Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,400
¡Tierra!
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,200
Debes ser el capitán en tierra.
¡No! ¡Baja tú, copón!
3
00:00:15,320 --> 00:00:18,840
Joder, a mí a navegar, hacer nudos
y todo eso no me gana ni Cristo.
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,640
Pero organizar, pues poco.
Tú sabes de eso.
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,440
Lo harás muy bien, Julián.
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,880
Nuestra misión es verificar
la seguridad de la isla.
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,640
Ainhoa, yo ya tengo una misión
en esta isla: evitar que os maten.
8
00:00:29,760 --> 00:00:30,760
¿Qué peligro hay en la isla?
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
Otra goleta del proyecto
llegó antes que nosotros.
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,120
Y ahora esta isla
es una ratonera.
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,160
Max ha desaparecido.
12
00:00:40,920 --> 00:00:42,200
En esta isla hay gente.
13
00:00:45,360 --> 00:00:46,440
Están armados.
14
00:00:48,760 --> 00:00:50,600
Y creo que hemos encontrado
su casa.
15
00:00:50,720 --> 00:00:51,720
Tienen a Max.
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,920
Es peligroso,
pero tenemos que volver.
17
00:00:56,520 --> 00:00:58,360
Ese barco no es
el Estrella Polar.
18
00:00:58,480 --> 00:01:00,760
¡Ulises!
No hay nadie, capitán.
19
00:01:00,880 --> 00:01:03,080
Sabemos que un barco
llegó antes que nosotros.
20
00:01:03,200 --> 00:01:05,480
El Étoile du Nord,
un barco del proyecto Alejandría.
21
00:01:05,720 --> 00:01:07,320
Zarpamos rumbo tierra.
22
00:01:07,480 --> 00:01:10,240
"No quiero volver ese edificio
en lo que me quede de vida".
23
00:01:10,360 --> 00:01:12,080
¿Habéis oído
del proyecto Alejandría?
24
00:01:12,200 --> 00:01:13,440
Es un proyecto de supervivencia.
25
00:01:13,560 --> 00:01:15,960
¿Quién diseñó ese puñetero
proyecto Alejandría?
26
00:01:16,080 --> 00:01:18,480
Alguien que vio
que el acelerador podía fallar.
27
00:01:18,600 --> 00:01:21,440
-Pues ese genio tiene nombre:
el Dr. Schneider.
28
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Las cosas se están
complicando muchísimo
29
00:01:23,720 --> 00:01:25,400
y a Jimena se le complicarán más.
30
00:01:25,520 --> 00:01:27,560
El profesor
se nos está yendo de las manos.
31
00:01:27,680 --> 00:01:28,720
He hecho algo...
32
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
¡Roberto!
33
00:01:31,400 --> 00:01:33,120
Vamos a tener
que darle una lección.
34
00:01:33,240 --> 00:01:35,640
-Hola.
¡Hey! ¿Qué hacéis?
35
00:01:35,760 --> 00:01:37,040
¡Soltadme!
36
00:01:37,640 --> 00:01:39,480
Cuando te raptaron
con De la Cuadra,
37
00:01:39,600 --> 00:01:41,280
¿sabes dónde os llevaron?
38
00:01:41,880 --> 00:01:45,040
¿Hormigón?
Pero ¿dónde coño estamos?
39
00:01:45,160 --> 00:01:50,120
Si fuera un submarino nuclear,
explicaría muchas cosas raras.
40
00:01:50,440 --> 00:01:52,960
-Mi hija va a despertar.
Ella me necesita.
41
00:01:53,080 --> 00:01:54,720
-Te necesito en el Estrella Polar.
42
00:01:54,840 --> 00:01:58,440
-No puedo.
-Tú y yo hicimos un trato, Ernesto,
43
00:01:58,560 --> 00:02:01,960
que no sería muy justo por tu parte
cambiar ahora.
44
00:02:02,080 --> 00:02:03,320
¿No te parece?
45
00:02:03,520 --> 00:02:05,880
-Tú te llevaste algo que era mío.
46
00:02:06,160 --> 00:02:09,320
Una carpeta roja.
-Detrás del cuadro...
47
00:02:09,480 --> 00:02:11,480
hay algo escondido.
48
00:02:11,760 --> 00:02:15,320
-¿Ves como sí sabías
dónde estaba la carpeta roja?.
49
00:02:16,760 --> 00:02:19,600
Tengo la carpeta roja.
La del doctor Roberto Schneider.
50
00:02:19,880 --> 00:02:22,480
Podéis venir por ella.
