All language subtitles for El Barco S03E15 Fuera de este mundo SPN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:08,840 Tú te llevaste algo que era mío. 2 00:00:08,880 --> 00:00:10,880 Una carpeta roja. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,400 -¡Roberto! 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,760 ¿Prefieres que vayamos a por Marimar? 5 00:00:14,800 --> 00:00:19,880 -Tengo la carpeta roja. -Recibido. Corto. 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,280 Vamos a dar caza al Estrella Polar. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,520 -Marimar era mi novia. 8 00:00:25,560 --> 00:00:29,800 -Marimar. -Tú sabes dónde está, ¿verdad? 9 00:00:29,840 --> 00:00:33,200 Mi novio consiguió enrolarme antes de que zarpase 10 00:00:33,240 --> 00:00:36,760 y gracias a eso estoy viva. Mi novio está en el Estrella Polar. 11 00:00:36,800 --> 00:00:40,160 ¿Cómo se llama tu novio? Roberto. ¿Está contigo en el barco? 12 00:00:40,200 --> 00:00:42,280 ¿Está vivo? Sí, está vivo. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,520 Ay, qué bien. 14 00:00:44,560 --> 00:00:47,640 Fue un milagro que sobreviviese al atropello. 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,640 -Mi hija va a despertar y me necesita. 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,480 -Pero yo te necesito en el Estrella Polar. 17 00:00:58,520 --> 00:01:01,880 -No puedo. -Tú y yo hicimos un trato, Ernesto. 18 00:01:01,920 --> 00:01:06,320 Tú cuidabas de mi hija Estela y yo de la tuya. 19 00:01:06,360 --> 00:01:10,160 No sería muy justo por tu parte cambiar ahora, ¿no te parece? 20 00:01:10,200 --> 00:01:13,320 -En cuanto se la entreguemos, yo me iré con mi hija. 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,880 Ustedes serán libres. Me dieron su palabra. 22 00:01:15,920 --> 00:01:19,000 Si de verdad confía en ellos y en su palabra, 23 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 le entrego la carpeta de inmediato. 24 00:01:21,760 --> 00:01:24,720 Esta carpeta vale la vida de nuestras hijas. 25 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 Si se la entregamos, sus vidas ya no valen nada. 26 00:01:27,840 --> 00:01:30,480 Tenemos la carpeta roja y no tenemos la intención 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,120 de entregársela. 28 00:01:32,160 --> 00:01:34,840 Quiero saber qué contiene esta carpeta, 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,280 por la que hemos estado a punto de morir. 30 00:01:37,320 --> 00:01:41,720 -Es información oculta, un código. -Más te vale descifrarlos 31 00:01:41,760 --> 00:01:45,160 antes de que llegue Alexander. -¿Quién es Alexander? 32 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 -La pregunta es: ¿quién eres tú para Alexander? 33 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 -Todo lo que se ha salvado en el mundo es de mi padre. 34 00:01:51,840 --> 00:01:54,640 -Pero ¿quién es tu padre? -Un hombre que consigue 35 00:01:54,680 --> 00:01:57,240 todo lo que quiere, absolutamente todo. 36 00:01:57,280 --> 00:02:00,840 Hace unas semanas me enteré de que Ulises me estaba mintiendo. 37 00:02:00,880 --> 00:02:04,560 Siento haberos separado. Tú no nos has separado, tranquilo. 38 00:02:04,600 --> 00:02:06,640 -Tú estás colado, ¿no? 39 00:02:06,680 --> 00:02:11,240 Te digo más, tienes mucha suerte porque tú le molas a Ainhoa. 40 00:02:11,280 --> 00:02:13,760 ¿Estás preocupada? Un poco. 41 00:02:13,800 --> 00:02:17,320 ¿Sabes lo que creo? Que lo que te preocupa es que vuelve Ulises, 42 00:02:17,360 --> 00:02:21,080 que dentro de poco no sabes si te lo vas a comer a besos 43 00:02:21,120 --> 00:02:23,440 o le vas a dar la mano. 44 00:02:23,480 --> 00:02:25,880 -Capitán, el edificio está el radar. 45 00:02:25,920 --> 00:02:29,440 ¿Ulises? No hay nadie, capitán. 46 00:02:29,480 --> 00:02:32,160 -No sé qué ha pasado en ese edificio, 47 00:02:32,200 --> 00:02:34,360 pero Ulises no estaba ahí. 48 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 Un barco llegó antes que nosotros. El Étoile du Nord, 49 00:02:37,440 --> 00:02:40,040 uno de los barcos del proyecto Alejandría. 50 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 Espero que te hayas despedido de tus amigos, 51 00:02:42,600 --> 00:02:46,120 porque zarpamos inmediatamente. No vais a ir a ninguna parte. 52 00:02:46,160 --> 00:02:49,440 ¿Cómo se le dice a un padre que su hijo ha desaparecido, 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,680 que no sabemos si está vivo o muerto? 54 00:02:51,720 --> 00:02:55,240 Creo que hemos encontrado su casa. Parece un piso franco. 55 00:02:55,280 --> 00:02:59,360 Yo ya tengo una misión en esta isla, evitar que os maten. 56 00:03:12,720 --> 00:03:15,640 -¿Dónde está Gamboa? -¡Ah! 57 00:03:15,680 --> 00:03:17,600 ¡Gamboa está aquí! 58 00:03:19,040 --> 00:03:21,000 Yo soy Gamboa. 59 00:03:21,040 --> 00:03:23,920 -Un placer conocerte. -¿Cuál es la situación? 60 00:03:23,960 --> 00:03:27,400 -La comunicación con el submarino se cortó hace cuatro días. 61 00:03:27,440 --> 00:03:30,280 Su última orden fue que hoy detuviéramos al grupo, 62 00:03:30,320 --> 00:03:33,480 hasta que el Estrella Polar estuviera de vuelta. 63 00:03:39,800 --> 00:03:44,120 ¿De dónde ha salido ese avión? Algo ha salido mal. 64 00:03:44,160 --> 00:03:47,120 Nos vamos al punto de encuentro. ¡Vámonos! 65 00:03:49,440 --> 00:03:52,320 Gamboa, tenemos que irnos, venga. 66 00:04:08,640 --> 00:04:10,880 "Mudarse de casa... 67 00:04:10,920 --> 00:04:13,800 Bueno, es algo así como cortarse el pelo. 68 00:04:13,840 --> 00:04:16,280 Te lo piensas mucho antes de hacerlo, 69 00:04:16,320 --> 00:04:19,120 pero sabes que a la larga te va a venir bien. 70 00:04:19,160 --> 00:04:21,280 Salvo que te hayan echado." 71 00:04:29,720 --> 00:04:32,800 -El barco debería de haber vuelto ya. 72 00:04:33,800 --> 00:04:37,200 -No es normal, algo les ha pasado a ellos también. 73 00:04:39,200 --> 00:04:44,320 Capitán, ¿dónde está la tierra? 74 00:04:44,360 --> 00:04:47,480 Debería estar ahí. 75 00:04:47,520 --> 00:04:51,600 Sí, ya la deberíamos estar avistando. 76 00:04:55,000 --> 00:04:59,280 Oye, Julia, ¿la isla tiene nombre? 77 00:04:59,320 --> 00:05:01,400 Pues sí. 78 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 Tenía un nombre muy raro. 79 00:05:03,960 --> 00:05:06,480 No creo que nadie se acuerde. 80 00:05:06,520 --> 00:05:12,240 Ven, ponte así un poquito. Entonces, habrá que ponerle uno. 81 00:05:12,280 --> 00:05:17,040 Porque cuando mi papá y el tío Julián hagan los mapas, 82 00:05:17,080 --> 00:05:21,160 ¿qué nombre van a poner encima del dibujo? 83 00:05:22,480 --> 00:05:25,160 Pues sí que tenemos un problema. 84 00:05:25,200 --> 00:05:28,720 "Y es que, cuando te cambias de casa, suceden dos cosas. 85 00:05:28,760 --> 00:05:31,760 La primera es que tiras todo lo que has acumulado 86 00:05:31,800 --> 00:05:35,960 durante años: muebles viejos, vasos sueltos, 87 00:05:36,000 --> 00:05:38,680 gorras de propaganda..." 88 00:05:38,720 --> 00:05:42,560 -¿No se supone que teníamos que haber visto tierra ya? 89 00:05:45,320 --> 00:05:48,560 "O esos zapatos, que cuando los mirabas, pensabas: 90 00:05:48,600 --> 00:05:51,560 'los guardo por si algún día me los pongo'." 91 00:05:51,600 --> 00:05:53,960 ¿Sabes qué? ¿Qué? 92 00:05:54,000 --> 00:05:57,240 Por qué no le pones el nombre que tú quieras a la isla. 93 00:05:57,280 --> 00:05:58,960 ¿De verdad? Claro. 94 00:05:59,000 --> 00:06:02,640 Cuando algo no tiene nombre, se queda con el primero se le pone. 95 00:06:02,680 --> 00:06:04,440 Vale. ¡Bien! 96 00:06:05,880 --> 00:06:09,560 -¿Qué les vamos a decir, que vienen a esta isla 97 00:06:09,600 --> 00:06:13,720 con la ilusión de una casa para quedarse y se van... 98 00:06:14,760 --> 00:06:17,920 y se van a encontrar con esto? 99 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 -Ahí están, son ellos. 100 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 Ahí está la tierra, Burbuja. 101 00:06:48,720 --> 00:06:52,080 Tierra, tierra otra vez. 102 00:06:52,120 --> 00:06:56,040 ¡Eh! Ahí están, son ellos. Ahí. 103 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 Bien! 104 00:07:05,840 --> 00:07:08,920 Nos han visto, Burbuja. ¿Ah, sí? 105 00:07:08,960 --> 00:07:11,120 Nos están saludando. 