All language subtitles for El Barco S03E16 La ultima bala SPN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 618 01:01:28,560 --> 01:01:34,200 Ulises, necesito que me ayudes a recuperar a mi hija. 619 01:01:42,280 --> 01:01:44,200 -Se�or. 620 01:01:47,640 --> 01:01:50,840 Le hemos encontrado en el pasillo de oficiales. 621 01:01:50,880 --> 01:01:52,760 Llevaba esto. 622 01:01:54,800 --> 01:01:56,760 Es material quir�rgico. 623 01:01:56,800 --> 01:02:00,240 -Es para la hija del capit�n. Le han disparado. 624 01:02:01,160 --> 01:02:03,960 Por Dios, tiene 6 a�os. 625 01:02:04,000 --> 01:02:07,080 Deja que le lleve el malet�n, por favor. 626 01:02:07,120 --> 01:02:11,360 -Primero desertas y ahora me pides favores. 627 01:02:13,600 --> 01:02:18,240 Encerradlo. -�Alexander, por favor, morir�! 628 01:02:21,040 --> 01:02:24,120 -Nunca dejar�s de sorprenderme. 629 01:02:24,960 --> 01:02:29,560 No salvas a una ni�a de 6 a�os y salvas a un viejo de 80. 630 01:02:30,720 --> 01:02:34,440 No fue casualidad que nos invitaras a tu hotel de Singapur 631 01:02:34,480 --> 01:02:38,080 una semana antes de que se fuera todo al garete. 632 01:02:39,400 --> 01:02:41,320 -Gratitud. 633 01:02:41,360 --> 01:02:44,760 Hace tiempo t� me salvaste la vida a m�. 634 01:02:45,560 --> 01:02:48,800 Te deb�a una y ahora estamos en paz. 635 01:02:48,840 --> 01:02:52,800 Si a partir de ma�ana vuelves a cruzarte en mi camino, 636 01:02:52,840 --> 01:02:56,040 no ser� tan amable. 638 01:02:58,480 --> 01:03:01,680 -No me asustas, Alexander. 639 01:03:01,720 --> 01:03:05,360 Nunca he tenido miedo a los muertos 640 01:03:05,400 --> 01:03:08,680 y t� est�s muerto y enterrado. 641 01:03:10,840 --> 01:03:15,880 A menos que consigas esa carpeta roja. 642 01:03:19,560 --> 01:03:21,520 -Se�or. 643 01:03:24,080 --> 01:03:26,960 Roberto Schneider acaba de aparecer. 644 01:03:27,880 --> 01:03:30,160 Quiere hablar con usted. 645 01:03:34,440 --> 01:03:36,520 -Bien. 646 01:03:37,320 --> 01:03:39,280 Traedlo. 647 01:03:39,320 --> 01:03:43,000 Dile a la capitana que ejecute la fase dos. 648 01:03:51,480 --> 01:03:53,840 El�geme a m�. 649 01:03:53,880 --> 01:03:57,320 -No, a m�, a m�, a m�. 650 01:03:59,240 --> 01:04:03,560 -No, yo. -Ay, que me muerde el culo. 651 01:04:03,600 --> 01:04:05,720 -No, a m�, a m�, a m�." 652 01:04:05,760 --> 01:04:08,560 Tienes que elegir a uno. Es f�cil. 653 01:04:08,600 --> 01:04:13,840 �Que es f�cil? �Y me lo dices t� que te tiras m�s de una hora 654 01:04:13,880 --> 01:04:17,400 para elegir entre helado de fresa y chocolate? 655 01:04:26,960 --> 01:04:28,880 -�Ricardo! 656 01:04:30,440 --> 01:04:33,240 Ricardo, ven aqu� cagando leches. 657 01:04:38,480 --> 01:04:40,040 Voy. 658 01:04:43,000 --> 01:04:45,760 Cari�o, me voy al sal�n. Un beso. 659 01:04:47,640 --> 01:04:51,520 Gracias, pap�, me lo he pasado muy bien. 660 01:04:51,560 --> 01:04:56,480 Yo tambi�n. Y yo tambi�n. 661 01:04:58,320 --> 01:05:00,640 Ya hablaremos luego. 662 01:05:13,400 --> 01:05:17,920 -�Qu� hab�is hecho en mi ausencia? �Qu� tal ha estado la acampada? 