-Recibido. Corto.
51
00:02:22,600 --> 00:02:27,600
-Menos mal que le hemos cambiado
todos los papeles de la carpeta.
52
00:02:27,840 --> 00:02:30,040
Giren 52 grados a estribor.
53
00:02:30,160 --> 00:02:32,520
Vamos a dar caza
al Estrella Polar.
54
00:02:46,400 --> 00:02:49,800
"Hay personas
a las que las despedidas
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,720
les provocan sarpullido".
56
00:02:53,800 --> 00:02:56,000
Como si despedirse de alguien
57
00:02:56,120 --> 00:02:58,760
fuera necesariamente
sinónimo de dolor.
58
00:03:01,640 --> 00:03:03,400
-¿Qué haces en mi camarote?
59
00:03:03,720 --> 00:03:08,720
-He venido
a que me prestes un cuento.
60
00:03:09,480 --> 00:03:12,880
-¿Para qué quieres
uno de mis cuentos?
61
00:03:17,040 --> 00:03:22,040
-Pues... para leérselo a alguien
antes de que se acueste.
62
00:03:23,680 --> 00:03:24,800
¿Me lo prestas?
63
00:03:25,120 --> 00:03:28,320
-Vale, pero no me lo pierdas, ¿eh?
64
00:03:28,440 --> 00:03:32,640
Es el cuento favorito de mi papá.
-Te lo prometo.
65
00:03:33,360 --> 00:03:36,080
-¿A quién le vas a contar
el cuento? ¿A Estela?
66
00:03:36,240 --> 00:03:37,400
-No.
67
00:03:38,280 --> 00:03:41,960
A alguien... muy especial.
68
00:03:42,880 --> 00:03:45,560
Alguien que no está
en este barco, ¿hm?
69
00:03:46,320 --> 00:03:47,480
Adiós.
70
00:03:50,200 --> 00:03:53,280
-Entonces ¿te vas del barco?
71
00:03:53,400 --> 00:03:54,240
-Pero lo cierto
72
00:03:54,440 --> 00:03:57,520
es que no todas
las despedidas duelen
73
00:03:57,640 --> 00:04:00,400
porque existen
tantos tipos de despedidas
74
00:04:00,520 --> 00:04:03,200
como personas hay en el mundo.
75
00:04:06,480 --> 00:04:08,760
Ainhoa, yo esto
no lo termino de ver.
76
00:04:08,880 --> 00:04:11,680
Como De la Cuadra se entere
de que hemos venido
77
00:04:11,800 --> 00:04:14,120
a buscar la casa sin su permiso
nos cruje.
78
00:04:14,240 --> 00:04:16,960
Tú no te preocupes,
de De la Cuadra ya me ocupo yo.
79
00:04:17,080 --> 00:04:18,880
Sí, ya me ocupo yo....
80
00:04:19,000 --> 00:04:21,440
Por mucho que te ocupes,
me pateará el culo a mí.
81
00:04:21,560 --> 00:04:23,360
Lo sabes tan bien como yo.
82
00:04:27,400 --> 00:04:30,400
Piti... Piti...
83
00:04:38,040 --> 00:04:41,400
Ainhoa, vámonos, no me huele bien.
Piti, nadie te obligó a venir.
84
00:04:41,520 --> 00:04:45,280
Si te quieres ir, vete,
pero si te quedas, colabora.
85
00:04:50,040 --> 00:04:51,640
Ainhoa, Ainhoa...
86
00:04:52,240 --> 00:04:54,000
Ainhoa...
87
00:04:54,040 --> 00:04:56,280
"Existen las despedidas de amor".
88
00:04:56,400 --> 00:04:59,360
Siempre tristes,
siempre dolorosas,
89
00:04:59,480 --> 00:05:01,640
En las que se cierra una puerta,
90
00:05:01,760 --> 00:05:04,280
muchas veces
con la esperanza de abrir otra.
91
00:05:24,120 --> 00:05:27,200
¡Ah! Está refrescando
de repente, ¿eh?
92
00:05:27,760 --> 00:05:31,360
Va a haber que bajar del altillo
la ropa de invierno de Valeria.
93
00:05:31,600 --> 00:05:34,800
Calla, que menudo problemón tengo
con la ropa de Valeria.
94
00:05:34,920 --> 00:05:36,360
Le queda todo pequeño.
95
00:05:38,320 --> 00:05:41,040
¡Hay que ver lo que ha crecido
en cinco meses!