106 00:07:11,640 --> 00:07:13,920 ¡Paisanos! 107 00:07:19,640 --> 00:07:22,520 Avisa a la tripulación que desembarcamos. 108 00:07:22,560 --> 00:07:24,400 Sí. 109 00:07:24,440 --> 00:07:27,280 -¡Eh! -¡Eh! 110 00:07:28,400 --> 00:07:33,520 ¡Tierra! ¡Tierra, tierra! ¡Desembarcamos! ¡Tierra! 111 00:07:34,760 --> 00:07:37,600 Todo el mundo preparado. 112 00:07:37,640 --> 00:07:41,600 Quitaros el reloj como para bañaros. 113 00:07:41,640 --> 00:07:45,400 Y esperaros dos horas para hacer la digestión. 114 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 -¡Bien! -Árboles, hormigas. 115 00:07:47,760 --> 00:07:51,400 Podemos andar en línea recta más de 70 metros, señores. ¡Yuju! 116 00:07:51,440 --> 00:07:55,640 -Volver a ver a Fiti, a Vilma. No me lo creo, de verdad. 117 00:07:55,680 --> 00:07:58,520 -Yo no soy supersticioso, pero por si acaso 118 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 me he puesto algo nuevo y algo rojo. 119 00:08:01,600 --> 00:08:03,480 -¡Tachán! 120 00:08:04,760 --> 00:08:06,520 -¡Uh! 121 00:08:06,560 --> 00:08:10,640 -Escuchad, lo importante es pisar playa con pie derecho. 122 00:08:10,680 --> 00:08:14,200 -Chicos, vamos a conocer nuestro nuevo hogar. 123 00:08:22,960 --> 00:08:28,040 Capitán, tenemos muchas cosas que contarles. 124 00:08:33,640 --> 00:08:36,680 "Lo segundo que sucede cuando haces una mudanza 125 00:08:36,720 --> 00:08:40,200 es que recuperas cosas que creías que habías perdido: 126 00:08:40,240 --> 00:08:43,360 los cuadernillos de notas del colegio, 127 00:08:43,400 --> 00:08:46,360 las fotografías de las convivencias, 128 00:08:46,400 --> 00:08:49,760 los casetes con canciones grabadas de la radio..." 129 00:08:49,800 --> 00:08:53,880 Capitán, si todo el mundo baja a la playa, 130 00:08:53,920 --> 00:08:57,480 ¿quién va a cuidar del Estrella? 131 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Te vas a quedar tú, Burbuja, 132 00:09:01,920 --> 00:09:05,040 porque a partir de este momento, 133 00:09:05,080 --> 00:09:08,880 en presencia de mar y del sol, 134 00:09:08,920 --> 00:09:12,280 te nombro capitán del Estrella Polar. 135 00:09:14,360 --> 00:09:17,720 Mientras yo esté en la isla. Toma. 136 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 Pero... 137 00:09:19,640 --> 00:09:22,840 yo no puedo ser capitán. 138 00:09:22,880 --> 00:09:28,360 Para ser capitán hay que haber sido primero maestre 139 00:09:28,400 --> 00:09:31,840 y luego patrón. 140 00:09:31,880 --> 00:09:36,040 Y luego práctico y luego oficial. 141 00:09:36,080 --> 00:09:39,360 Y ya luego ser capitán. 142 00:09:47,640 --> 00:09:52,080 Burbuja, vas a ser tú el capitán porque confío en ti. 143 00:09:52,120 --> 00:09:56,840 Y eso está por encima, muy por encima 144 00:09:56,880 --> 00:10:01,520 de títulos, de exámenes y de rangos. 145 00:10:05,640 --> 00:10:07,160 Capitán. 146 00:10:07,200 --> 00:10:11,440 "Cuando te cambias de casa, tienes la oportunidad de volver a empezar 147 00:10:11,480 --> 00:10:15,840 y de quedarte solo con lo básico, con lo realmente necesario, 148 00:10:15,880 --> 00:10:18,440 con lo que de verdad quieres." 149 00:10:44,080 --> 00:10:47,880 -¡Ah! Mi vida. 150 00:10:54,360 --> 00:10:58,000 Estás más calvo, ¿eh? Y tú más gordo. 151 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 Dame un abrazo, copón. 152 00:11:07,480 --> 00:11:12,320 Oye, te devuelvo los galones de mando, macho. 153 00:11:12,360 --> 00:11:15,360 Yo no sirvo de capitán. 154 00:11:15,400 --> 00:11:18,800 Ni de tierra, ni de mar, ni de nada, está claro. 155 00:11:18,840 --> 00:11:23,120 Yo a tu sombra siempre. Te he echado de menos. 156 00:11:26,040 --> 00:11:28,880 Ulises no estaba en el hotel, ¿verdad? 157 00:11:28,920 --> 00:11:31,040 En el hotel no había nadie. 158 00:11:31,080 --> 00:11:35,360 Ya, lo sabía, pero Ulises está vivo, lo noto. 159 00:11:35,400 --> 00:11:39,720 Un padre nota esas cosas y sé que mi chaval está por ahí fuera 160 00:11:39,760 --> 00:11:43,600 esperando a que lo encuentre. Y lo encontraremos, te lo juro, 161 00:11:43,640 --> 00:11:45,920 aunque tengamos que dar la vuelta al mundo. 162 00:11:45,960 --> 00:11:47,680 ¡Salo! 163 00:11:50,240 --> 00:11:52,120 ¿Qué tal todo? 164 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 Julián, ¿qué está pasando aquí? 165 00:11:59,480 --> 00:12:03,800 Tenemos que volver al barco, esta isla es una maldita trampa. 166 00:12:06,080 --> 00:12:08,520 -Otra vez ese avión. 167 00:12:35,120 --> 00:12:38,120 (Avión) 168 00:13:05,960 --> 00:13:08,800 "Papá siempre te va a cuidar. 169 00:13:30,640 --> 00:13:33,280 -Ernesto, necesito tu opinión. 170 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 -Claro. 171 00:13:37,120 --> 00:13:38,920 -¡Tachán! 172 00:13:40,760 --> 00:13:45,040 Había reservado este biquini para la primera vez que pisara tierra. 173 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 ¿Te gusta? 174 00:13:48,440 --> 00:13:52,200 -Estela, ¿estás tratando de conquistarme? 175 00:13:52,240 --> 00:13:54,920 Porque te recuerdo que ya lo hiciste. 176 00:13:54,960 --> 00:13:59,320 -Ya, pero a tu pareja tienes que conquistarla todos los días. 177 00:13:59,360 --> 00:14:03,600 Y todos los días haremos el amor en la playa, 178 00:14:03,640 --> 00:14:09,280 bajo un cocotero o en una cama de hojas de palmera. 179 00:14:13,160 --> 00:14:16,280 Aunque para eso tienes que darte prisa, 180 00:14:16,320 --> 00:14:19,160 porque ya están preparando el segundo viaje. 181 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 -Estela, 182 00:14:27,120 --> 00:14:30,960 ¿te acuerdas lo que me dijiste en nuestra primera cita? 183 00:14:31,000 --> 00:14:34,640 Que te sentías el segundo plato de todo el mundo. 184 00:14:34,680 --> 00:14:37,560 -Sí. -Y que yo te dije 185 00:14:37,600 --> 00:14:41,200 que para mí siempre serás el primero y el único. 186 00:14:43,120 --> 00:14:48,040 Yo te quiero a mi manera. Tú lo sabes, ¿verdad? 187 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 -Claro que lo sé, tonto. 188 00:14:53,680 --> 00:14:56,600 Pero a ti no te pega nada ser romántico. 189 00:14:59,280 --> 00:15:04,320 ¿Qué pasa, Ernesto? -Que no nos bajamos en la isla. 190 00:15:04,360 --> 00:15:06,360 -¿Como que no? 191 00:15:06,400 --> 00:15:08,800 -Porque tu padre está viniendo a buscarte. 192 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 Capitán. 193 00:15:40,080 --> 00:15:43,760 No se puede andar mojado por el barco. 194 00:15:45,920 --> 00:15:51,800 Nos podemos resbalar y la teca se estropea. 195 00:15:53,600 --> 00:15:55,960 El capitán se enfada. 196 00:16:52,320 --> 00:16:55,320 Me voy a buscar a Ainhoa a la casa. Comunica con Gamboa. 197 00:16:55,360 --> 00:16:58,840 Quiero que baje a la playa y que me ayude a buscar a Piti y los demás. 198 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 No podía dejar a nadie atrás. Claro. Vamos a ver, joder. 199 00:17:03,120 --> 00:17:05,960 Tú yo, si quieres, nos quedamos en la isla, pero los demás, 200 00:17:06,000 --> 00:17:07,520 que se vuelvan al barco, coño. 201 00:17:07,560 --> 00:17:09,520 Que ahí dentro hay gente armada, joder. 202 00:17:09,560 --> 00:17:12,800 Nadie nos va a echar de esta isla, Julián. 203 00:17:12,840 --> 00:17:17,600 Igual no es la tierra que habíamos soñado, pero mira Valeria: 204 00:17:17,640 --> 00:17:22,480 en un año ha perdido a su madre, la embarqué en el Estrella, 205 00:17:22,520 --> 00:17:25,880 ha sobrevivido el fin del mundo. 206 00:17:25,920 --> 00:17:29,560 Y fíjate ahora; 207 00:17:29,600 --> 00:17:34,840 está feliz jugando con la arena. 208 00:17:34,880 --> 00:17:40,040 Julián, ahora que por fin he encontrado un hogar para mi familia 209 00:17:40,080 --> 00:17:44,120 y para la tripulación, ¿y nos van a echar de aquí? 210 00:17:46,840 --> 00:17:51,000 La madre que te parió. Pues claro que no, joder. 211 00:17:51,040 --> 00:17:53,760 Tardaremos un par de horas en ir y volver a la casa 212 00:17:53,800 --> 00:17:55,240 donde está Ainhoa. Vamos. 213 00:17:55,280 --> 00:17:58,480 -Capitán, disculpe. 214 00:17:58,520 --> 00:18:02,560 Si va a quedarse en la isla, nosotros podemos ir a por la caja. 215 00:18:02,600 --> 00:18:05,440 Y traerla antes de que vuelva con Ainhoa. 