663 01:05:17,960 --> 01:05:21,440 -Espera, Ramiro. -�Qu� pasa? 664 01:05:21,480 --> 01:05:25,680 -Que ya est� entre que sale del armario o se queda dentro. 665 01:05:28,360 --> 01:05:31,960 -�Eso es una novedad? Que Ramiro es gay lo sab�an 666 01:05:32,000 --> 01:05:35,640 hasta los jureles cuando lo ve�an sentarse a pescar. 667 01:05:35,680 --> 01:05:38,280 -�Est�s tonto? -Yo te quiero igual. 668 01:05:39,280 --> 01:05:41,640 -Vamos a casa con la ba�era. 669 01:05:43,360 --> 01:05:47,840 Han dejado de disparar, �no? No eches las campanas al vuelo. 670 01:05:47,880 --> 01:05:51,520 Estamos jodidos, se nos acaba la munici�n. 671 01:05:53,520 --> 01:05:55,400 Y mira ah�. 672 01:06:35,560 --> 01:06:38,280 Han sacado la artiller�a pesada. 673 01:06:43,480 --> 01:06:49,160 Una vez la se�orita nos cont� un cuento de un hombre 674 01:06:49,200 --> 01:06:53,760 que se hab�a quedado solo en una isla como esta 675 01:06:53,800 --> 01:06:58,920 y all� se dio cuenta de que las cosas que m�s quer�a 676 01:06:58,960 --> 01:07:01,880 eran las que m�s echaba de menos. 677 01:07:02,720 --> 01:07:07,120 Ahora que se han ido, �a qui�n echas m�s de menos? 678 01:07:07,160 --> 01:07:10,160 �A Max o a Ulises? 679 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 Pero pi�nsalo bien. 680 01:07:22,960 --> 01:07:25,200 A Ulises. 681 01:07:27,760 --> 01:07:30,440 Echo de menos a Ulises. 683 01:08:10,400 --> 01:08:12,920 Voy a por la zodiac, �vale? 684 01:09:32,160 --> 01:09:34,520 Vas a matarme, �verdad? 685 01:10:10,360 --> 01:10:12,760 -La parejita feliz. 686 01:10:25,440 --> 01:10:27,200 Hola, Roberto. 687 01:10:37,760 --> 01:10:41,040 Hola, Alexander. 688 01:10:42,320 --> 01:10:44,360 �C�mo est�s?" 689 01:10:45,960 --> 01:10:50,360 -Tengo dos lanzagranadas apuntando a la casita 690 01:10:50,400 --> 01:10:52,600 donde est�n tus amigos 691 01:10:53,600 --> 01:10:55,480 y t� tienes tres minutos 692 01:10:55,520 --> 01:10:59,000 para contarme lo que hab�a en la carpeta roja 693 01:10:59,040 --> 01:11:02,320 u ordenar� que los vuelen por los aires. 694 01:11:07,800 --> 01:11:12,960 Se�ores, ah� fuera han plantado unos lanzagranadas apunt�ndonos, 695 01:11:13,000 --> 01:11:16,240 pero vamos a protegernos con lo que encontremos. 696 01:11:16,280 --> 01:11:20,040 Lo que mejor amortigua son las superficies mullidas y porosas, 697 01:11:20,080 --> 01:11:22,280 como colchones y sof�s. 698 01:11:22,320 --> 01:11:25,480 Tambi�n protegen contra derrumbes y metralla. 699 01:11:28,960 --> 01:11:33,520 Pues ya sabemos qu� hacer, as� que manos a la obra. 700 01:11:37,040 --> 01:11:40,840 Vilma, Cho, venga, que es para hoy. 701 01:11:55,520 --> 01:11:59,560 �Qu� leches pretende esa gentuza? No lo s�. 702 01:12:01,080 --> 01:12:03,280 Est�n como esperando. 703 01:12:05,240 --> 01:12:07,320 Ten�as raz�n. 704 01:12:08,120 --> 01:12:10,240 Si no llego a entrar ah�, 705 01:12:13,120 --> 01:12:15,800 no me lo hubiese perdonado nunca. 706 01:12:17,600 --> 01:12:19,160 Gracias. 707 01:12:38,680 --> 01:12:40,520 El agua. 708 01:12:43,000 --> 01:12:44,520 La tierra. 