96
00:05:41,160 --> 00:05:43,200
Si hemos encontrado un rascacielos,
97
00:05:43,320 --> 00:05:45,920
¿quién dice que no encontremos
un centro comercial?
98
00:05:46,040 --> 00:05:49,480
Además, con la suerte que tenemos,
seguro que lo pilla de rebajas.
99
00:05:56,360 --> 00:05:57,800
-Las despedidas banales,
100
00:05:58,040 --> 00:06:01,400
en las que aparentemente
nada cuenta, nada importa,
101
00:06:01,520 --> 00:06:04,400
hasta que el hueco del sofá
te dice todo lo contrario.
102
00:06:04,760 --> 00:06:08,040
Sí. Me voy del barco.
103
00:06:08,600 --> 00:06:11,560
Me bajo en la próxima parada.
-¿Por qué te vas?
104
00:06:11,800 --> 00:06:15,280
-Porque hace tiempo
que buscaba algo y...
105
00:06:15,400 --> 00:06:17,200
por fin lo encontré.
106
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
-A mí me pasó una vez.
107
00:06:19,280 --> 00:06:21,600
Perdí una muñeca
que se llamaba Merceditas
108
00:06:21,720 --> 00:06:25,960
y la encontré después
de mucho tiempo. Se hacía pipí.
109
00:06:27,520 --> 00:06:32,520
No se lo digas a nadie,
110
00:06:33,720 --> 00:06:37,360
pero creo que te voy
a echar de menos, princesita.
111
00:06:37,520 --> 00:06:38,920
Yo también.
112
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
Antes no me gustabas nada,
pero ahora sí me gustas.
113
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
Adiós.
114
00:06:45,600 --> 00:06:49,720
Oye. Nadie te hace
una fiesta de despedida?
115
00:06:50,720 --> 00:06:51,560
No.
116
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
Gracias.
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,520
De nada.
118
00:07:00,160 --> 00:07:03,760
Despedidas llenas de miedo,
de terror,
119
00:07:03,880 --> 00:07:06,240
por lo que se esconde
detrás de ellas.
120
00:07:06,360 --> 00:07:09,200
Crees que viven los que cogieron
la cámara de la caja?
121
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
No tengo ni puñetera idea.
122
00:07:11,600 --> 00:07:14,960
Y crees que los de la cámara
son los que nos dispararon?
123
00:07:15,840 --> 00:07:18,360
Especialmente
cuando lo que se esconde...
124
00:07:18,480 --> 00:07:19,680
Puede.
125
00:07:19,800 --> 00:07:22,440
...es lo desconocido.
-Ainhoa. Ainhoa...
126
00:07:23,280 --> 00:07:24,680
¡Coño! ¡Joder!
127
00:07:31,560 --> 00:07:33,760
Vamos, corre.
128
00:07:48,600 --> 00:07:51,640
Ainhoa, una casa perdida
en medio de la selva
129
00:07:51,760 --> 00:07:54,560
habitada por un psicópata
con hacha y sierra eléctrica.
130
00:07:54,680 --> 00:07:57,560
Esta peli la he visto mil veces
en la tele y no termina bien.
131
00:07:57,680 --> 00:07:59,640
No termina bien.
¡Sh!
132
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
¿Y si vamos a pedir refuerzos?
133
00:08:01,720 --> 00:08:04,400
Tranquilízate. Cálmate.
¿Cómo quieres que me tranquilice?
134
00:08:04,520 --> 00:08:06,360
¿Cómo, Ainhoa?
Por favor.
135
00:08:07,760 --> 00:08:09,560
Vamos.
136
00:08:26,440 --> 00:08:30,320
Aquí Gamboa. Protocolo
de evacuación listo. Cambio.
137
00:08:31,760 --> 00:08:33,800
-Aquí Víctor. Recibido.
138
00:08:33,920 --> 00:08:36,520
Pon la carpeta roja
en un recipiente estanco.
139
00:08:36,640 --> 00:08:39,280
Enfúndate un neopreno
y prepara la balsa salvavidas.
140
00:08:39,400 --> 00:08:41,560
Empezamos maniobra
de aproximación.
141
00:08:41,680 --> 00:08:44,720
Daremos alcance al Estrella Polar
en tres horas
142
00:08:44,840 --> 00:08:48,080
y diez minutos. Cambio.
-Recibido.
143
00:08:48,360 --> 00:08:51,440
Dígale a mi niña
que ya voy para allá.
144
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
Y que la quiero.
145
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
Cambio.
146
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
Cambio y corto.