216 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 Ni pensarlo. Vuestras vidas valen 217 00:18:07,440 --> 00:18:09,960 más que cualquier cosa que pueda haber en esa caja. 218 00:18:10,000 --> 00:18:13,400 Con todos mis respetos, capitán, pero ese avión ha pasado dos veces. 219 00:18:13,440 --> 00:18:14,800 No es casualidad. 220 00:18:14,840 --> 00:18:17,840 No podemos volver al barco sin saber lo que hay en la caja. 221 00:18:17,880 --> 00:18:20,600 -Hay un avión. Tiene que haber un aeropuerto. 222 00:18:20,640 --> 00:18:22,520 Puede que haya más islas, capitán. 223 00:18:22,560 --> 00:18:25,640 -Esa caja tiene respuestas, capitán. 224 00:18:26,200 --> 00:18:28,040 Tendremos cuidado. 225 00:18:28,680 --> 00:18:30,880 Confíe en nosotros, ¿no? 226 00:18:36,080 --> 00:18:39,520 Está bien. Tenéis dos horas. Sung irá como todos. 227 00:18:39,560 --> 00:18:42,920 En cuanto vuelva con Ainhoa de la casa, os quiero aquí, ¿de acuerdo? 228 00:18:42,960 --> 00:18:45,240 A la mínima duda, venís corriendo, ¿de acuerdo? 229 00:18:45,280 --> 00:18:47,040 Sí. Venga, todos en marcha. 230 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 Con cuidado. Vamos a buscar a mi hija. 231 00:18:50,120 --> 00:18:52,840 Ricardo, no pensarás que os vais a ir solos. 232 00:18:52,880 --> 00:18:55,640 Somos una familia para todo. 233 00:18:56,320 --> 00:18:58,200 -Yo vuelvo al barco con Ainhoa. 234 00:18:59,400 --> 00:19:02,720 En lo bueno y lo malo, ¿recuerdas? 235 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 ¿Se puede saber por qué lleváis esas máscaras? 236 00:19:35,200 --> 00:19:37,000 -Por culpa de Roberto Schneider. 237 00:19:38,680 --> 00:19:42,560 Gracias a él tenemos que limpiar nuestros pulmones 10 horas al día. 238 00:19:42,600 --> 00:19:43,840 -Pero... 239 00:19:45,800 --> 00:19:50,520 -Es el submarino. Volvemos a tener comunicación. 240 00:19:56,440 --> 00:19:58,360 Señor. 241 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 -Anulen la búsqueda del avión. 242 00:20:00,440 --> 00:20:04,280 La tripulación del Estrella ha desembarcado en la isla. 243 00:20:05,360 --> 00:20:08,920 Quiero que los vigilen hasta nueva orden. 244 00:20:10,160 --> 00:20:13,800 Yo personalmente subiré al Estrella a por la carpeta roja. 245 00:20:13,840 --> 00:20:16,200 -Recibido, señor. A sus órdenes. 246 00:20:26,120 --> 00:20:28,160 Cambio de rumbo. Vamos hacia la casa. 247 00:21:08,920 --> 00:21:11,520 ¡Joder! 248 00:21:13,680 --> 00:21:16,000 Lo siento. 249 00:21:16,040 --> 00:21:18,400 Con un "buenos días" hubiera bastado. 250 00:21:24,520 --> 00:21:27,040 No he encontrado cruasanes, porque la panadería 251 00:21:27,080 --> 00:21:31,360 todavía no había abierto, pero traigo un poco de fruta. 252 00:21:36,920 --> 00:21:39,640 Buenos días. 253 00:21:39,680 --> 00:21:42,240 ¿Dónde está mi ropa? 254 00:21:42,280 --> 00:21:43,600 Tu ropa... 255 00:21:43,640 --> 00:21:47,760 Verás, me levanté pronto, no te despertabas y te la lavé. 256 00:21:47,800 --> 00:21:50,560 Está secándose. 257 00:21:58,640 --> 00:22:03,400 Me traes el desayuno, me lavas la ropa... 258 00:22:03,440 --> 00:22:05,240 ¿Esto no será como en los hoteles, 259 00:22:05,280 --> 00:22:07,880 que luego el minibar te lo cobran aparte? 260 00:22:07,920 --> 00:22:11,120 No. Tranquila. Esto lo pago yo. 261 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 Merece la pena tenerte contenta. 262 00:22:15,240 --> 00:22:17,840 Tu padre tiene un barco, es el capitán. 263 00:22:17,880 --> 00:22:19,800 Bueno. 264 00:22:21,240 --> 00:22:24,000 Además te sienta bien mi ropa. 265 00:22:29,720 --> 00:22:33,880 -¡Ainhoa! ¡Hola! ¡Ay, ay, ay! 266 00:23:00,080 --> 00:23:01,040 Hola, Roberto. 267 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 Pensaba que no volvería a verte nunca. 268 00:23:18,480 --> 00:23:20,040 Gracias. 269 00:23:28,320 --> 00:23:34,160 -Te equívocas. Yo no soy Roberto. 270 00:24:08,920 --> 00:24:11,640 -Robert... -No. 271 00:24:13,720 --> 00:24:16,920 -Robert, ¿me conoces? Sí. 272 00:24:16,960 --> 00:24:21,280 Soy Mari Mar, tu novia. 273 00:24:33,040 --> 00:24:34,960 -Señorita. 274 00:24:39,720 --> 00:24:42,080 Usted no es de este barco, ¿verdad? 275 00:24:46,480 --> 00:24:51,480 A ver, cogemos todo lo que nos sea útil y nos vamos de aquí. 276 00:24:51,520 --> 00:24:53,480 Regresamos al barco. 277 00:24:53,520 --> 00:24:56,920 Al menos hasta que sepamos qué está pasando en esta isla. 278 00:25:01,320 --> 00:25:04,440 Voy a preparar las cosas. Voy contigo. 279 00:25:07,720 --> 00:25:10,640 Quiero saberlo todo. ¿El qué? 280 00:25:16,160 --> 00:25:21,240 Julián. Se ha movido. Lo he notado. 281 00:25:21,280 --> 00:25:24,720 -¿Que notas qué? ¿Qué se ha movido? -El bebé. 282 00:25:24,760 --> 00:25:27,720 El bebé se ha movido. 283 00:25:29,880 --> 00:25:32,720 Se ha movido. Se está moviendo. 284 00:25:36,520 --> 00:25:40,200 Su primera patada. 285 00:25:40,240 --> 00:25:42,040 Aquí. 286 00:25:43,080 --> 00:25:47,360 ¿Lo sientes? Es como un cosquilleo. Está contento. 287 00:25:50,280 --> 00:25:53,040 Hola, vida, soy mamá. 288 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 -Habrá que apuntarlo en el cuaderno de bitácora. 289 00:25:56,640 --> 00:25:58,480 Esto sí que es noticia, ¿no? 290 00:25:59,920 --> 00:26:02,280 -Mira, otra vez. Aquí. ¿Lo sientes? 291 00:26:04,720 --> 00:26:08,160 ¿Lo notas? -Sí. 292 00:26:09,160 --> 00:26:11,960 -A ver, la caja no pudo haber caído mucho más allá. 293 00:26:12,000 --> 00:26:14,880 No hay viento y cayó a plomo. 294 00:26:14,920 --> 00:26:19,280 Palomares, nos vamos a separar. Cho, por allá. 295 00:26:19,320 --> 00:26:23,240 -No, no, no. Capitán... 296 00:26:31,040 --> 00:26:34,200 -Cho, ya basta, ¿no? 297 00:26:34,240 --> 00:26:36,480 ¿Cuándo vas a acabar con este teatrillo 298 00:26:36,520 --> 00:26:39,040 y nos vas a contar que hablas nuestro idioma? 299 00:26:39,080 --> 00:26:41,880 Porque nosotros estamos un poquito ya cansados de hablarte 300 00:26:41,920 --> 00:26:44,440 como si fueses un idiota. 301 00:26:45,480 --> 00:26:48,920 -Lo sabemos desde esta mañana. Te hemos oído hablar con Vilma. 302 00:26:48,960 --> 00:26:51,680 Le preguntamos, pero nos hizo prometer que no le diríamos 303 00:26:51,720 --> 00:26:53,960 nada hasta que no quisiera contarlo. 304 00:27:02,320 --> 00:27:08,280 -Vaya. Ahora que puedo hablar, no sé qué decir. 305 00:27:11,360 --> 00:27:17,320 -¿Sabes qué, Cho? No digas nada y respira. Estás entre amigos. 306 00:27:21,480 --> 00:27:24,160 Yo sé lo que es vivir con un secreto a cuestas 307 00:27:24,200 --> 00:27:30,080 y una bola que se te hace dentro mientras te sientes un miserable. 308 00:27:36,680 --> 00:27:39,720 -¿Entonces por qué no sueltas la bola y cuentas tu secreto? 309 00:27:42,880 --> 00:27:47,000 Somos amigos. La verdad es que ya lo sé. 310 00:27:49,520 --> 00:27:51,920 Capitán, tiene que escuchar esto. Es Piti. 311 00:27:54,480 --> 00:27:55,840 Ha encendido su walkie. 312 00:27:55,880 --> 00:27:59,840 -Capitana, creo que se equivoca. 313 00:27:59,880 --> 00:28:05,840 Aunque estén en esa casa, creo que no es buena idea que vayamos todos, 314 00:28:05,880 --> 00:28:10,720 porque 20 soldados con máscaras de gas 315 00:28:10,760 --> 00:28:13,400 y armados hasta los dientes llaman la atención. 316 00:28:13,440 --> 00:28:17,280 Somos como una manada de búfalos. 317 00:28:21,560 --> 00:28:23,800 -¿Y si vamos a ver el resto de la casa? 318 00:28:23,840 --> 00:28:26,400 Vale. Vale. Venga, vamos. 319 00:28:28,880 --> 00:28:31,040 Ya verás qué bien. 320 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 Que yo me entere, ¿qué está haciendo? 321 00:28:33,040 --> 00:28:35,840 Nos está avisando de lo que se nos viene encima. 322 00:28:35,880 --> 00:28:40,720 Escúchame. ¿Cuánto queda? ¿10 o 15 minutos para llegar? 323 00:28:40,760 --> 00:28:43,080 Vamos a dividirnos. 324 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 La orden era solo vigilarlos. 325 00:28:47,960 --> 00:28:51,760 -Por ahora, pero si dan orden de abrir fuego, 326 00:28:51,800 --> 00:28:55,440 quiero a todo el mundo cerca. 327 00:29:14,560 --> 00:29:16,040 ¿Un chicle? 328 00:29:23,240 --> 00:29:24,720 -Claro. 329 00:29:39,080 --> 00:29:43,040 No lo entiendo. No les hemos hecho nada. Hay sitio para todos. 