709 01:12:50,120 --> 01:12:51,960 El sol. 710 01:12:54,000 --> 01:12:55,560 El viento. 711 01:12:58,040 --> 01:12:59,960 El olor a salitre. 712 01:13:05,800 --> 01:13:07,920 Me gusta esta playa. 713 01:13:11,120 --> 01:13:13,520 No es mal sitio para morir. 714 01:13:19,600 --> 01:13:22,040 Has elegido bien, Gamboa. 715 01:13:26,200 --> 01:13:31,240 T� y yo deber�amos haber sido amigos. 716 01:13:34,200 --> 01:13:36,040 Amigos 717 01:13:36,080 --> 01:13:39,120 de los que echan una partida de billar, 718 01:13:40,320 --> 01:13:42,480 se toman unas copas 719 01:13:43,320 --> 01:13:45,440 y hablan de mujeres. 720 01:13:47,120 --> 01:13:49,360 Me gusta c�mo eres. 721 01:13:50,240 --> 01:13:53,440 Vas de cara y eso lo respeto. 722 01:13:58,040 --> 01:14:02,120 Pero lo siento, tiene que ser aqu� y ahora. 723 01:14:17,000 --> 01:14:20,880 Antes de que aprietes el gatillo quiero pedirte algo. 724 01:14:22,560 --> 01:14:24,600 Pr�stame tu walkie. 725 01:14:28,040 --> 01:14:30,440 Necesito despedirme de ella. 726 01:14:39,560 --> 01:14:43,960 �Qu� pasa, pap�? �Qu� haces con el colch�n? 727 01:14:47,680 --> 01:14:50,800 Nada, que vamos a jugar a las caba�as. 728 01:14:51,960 --> 01:14:55,840 Como aquel verano que te hice una caba�a en casa de la t�a. 729 01:14:55,880 --> 01:14:57,960 �Te acuerdas? Pues igual. 730 01:14:58,000 --> 01:15:01,280 S�, se te cay� encima cuando intentaste entrar. 731 01:15:01,320 --> 01:15:04,400 Es verdad. 732 01:15:04,440 --> 01:15:07,680 Esta no se caer�, te lo prometo. 733 01:15:15,840 --> 01:15:18,400 Chivata, est�s ah�? 734 01:15:27,520 --> 01:15:29,760 S�, Ulises, estoy aqu�. 735 01:15:32,120 --> 01:15:35,200 El instrumental de Valeria va de camino. 736 01:15:38,080 --> 01:15:40,560 Tu hermana se pondr� bien. 737 01:15:40,600 --> 01:15:43,000 Te lo prometo, vale?" 738 01:15:51,480 --> 01:15:54,480 Gracias, muchas gracias. 739 01:15:55,680 --> 01:15:59,160 Ve, corre, ve. 740 01:16:03,760 --> 01:16:08,080 "Oye, �t� sabes esa historia 741 01:16:08,120 --> 01:16:11,200 de una flor que solo vive un d�a?" 742 01:16:12,120 --> 01:16:14,120 Pues es una mierda. 743 01:16:18,680 --> 01:16:20,840 Ten�as raz�n, chivata. 744 01:16:23,600 --> 01:16:27,200 Como mejor estamos t� y yo es con tierra de por medio. 745 01:16:27,240 --> 01:16:29,560 No crees? 746 01:16:33,760 --> 01:16:37,280 No, no lo creo. 747 01:16:38,440 --> 01:16:42,280 Como mejor estamos es a dos cent�metros de distancia. 748 01:16:43,280 --> 01:16:46,120 Sintiendo nuestro aliento. 749 01:16:50,320 --> 01:16:53,480 Iba a decirte que volvi�ramos a intentarlo. 750 01:16:55,080 --> 01:16:57,760 Otra vez juntos t� y yo, 751 01:17:02,440 --> 01:17:04,720 pero veo que no est�s ah�." 752 01:17:06,760 --> 01:17:09,360 Solo nos hemos hecho da�o. 753 01:17:11,080 --> 01:17:14,400 Nuestra historia ha sido un error desde el principio. 754 01:17:14,440 --> 01:17:18,040 No fue un error, ni de co�a. 755 01:17:18,080 --> 01:17:20,240 La historia de amor 756 01:17:20,280 --> 01:17:24,040 m�s bonita que he tenido en mi vida no ha sido un error." 