01:21:31,238 --> 01:21:36,369 No, Mistress Tamara. You stay here. 245 01:21:36,443 --> 01:21:40,607 This is your husband and your home. 246 01:21:40,681 --> 01:21:44,947 - You suffered long enough. - But I don't want him. 247 01:21:45,019 --> 01:21:47,579 I wouldn't live with him even if you were to go away. 248 01:21:47,655 --> 01:21:51,318 Where will you go? Here there is a home for you. 249 01:21:51,392 --> 01:21:53,758 I'd be the servant again. That's God's will. 250 01:21:53,828 --> 01:21:58,492 No, Yadwiga, you have a good heart, but I can't accept such a sacrifice. 251 01:21:58,566 --> 01:22:01,262 A slit throat cannot be sewn together again. 252 01:22:01,335 --> 01:22:05,863 Wait, wait, wait. Don't, d-don't, uh, d-d-don't go. 253 01:22:05,940 --> 01:22:11,276 Look, since Yadwiga knows, we can all be friends. Ja? 254 01:22:11,345 --> 01:22:14,610 No, it's good. This way I'll have fewer lies to tell. 255 01:22:14,682 --> 01:22:18,550 - [Knocking At Door] - [Screaming, Babbling Hysterically] 256 01:22:21,388 --> 01:22:23,322 [Knocking] 257 01:22:27,494 --> 01:22:29,894 Mr. Broder, is your wife at home? 258 01:22:29,964 --> 01:22:32,558 She's in the, uh, in the toilet. 259 01:22:32,633 --> 01:22:37,969 A dear soul. This is Mr. Pesheles, from Sea Gate. 260 01:22:38,038 --> 01:22:40,302 I told him you sell books and you write. 261 01:22:40,374 --> 01:22:42,569 He's very interested in books. 262 01:22:42,643 --> 01:22:44,577 Look, Mrs. Schreier, I'm terribly sorry. 263 01:22:44,645 --> 01:22:47,808 - This is a very bad time for me. - It will only take a few minutes. 264 01:22:47,882 --> 01:22:50,942 - Mr. Pesheles is a rich man. - Oh! 265 01:22:51,018 --> 01:22:54,454 President of the biggest home for the aged in New York. 266 01:22:54,521 --> 01:22:56,580 - He's on the board of three hospitals. - Mrs. Schreier, please. 267 01:22:56,657 --> 01:23:00,218 I don't need publicity. If I need a publicity agent, I'll hire one. 268 01:23:01,462 --> 01:23:03,396 Well, uh, come in. 269 01:23:06,433 --> 01:23:09,368 [Door Closing] 270 01:23:09,436 --> 01:23:14,032 - [Clears Throat] - And, uh, thi-this is a friend of mine. 271 01:23:14,108 --> 01:23:17,942 She's, uh, she's from Europe. She's just here a few weeks. 272 01:23:18,012 --> 01:23:22,278 But you're not like a greenhorn at all. You look like an American. 273 01:23:22,349 --> 01:23:25,284 And gorgeous! You know what? 274 01:23:25,352 --> 01:23:27,980 Let's all go down to your place. 275 01:23:28,055 --> 01:23:31,786 I'll send out for some bagels and lox and maybe even some cognac. 276 01:23:31,859 --> 01:23:35,295 And then we'll all have a nice chat. 277 01:23:35,362 --> 01:23:37,489 Now, what kind of books did you say you wrote? 278 01:23:37,564 --> 01:23:40,226 [Phone Ringing] 279 01:23:41,669 --> 01:23:46,732 - [Ringing] - Would you excuse me, please, for one second. 280 01:23:49,476 --> 01:23:51,410 [Rings] 281 01:23:51,478 --> 01:23:54,743 Hello? 282 01:23:54,815 --> 01:23:57,511 Broder? This is Rabbi Lembeck. 283 01:23:57,584 --> 01:24:01,350 So you do have a phone, huh? [Chuckles] But not the Bronx, Brooklyn. 284 01:24:01,422 --> 01:24:03,583 "Esplanade-2" is somewhere near Coney Island. 285 01:24:03,657 --> 01:24:06,490 Yeah, well, my friend moved. 286 01:24:06,560 --> 01:24:09,358 I'm not as big a fool as you think I am, Broder. 287 01:24:09,430 --> 01:24:11,421 I know everything. Absolutely everything. 288 01:24:11,498 --> 01:24:14,956 You married some woman named Masha. You wouldn't even tell me so I can congratulate you. 289 01:24:15,035 --> 01:24:18,471 Listen, I'm calling you because I gotta see you right away. 290 01:24:18,539 --> 01:24:23,476 You made several serious errors in the cabala article. It does neither of us any credit. 291 01:24:23,544 --> 01:24:27,207 If we can make the corrections immediately, they'll hold the presses until tomorrow. 