330 00:29:43,080 --> 00:29:46,360 Es que no lo entiendo. ¿Qué es lo que quieren? No lo entiendo. 331 00:29:49,040 --> 00:29:50,440 Quieren esto. 332 00:29:54,120 --> 00:29:57,160 A mí me da igual lo que quieran, Ricardo, hay que volver al barco. 333 00:29:57,200 --> 00:29:58,920 Debemos salir cagando leches. No. 334 00:29:58,960 --> 00:30:01,120 Vámonos. Julián, no tenemos tiempo. 335 00:30:02,240 --> 00:30:04,240 Esa gente estará aquí en diez minutos. 336 00:30:04,280 --> 00:30:06,320 Lo más probable es que nos encontráramos 337 00:30:06,360 --> 00:30:08,000 a mitad de camino de la playa. 338 00:30:08,040 --> 00:30:10,160 Y en el palmeral somos un blanco fácil. 339 00:30:12,800 --> 00:30:15,040 Hay que pedir ayuda al barco. 340 00:30:15,760 --> 00:30:18,000 Y defendernos aquí como sea hasta que lleguen. 341 00:30:18,040 --> 00:30:19,880 -El capitán tiene razón. 342 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 Aquí al menos tenemos una oportunidad. 343 00:30:22,680 --> 00:30:24,520 Ahí fuera ninguna. 344 00:30:25,720 --> 00:30:28,160 -Vale, de acuerdo. ¿Cómo nos defendemos? 345 00:30:38,960 --> 00:30:40,360 Aquí hay una. 346 00:30:43,960 --> 00:30:45,400 Aquí hay otra. 347 00:31:01,680 --> 00:31:03,120 Aguantaremos. 348 00:31:42,120 --> 00:31:44,800 -Estás temblando. Tranquila. 349 00:31:45,680 --> 00:31:47,880 -Tiemblo porque conozco a mi padre. 350 00:31:48,520 --> 00:31:50,800 Tú crees que lo conoces, pero no. 351 00:31:51,920 --> 00:31:53,960 No sabes de lo que es capaz. 352 00:31:54,000 --> 00:31:57,200 -Eh, estoy contigo. 353 00:31:57,840 --> 00:31:59,320 Y no voy a dejar que nada te pase, 354 00:31:59,360 --> 00:32:01,720 así sea el mismo diablo el que entre por esa puerta. 355 00:32:06,320 --> 00:32:09,440 -No estoy preocupada por mí. 356 00:32:09,480 --> 00:32:12,160 Tengo miedo de que pueda pasarte algo malo a ti. 357 00:32:12,200 --> 00:32:15,440 (RADIO) "Gamboa. Gamboa, ¿me escuchas? Cambio." 358 00:32:16,400 --> 00:32:19,000 Gamboa, necesitamos ayuda. ¿Me escuchas? 359 00:32:22,560 --> 00:32:24,000 Adelante, capitán. 360 00:32:25,040 --> 00:32:26,960 Estamos en una casa en medio de la isla. 361 00:32:27,000 --> 00:32:28,960 Vienen hombres armados a por nosotros. 362 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 Necesitamos ayuda urgente. 363 00:32:33,480 --> 00:32:36,480 Capitán, voy para allá. Organizo a los marineros. 364 00:32:36,520 --> 00:32:38,160 En menos de una hora estaremos ahí. 365 00:32:38,200 --> 00:32:41,200 Estamos cegando las puertas y ventanas con lo que encontramos. 366 00:32:41,240 --> 00:32:43,160 Estamos dejando huecos para disparar, 367 00:32:43,200 --> 00:32:45,920 pero apenas tenemos armas. Busque en la cocina. 368 00:32:45,960 --> 00:32:49,480 Todo lo que encuentre es inflamable, alcoholes, gases... 369 00:32:49,520 --> 00:32:51,200 Mezcle lejía con limpiahornos 370 00:32:51,240 --> 00:32:53,680 y tendrá prácticamente una napalm casera. 371 00:32:55,600 --> 00:32:57,480 Hemos encontrado butano, Gamboa. 372 00:32:57,520 --> 00:33:02,000 Bien. Rellene bolsas con semillas, arroz, arena. 373 00:33:02,040 --> 00:33:03,760 Utilícelas como cortina de humo. 374 00:33:03,800 --> 00:33:06,920 Ponga un arma en cada flanco y estese preparado para incendiar 375 00:33:06,960 --> 00:33:09,320 cualquier parte de la casa que no pueda defender. 376 00:33:09,360 --> 00:33:12,920 No disparen a menos que sea absolutamente necesario. 377 00:33:14,440 --> 00:33:17,720 Capitán, le sacaremos de ahí. Tranquilo. 378 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 -¿De verdad crees que vas a salvarle? 379 00:33:28,480 --> 00:33:29,680 Gamboa. 380 00:33:30,680 --> 00:33:31,960 Gamboa. 381 00:33:32,000 --> 00:33:33,680 Gamboa, ¿me escuchas? Cambio. 382 00:33:33,720 --> 00:33:35,160 -Ernesto, deja el walkie. 383 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 Encerradlos en la bodega. 384 00:33:45,360 --> 00:33:46,600 -¡Vamos! 385 00:34:09,640 --> 00:34:10,960 -¿Y tú? 386 00:34:14,280 --> 00:34:16,600 ¿No vas a darle un beso a tu padre? 387 00:34:36,240 --> 00:34:37,400 -Permiso. 388 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 He conocido a Marimar. 389 00:34:53,080 --> 00:34:55,080 Es encantadora. 390 00:34:57,160 --> 00:35:00,480 Pero está muy feo salir corriendo de ahí 391 00:35:00,520 --> 00:35:02,800 y dejar plantada a una chica así. 392 00:35:05,800 --> 00:35:09,920 Éramos novios hace mucho. 393 00:35:13,440 --> 00:35:18,480 Y en el edificio había una chica que quería ser mi amiga. 394 00:35:20,000 --> 00:35:24,440 Pero se fue corriendo cuando vio que tenía la burbuja. 395 00:35:25,160 --> 00:35:27,920 Pues esta vez yo he hecho lo mismo. 396 00:35:27,960 --> 00:35:30,680 He salido corriendo yo primero. 397 00:35:31,600 --> 00:35:34,240 -Burbuja, 398 00:35:34,280 --> 00:35:38,320 a mí no se me da bien mentir, además no sirve de nada. 399 00:35:39,200 --> 00:35:43,720 Tú ya no eres el novio que ella dejó hace años. 400 00:35:44,960 --> 00:35:47,080 Eso está claro, ¿no? 401 00:35:47,120 --> 00:35:51,360 -Pues ya está, que se vaya. 402 00:35:51,960 --> 00:35:56,440 A nadie le importa ser el amigo de un tonto, 403 00:35:57,800 --> 00:36:00,840 pero nadie quiere ser la novia de un tonto. 404 00:36:04,520 --> 00:36:07,320 -Tienes razón. Tienes razón. 405 00:36:08,760 --> 00:36:12,480 Toma. Rompe la foto y que se vaya. 406 00:36:12,520 --> 00:36:15,440 Que se vaya, que se busque un novio listo. 407 00:36:17,440 --> 00:36:20,360 Un tonto merece una novia tonta. 408 00:36:22,200 --> 00:36:24,720 Rómpela. Rómpela. 409 00:36:24,760 --> 00:36:27,000 Y olvídate de Marimar. 410 00:36:30,600 --> 00:36:32,280 -Es verdad. 411 00:36:32,320 --> 00:36:36,240 ¿Un tonto se merece una novia tonta? 412 00:36:39,920 --> 00:36:41,640 -Yo creo que no. 413 00:36:43,680 --> 00:36:49,280 -La gente debería estar con novias y novios que les quieran. 414 00:36:53,080 --> 00:36:57,000 Y si Marimar te quiere, ¿por qué vas a dejar que se vaya? 415 00:37:01,040 --> 00:37:04,880 O rompe la foto o habla con ella. 416 00:37:07,160 --> 00:37:10,840 -¿Y qué le digo? 417 00:37:10,880 --> 00:37:14,840 No lo sé, Burbu. 418 00:37:14,880 --> 00:37:19,880 Mira, igual es ella la que quiere preguntar. 419 00:37:39,560 --> 00:37:41,040 -Ricardo. 420 00:37:41,680 --> 00:37:43,800 Ya casi tenemos cegadas todas las ventanas. 421 00:37:43,840 --> 00:37:46,720 Y hemos atracado las puertas de los cuartos del fondo. 422 00:37:46,760 --> 00:37:49,560 Las chicas están inflando con butano los globos de Valeria. 423 00:37:49,600 --> 00:37:52,840 Espero que no hagan falta, pero nunca se sabe. 424 00:38:04,720 --> 00:38:09,720 Julián, tú crees que entre Ainhoa y Max hay algo, ¿no? 425 00:38:10,880 --> 00:38:15,400 A ver, Ricardo, algo, algo... No sé. 426 00:38:17,040 --> 00:38:20,120 Pero vamos a ver, en braguitas estaba, no nos vamos a engañar. 427 00:38:20,160 --> 00:38:22,120 No son las braguitas lo que me preocupa. 428 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 Julián, lo que me preocupa es que Ainhoa 429 00:38:24,120 --> 00:38:27,280 desde que ha subido al barco ha ido de relación en relación, 430 00:38:27,320 --> 00:38:29,560 dando tumbos y pasándolo mal. 431 00:38:29,600 --> 00:38:33,000 Primero Gamboa, después Ulises. 432 00:38:33,040 --> 00:38:34,280 Ya. 433 00:38:34,320 --> 00:38:37,400 Se supone que un buen padre deja que sus hijos cometan sus errores, 434 00:38:37,440 --> 00:38:39,280 pero yo solo la veo sufrir. 435 00:38:40,240 --> 00:38:43,440 La veo con Max y pienso que le van a volver a hacer daño. 436 00:38:43,480 --> 00:38:46,160 ¿Y qué quieres que haga? Si veo que le hacen daño, 437 00:38:46,200 --> 00:38:49,720 ¿me quedo callado mirando como un tonto o reacciono? 438 00:38:49,760 --> 00:38:51,200 ¿Qué hago, Julián? 439 00:38:52,960 --> 00:38:55,320 Pues a bueno has ido a preguntar. 440 00:38:56,560 --> 00:38:59,480 Chico, yo qué sé, cada uno hace lo que puede y lo mejor que puede. 441 00:38:59,520 --> 00:39:01,600 Es que es así y ya. 442 00:39:01,640 --> 00:39:04,640 ¿Tú sabes lo que me dijo mi madre el día que me embarqué? 443 00:39:05,600 --> 00:39:08,120 Que si me había puesto calzoncillos limpios. 444 00:39:09,200 --> 00:39:13,760 Ya ves. Me da igual, para mí eso es ser una madre y punto. 