757 01:17:25,040 --> 01:17:27,840 No quiero que lo digas ni lo pienses. 758 01:17:29,080 --> 01:17:31,960 Repetir�a cada momento 759 01:17:32,000 --> 01:17:34,440 que pas� contigo. 760 01:17:39,080 --> 01:17:41,200 Lo repetir�as todo? 761 01:17:42,960 --> 01:17:46,760 Incluso cuando te tir� el pescado podrido por encima? 762 01:17:52,160 --> 01:17:56,680 Incluso cuando me hiciste lavarme el pelo con cebo de pesca. 763 01:17:59,160 --> 01:18:01,880 Hay una cosa que yo no repetir�a: 764 01:18:03,160 --> 01:18:06,200 cuando me clavaste el arp�n en el pecho, 765 01:18:07,480 --> 01:18:09,680 pero s� repetir�a despu�s, 766 01:18:09,720 --> 01:18:13,840 cuando bailamos juntos agarrados en el gotero. 767 01:18:13,880 --> 01:18:17,800 Y cuando nos levantamos juntos en la cama que me hiciste. 768 01:18:17,840 --> 01:18:21,600 Y cuando te metiste en la caja para sacarme del calabozo. 769 01:18:21,640 --> 01:18:24,800 Y cuando hicimos juntos las flores de papel. 770 01:18:24,840 --> 01:18:28,280 Como cuando nos dijimos "te quiero" la primera vez. 771 01:18:31,560 --> 01:18:33,960 A trav�s del ojo de buey. 773 01:19:01,800 --> 01:19:07,720 Si te est�s despidiendo por walkie es porque no volver� a verte, �no? 774 01:19:12,320 --> 01:19:14,080 Qui�n sabe. 775 01:19:21,240 --> 01:19:23,640 Ulises Garmendia, 776 01:19:24,640 --> 01:19:27,120 ha sido muy bonito ser tu novia. 777 01:19:29,560 --> 01:19:31,840 Ainhoa Montero, 778 01:19:33,640 --> 01:19:36,360 ha sido incre�ble ser tu chico. 780 01:20:08,920 --> 01:20:12,160 Siete barcos. 781 01:20:13,880 --> 01:20:18,080 Siete simas. 782 01:20:21,320 --> 01:20:23,800 Un proyecto 783 01:20:23,840 --> 01:20:25,800 de naturaleza 784 01:20:25,840 --> 01:20:27,840 humanista. 785 01:20:31,840 --> 01:20:33,720 �Por qu�? 786 01:20:34,800 --> 01:20:38,040 �Por qu� lo que deber�a ser bueno 787 01:20:38,080 --> 01:20:42,240 se ha convertido en malo?" 788 01:20:44,360 --> 01:20:49,680 -�C�mo se te ocurri� hacerte pasar por tonto? 789 01:21:05,080 --> 01:21:09,960 -Porque a los tontos no se les pregunta 790 01:21:11,520 --> 01:21:17,320 y, si Roberto es tonto, se le deja en paz. 791 01:21:26,520 --> 01:21:30,080 He dise�ado muchos proyectos, 792 01:21:31,160 --> 01:21:34,200 pero el mejor que he hecho en mi vida 793 01:21:34,240 --> 01:21:38,320 ha sido Burbuja. 794 01:21:44,080 --> 01:21:46,040 Brillante. 795 01:21:47,000 --> 01:21:49,720 Sencillamente brillante. 796 01:21:51,920 --> 01:21:54,400 Vamos a hacer una cosa. 797 01:21:55,400 --> 01:22:00,040 Yo dejo a tus amigos libres, pero con una condici�n: 798 01:22:00,080 --> 01:22:02,720 t� te vienes conmigo. 799 01:22:03,880 --> 01:22:07,120 Si quieres que tus amigos sigan vivos, 800 01:22:07,160 --> 01:22:10,160 tendr�s que venir conmigo al submarino. 801 01:22:12,240 --> 01:22:14,160 Solo. 802 01:22:19,040 --> 01:22:22,280 Y te quedan diez segundos para decidir. 803 01:22:33,280 --> 01:22:37,960 -Vilma, Vilma, tienes raz�n, 804 01:22:39,000 --> 01:22:40,880 soy un soso, 805 01:22:42,600 --> 01:22:44,480 pero, si t� quieres, 806 01:22:44,520 --> 01:22:47,560 le pedir� a Piti que me ense�e a ser gracioso. 