292 01:24:27,281 --> 01:24:29,715 So, give me your address. 293 01:24:29,783 --> 01:24:32,047 I don't... I don't live here. I live in the Bronx. 294 01:24:32,119 --> 01:24:35,418 Again with the Bronx. Where in the Bronx? 295 01:24:35,489 --> 01:24:37,423 Honestly, I can't figure you out. 296 01:24:37,491 --> 01:24:40,187 Look, look, I will explain everything to you. 297 01:24:40,260 --> 01:24:43,525 L... It's a... I live here temporarily, that's all. 298 01:24:43,597 --> 01:24:47,328 Temporarily? What's the matter with you? Maybe you have two wives. 299 01:24:47,401 --> 01:24:50,427 Two, m-maybe three. 300 01:24:50,504 --> 01:24:53,098 Well, whatever the case, give me your address. I'll be there in an hour. 301 01:24:53,173 --> 01:24:56,540 And don't be nervous, I won't steal your wife, no matter how many you have. 302 01:24:56,610 --> 01:25:01,013 [Chuckling, Stammering] 303 01:25:01,081 --> 01:25:05,711 Uh, 4-4-7-0 Jerome Avenue. 304 01:25:05,786 --> 01:25:08,016 [Man On Television] I'll buy you another one, you should live so long! 305 01:25:08,088 --> 01:25:10,079 Fix it. Fix it! 306 01:25:13,093 --> 01:25:17,928 - Uh, I'm afraid that I must go now. - I must go too. 307 01:25:17,998 --> 01:25:22,128 Oh, hey. Well, it looks as though you're not going to accept my invitation. 308 01:25:22,202 --> 01:25:24,534 - No. [Chuckles] - Some other time, perhaps. 309 01:25:24,605 --> 01:25:27,073 - Yeah. - Come, Mrs. Schreier. 310 01:25:35,015 --> 01:25:37,313 By the way, l... I didn't get your name. 311 01:25:37,384 --> 01:25:39,784 - Uh, Tamara. - Miss or missus? 312 01:25:39,853 --> 01:25:41,582 Whatever you like. 313 01:25:41,655 --> 01:25:44,317 Well, Tamara what? Surely you have a last name. 314 01:25:44,391 --> 01:25:48,987 - Tamara Broder. - Broder? 315 01:25:49,063 --> 01:25:51,623 - Also Broder? - Cousins. 316 01:25:51,698 --> 01:25:53,825 [Chuckles] Small world. 317 01:25:53,901 --> 01:25:56,597 - [Chuckles] - Extraordinary times, huh? 318 01:25:56,670 --> 01:26:01,767 My regards to your wife. These days, a Polish peasant who converts toJudaism... 319 01:26:01,842 --> 01:26:03,776 is quite a phenomenon. 320 01:26:03,844 --> 01:26:05,778 - Good night. - Good night. 321 01:26:16,090 --> 01:26:19,719 - Don't leave me, Mistress Tamara. - I have to go, Yadwiga. 322 01:26:19,793 --> 01:26:22,284 You are not going! 323 01:26:22,362 --> 01:26:25,456 The rabbi is waiting. If I don't go now, if I don't meet him... 324 01:26:25,532 --> 01:26:27,693 he will fire me... we would starve to death. 325 01:26:29,903 --> 01:26:34,533 - [Heavy Gasps] - I be back, Yadwiga. 326 01:26:34,608 --> 01:26:37,236 [Neighbor's Baby Crying] 327 01:26:48,188 --> 01:26:53,091 It's a lie! A whore is waiting for him, not a rabbi! 328 01:27:20,621 --> 01:27:23,681 I'm going to have an operation tomorrow. 329 01:27:23,757 --> 01:27:26,157 They're going to remove that bullet from my hip. 330 01:27:30,430 --> 01:27:33,024 You know, sometimes, in the middle of the night... 331 01:27:33,100 --> 01:27:35,432 I hear my father talking to me. 332 01:27:35,502 --> 01:27:37,868 "What have you accomplished?" He asks. 333 01:27:37,938 --> 01:27:40,429 "You make yourself, everyone else miserable. 334 01:27:40,507 --> 01:27:42,737 They're ashamed of you here in heaven." 335 01:27:48,048 --> 01:27:50,243 Think of me once in a while, Herman. 336 01:27:50,317 --> 01:27:52,478 Forgive me. 337 01:28:22,316 --> 01:28:25,149 ## [Swing] 338 01:28:31,425 --> 01:28:33,416 [Masha Laughing] 339 01:28:33,493 --> 01:28:35,654 [Knocking] 340 01:28:40,634 --> 01:28:44,001 - Mazel tov, bridegroom! - Don't stand at the door! 341 01:28:44,071 --> 01:28:46,631 It's your home. I'm your wife. Everything here is yours. 342 01:28:49,176 --> 01:28:51,110 What a catch, Broder! 