445 00:39:13,800 --> 00:39:17,240 Tú haz lo que tengas que hacer, que no te vas a equivocar. 446 00:39:32,920 --> 00:39:36,280 -Qué pena que no tengáis buen café aquí. 447 00:39:36,320 --> 00:39:41,080 Hay que cuidar más los pequeños detalles. 448 00:39:54,160 --> 00:39:56,200 Yo empecé a trabajar a los siete años 449 00:39:56,240 --> 00:39:58,360 vendiendo perritos en un mercado. 450 00:39:58,920 --> 00:40:01,320 A los 18 gané mi primer millón. 451 00:40:01,360 --> 00:40:05,600 Después de 40 años, ¿qué tengo? 452 00:40:08,120 --> 00:40:10,680 Los únicos siete barcos que quedan en el mundo, 453 00:40:13,480 --> 00:40:15,520 una hija que no me quiere 454 00:40:17,840 --> 00:40:20,160 y la traición de un amigo. 455 00:40:23,320 --> 00:40:25,160 Me has fallado, Gamboa. 456 00:40:34,800 --> 00:40:36,520 Amargo. 457 00:40:39,440 --> 00:40:41,400 -Ya sabes a qué hemos venido. 458 00:40:43,320 --> 00:40:45,560 ¿Dónde está la carpeta roja? 459 00:40:45,600 --> 00:40:49,320 -La pregunta es: ¿dónde está mi hija? 460 00:41:50,640 --> 00:41:53,200 -Bueno, ¿y qué tal es Max en la cama? 461 00:41:53,240 --> 00:41:55,120 Vilma, no me he acostado con Max. 462 00:41:55,800 --> 00:41:57,120 Ya. 463 00:41:57,160 --> 00:42:00,360 Y baja la voz, porque está ahí mi padre y... 464 00:42:00,400 --> 00:42:03,080 Ya, ya. Y yo soy idiota y me lo creo. 465 00:42:04,600 --> 00:42:05,760 Vale, no pasa nada. 466 00:42:05,800 --> 00:42:08,400 Ha habido sexo, pero si no me lo quieres decir 467 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 porque eres una princesa y de eso no se habla, 468 00:42:11,440 --> 00:42:13,360 pues nada. 469 00:42:13,400 --> 00:42:14,920 Vilma, no ha pasado nada. 470 00:42:17,280 --> 00:42:18,840 Y no sé si quiero que pase. 471 00:42:21,680 --> 00:42:24,920 Max me gusta, me gusta mucho. 472 00:42:27,520 --> 00:42:31,360 Pero es que cada vez que cierro los ojos a quien veo es a Ulises. 473 00:42:35,640 --> 00:42:37,800 Pues asúmelo, mi amor. 474 00:42:37,840 --> 00:42:42,320 Tú de aquí sigues estando con Ulises, no has cortado con él. 475 00:42:50,760 --> 00:42:52,720 ¿Qué tal, Max? 476 00:42:53,640 --> 00:42:54,920 Eh... Bien. 477 00:43:04,400 --> 00:43:07,600 Mira, chico, a mí este tipo de conversaciones 478 00:43:07,640 --> 00:43:09,520 nunca se me han dado bien, pero... 479 00:43:11,640 --> 00:43:16,800 Vamos, y sé que Ainhoa tiene 20 años y es toda una mujer, 480 00:43:16,840 --> 00:43:19,240 pero siempre voy a ser su padre. 481 00:43:19,280 --> 00:43:23,000 Mire, capitán, si lo que me está preguntando es si me gusta su hija, 482 00:43:23,040 --> 00:43:25,160 la respuesta es sí, me gusta. 483 00:43:25,200 --> 00:43:27,280 Y si me pregunta si me he acostado con ella... 484 00:43:27,320 --> 00:43:29,400 No, no, no, no quiero saberlo, de verdad. 485 00:43:29,440 --> 00:43:32,000 No me meto en eso ni quiero saberlo. 486 00:43:33,720 --> 00:43:37,160 Lo que sí sé es que no quiero que sufra. 487 00:43:40,480 --> 00:43:41,960 Y le entiendo. 488 00:43:43,360 --> 00:43:45,800 Le entiendo perfectamente. 489 00:43:46,480 --> 00:43:49,320 A mi madre nunca le gustaban mis novias. 490 00:43:49,360 --> 00:43:53,840 Ninguna le parecía lo bastante buena, lo bastante alta, baja, 491 00:43:53,880 --> 00:43:57,320 educada... Eso viene en el manual del padre. 492 00:43:59,440 --> 00:44:03,120 Ojalá existiera una forma de olvidarse de alguien. 493 00:44:06,960 --> 00:44:09,760 A mí me gustaría mucho intentarlo con Max. 494 00:44:12,200 --> 00:44:15,040 Pero es que siento que estoy traicionando a Ulises. 495 00:44:17,480 --> 00:44:19,520 Date tiempo. 496 00:44:19,560 --> 00:44:24,440 Es como cuando pierdes un brazo 497 00:44:24,480 --> 00:44:26,440 y sigues sintiendo que lo tienes. 498 00:44:28,320 --> 00:44:30,760 Ulises es el miembro fantasma. 499 00:44:39,640 --> 00:44:42,840 Tienes que darte tiempo para asumir que eres manca. 500 00:44:45,560 --> 00:44:49,320 Y luego ya, con el tiempo, nos ponemos una prótesis. 501 00:44:52,800 --> 00:44:54,480 O una pata de palo. 502 00:44:57,000 --> 00:45:01,120 A lo mejor, no estoy siendo justo teniendo esta conversación contigo, 503 00:45:01,160 --> 00:45:04,480 pero la paternidad y la justicia nunca van de la mano. 504 00:45:05,520 --> 00:45:09,200 No se puede pedir a un padre que no sobreproteja a sus hijos. 505 00:45:10,800 --> 00:45:13,560 Lo entiendo. Gracias. 506 00:45:15,840 --> 00:45:20,200 O, igual, te crece de nuevo, como a las lagartijas el rabo. 507 00:45:36,520 --> 00:45:39,200 Llámalo secreto, como quieras, si yo... 508 00:45:39,240 --> 00:45:43,160 No te he dicho nada nunca porque pensaba que lo llevabas bien. 509 00:45:43,200 --> 00:45:47,520 Aparte, no es cosa mía, es... -Palomares, ¿de qué leches hablas? 510 00:45:47,560 --> 00:45:53,160 -Vale, no he dicho nada. Olvídalo, ¿vale? Ya está. Que... 511 00:45:53,200 --> 00:45:55,960 Cada uno se enamora de quien quiere y punto. 512 00:45:56,000 --> 00:45:58,600 -Para, para, para. 513 00:45:59,760 --> 00:46:03,160 ¿De qué hablas? ¿De quién me estoy enamorando? 514 00:46:03,200 --> 00:46:07,200 -Ramiro, tío, que lo comenta todo el mundo en el barco, 515 00:46:07,240 --> 00:46:11,920 que salta a la vista, ¿sabes? Hasta Cho se habrá dado cuenta. 516 00:46:13,480 --> 00:46:16,280 -A mí no me metas, que yo no quería opinar. 517 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 Pero notarse, se nota. 518 00:46:20,280 --> 00:46:24,320 -Desde que zarpamos, todo el mundo ha estado con alguien, hasta yo, 519 00:46:24,360 --> 00:46:27,000 que soy cura, menos tú. -Estás de coña, ¿no? 520 00:46:27,040 --> 00:46:30,240 No he estado con ninguna tía porque no ha coincidido. 521 00:46:30,280 --> 00:46:31,600 -Coincidido. -Sí. 522 00:46:31,640 --> 00:46:35,440 -Ya, claro. Que nunca coqueteas, que las miras en el vestuario 523 00:46:35,480 --> 00:46:39,280 como las vacas pasar al tren. Ni un beso ni un baile ni nada. 524 00:46:39,320 --> 00:46:40,640 Es de manual. 525 00:46:42,440 --> 00:46:44,440 Si yo no me había dado cuenta. 526 00:46:45,040 --> 00:46:49,920 Hasta que vi que te pasabas todo el día detrás de Gamboa. 527 00:46:52,720 --> 00:46:56,120 -Palomares, vete a tomar por saco. 528 00:46:58,400 --> 00:47:02,040 ¡Ramiro! ¡Ramiro, tío, que no pasa nada, coño! 529 00:47:02,080 --> 00:47:03,760 ¡Sal del armario! 530 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 ¡Joder, que tú eres gay, tío! 531 00:47:09,680 --> 00:47:10,960 -A ver. 532 00:47:11,000 --> 00:47:12,840 ¿Cómo se dispara con esto? 533 00:47:12,880 --> 00:47:15,320 Lo del gatillo lo tengo claro, pero... 534 00:47:15,360 --> 00:47:17,840 -Cuidado. ¿Qué disparar ni qué leches? 535 00:47:17,880 --> 00:47:21,360 Aquí nadie va a disparar. Vendrá Gamboa con la caballería 536 00:47:21,400 --> 00:47:25,000 y nos sacará de aquí, ¿de acuerdo? Además, eres cocinera, 537 00:47:25,040 --> 00:47:28,120 no una guerrillera de las FARC. -Como soy cocinera, 538 00:47:28,160 --> 00:47:31,240 no puedo disparar. Vamos, puedo hacer un buen arroz, 539 00:47:31,280 --> 00:47:34,360 pero no disparar; puedo planchar, pero no disparar; 540 00:47:34,400 --> 00:47:36,840 puedo montar en bici, pero no disparar; 541 00:47:36,880 --> 00:47:39,440 puedo ser madre, pero no disparar. ¿Es eso? 542 00:47:39,480 --> 00:47:40,720 -Vale. 543 00:47:41,360 --> 00:47:43,640 Trae para acá. ¿Quieres que te diga? 544 00:47:43,680 --> 00:47:44,960 -Sí. 545 00:47:46,040 --> 00:47:50,880 -Bueno, este es el seguro. Está puesto aquí y se quita. 546 00:47:50,920 --> 00:47:52,520 -Vale. -¿De acuerdo? 547 00:47:52,560 --> 00:47:55,800 -Arriba quitado, abajo puesto. -Eso es. Luego, apuntar 548 00:47:55,840 --> 00:47:59,920 y apretar el gatillo, no es más. Una cosa, mira. 549 00:48:00,920 --> 00:48:03,800 ¿Ves esa lata de ahí? -¿Le doy? 550 00:48:03,840 --> 00:48:05,200 -Sí, venga. 551 00:48:05,840 --> 00:48:08,520 Apóyate en la escoba que has puesto aquí. 552 00:48:08,560 --> 00:48:11,080 Venga, con la otra mano agarras bien. 553 00:48:11,120 --> 00:48:13,600 Hay que tapar la lata con la mira. -Voy. 554 00:48:13,640 --> 00:48:14,920 -Sí. 555 00:48:15,800 --> 00:48:18,600 Pues no es tan difícil. -Joder. 556 00:48:18,640 --> 00:48:20,120 -¡Ah, ah! Mira. 557 00:48:21,520 --> 00:48:23,440 Se está moviendo otra vez. 558 00:48:24,840 --> 00:48:26,280 ¿Lo notas? 