807 01:22:47,600 --> 01:22:51,520 Aprender� lo que sea con tal de hacer feliz a mi novia. 808 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 -�Me has llamado novia? -Creo que s�. 809 01:22:57,880 --> 01:23:00,440 -Nunca me hab�as llamado novia. 810 01:23:02,080 --> 01:23:04,400 Me gusta mucho c�mo suena. 811 01:23:08,080 --> 01:23:09,960 �Me lo puedes repetir? 812 01:23:10,000 --> 01:23:12,040 -�Todos a cubierto! 813 01:23:12,080 --> 01:23:14,560 �Van a disparar! �A cubierto! 814 01:23:36,120 --> 01:23:38,720 -Abrimos fuego en diez... 815 01:23:44,760 --> 01:23:46,320 Nueve. 816 01:23:47,120 --> 01:23:49,560 -Juli�n. -Dime. 817 01:23:50,360 --> 01:23:53,680 -Tengo dos noticias para ti, una buena y una mala. 818 01:23:53,720 --> 01:23:55,040 -Ocho. 819 01:23:55,080 --> 01:23:57,560 La mala es que me han pegado un tiro. 820 01:23:57,600 --> 01:24:00,400 Ni se te ocurra moverte, que estoy bien. 821 01:24:00,440 --> 01:24:02,600 -No fastidies. -Te lo prometo. 822 01:24:02,640 --> 01:24:06,520 Julia ha visto la herida. Solo es un rasgu�o. 823 01:24:08,760 --> 01:24:10,560 Y la buena: 824 01:24:11,960 --> 01:24:14,080 que estoy loca por ti. 825 01:24:15,760 --> 01:24:17,560 Solo eso. 826 01:24:18,320 --> 01:24:20,160 Quer�a que lo supieses 827 01:24:20,200 --> 01:24:23,520 antes de que entre un cohete por cualquier ventana. 828 01:24:23,560 --> 01:24:25,120 -Siete. 829 01:24:25,160 --> 01:24:27,080 -Que te quiero 830 01:24:27,120 --> 01:24:31,120 y que me encantar�a que cri�semos a nuestro hijo juntos. 831 01:24:32,760 --> 01:24:37,120 Y que quiero ser tu novia, tu mujer... Lo que t� quieras. 832 01:24:41,240 --> 01:24:44,880 �Qu� dices? �Quieres que lo volvamos a intentar? 833 01:24:45,720 --> 01:24:47,240 -Seis. 834 01:24:48,040 --> 01:24:52,040 -Pues claro, rubia. Nada me har�a m�s feliz. 835 01:24:53,560 --> 01:24:55,400 Espera que voy. 836 01:25:00,800 --> 01:25:02,840 -Cinco. 837 01:25:02,880 --> 01:25:05,600 -Claro que quiero. -Te quiero. 838 01:25:08,560 --> 01:25:12,040 -Novia, novia. 839 01:25:12,720 --> 01:25:14,160 -Cuatro. 841 01:25:21,640 --> 01:25:23,200 Tres. 842 01:25:28,360 --> 01:25:30,480 -Dos. 843 01:25:31,960 --> 01:25:33,600 -Uno. 846 01:26:10,520 --> 01:26:13,320 -Ricardo. No, no, no. 847 01:26:53,560 --> 01:26:57,480 -Creo que necesitaba instrumental quir�rgico. 848 01:26:58,400 --> 01:27:00,720 �Me equivoco? No. 849 01:27:01,680 --> 01:27:06,800 �Y la ni�a? �D�nde est�? Ah� est�. Pase. 850 01:27:13,080 --> 01:27:14,800 Gracias. 851 01:27:47,880 --> 01:27:49,920 �Se han ido! 854 01:28:01,880 --> 01:28:03,440 �Se han ido! 855 01:28:18,760 --> 01:28:20,920 �As� que este es el final? 856 01:28:24,000 --> 01:28:26,760 �Qu� se supone que tengo que decir? 857 01:28:27,760 --> 01:28:29,320 �Algo grande? 858 01:28:30,520 --> 01:28:33,120 �Algo que quede para la posteridad? 859 01:28:36,120 --> 01:28:39,520 Al final las cosas nunca son como las pensamos. 860 01:28:45,800 --> 01:28:49,200 Nuestras vidas no son como las so�amos, Gamboa. 