343 01:28:51,178 --> 01:28:53,146 Next week, you're coming to my house. 344 01:28:53,213 --> 01:28:55,875 - [Laughing] - ## [Swing Continues] 345 01:28:59,086 --> 01:29:01,611 - You sure I picked the right dress? - Yeah, yeah, yeah. 346 01:29:01,688 --> 01:29:03,679 Maybe I should have taken the red one. 347 01:29:03,757 --> 01:29:08,353 - [Groaning] - Do you know, Herman? The red one looked very nice too. 348 01:29:08,428 --> 01:29:12,330 - It looks fine. - Well, maybe I made the right choice. 349 01:29:14,501 --> 01:29:17,436 ## [Whistles] 350 01:29:17,504 --> 01:29:20,564 ## [Violin] 351 01:29:25,045 --> 01:29:27,377 Eileen, they've arrived! 352 01:29:27,447 --> 01:29:29,972 - Ohh. - [Chuckles] 353 01:29:30,050 --> 01:29:33,144 Is that a beauty? He nabbed the prettiest woman in America. 354 01:29:33,220 --> 01:29:35,211 - Hello. - Look at that face. 355 01:29:35,289 --> 01:29:38,122 - My husband's told me so much about you. - He has? 356 01:29:38,191 --> 01:29:40,455 - I'm really glad that you came to our party. - Yeah! 357 01:29:40,527 --> 01:29:44,657 Won't you come in? Come and have some drinks and hors d'oeuvres... 358 01:29:44,731 --> 01:29:46,722 and make yourself at home? 359 01:29:46,800 --> 01:29:49,530 Good. Good. Oh, excuse me! I'll be back soon. 360 01:29:49,603 --> 01:29:52,003 [Chattering] 361 01:29:57,711 --> 01:30:00,805 Oh. Could I offer you an hors d'oeuvre, sir? 362 01:30:02,516 --> 01:30:04,507 Take a napkin. 363 01:30:06,520 --> 01:30:08,511 Excuse me. 364 01:30:10,924 --> 01:30:12,983 [Muttering] 365 01:30:17,698 --> 01:30:19,632 [Speaking Foreign Language] 366 01:30:42,422 --> 01:30:46,358 Pesheles. Nathan Pesheles. 367 01:30:46,426 --> 01:30:49,862 I came to your apartment a week ago. 368 01:30:49,930 --> 01:30:52,592 Oh! I'm sorr... [Chuckles] 369 01:30:52,666 --> 01:30:54,600 I'm sorry, it's so confusing, that l... 370 01:30:54,668 --> 01:30:57,228 I didn't know that you knew Rabbi Lembeck. But who doesn't? 371 01:30:57,304 --> 01:31:00,102 - Where's your wife? - I've lost her. 372 01:31:00,173 --> 01:31:02,607 - She's here somewhere. L... - Come. 373 01:31:02,676 --> 01:31:06,612 Let's find her together. Mrs. Schreier's told me so much about her. 374 01:31:06,680 --> 01:31:09,410 A Polish girl that converts, I'm dying to meet. 375 01:31:10,684 --> 01:31:13,812 Herman! [Chuckling] 376 01:31:13,887 --> 01:31:16,856 This is Yasha Kotik. You remember, the actor I told you about... 377 01:31:16,923 --> 01:31:18,857 who was with me in the camps. 378 01:31:18,925 --> 01:31:22,918 - This is Herman. - So, you're Masha's husband. Congratulations. 379 01:31:22,996 --> 01:31:26,932 Tell me, how do you do that? I was searching for her through half the world... 380 01:31:27,000 --> 01:31:29,560 - and you marry her, just like that. - [Masha Laughing] 381 01:31:29,636 --> 01:31:31,900 And who is this debonair gentleman? 382 01:31:31,972 --> 01:31:35,567 W-What? [Stammering] This is Mr. Pesheles. 383 01:31:35,642 --> 01:31:38,611 - I met Mr. Broder in Coney Island. - Coney Island? 384 01:31:38,678 --> 01:31:42,671 I played there once. A whole audience full of old woman, and all deaf. 385 01:31:42,749 --> 01:31:45,809 - [Laughing] - I played every spot in the Yiddish theater... 386 01:31:45,886 --> 01:31:48,286 from Miami to the Warsaw Ghetto. 387 01:31:48,355 --> 01:31:51,153 - And even a hungry audience is better than a deaf one. - [Laughing Continues] 388 01:31:51,224 --> 01:31:54,193 And, uh, where do you live? Also Coney Island? 389 01:31:54,261 --> 01:31:56,195 What's all this talk about Coney Island? 390 01:31:56,263 --> 01:31:58,788 Well, I, uh, I went to visit Mr. Broder there. 