559 00:48:28,360 --> 00:48:29,800 Le va la marcha. 560 00:48:36,360 --> 00:48:37,720 Julián. 561 00:48:37,760 --> 00:48:40,440 Esto se ha roto, sale humo de aquí. 562 00:48:52,040 --> 00:48:55,160 Doctora, ¿tiene un momento? Sí. 563 00:48:55,840 --> 00:48:59,600 Vamos a ver, en un embarazo, ¿a partir de qué mes se nota 564 00:48:59,640 --> 00:49:05,440 revolotear a la criatura? Hombre, no sé. A ver, moverse... 565 00:49:05,480 --> 00:49:09,400 Sí. Moverse, desde la séptima semana... 566 00:49:11,440 --> 00:49:14,880 ¿Por qué me lo preguntas? Porque Salomé dice que lo nota. 567 00:49:14,920 --> 00:49:17,760 Me pone la mano en la tripa, me dice que... 568 00:49:17,800 --> 00:49:21,520 que el crío está de fiesta rociera o jugando al fútbol, no sé, 569 00:49:21,560 --> 00:49:25,080 y yo no lo noto. Pero la veo tan ilusionada, que... 570 00:49:25,720 --> 00:49:28,640 Le digo que sí. Te voy a decir una cosa, 571 00:49:28,680 --> 00:49:33,120 pero te lo voy a decir como mujer, no como doctora, ¿vale? 572 00:49:33,160 --> 00:49:38,160 Creo que notar juntos al bebé es el momento en el que 573 00:49:38,200 --> 00:49:41,520 dos personas se sienten padres por primera vez. 574 00:49:41,560 --> 00:49:47,440 Y ahí no se puede fingir. No te asustes, díselo. 575 00:49:48,960 --> 00:49:50,720 -¿Eh? -¡Que le he dado, 576 00:49:50,760 --> 00:49:54,000 le he dado a la lata, la he tumbado! De lleno, ¿eh? 577 00:49:54,040 --> 00:49:58,200 Ya verás. ¿Sabe o no sabe disparar la cocinera mamá? 578 00:49:58,240 --> 00:49:59,440 -Sí. 579 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 -Cómo crecen los hijos, ¿verdad? 580 00:50:02,520 --> 00:50:05,360 Un día les estás cambiando los pañales, 581 00:50:05,400 --> 00:50:07,960 cierras los ojos y cuando los abres... 582 00:50:09,400 --> 00:50:13,520 ya saben tocar el cumpleaños feliz al piano. 583 00:50:15,920 --> 00:50:19,600 El tiempo pasa muy rápido y ningún padre debe perderse 584 00:50:19,640 --> 00:50:21,800 un segundo con sus hijos. 585 00:50:23,480 --> 00:50:24,760 ¿No crees? 586 00:50:32,720 --> 00:50:34,040 -La carpeta 587 00:50:35,560 --> 00:50:37,200 está en la isla. 588 00:50:40,120 --> 00:50:41,760 La tiene el capitán. 589 00:50:44,600 --> 00:50:48,600 -La carpeta la tiene el capitán. Conseguidla y volved con ella. 590 00:50:52,160 --> 00:50:54,440 -Gamboa está con nosotros. 591 00:50:58,440 --> 00:51:00,800 Le enviaremos a él a buscarla. 592 00:51:03,040 --> 00:51:05,680 -Ese que está con vosotros no es Gamboa. 593 00:51:08,080 --> 00:51:09,960 Conseguid esa carpeta. 594 00:51:41,360 --> 00:51:42,760 -¿Y mi hija? 595 00:51:50,600 --> 00:51:52,800 -Evelin, ven. 596 00:51:55,160 --> 00:51:56,760 Vamos a ver a papá. 597 00:52:13,600 --> 00:52:14,920 -Evelin. 598 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 Evelin, ¿estás bien? 599 00:52:21,600 --> 00:52:23,480 Estás preciosa, mírate. 600 00:52:26,680 --> 00:52:29,800 -Papá, ¿quién es este señor? 601 00:52:33,880 --> 00:52:39,120 -Tranquila, es solo un señor que tenía una hija 602 00:52:39,160 --> 00:52:43,160 y se parecía mucho a ti, pero no le tengas miedo, ¿eh? 603 00:52:43,920 --> 00:52:45,440 No te hará nada. 604 00:52:48,600 --> 00:52:50,000 ¿Sabes qué? 605 00:52:50,040 --> 00:52:53,680 Ahora vete a hacer las restas que hemos puesto esta mañana 606 00:52:53,720 --> 00:52:58,880 y luego puedo subir a jugar a cubierta, ¿vale? 607 00:53:41,680 --> 00:53:45,440 Ahora vamos a jugar a bañarnos mientras pensamos 608 00:53:45,480 --> 00:53:47,360 en el nombre de la isla. 609 00:53:49,680 --> 00:53:52,320 Yo pienso mejor mientras me baño. 610 00:53:55,080 --> 00:53:58,840 No tienes que inventarte ningún juego, Julia. 611 00:53:58,880 --> 00:54:00,760 Ya sé qué está pasando. 612 00:54:01,560 --> 00:54:06,680 Sé que vienen unos hombres malos que quieren hacernos daño. 613 00:54:06,720 --> 00:54:11,160 Y también sé que viene Gamboa a rescatarnos. 614 00:54:20,640 --> 00:54:22,000 Es verdad. 615 00:54:24,600 --> 00:54:26,440 ¿No tienes miedo? 616 00:54:26,480 --> 00:54:29,600 No, porque tú siempre me cuidas. 617 00:54:29,640 --> 00:54:33,280 Me curas los raspados que me hago con la bici, 618 00:54:33,320 --> 00:54:35,800 me pusiste gafas, 619 00:54:35,840 --> 00:54:39,080 le pusiste el brazo al oso Bobby. 620 00:54:39,120 --> 00:54:41,560 Pues ahora me toca a mí cuidarte. 621 00:54:44,880 --> 00:54:46,280 No tengas miedo. 622 00:54:52,000 --> 00:54:53,000 Gracias, cariño. 623 00:54:54,360 --> 00:54:56,120 Ahora sé que no me va a pasar nada. 624 00:55:21,920 --> 00:55:24,880 Vamos a tener que hacer un comunicado oficial explicando 625 00:55:24,920 --> 00:55:27,520 bien claro que no ha habido sexo entre tú y yo, porque... 626 00:55:33,360 --> 00:55:37,040 Porque tu padre, el polígrafo todavía no me lo ha hecho, 627 00:55:37,080 --> 00:55:39,720 pero del tercer grado sí. Entonces... 628 00:55:42,520 --> 00:55:45,320 Eso se lo hace a casi todos los chicos con los que cree 629 00:55:45,360 --> 00:55:46,480 que hay algo. 630 00:55:47,280 --> 00:55:50,000 Entonces, entre tú y yo, ¿hay algo? 631 00:55:55,440 --> 00:55:56,400 No sé. 632 00:56:00,920 --> 00:56:01,840 Entiendo. 633 00:56:05,760 --> 00:56:08,840 Mira, no sé si debería contarte esto, pero lo que sí sé 634 00:56:08,880 --> 00:56:14,480 es que cada vez que entró en la habitación, reconozco tu colonia, 635 00:56:16,160 --> 00:56:20,480 y que sé si te has levantado de buen humor por el azúcar 636 00:56:20,520 --> 00:56:22,600 que te hechas en el café, 637 00:56:22,640 --> 00:56:26,200 y que después de un mes y medio aquí, juntos, 638 00:56:30,160 --> 00:56:31,320 sé que te quiero. 639 00:56:35,080 --> 00:56:36,520 ¡Capitán! 640 00:56:39,200 --> 00:56:41,160 ¡Capitán! 641 00:56:51,400 --> 00:56:54,520 Tiene tres segundos para salir con la carpeta en la mano, 642 00:56:56,320 --> 00:56:58,440 si quiere volver a su barco. 643 00:57:18,280 --> 00:57:20,240 Tres... 644 00:57:21,600 --> 00:57:23,400 Vale. Quédate aquí. 645 00:57:23,440 --> 00:57:26,600 No salgas. Gamboa tiene que estar a punto de llegar. 646 00:57:29,520 --> 00:57:31,480 Dos... 647 00:57:32,240 --> 00:57:34,320 ¡Ricardo! 648 00:57:35,160 --> 00:57:36,280 Tenías razón, 649 00:57:37,760 --> 00:57:41,120 hemos ido al fin del mundo y hemos encontrado un hogar, 650 00:57:41,160 --> 00:57:43,920 nos lo hemos ganado a pulso. 651 00:57:46,080 --> 00:57:49,240 Y, coño, no vamos a dejar que nos lo quiten cuatro matones. 652 00:58:02,680 --> 00:58:04,760 ¡Uno! 653 00:58:18,840 --> 00:58:20,480 ¡Valeria! 654 00:59:18,440 --> 00:59:20,320 ¿Estáis todos bien? 655 00:59:20,800 --> 00:59:22,640 ¡Sí! 656 00:59:31,160 --> 00:59:32,880 ¡Ricardo! 657 00:59:34,320 --> 00:59:37,600 Valeria, ¿estás bien? Cariño, ¿estás bien? 658 00:59:42,680 --> 00:59:45,560 ¿Estás bien, Julia? ¿Sí? ¿Sí, cariño? 659 00:59:45,600 --> 00:59:47,920 Vete, vete a la ventana. 660 00:59:55,480 --> 00:59:57,360 ¡Ainhoa! 661 01:00:13,600 --> 01:00:15,720 No... ¿Papá? 662 01:00:33,000 --> 01:00:35,880 -Llevaba mucho tiempo buscándote. 663 01:00:38,680 --> 01:00:40,640 Roberto... -¡Ya! 664 01:00:40,680 --> 01:00:43,600 Ya no soy Roberto. 665 01:00:45,520 --> 01:00:49,480 Yo me llamo Burbuja. 666 01:00:52,120 --> 01:00:56,040 Yo no llevo corbata 667 01:00:57,080 --> 01:01:00,560 ni trabajo en Ginebra 668 01:01:00,600 --> 01:01:04,840 ni escribo tesis doctorales. 669 01:01:04,880 --> 01:01:10,560 A mí lo que me gusta es jugar a los piratas 670 01:01:12,600 --> 01:01:15,480 y limpiar pescado con Salo. 671 01:01:16,560 --> 01:01:19,520 Y me acuesto a las 20:00. 672 01:01:31,400 --> 01:01:34,480 Yo antes era normal, 673 01:01:35,920 --> 01:01:38,960 pero ya no lo soy. 674 01:01:39,960 --> 01:01:43,640 Y me gusta así, 675 01:01:45,720 --> 01:01:49,400 yo tengo a mis amigos y me divierto. 676 01:01:50,920 --> 01:01:53,720 Y el capitán confía en mí. 677 01:01:55,240 --> 01:01:58,360 ¡Ah! Y me ha hecho capitán sustituto. 678 01:02:02,600 --> 01:02:06,400 -Roberto... -¡Que yo no soy Roberto! 