861 01:28:55,280 --> 01:28:57,040 Un chiste. 862 01:28:57,080 --> 01:28:59,240 Te voy a contar un chiste. 863 01:29:01,920 --> 01:29:04,120 �Sabes por qu� los n�ufragos 864 01:29:05,320 --> 01:29:09,560 gritan y lloran cuando est�n solos en medio del oc�ano? 865 01:29:14,400 --> 01:29:16,280 Para desahogarse. 866 01:30:10,640 --> 01:30:12,960 "El 6 de agosto de 1945 867 01:30:13,000 --> 01:30:16,960 una bomba at�mica estallaba en Hiroshima 868 01:30:19,880 --> 01:30:23,120 y mataba en el acto a 120.000 personas. 869 01:30:24,160 --> 01:30:27,840 250.000 murieron m�s tarde por efecto de la radiaci�n". 870 01:30:31,360 --> 01:30:33,680 "El 25 de septiembre de 2010 871 01:30:33,720 --> 01:30:37,560 el acelerador de part�culas del FND 872 01:30:37,600 --> 01:30:41,000 situado en el subsuelo de la ciudad suiza de Ginebra 873 01:30:41,040 --> 01:30:45,040 sufri� un accidente y mat� a 6.840 millones de personas". 874 01:30:47,040 --> 01:30:51,160 "Solo un pu�ado de seres humanos sobrevivieron al apocalipsis, 875 01:30:51,200 --> 01:30:54,320 entre ellos, Ainhoa". 876 01:30:56,120 --> 01:30:58,720 "Entre ellos, Ulises". 877 01:31:37,000 --> 01:31:40,160 "Dicen que el amor es una trampa de la naturaleza 878 01:31:40,200 --> 01:31:43,280 concebida para perpetuar la especie" 880 01:31:54,880 --> 01:31:56,920 "Puede que sea as�, 881 01:31:57,840 --> 01:32:00,000 pero, para m�, 882 01:32:00,040 --> 01:32:03,360 el amor es lo que me ayuda a conjugar latidos". 883 01:32:07,240 --> 01:32:09,920 A conjugar bocanadas de aliento. 885 01:32:31,600 --> 01:32:35,680 "Joder, qu�tamela, qu�tamela. 886 01:32:35,720 --> 01:32:37,280 Co�o. 887 01:32:38,960 --> 01:32:40,760 No, no." 888 01:32:47,160 --> 01:32:50,440 "El amor es m�s poderoso que cualquier cosa." 889 01:32:54,320 --> 01:32:56,560 Te quiero. 890 01:32:59,440 --> 01:33:03,400 "Porque no hay bomba at�mica ni acelerador de part�culas 891 01:33:03,440 --> 01:33:05,560 que pueda destruirlo". 892 01:33:06,560 --> 01:33:09,320 "Ni cuatro disparos en el pecho". 893 01:33:10,320 --> 01:33:12,600 "Ni una mentira piadosa". 894 01:33:26,320 --> 01:33:31,120 "A veces las cosas salen bien y los malos no ganan. 895 01:33:33,480 --> 01:33:36,080 Burbuja se guard� un as en la manga 896 01:33:36,120 --> 01:33:39,240 y gracias a eso estamos vivos." �Roberto! 897 01:33:41,760 --> 01:33:45,880 T� te llevaste algo que era m�o, una carpeta roja, �recuerdas? 898 01:33:47,880 --> 01:33:53,680 -�Qu� hay en estos documentos? -Es informaci�n oculta. 899 01:33:53,720 --> 01:33:56,840 -M�s te vale descifrarlos antes de que llegue Alexander. 900 01:33:56,880 --> 01:33:59,120 -�Qui�n es Alexander? 901 01:33:59,160 --> 01:34:02,840 -La pregunta es qui�n eres t� para Alexander. 902 01:34:02,880 --> 01:34:08,040 -Est�s muerto y enterrado, a menos que consigas esa carpeta. 903 01:34:08,080 --> 01:34:10,720 "La carpeta roja conten�a un ant�doto que la gente 904 01:34:10,760 --> 01:34:13,400 del proyecto Alejandr�a necesitaba para respirar." 