391 01:31:58,865 --> 01:32:01,925 I thought the woman who converted was his wife. 392 01:32:02,002 --> 01:32:04,698 Turns out, he has a pretty little one right here. 393 01:32:04,771 --> 01:32:07,433 You refugees certainly know how to live. 394 01:32:07,507 --> 01:32:10,567 We Americans are only allowed one at a time. 395 01:32:10,644 --> 01:32:13,010 - And then, guess what? Guess what? - It's not what you think. 396 01:32:13,079 --> 01:32:17,015 I go to the hospital last week to visit a friend with a prostate problem. 397 01:32:17,083 --> 01:32:20,177 And I meet that other pretty woman who is also at your house. 398 01:32:20,253 --> 01:32:23,279 She was having a bullet removed from her hip. 399 01:32:23,356 --> 01:32:27,690 She was probably delirious, but she said she was also your wife. 400 01:32:27,761 --> 01:32:30,787 What was that name? T-Tam... Tamara! 401 01:32:30,864 --> 01:32:33,697 - That's right, Tamara Broder. - Tamara? I thought she was dead. 402 01:32:33,767 --> 01:32:37,635 - I tell you, my dead wife is living in America. - She was old and ugly. 403 01:32:37,704 --> 01:32:42,403 - But that's what all men tell their wives! - Well, here we are. 404 01:32:42,476 --> 01:32:46,242 You all know each other. My friend Mr. Pesheles knows everyone. 405 01:32:46,313 --> 01:32:48,247 And everyone knows him. 406 01:32:48,315 --> 01:32:50,476 Masha, you're the most beautiful woman at the party. 407 01:32:50,550 --> 01:32:53,644 And my friend Herman here, hid her. 408 01:32:53,720 --> 01:32:56,280 - He's hiding more than one. - You think so? 409 01:32:56,356 --> 01:32:58,290 With me, he always played the innocent lamb. 410 01:32:58,358 --> 01:33:01,327 - I was beginning to believe he was a eunuch. - I wish I was such a eunuch. 411 01:33:01,394 --> 01:33:03,885 - [Pesheles Chuckles] - Excuse me, Rabbi. I'll be right back. 412 01:33:03,964 --> 01:33:07,422 - Where are you running? - Once and for all, how many wives do you have? 413 01:33:07,501 --> 01:33:09,492 - Let go of me. - How many? Three? 414 01:33:09,569 --> 01:33:13,232 Ten. Ten. I have to vo... I have to vomit. 415 01:33:13,306 --> 01:33:15,501 - Where's the bathroom? - Down the hall. 416 01:33:15,575 --> 01:33:17,509 Thank you. 417 01:33:19,145 --> 01:33:21,079 Whoops... Ooh! 418 01:33:22,816 --> 01:33:28,049 Herman! This is the last time I'm going to talk to you. 419 01:33:28,121 --> 01:33:32,285 And I want to tell you, you're the worst fraud I've known in my life! 420 01:33:32,359 --> 01:33:36,056 - ## [Violin] - If you hear that I'm dead... 421 01:33:36,129 --> 01:33:39,462 - don't come to my funeral. [Sniffling] 422 01:33:57,450 --> 01:34:00,578 [Nazi Screaming In German] 423 01:34:00,654 --> 01:34:03,122 [Dogs Barking, Woman Screaming] 424 01:34:03,189 --> 01:34:05,680 [Barking, Screaming Continue] 425 01:34:33,353 --> 01:34:35,446 - Where are your wives? - [Sighs Deeply] 426 01:34:35,522 --> 01:34:38,320 They're both not speaking to me. 427 01:34:38,391 --> 01:34:43,055 - [Waiter] Coffee or tea? - I am such a mess. 428 01:34:43,129 --> 01:34:48,590 Masha, she knows everything. Yadwiga's suspicious. Everything is hopeless. 429 01:34:48,668 --> 01:34:50,829 Coffee or tea? We close in a half-hour. 430 01:34:50,904 --> 01:34:53,202 Get him a glass of tea and a nice piece of cheesecake. 431 01:34:53,273 --> 01:34:57,505 No cake. No cake. Eh, I have a... have a stomach ache. 432 01:34:57,577 --> 01:35:01,445 I want to say something to you. And don't be angry with me. 433 01:35:02,882 --> 01:35:04,941 You're a lost man, Herman. 434 01:35:05,018 --> 01:35:08,715 One of those people who can't make decisions for themselves. 435 01:35:08,788 --> 01:35:14,454 Here in America, they have... something what is called a manager. 436 01:35:14,527 --> 01:35:16,518 - Thank you. - Let me be your manager. 437 01:35:18,698 --> 01:35:21,064 You put yourself entirely in my hands. 438 01:35:21,134 --> 01:35:25,468 I'll take care of all of your needs, but you must do exactly what I ask you to do. 439 01:35:25,538 --> 01:35:28,200 Why should you do this, Tamara? 