679 01:02:08,800 --> 01:02:13,160 Tú venías buscándole a él, 680 01:02:13,200 --> 01:02:17,320 pero él ya no está. 681 01:02:18,760 --> 01:02:21,120 Se fue. 682 01:02:24,680 --> 01:02:30,640 Así que es mejor que no seamos novios nunca más. 683 01:02:41,720 --> 01:02:47,280 -Burbuja, Burbuja, está bien. 684 01:02:48,400 --> 01:02:52,760 Tienes razón. Roberto ya no está, 685 01:02:55,080 --> 01:02:59,000 se fue y yo ya no tengo novio. 686 01:03:03,960 --> 01:03:06,760 Pero si algún día le ves, 687 01:03:08,040 --> 01:03:13,480 dale las gracias por salvarme la vida, 688 01:03:15,160 --> 01:03:18,800 por hacerme creer que era un miserable 689 01:03:18,840 --> 01:03:23,640 y que me dejaba plantada solo por salvarme. 690 01:03:28,040 --> 01:03:31,080 Dale las gracias por todo. 691 01:03:41,960 --> 01:03:45,760 Y ahora que no soy novia de Roberto, 692 01:03:45,800 --> 01:03:50,360 ¿podría al menos ser amiga de Burbuja? 693 01:03:58,000 --> 01:04:00,960 -¿A ti...? 694 01:04:03,000 --> 01:04:08,600 ¿A ti te gustan los chicles de fresa? 695 01:04:13,000 --> 01:04:15,360 -Sí. 696 01:04:19,040 --> 01:04:21,400 ¿Te puedo dar un beso? 697 01:04:38,000 --> 01:04:42,640 -La niña despertó, necesitaba un padre 698 01:04:42,680 --> 01:04:47,880 y tú no estabas para atenderla, para llevarle un vaso de agua 699 01:04:47,920 --> 01:04:53,720 por las noches ni para contarle un cuento. La niña es maravillosa. 700 01:04:56,920 --> 01:05:01,360 -Tampoco te recuerdo precisamente como el mejor padre del mundo, 701 01:05:03,000 --> 01:05:07,040 no vengas ahora dándote aires. -Eres muy injusta, hija. 702 01:05:09,120 --> 01:05:13,840 Gamboa. Gamboa, ¿dónde leches estás? 703 01:05:13,880 --> 01:05:16,240 Nos están disparando. 704 01:05:26,040 --> 01:05:29,800 Lo siento, capitán. Estáis solos, no puedo hacer nada. 705 01:05:29,840 --> 01:05:32,680 También han tomado el barco. 706 01:05:37,840 --> 01:05:43,040 Gamboa, han herido a Valeria. Tengo que sacarla de aquí como sea, 707 01:05:43,080 --> 01:05:45,440 ¿me entiendes? Como sea. 708 01:05:47,000 --> 01:05:49,680 Y si para hacerlo tengo que entregarles 709 01:05:49,720 --> 01:05:54,760 esta carpeta roja, se la voy a dar. Lo siento. 710 01:05:56,160 --> 01:05:57,920 Capitán. 711 01:06:00,280 --> 01:06:05,800 Le recuerdo sus propias palabras. Si de verdad cree en esa gente, 712 01:06:07,360 --> 01:06:11,440 si de verdad cree que van a dejar de disparar si usted les entrega 713 01:06:11,480 --> 01:06:16,360 la carpeta, entonces, entréguela. 714 01:06:18,720 --> 01:06:21,280 Pero no se arrepienta. 715 01:06:24,200 --> 01:06:28,720 Papá, ¿estás bien? ¿Hay alguien herido? 716 01:06:28,760 --> 01:06:31,800 No, Ainhoa. Estamos bien. Ningún herido. 717 01:06:31,840 --> 01:06:35,680 No pasa nada, tranquila. No te muevas de donde estás. 718 01:06:38,120 --> 01:06:42,120 Ya sé qué nombre poner a la isla, 719 01:06:42,160 --> 01:06:47,640 porque me dijiste que buscara un nombre bonito y he encontrado 720 01:06:47,680 --> 01:06:51,520 el más bonito del mundo. ¿Ah, sí, cariño? 721 01:06:51,560 --> 01:06:56,720 ¿Cuál es ese nombre tan bonito? Quiero que se llame isla Julia. 722 01:07:01,880 --> 01:07:03,760 ¿Te gusta? 723 01:07:09,160 --> 01:07:11,280 ¡Me encanta! 724 01:07:14,560 --> 01:07:19,440 ¿A qué juegas, Gamboa? Tú deberías saber mejor que nadie 725 01:07:19,480 --> 01:07:24,720 lo que un padre puede llegar a hacer por una hija. 726 01:07:30,280 --> 01:07:32,720 ¿Apostamos? 727 01:07:38,920 --> 01:07:41,960 -No soy gay. Si lo fuera, os hubierais enterado. 728 01:07:42,000 --> 01:07:45,280 He tenido más novias de las que pudierais contar. 729 01:07:45,320 --> 01:07:48,880 Me gustan las tías y punto. No tengo que dar explicaciones. 730 01:07:48,920 --> 01:07:52,520 -Claro que no, pero tampoco tiene nada de malo ser gay, tío. 731 01:07:52,560 --> 01:07:55,120 -¿Te gusta alguna chica, Ramiro? -Estela. 732 01:07:55,160 --> 01:07:58,360 -¡Ah! Claro, ante la duda, la más tetuda, ¡no te jode! 733 01:07:58,400 --> 01:08:02,360 Ramiro, si pasaste de ella nada más embarcar. Estuvo semanas detrás 734 01:08:02,400 --> 01:08:06,640 de ti, ¿y tú qué hiciste? Apartarte y dejar que Piti le metiese cuello. 735 01:08:06,680 --> 01:08:09,280 ¿O qué? -Se la dejé a Piti porque estaba 736 01:08:09,320 --> 01:08:12,960 enamorado de Pilar, ¿te acuerdas? ¡De mi novia! 737 01:08:13,000 --> 01:08:15,680 -Pero ¿Pilar existe? -Chico, vas a cobrar. 738 01:08:15,720 --> 01:08:19,600 Me acojoné, ¿vale? No le dije nada porque me acojoné. 739 01:08:19,640 --> 01:08:24,000 Si no le digo nada ahora, es porque está con Gamboa, ¿ok? 740 01:08:24,040 --> 01:08:27,840 -¿Ves? Al final todo termina en Gamboa. 741 01:08:30,640 --> 01:08:33,480 ¡Tío, tío, tío! -¡Repítelo, repítelo! 742 01:08:33,520 --> 01:08:36,840 -¡Vale ya, coño! ¡Vale, vale, vale! ¡Ya! 743 01:08:39,880 --> 01:08:45,000 -Idiota... Estela está enamorada, ¿sabes? Se le nota 744 01:08:45,040 --> 01:08:50,320 y a mí me encanta verla feliz, aunque me duele en el alma verla 745 01:08:50,360 --> 01:08:54,160 con él, porque es el perro más grande del mundo. 746 01:09:02,120 --> 01:09:04,680 -La caja, ¡la caja está ahí! 747 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 -Ponte a cubierto. -¿Por qué no dispara esto? 748 01:09:34,040 --> 01:09:36,520 -Vale, pero no me apuntes, ¡joder! 749 01:09:37,560 --> 01:09:39,640 -Mírala. -Voy a quitárselo. 750 01:09:39,680 --> 01:09:42,840 -¡Coño! -Cuidado, cuidado. Hacia allí. 751 01:09:50,120 --> 01:09:53,480 Sube y baja, hombre. -¿Dónde apunto para no matar? 752 01:09:53,520 --> 01:09:56,760 Que estos soldados deben tener madre, mujer e hijos. 753 01:09:56,800 --> 01:10:00,200 Para no matarles, ¿dónde apunto? -Apunta al culo, coño, 754 01:10:00,240 --> 01:10:03,800 que en el magro no se mata. -¿Te crees que me van a venir 755 01:10:03,840 --> 01:10:06,160 de culo? -No les he preguntado. 756 01:10:06,200 --> 01:10:10,000 Venga, vamos, que te cubro. Vamos, rubia. 757 01:10:10,040 --> 01:10:11,840 -Sí. 758 01:10:25,040 --> 01:10:27,160 Se está moviendo. 759 01:10:27,200 --> 01:10:31,640 No sé si es el ruido o mis nervios, pero se está moviendo otra vez. 760 01:10:31,680 --> 01:10:34,160 Mira, ven. -Salomé... 761 01:10:34,200 --> 01:10:36,560 -Ven. 762 01:10:42,240 --> 01:10:46,160 -Tengo que decirte una cosa, rubia. No sé si es el mejor momento 763 01:10:46,200 --> 01:10:50,800 para confesiones. Te mentí. No noté al chaval, no lo noto. 764 01:10:50,840 --> 01:10:56,200 Tú dices que da patadas, pero yo como si tocara un balón de playa, 765 01:10:56,240 --> 01:11:00,520 de verdad. -Ven aquí, acércate. 766 01:11:00,560 --> 01:11:03,280 Pega el oído, ven. -Que no. 767 01:11:03,320 --> 01:11:06,720 -Ven aquí, acércate un momento. 768 01:11:14,080 --> 01:11:17,320 -Anda, que... -Anda, cierra los ojos. 769 01:11:17,360 --> 01:11:20,920 -Sí, sí. -Respira tranquilo, despacio. 770 01:11:23,400 --> 01:11:28,120 Relájate hasta que no escuches el ruido de las balas. 771 01:11:28,160 --> 01:11:31,000 Traspasa mi piel. 772 01:11:32,560 --> 01:11:35,440 El bebé está como flotando en el agua. 773 01:11:36,640 --> 01:11:40,600 Escucha su corazón, late muy deprisa. 774 01:11:41,840 --> 01:11:47,680 Está esperando, esperando que le enseñes todos los nudos marineros, 775 01:11:48,800 --> 01:11:53,400 esperando que te lo lleves a pescar, a jugar, a que le enseñes 776 01:11:53,440 --> 01:11:57,440 los colores, está esperando para conocerte, 777 01:12:00,480 --> 01:12:05,920 esperando a conocer a su papá. Te está esperando. 778 01:12:07,560 --> 01:12:09,760 Te está esperando. 779 01:12:09,800 --> 01:12:14,000 -¡Coño! 780 01:12:15,400 --> 01:12:19,600 -¿Lo has notado? -¡Que sí lo noto! 781 01:12:19,640 --> 01:12:22,040 -¿Sí? -¡Noto a mi hijo! 782 01:12:26,880 --> 01:12:29,360 ¿De verdad? 783 01:12:38,800 --> 01:12:42,440 -No me matéis, por favor. Por favor. 784 01:12:42,480 --> 01:12:45,280 He leído la Convención de Ginebra. 785 01:12:45,320 --> 01:12:50,280 Soy un prisionero de guerra, tengo mis derechos, ¿vale? 786 01:12:50,320 --> 01:12:53,160 Por favor, por favor. 787 01:12:53,200 --> 01:12:55,360 -Ponte esto. 788 01:12:56,920 --> 01:12:58,800 -Hazlo. 789 01:13:03,520 --> 01:13:05,960 -Te van a matar tus amigos. 790 01:13:09,160 --> 01:13:10,920 -Ricardo. 791 01:13:15,280 --> 01:13:19,480 Papá, papá, papá, agáchate, por favor. Agáchate. 792 01:13:19,520 --> 01:13:23,120 Tranquila, cariño. Todo va a salir bien. 793 01:13:29,760 --> 01:13:34,400 Ricardo. Julián, tengo que hacerlo. 