147
00:09:08,680 --> 00:09:11,240
A mucha gente le gusta
maquillar una despedida
148
00:09:11,360 --> 00:09:14,000
con un reconfortante
"hasta siempre".
149
00:09:14,120 --> 00:09:15,600
A mí no.
150
00:09:15,720 --> 00:09:19,600
Cuando me despido de alguien
nunca hecho la vista atrás.
151
00:09:19,720 --> 00:09:21,680
Para mí
152
00:09:21,800 --> 00:09:25,800
solo hay una manera de decir adiós
153
00:09:25,920 --> 00:09:29,120
y es decir: "Hasta nunca".
154
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Pueden ser ballenas.
155
00:09:32,960 --> 00:09:36,400
No, ese ruido
no lo hace un animal.
156
00:09:36,680 --> 00:09:39,280
Al menos
ningún animal que yo conozca.
157
00:09:50,560 --> 00:09:54,120
¿Qué es eso?
Capitán.
158
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
Tiene que ver esto.
159
00:10:06,240 --> 00:10:07,680
¡No! ¡No! ¡No!
160
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
¡Por favor, no disparéis!
Somos amigos.
161
00:10:09,720 --> 00:10:12,040
¡Código tres!
162
00:10:14,000 --> 00:10:16,680
Ainhoa, que casi nos dejan ciegos,
¡joder!
163
00:10:16,800 --> 00:10:18,880
¿Qué significa esto?
164
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
Es una célula fotoeléctrica.
165
00:10:32,920 --> 00:10:34,240
Detecta el movimiento
166
00:10:34,360 --> 00:10:36,960
y se ha activado
al acercarnos a la puerta.
167
00:10:37,960 --> 00:10:40,440
Vamos a entrar.
Ainhoa, espera, espera.
168
00:10:40,560 --> 00:10:43,880
Está claro que el que viva aquí
no quiere que nadie entre.
169
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Si no quieren que nadie entre,
170
00:10:54,560 --> 00:10:56,600
¿por qué han dejado
la puerta abierta?
171
00:11:43,880 --> 00:11:46,520
Ahí. Mire.
172
00:11:52,960 --> 00:11:54,120
No puede ser.
173
00:11:58,240 --> 00:11:59,560
¡Es un iceberg!
174
00:12:41,400 --> 00:12:44,920
Aquí capitán de tierra comunicando
con buque Estrella Polar.
175
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
¿Me recibís?
176
00:12:50,920 --> 00:12:53,560
¿Ulises? ¿Ricardo?
Leches, ¿me oís?
177
00:12:54,120 --> 00:12:57,040
No tengo ni pajolera idea
de dónde paráis.
178
00:13:00,280 --> 00:13:03,720
Sé que probablemente
no estáis escuchando esto,
179
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
pero te voy a dar el parte.
180
00:13:10,080 --> 00:13:12,720
Salomé sigue engordando
181
00:13:12,840 --> 00:13:15,240
y cada día está más guapa.
182
00:13:15,360 --> 00:13:18,320
Vilma parece
que se haya tragado un coco.
183
00:13:18,440 --> 00:13:21,760
Y Ainhoa...
184
00:13:21,880 --> 00:13:24,320
está bien, ¿eh?
Un poquito baja de ánimo.
185
00:13:24,440 --> 00:13:26,880
Pero bueno, se le pasará.
Ya verás.
186
00:13:28,120 --> 00:13:29,160
Además...
187
00:13:37,120 --> 00:13:38,320
¿Qué decía?
188
00:13:39,280 --> 00:13:42,360
Esto, hombre, no es el jardín
del Edén, pero se le parece.
189
00:13:42,520 --> 00:13:44,880
No nos falta agua,
no nos falta comida...
190
00:13:45,120 --> 00:13:47,160
Yo no sé si será por la arena
191
00:13:47,280 --> 00:13:49,720
por los cocoteros
o por qué leches,
192
00:13:49,840 --> 00:13:53,520
pero más que una tripulación
parecemos una familia.
193
00:13:53,720 --> 00:13:57,480
Echo de menos a Ulises.
Muchísimo.
194
00:13:58,280 --> 00:14:00,320
Si me estás escuchando
195
00:14:00,440 --> 00:14:02,720
dile por favor que me muero
de ganas de que lleguéis.
196
00:14:02,960 --> 00:14:05,560
Y ya que me estoy poniendo moñas,
197
00:14:06,800 --> 00:14:10,720
a ti también te echo de menos,
amigo. Un puñado.
198
00:14:11,840 --> 00:14:15,440
Estoy deseando devolverte el mando
y dejar de ser capitán.