440 01:35:28,274 --> 01:35:30,970 Really, Tamara, this is just your way of giving me a few dollars? 441 01:35:32,379 --> 01:35:36,179 No. I can see things have become too much for you. 442 01:35:39,919 --> 01:35:42,581 What do you look like now? What are you, an angel? 443 01:35:44,691 --> 01:35:46,852 Who knows what angels are? 444 01:35:46,926 --> 01:35:49,258 [Stubbing Out Cigarette] 445 01:35:49,329 --> 01:35:52,787 And first, you must go back to Yadwiga. 446 01:35:52,866 --> 01:35:57,496 Then, I'll find you a new job. You can work for my uncle. 447 01:36:04,344 --> 01:36:09,043 - That's nice. - It's good. I mean, it's good. 448 01:36:14,688 --> 01:36:18,021 Hello, Matzi. Hello, Pitzi. 449 01:36:27,367 --> 01:36:29,358 Sit, sit, sit. 450 01:36:32,605 --> 01:36:34,630 Happy Passover. [Sighs] 451 01:36:35,975 --> 01:36:38,239 Here we are, one big, happy family. 452 01:36:43,083 --> 01:36:45,984 [Phone Ringing] 453 01:36:47,921 --> 01:36:49,889 [Rings] 454 01:36:52,258 --> 01:36:54,249 Hello? 455 01:36:56,396 --> 01:36:59,058 If you don't speak to me, I'm going to hang up. 456 01:37:00,700 --> 01:37:04,693 [Masha] Wait. I'm in Coney Island. 457 01:37:04,771 --> 01:37:07,103 Beach Hotel. 458 01:37:07,173 --> 01:37:09,573 - Room five. - [Line Disconnects, Dial Tone Buzzes] 459 01:37:09,642 --> 01:37:12,042 [Hangs Up Phone] 460 01:37:22,055 --> 01:37:25,047 ## [Saxophone: "Mona Lisa"] 461 01:37:48,982 --> 01:37:51,348 Thanks, Kevin. 462 01:37:52,886 --> 01:37:54,979 - Room five, please. - Down the hall to your right. 463 01:37:55,054 --> 01:37:57,022 That way? 464 01:38:34,861 --> 01:38:37,227 I have missed you so much. 465 01:38:44,804 --> 01:38:47,705 Rabbi Lembeck has a convalescent home in Florida. 466 01:38:49,342 --> 01:38:52,175 He offered me a job for a hundred a week. 467 01:38:53,980 --> 01:38:58,076 - What about your mother? - The rabbi will take care of her too. 468 01:38:58,151 --> 01:39:01,917 He'll put her in one of his homes in New Jersey. 469 01:39:01,988 --> 01:39:06,118 He's crazy about me. He would have left his wife for me if I wanted him to. 470 01:39:06,192 --> 01:39:08,319 But I couldn't touch him. 471 01:39:11,130 --> 01:39:13,826 If you don't like Florida, he also has a home in California. 472 01:39:13,900 --> 01:39:16,596 You can work for him too. 473 01:39:16,669 --> 01:39:20,503 - He's as good as an angel from heaven. - I can't leave Yadwiga. 474 01:39:20,573 --> 01:39:24,009 She's pregnant. She could go into labor any day. 475 01:39:24,077 --> 01:39:28,514 - And after she gives birth, you'll have other excuses. - Oh, Masha. 476 01:39:28,581 --> 01:39:33,314 I've made up my mind. Tomorrow I'm flying to California... 477 01:39:33,386 --> 01:39:36,355 - and you will never hear from me again. - Please, Masha, no. 478 01:39:38,191 --> 01:39:41,354 - Or have you come back to Tamara? - No. 479 01:39:42,729 --> 01:39:44,924 But she's also an angel. 480 01:39:44,998 --> 01:39:47,057 Introduce her to the rabbi. 481 01:39:47,133 --> 01:39:50,364 Maybe the two angels will make a new God. 482 01:39:51,604 --> 01:39:55,199 We're both devils. 483 01:39:58,645 --> 01:40:01,136 [Sighing, Gasping] 484 01:40:10,790 --> 01:40:12,758 [Crowd Chattering] 485 01:40:14,227 --> 01:40:17,390 If you go with her, you're digging your own grave. 486 01:40:17,463 --> 01:40:19,897 Maybe I would be better off dead. 487 01:40:19,966 --> 01:40:21,900 But I don't have the guts to kill myself. 488 01:40:21,968 --> 01:40:24,266 What about Yadwiga? What about the baby? 489 01:40:24,337 --> 01:40:26,669 God blesses you with a child, you spit in its face. 490 01:40:26,739 --> 01:40:29,435 This kind of talk is useless. 491 01:40:29,509 --> 01:40:32,967 [Gasping] I can't live without Masha. 