794 01:13:46,600 --> 01:13:48,680 -Capitana, mire. 795 01:13:55,080 --> 01:13:57,920 -Avísalos por walkie. 796 01:14:17,280 --> 01:14:20,880 -El capitán ha salido de la casa con la carpeta. 797 01:14:25,760 --> 01:14:27,480 ¿Es esto lo que queréis? 798 01:14:32,160 --> 01:14:33,120 ¿Es esto? 799 01:14:39,160 --> 01:14:43,560 Por el tamaño de la caja, el avión tiene que ser grande, tipo militar. 800 01:14:44,920 --> 01:14:48,680 Eso implica un aterrizaje grande. 801 01:14:48,720 --> 01:14:54,200 Combustible, personal, hasta quizás una base. 802 01:14:54,240 --> 01:14:56,520 -Esta isla no tiene pinta de ser muy grande 803 01:14:56,560 --> 01:14:58,000 y hay demasiada vegetación. 804 01:14:58,040 --> 01:15:00,360 No creo que un avión pueda aterrizar aquí. 805 01:15:00,840 --> 01:15:03,280 -Palomares, apenas hemos visto una mínima parte 806 01:15:03,320 --> 01:15:04,720 y hemos encontrado una casa. 807 01:15:05,560 --> 01:15:08,680 Más allá puede haber una ciudad. 808 01:15:11,200 --> 01:15:12,240 -¿Vamos? 809 01:15:12,760 --> 01:15:13,720 -Sí. 810 01:15:15,960 --> 01:15:17,720 Venga, a la de tres. 811 01:15:19,400 --> 01:15:20,360 Una, dos y tres 812 01:15:42,120 --> 01:15:43,800 -¿Es una broma? 813 01:15:48,440 --> 01:15:50,120 ¡Eh! 814 01:16:06,600 --> 01:16:09,240 -Palomares, fíjate. 815 01:16:10,680 --> 01:16:13,440 Todas estas cosas parecen traídas para nosotros. 816 01:16:14,720 --> 01:16:16,040 Puros para De la Cuadra, 817 01:16:18,320 --> 01:16:20,240 un osito para Valeria, 818 01:16:21,400 --> 01:16:23,000 ropa para los bebés, 819 01:16:25,200 --> 01:16:26,920 un cuaderno de bitácora nuevo. 820 01:16:29,200 --> 01:16:33,280 Alguien que nos conoce nos está haciendo regalos. 821 01:16:33,320 --> 01:16:37,720 -Ramiro, alguien que te conoce muy bien. 822 01:16:44,720 --> 01:16:46,880 -Graciosillo. 823 01:16:54,160 --> 01:16:59,120 Suponiendo que sean regalos, no me cuadran estas armas. 824 01:16:59,680 --> 01:17:02,000 Pero ¿quién las manda? 825 01:17:03,440 --> 01:17:04,680 -¡Ramiro, Palomares! 826 01:17:08,720 --> 01:17:10,000 La caja la trae alguien. 827 01:17:10,040 --> 01:17:12,480 He encontrado este arnés entre las palmeras. 828 01:17:12,520 --> 01:17:14,400 Alguien saltó después de tirar la caja. 829 01:17:15,480 --> 01:17:16,920 Hay un paracaidista. 830 01:17:23,760 --> 01:17:26,160 -Deje la carpeta en el suelo, capitán. 831 01:17:27,280 --> 01:17:30,680 ¿Por esto estáis dispuestos a matar a siete personas, verdad? 832 01:17:32,560 --> 01:17:35,640 Porque nuestras vidas valen menos que lo que hay en esta carpeta, 833 01:17:35,680 --> 01:17:37,120 ¿no es así? 834 01:17:40,240 --> 01:17:45,000 Pues esa gente, mi gente, es como vosotros. 835 01:17:49,960 --> 01:17:51,920 Respira. 836 01:17:55,920 --> 01:17:57,160 Se quiere. 837 01:17:59,960 --> 01:18:01,480 Tiene sueños. 838 01:18:06,800 --> 01:18:08,520 Es una familia. 839 01:18:20,160 --> 01:18:22,600 Deje la carpeta en el suelo. 840 01:18:22,640 --> 01:18:27,080 Vuelva con su familia y todo esto habrá terminado en unos minutos. 841 01:18:38,760 --> 01:18:41,120 No. 842 01:18:46,680 --> 01:18:49,640 No hemos arrastrado el culo por medio mundo para esto. 843 01:18:54,680 --> 01:18:58,320 No hemos pasado por cataratas, volcanes e icebergs; 844 01:19:00,280 --> 01:19:02,640 para que ahora que encontramos un trozo de tierra 845 01:19:02,680 --> 01:19:04,520 donde poder construir un hogar, 846 01:19:07,040 --> 01:19:08,960 nos echen unos matones de colegio. 847 01:19:10,800 --> 01:19:12,240 No es eso lo que queremos. 848 01:19:13,400 --> 01:19:15,520 Las reglas de la Edad de Piedra, 849 01:19:17,680 --> 01:19:19,720 ¿es eso lo que quieren ustedes? 850 01:19:24,680 --> 01:19:27,080 Este no es el mundo que voy a dejar a mis hijas. 851 01:19:49,920 --> 01:19:51,400 Cojones, la está quemando. 852 01:19:52,080 --> 01:19:53,040 La carpeta... 853 01:19:55,400 --> 01:19:57,920 -El capitán ha quemado la carpeta. Repito. 854 01:19:58,840 --> 01:20:02,200 El capitán de la Estrella Polar ha quemado la carpeta. 855 01:20:08,560 --> 01:20:12,080 -Alexander, gané la apuesta. 856 01:20:14,360 --> 01:20:16,520 Hay gente a la que no se le puede comprar. 857 01:20:18,200 --> 01:20:21,280 Al capitán no se lo puede comprar. 858 01:20:30,040 --> 01:20:31,880 -Están todos fuera del proyecto. 859 01:20:33,200 --> 01:20:34,800 -Papá. 860 01:20:41,960 --> 01:20:42,920 No los mates. 861 01:20:43,760 --> 01:20:46,200 Te lo suplico. No los mates, por favor. 862 01:20:50,080 --> 01:20:51,040 Hazlo por mí. 863 01:21:04,040 --> 01:21:05,280 -Matadlos a todos. 864 01:22:00,920 --> 01:22:01,920 Máscara. 865 01:22:12,880 --> 01:22:14,400 Alexander, espera. 866 01:22:18,920 --> 01:22:20,240 Diles que se detengan. 867 01:22:21,400 --> 01:22:23,280 Tengo que ofrecerte algo a cambio. 868 01:22:25,520 --> 01:22:28,360 Empieza a andar apuntando hacia la casa. 869 01:22:29,400 --> 01:22:31,120 Si te detienes, te disparamos. 870 01:22:32,680 --> 01:22:37,320 Si hablas, te disparamos. Si bajas el arma, te disparamos. 871 01:22:41,160 --> 01:22:42,720 Si toses, te disparamos. 872 01:22:44,720 --> 01:22:45,760 ¿Lo has entendido? 873 01:22:56,880 --> 01:22:58,880 Camina. 874 01:23:01,520 --> 01:23:04,360 -Sin esa carpeta, no hay nada que puedas ofrecerme. 875 01:23:10,480 --> 01:23:15,160 Todo lo que queda sobre este mundo, Gamboa, es mío. 876 01:23:18,960 --> 01:23:21,600 -El contenido de la carpeta roja 877 01:23:22,840 --> 01:23:23,960 no ha desaparecido. 878 01:23:27,000 --> 01:23:28,640 Está en la cabeza de un hombre: 879 01:23:31,120 --> 01:23:32,240 Roberto Schneider. 880 01:23:44,400 --> 01:23:46,040 Roberto Schneider... 881 01:23:47,480 --> 01:23:52,160 El profesor Schneider no existe. 882 01:23:53,480 --> 01:23:56,800 Ahora no es más que un idiota. 883 01:23:57,280 --> 01:24:00,560 ¿Cómo le llamáis? Burbuja. 884 01:24:02,920 --> 01:24:04,000 Venga ya. 885 01:24:05,040 --> 01:24:06,920 Vámonos. 886 01:24:06,960 --> 01:24:09,320 -¿Y si ese idiota es un genio? 887 01:24:11,880 --> 01:24:14,400 Un genio que se ha hecho pasar por tonto durante años. 888 01:24:17,120 --> 01:24:18,600 Ha engañado a todo el mundo. 889 01:24:20,560 --> 01:24:22,960 Yo he estado pegado a él durante mucho tiempo 890 01:24:23,000 --> 01:24:24,720 como para no darme cuenta. 891 01:24:29,440 --> 01:24:30,400 Está fingiendo. 892 01:24:35,000 --> 01:24:37,160 Créeme. 893 01:24:38,760 --> 01:24:41,360 Ahora sí tenéis algo que realmente le importa, 894 01:24:44,720 --> 01:24:45,920 la vida de sus amigos. 895 01:24:50,080 --> 01:24:54,680 Diles que se detengan y te entrego a Roberto Schneider. 896 01:25:03,480 --> 01:25:05,000 Anda. 897 01:25:13,600 --> 01:25:15,200 Mierda. 898 01:25:15,240 --> 01:25:16,960 Se están acercando a la casa. 899 01:25:17,000 --> 01:25:19,440 De la Cuadra, necesito que alguien me cubra. 900 01:25:24,200 --> 01:25:26,400 Si consigue entrar, estamos perdidos. 901 01:26:23,920 --> 01:26:25,800 -¿Quién anda ahí? ¡Despacio! 902 01:26:33,000 --> 01:26:35,280 -Ulises. 903 01:26:38,400 --> 01:26:40,920 -¿Quién te gusta más Max o Ulises? 904 01:26:43,000 --> 01:26:45,240 -Nunca les he tenido miedo a los muertos, 905 01:26:45,280 --> 01:26:47,280 y tú estás muerto y enterrado. 906 01:26:47,840 --> 01:26:50,280 -Escúchame, idiota, necesito que vuelva Roberto. 907 01:26:50,320 --> 01:26:51,120 -¿Tú quién eres? 908 01:26:51,160 --> 01:26:53,120 -Si para estar cogido de la mano de Ainhoa, 909 01:26:53,160 --> 01:26:54,960 tengo que ser un hijo de perra, lo seré. 910 01:26:55,000 --> 01:26:55,960 Voy a ir al barco. 911 01:26:56,000 --> 01:26:56,960 ¡Ricardo! 912 01:26:59,560 --> 01:27:00,680 ¡Todos ha cubierto! 913 01:27:01,960 --> 01:27:03,880 -Roberto Schneider acaba de aparecer. 914 01:27:03,920 --> 01:27:05,440 -A los tontos no se les pregunta. 915 01:27:05,480 --> 01:27:08,320 Como mejor estamos tú y yo es con tierra de por medio. 916 01:27:10,160 --> 01:27:12,560 Escúchame, mañana todo esto habrá pasado. 917 01:27:13,160 --> 01:27:16,160 Ulises, necesito que me ayudes a recuperar a mi hija. 918 01:27:25,840 --> 01:27:27,920 Quiero que mates a Ulises Garmendia. 919 01:27:29,600 --> 01:27:30,760 Es innegociable. 70623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.