905 01:34:13,440 --> 01:34:15,800 -�Se puede saber por qu� llev�is esas m�scaras? 906 01:34:15,840 --> 01:34:18,680 -Por culpa de Roberto Schneider. Gracias a �l, 907 01:34:18,720 --> 01:34:21,640 tenemos que limpiarnos los pulmones 10 horas al d�a. 908 01:34:21,680 --> 01:34:25,200 "La misma persona que los enferm� los cur�." 909 01:34:25,240 --> 01:34:28,800 -Ese genio tiene nombre: el doctor Schneider. 910 01:34:28,840 --> 01:34:31,800 -Todo el trabajo que hice para tener un mundo mejor 911 01:34:31,840 --> 01:34:33,840 solo sirve para destruirlo. 912 01:34:33,880 --> 01:34:37,000 "La misma persona que ide� el proyecto Alejandr�a 913 01:34:37,040 --> 01:34:39,440 consigui� desmantelarlo. 914 01:34:41,480 --> 01:34:43,440 Ulises ten�a raz�n. 915 01:34:47,960 --> 01:34:50,880 Hab�a otra forma de hacer las cosas." 916 01:35:06,240 --> 01:35:09,040 -Tanta teta, tanta teta. 917 01:35:09,720 --> 01:35:12,000 Lo est�s enmadrando, pu�etas. 918 01:35:12,960 --> 01:35:16,360 Es verdad, a los seis meses ya no es de recibo. 919 01:35:16,400 --> 01:35:20,080 -�Siempre con la misma canci�n? Julia, por favor, 920 01:35:20,120 --> 01:35:22,120 �quieres decirle a Juli�n 921 01:35:22,160 --> 01:35:24,680 hasta cu�ndo recomiendan dar el pecho? 922 01:35:24,720 --> 01:35:27,720 Si la madre dispone de tiempo y ganas, 923 01:35:27,760 --> 01:35:31,480 es recomendable hasta los 18 meses. 924 01:35:33,760 --> 01:35:37,280 -Me ha quedado claro. -�Qu� dice papi? 925 01:35:37,320 --> 01:35:41,120 Que no quiere que te d� m�s pecho. Robertito, precioso. 926 01:35:41,160 --> 01:35:43,240 -�Falta mucho, papi? No. 927 01:35:43,280 --> 01:35:46,840 -Es que tengo pis. No falta nada, acabamos de llegar. 928 01:35:46,880 --> 01:35:50,600 Mira qu� bonito. Qu� bonito. 929 01:36:05,320 --> 01:36:08,800 �Qu�? Bonito sitio. 930 01:36:10,480 --> 01:36:12,200 Enhorabuena. 931 01:36:16,920 --> 01:36:22,120 -�Me sacas la bici, t�o Juli�n? -Claro que s�, rubia. 932 01:37:09,200 --> 01:37:11,000 Est�s preciosa, hija. 933 01:37:33,200 --> 01:37:36,880 Son las arras que utilizamos tu madre y yo en nuestra boda. 934 01:37:38,880 --> 01:37:43,480 Deber�an ser 13, pero se me cay� una por el v�ter. 935 01:37:44,440 --> 01:37:46,800 Nunca se lo confes� a tu madre. 936 01:37:49,520 --> 01:37:52,640 A ella le encantar�a que las llevaras hoy. 937 01:37:55,080 --> 01:37:56,840 Y a m� tambi�n. 938 01:38:00,560 --> 01:38:02,440 �Y el novio? 939 01:38:03,280 --> 01:38:06,880 De camino, espero. 940 01:38:12,560 --> 01:38:15,240 "Cuando el mar se trag� el mundo, 941 01:38:15,280 --> 01:38:18,840 pensamos que hab�amos perdido nuestro hogar para siempre. 942 01:38:18,880 --> 01:38:20,760 Pero no era cierto. 943 01:38:22,280 --> 01:38:25,120 El hogar no son cuatro paredes y un techo 944 01:38:25,160 --> 01:38:27,280 ni una hipoteca a 30 a�os. 945 01:38:27,640 --> 01:38:32,080 Es mucho m�s: es la gente a la que quieres. 946 01:38:32,880 --> 01:38:36,440 En un a�o han pasado muchas cosas en la isla. 947 01:38:38,280 --> 01:38:41,560 Mi padre y Julia acaban de decidir tener un hijo. 948 01:38:43,480 --> 01:38:46,880 Y en unos meses, Valeria dejar� de ser la peque�a de la familia. 