492 01:40:33,046 --> 01:40:36,573 You want three women, but you always go to the one who calls you the loudest... 493 01:40:36,649 --> 01:40:38,583 and who is sickest! 494 01:40:38,651 --> 01:40:40,619 She's not your lover, she's your enemy! 495 01:40:40,687 --> 01:40:44,179 Shh. Look. I will send money for the baby. I promise. 496 01:40:44,257 --> 01:40:46,191 Every month, I send money for the baby. 497 01:40:46,259 --> 01:40:49,820 I must go. It's the end for me, Tamara. 498 01:40:51,731 --> 01:40:54,825 Go on, Herman. Go. 499 01:40:54,901 --> 01:40:56,994 I'll take care of things with the rabbi. 500 01:41:05,979 --> 01:41:08,777 - Can I help you? - Yes. I'm looking for a nice menorah. 501 01:41:12,919 --> 01:41:15,080 I think I prefer this one, but... 502 01:41:15,154 --> 01:41:17,213 gimme a second. 503 01:41:22,061 --> 01:41:23,995 [Bell Rings On Door] 504 01:41:27,867 --> 01:41:29,994 [Train Wheels Screeching] 505 01:41:48,988 --> 01:41:50,922 They even took the light bulbs. 506 01:41:58,998 --> 01:42:01,626 When did it happen? 507 01:42:01,701 --> 01:42:04,864 This morning, last night, who knows? 508 01:42:04,937 --> 01:42:07,735 Why wasn't I cremated like all the otherJews? 509 01:42:10,009 --> 01:42:12,477 - Did you call the police? - [Chuckles Bitterly] 510 01:42:12,545 --> 01:42:14,672 What can the police do? 511 01:42:14,747 --> 01:42:17,307 They're thieves themselves. 512 01:42:23,689 --> 01:42:25,714 [Screaming, Crying] 513 01:42:25,792 --> 01:42:28,454 Look at this! [Weeping] 514 01:42:28,528 --> 01:42:30,962 Look at this! Look at this! 515 01:42:31,030 --> 01:42:34,466 [Screaming Hysterically] 516 01:42:38,171 --> 01:42:42,335 Well, it's a sign. 517 01:42:42,408 --> 01:42:45,070 It's time to leave. 518 01:42:46,846 --> 01:42:50,612 - I told my mother. I told my mother. - Yes? 519 01:42:50,683 --> 01:42:53,015 - Yeah, yeah, yeah, yeah. What did she say? - The same old words. 520 01:42:53,086 --> 01:42:55,111 I'll be sorry. You would leave me and all the rest. 521 01:42:55,188 --> 01:42:59,921 Now, we must decide where we want to go. 522 01:42:59,992 --> 01:43:02,222 California or Florida? 523 01:43:02,295 --> 01:43:06,254 We can go by train or bus. The bus is cheaper, but it takes you a week... 524 01:43:06,332 --> 01:43:09,096 to get to California, and you will get there more dead than alive. 525 01:43:09,168 --> 01:43:11,432 - I think we should... - [Commotion] 526 01:43:12,905 --> 01:43:17,069 - [Woman Sobbing, Coughing] - Mother. Come. 527 01:43:17,143 --> 01:43:19,111 - What happened? - Call a doctor! 528 01:43:19,178 --> 01:43:21,908 - What happened? What? - I started my cab. She passed out in my cab. 529 01:43:21,981 --> 01:43:24,472 Come, come, come. Come, come. 530 01:43:24,550 --> 01:43:27,485 - She's okay. Get water. - [Coughing] 531 01:43:27,553 --> 01:43:29,987 - Masha, where's Masha? - [Herman] Masha! 532 01:43:30,056 --> 01:43:32,752 She's killed herself, the bitch! Just for spite! 533 01:43:32,825 --> 01:43:36,852 - [Kissing] Mama. - Oh, Masha... 534 01:43:36,929 --> 01:43:38,863 - Here, Mama. - Here. Here. 535 01:43:38,931 --> 01:43:40,899 Ja. 536 01:43:40,967 --> 01:43:43,527 Get the doctor. Get the doctor! 537 01:43:43,603 --> 01:43:47,004 - Mama, you'll be fine. I'm here, Mama. Okay. - [Moans] 538 01:43:47,073 --> 01:43:50,873 I'm here, Mama. 539 01:43:50,943 --> 01:43:53,434 [Woman] Oh, my God. What happened? 540 01:43:55,481 --> 01:43:58,109 - [Man] Okay, let's go. - All right, let's step back here, all right? 541 01:43:58,184 --> 01:44:00,414 [Engine Revving] 542 01:44:00,486 --> 01:44:02,545 [Siren Wailing] 543 01:44:07,126 --> 01:44:10,527 [Siren Fading Into Distance] 544 01:44:18,204 --> 01:44:20,832 [Masha] Stop here, please. 545 01:44:24,844 --> 01:44:28,473 I bought a bulb. 546 01:44:37,423 --> 01:44:40,415 - How's your mother? - I have no mother. 547 01:44:41,994 --> 01:44:44,724 And I have no money for a funeral. 548 01:44:56,209 --> 01:44:59,235 Her last words were, "Where is Herman?" 549 01:45:05,651 --> 01:45:08,211 Maybe your mother's better off. 550 01:45:08,287 --> 01:45:10,812 She doesn't have to make any more decisions. [Grunts] 551 01:45:10,890 --> 01:45:13,688 That's the one advantage to being dead. 552 01:45:22,301 --> 01:45:24,428 [Sighs] 553 01:45:32,044 --> 01:45:35,207 Herman. 554 01:45:35,281 --> 01:45:39,081 You once promised me we would die together. 555 01:45:40,586 --> 01:45:42,520 [Sighs] Remember? 556 01:45:44,257 --> 01:45:46,691 Don't you remember? 557 01:45:46,759 --> 01:45:48,693 In September. Labor Day. 558 01:45:50,162 --> 01:45:54,360 - When we were in the Catskills. - Oh. I remember. 559 01:45:54,433 --> 01:45:58,130 Why don't we do it? I have enough sleeping pills for both of us. 560 01:46:01,007 --> 01:46:04,443 - It's a big step. - I have them in my bag. 561 01:46:04,510 --> 01:46:08,105 All we need... [Takes Deep Breath] 562 01:46:08,180 --> 01:46:11,707 - Is a glass of water. - Well, that we have. That's the one thing they didn't steal. 563 01:46:13,286 --> 01:46:15,277 Well? 564 01:46:18,758 --> 01:46:21,659 [Whispering] Oh, Masha. 565 01:46:21,727 --> 01:46:24,560 [Sighs Profoundly] 566 01:46:28,768 --> 01:46:32,135 Oh, Masha, Masha. 567 01:46:32,204 --> 01:46:34,399 You know, Tamara's right. I'm a lost man. 568 01:46:36,242 --> 01:46:38,267 I can't decide. I can't decide between women. 569 01:46:38,344 --> 01:46:40,278 I can't decide on anything. L... 570 01:46:44,116 --> 01:46:46,482 Masha? 571 01:46:48,454 --> 01:46:50,388 Masha, I feel... 572 01:46:51,524 --> 01:46:53,549 I feel like... 573 01:46:55,761 --> 01:46:57,729 Ja. Ja. Why not? Ja. 574 01:46:59,065 --> 01:47:01,192 [Faucet Running] 575 01:47:03,903 --> 01:47:07,771 - Mashele? - Yes, Herman? 576 01:47:10,009 --> 01:47:12,637 Before we die, I would... 577 01:47:12,712 --> 01:47:14,703 First, I would like to know the truth. 578 01:47:14,780 --> 01:47:16,714 About what? 579 01:47:18,117 --> 01:47:20,347 Have you been faithful to me since we've been together? 580 01:47:20,419 --> 01:47:23,388 [Scoffs] Have you been faithful to me? 581 01:47:23,456 --> 01:47:26,016 [Sniffs] If you tell the truth, I will too. 582 01:47:28,160 --> 01:47:30,458 - Wait. Wait! - I'll tell the truth. 583 01:47:30,529 --> 01:47:32,963 - I will tell the truth. - I need a cigarette. 584 01:47:35,067 --> 01:47:37,729 Wait. 585 01:47:51,417 --> 01:47:53,681 Let's hear. 586 01:48:00,926 --> 01:48:03,622 Once, with Tamara. That's all. 587 01:48:03,696 --> 01:48:05,630 When? 588 01:48:05,698 --> 01:48:07,791 - [Laughing] - After we got back from the Catskills. 589 01:48:07,867 --> 01:48:09,994 I told you I was going with the rabbi to Atlantic City? 590 01:48:10,069 --> 01:48:14,369 - [Laughing Continues] - What, you know? What? 591 01:48:14,440 --> 01:48:16,567 Masha? 592 01:48:16,642 --> 01:48:19,543 What is... What's so funny? 593 01:48:19,612 --> 01:48:22,137 - What? What? - What you did with your wife, I did with my husband. 594 01:48:27,353 --> 01:48:29,583 Tortshiner? 595 01:48:29,655 --> 01:48:31,987 - That cockroach? He told the truth? - Mm-hmm. 596 01:48:32,057 --> 01:48:34,617 - I went to ask for the divorce, and he insisted. - You sw... 597 01:48:34,693 --> 01:48:36,957 - He told me it was the only way I could get it. - You swore to me. 598 01:48:37,029 --> 01:48:39,054 You swore to me on a holy oath. 599 01:48:39,131 --> 01:48:41,065 I swore falsely. 600 01:48:50,209 --> 01:48:52,143 There isn't any point in dying now. 601 01:48:54,113 --> 01:48:58,049 - [Stammering] Let's go, Masha. - What are you talking about? 602 01:48:58,117 --> 01:49:00,449 - You promised we'd kill ourselves. - You promised to tell the truth! 