949 01:38:48,400 --> 01:38:51,440 Mi padre se ha vuelto un experto cambiando pa�ales. 950 01:38:51,480 --> 01:38:55,320 �l y Salom� siguen como el perro y el gato, 951 01:38:55,360 --> 01:38:58,680 pero van a todas partes de la mano, como dos adolescentes. 952 01:39:01,120 --> 01:39:04,280 Vilma tiene un ni�o precioso y se cas� con Cho. 953 01:39:04,320 --> 01:39:07,240 El padre le habla en coreano y Vilma en espa�ol, 954 01:39:07,280 --> 01:39:10,640 as� que se le va a quedar un acento muy gracioso. 955 01:39:10,680 --> 01:39:15,520 Piti es el canguro oficial. El beb� est� loco por �l. 956 01:39:15,560 --> 01:39:19,800 Han formado una familia rara, pero que funciona como un reloj." 957 01:39:19,840 --> 01:39:22,400 Estaban comiendo, tom� Jes�s pan y lo bendijo. 958 01:39:22,440 --> 01:39:25,880 "Palomares mont� una iglesia con hojas de palmera, 959 01:39:25,920 --> 01:39:30,000 pero cada vez que hay tormenta, se le desmoronan las paredes." 960 01:39:31,560 --> 01:39:35,120 �chame un poco de crema. "Ramiro y Estela sorprendieron 961 01:39:35,160 --> 01:39:37,760 a todos anunciando que estaban juntos. 962 01:39:37,800 --> 01:39:40,920 Ella le ech� el ojo el primer d�a de traves�a 963 01:39:40,960 --> 01:39:43,240 y al final lo consigui�. 964 01:39:44,080 --> 01:39:47,640 El bueno de Ventura muri� con su perenne sonrisa. 965 01:39:48,800 --> 01:39:51,080 Todos lo echamos mucho de menos. 966 01:39:53,120 --> 01:39:56,000 Rat�n adopt� a Max como padre. 967 01:39:59,280 --> 01:40:02,360 Dice que de mayor quiere ser como �l. 968 01:40:03,160 --> 01:40:05,840 De Gamboa no hemos vuelto a saber. 969 01:40:07,600 --> 01:40:10,960 Una noche vimos fuego al otro lado de la isla. 970 01:40:11,000 --> 01:40:15,080 Quiz� viva all� con su hija. 971 01:40:17,480 --> 01:40:21,080 Espero que haya encontrado la paz que nunca tuvo. 972 01:40:21,840 --> 01:40:25,720 Burbuja logr� volver con vida del submarino, 973 01:40:25,760 --> 01:40:27,760 y ahora tiene novia. 974 01:40:27,800 --> 01:40:30,520 A Marimar nunca le import� su burbuja 975 01:40:30,560 --> 01:40:34,320 ni que su juego favorito sea disfrazarse de pirata. 976 01:40:36,200 --> 01:40:40,840 Y en cuanto a Ainhoa y a m�, ni las balas de Gamboa 977 01:40:40,880 --> 01:40:44,280 lograron poner punto y final a nuestra historia. 978 01:40:50,720 --> 01:40:54,600 Ulises, prometo quererte en la salud y en la enfermedad. 979 01:40:56,760 --> 01:40:59,200 En la riqueza y en la pobreza. 980 01:41:00,200 --> 01:41:02,400 Debajo de un cocotero. 981 01:41:02,440 --> 01:41:05,760 Y tost�ndonos como cangrejos en la orilla del mar. 982 01:41:20,280 --> 01:41:22,480 Para siempre. Para siempre." 984 01:42:26,760 --> 01:42:29,000 Est� volviendo a pasar. 985 01:42:47,480 --> 01:42:49,200 �Tierra, tierra! 990 01:44:16,320 --> 01:44:19,360 �Que viva el amor! 991 01:44:19,400 --> 01:44:20,880 S�. 992 01:44:20,920 --> 01:44:23,880 Te quiero mucho. S� quiero.26886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.