603 01:49:00,519 --> 01:49:02,953 - Please wait until after the funeral. - I'm leaving, Masha. 604 01:49:03,022 --> 01:49:05,957 I'm leaving now. Are you coming? We'll find a hotel somewhere. 605 01:49:06,025 --> 01:49:08,493 Yes. I'm coming. 606 01:49:11,297 --> 01:49:13,231 I'm coming. 607 01:49:37,456 --> 01:49:39,390 Herman, I can't leave my mother. 608 01:49:39,458 --> 01:49:41,756 I want a grave next to hers. 609 01:49:44,430 --> 01:49:46,364 I don't want to die among strangers. 610 01:49:49,068 --> 01:49:53,368 - You'll lie next to me. - You are a stranger. 611 01:49:58,844 --> 01:50:01,005 Herman, you're afraid. 612 01:50:02,481 --> 01:50:05,814 Yeah, I'm afraid. Yeah. 613 01:50:07,119 --> 01:50:10,020 I'm afraid of God. 614 01:50:13,592 --> 01:50:17,858 Masha, I must go. I must leave everybody. 615 01:50:17,930 --> 01:50:23,835 As long as you're going to leave me, at least go back to your peasant. 616 01:50:23,903 --> 01:50:26,565 - Don't leave your child. - I have to leave everyone. 617 01:50:26,639 --> 01:50:30,803 [Chuckles] Good-bye, Herman. 618 01:50:30,876 --> 01:50:32,867 - I have to go. - Mm-hmm. 619 01:50:45,758 --> 01:50:48,352 [Opens Door] 620 01:50:48,427 --> 01:50:51,157 I have... 621 01:50:51,230 --> 01:50:54,393 Good-bye, Herman. Now you go! 622 01:50:54,466 --> 01:50:56,400 Good-bye, Masha. 623 01:52:32,731 --> 01:52:35,256 - Oy! - Did you get the diaper service? 624 01:52:35,334 --> 01:52:38,201 What do you mean, did I get the diaper service? Of course I got the diaper service. 625 01:52:38,270 --> 01:52:41,967 I got the baby carriage. I got the crib with red balls on it. 626 01:52:42,041 --> 01:52:44,908 - L-I got the layette, whatever that is. - [Breathing Rapidly] 627 01:52:44,977 --> 01:52:47,969 Who do you think you're talking to, a piker? This is Rabbi Lembeck here. 628 01:52:48,047 --> 01:52:51,574 - Mistress Tamara! - You're gonna be fine, sweetheart. 629 01:52:51,650 --> 01:52:54,244 - Ow, ow. Ow, ow. - I'll be here, Yadwiga. I'll be here. 630 01:52:54,319 --> 01:52:58,517 Mistress Tamara! [Gasping] 631 01:52:58,590 --> 01:53:00,956 Have you heard from Herman? 632 01:53:01,026 --> 01:53:04,985 - No. - I hope he doesn't do away with himself like poor Masha. 633 01:53:05,064 --> 01:53:07,624 [Moaning, Gasping] 634 01:53:09,168 --> 01:53:11,102 Come. 635 01:53:18,177 --> 01:53:21,806 [Baby Fussing] 636 01:53:44,937 --> 01:53:47,497 [Baby Crying] 637 01:53:49,775 --> 01:53:51,936 - Shh! - [Crying Continues] 638 01:53:52,010 --> 01:53:55,741 - Don't cry. Don't cry. - [Calming Down] 639 01:53:55,814 --> 01:53:59,011 That's my baby. Don't cry. 640 01:53:59,084 --> 01:54:02,247 'Cause you're wet. You're wet. 641 01:54:05,357 --> 01:54:08,520 - You're wet. That's right. Shh. - [Crying Resumes] 642 01:54:08,594 --> 01:54:11,085 Just a minute! 643 01:54:11,163 --> 01:54:13,097 I know what she wants. 644 01:54:13,165 --> 01:54:15,565 - She wants her apricots. - [Crying Continues] 645 01:54:15,634 --> 01:54:17,761 She loves her apricots. 646 01:54:20,639 --> 01:54:22,573 I'm coming! 647 01:54:25,277 --> 01:54:27,643 She was so wet, Mistress Tamara! 648 01:54:29,748 --> 01:54:32,216 [Laughing] Ja. We need more diapers. 649 01:54:32,284 --> 01:54:34,445 - I'll order some. - Whoops. 650 01:54:34,520 --> 01:54:37,182 - Yeah. - [Cooing] 651 01:54:37,256 --> 01:54:42,193 There! She wants her apricots. 652 01:54:42,261 --> 01:54:46,254 She wants her nice, delicious apricots. 653 01:54:48,500 --> 01:54:51,469 Yes. Oops. 654 01:54:54,139 --> 01:54:56,164 Whoops. 655 01:55:00,179 --> 01:55:03,012 Masha. 656 01:55:03,081 --> 01:55:05,242 Mashele. 657 01:55:05,317 --> 01:55:08,013 Masha, Masha, Masha. 658 01:55:08,086 --> 01:55:10,748 Mashele. 659 01:55:10,823 --> 01:55:13,257 ## [Klezmer]111235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.