199
00:14:18,880 --> 00:14:20,320
Ya sabes tú, ¿no?,
200
00:14:20,440 --> 00:14:23,000
lo de mi problemilla
con la autoridad.
201
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
Me embrutece.
202
00:14:29,560 --> 00:14:31,120
Cambio y corto.
203
00:14:37,800 --> 00:14:39,920
-Ya saben,
204
00:14:40,040 --> 00:14:41,400
hoy me jubilo.
205
00:14:42,680 --> 00:14:47,680
Y echando la vista atrás,
recuerdo aquel día hace 35 años.
206
00:14:49,160 --> 00:14:53,120
Yo estaba en una de esas filas
207
00:14:54,360 --> 00:14:59,080
y un tipo gruñón se paseaba
entre los oficiales del Estrella
208
00:14:59,280 --> 00:15:02,600
igual que ahora me paseo yo
ante ustedes.
209
00:15:04,320 --> 00:15:08,360
Si me preguntan qué dijo
aquel capitán en su discurso
210
00:15:08,480 --> 00:15:11,840
puedo asegurarles que no recuerdo
ni una sola palabra.
211
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
Lo que sí recuerdo
212
00:15:13,720 --> 00:15:17,240
es el sudor frío,
las palpitaciones...
213
00:15:17,360 --> 00:15:20,880
y un hormigueo
en la tripa.
214
00:15:21,120 --> 00:15:24,160
Todos esperábamos
que se pronunciara
215
00:15:24,280 --> 00:15:27,440
el nombre de aquel que iba a ser
216
00:15:27,560 --> 00:15:31,360
el nuevo capitán de esta goleta.
217
00:15:32,000 --> 00:15:37,000
Igual que ahora ustedes esperan
218
00:15:38,120 --> 00:15:40,840
que yo pronuncie el suyo.
219
00:15:48,520 --> 00:15:53,480
Señores, es un honor para mí
anunciarles
220
00:15:53,720 --> 00:15:57,120
que el nuevo capitán
del Estrella Polar es...
221
00:16:05,040 --> 00:16:07,400
Julián de la Cuadra.
222
00:16:28,760 --> 00:16:29,960
Te lo mereces, Julián.
223
00:16:39,520 --> 00:16:44,320
Los barcos se gobiernan
desde el reglamento,
224
00:16:45,680 --> 00:16:48,720
pero también con el corazón.
225
00:16:50,000 --> 00:16:55,000
Háganos a todos
sentirnos orgullosos de usted.
226
00:17:13,200 --> 00:17:14,720
A sus órdenes, mi capitán.
227
00:17:54,040 --> 00:17:56,600
Perrucho de los cojones.
228
00:17:59,000 --> 00:18:00,680
¡A tomar por saco!
¡Fuera de mi ropa!
229
00:18:00,800 --> 00:18:02,800
¡Que te quites de mi ropa!
¿No me oyes?
230
00:18:02,920 --> 00:18:03,840
¡Ay!
231
00:18:04,560 --> 00:18:08,640
Al quebrarse la placa tectónica
antártica hubo un corrimiento
232
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
y colisionó de lleno con la placa.
233
00:18:21,000 --> 00:18:22,800
Al chocar y hundirse ambas placas
234
00:18:22,920 --> 00:18:24,960
los millones
de kilómetros de hielo
235
00:18:25,080 --> 00:18:27,960
que cubrían el continente blanco
quedaron flotando a la deriva
236
00:18:28,080 --> 00:18:31,200
convertidos
en millones de icebergs.
237
00:18:33,800 --> 00:18:36,920
Ese ruido... parece como
de una peli de ciencia ficción.
238
00:18:37,040 --> 00:18:39,720
Es el ruido del iceberg.
239
00:18:39,840 --> 00:18:43,080
Resquebrajándose
por el efecto del deshielo.
240
00:18:46,720 --> 00:18:48,720
Sería algo así pero a gran escala.
241
00:18:59,080 --> 00:19:02,080
No entiendo cómo puede
haber icebergs en esta latitud.
242
00:19:03,440 --> 00:19:06,360
Estamos más cerca del trópico
que del polo.
243
00:19:06,480 --> 00:19:09,160
Además no hace casi frío,
estamos a 11 grados.
244
00:19:10,240 --> 00:19:11,880
Las temperaturas bajarán.
245
00:19:12,720 --> 00:19:14,080
Y mucho.
246
00:19:21,640 --> 00:19:24,160
El hielo enfría el agua
y el agua el ambiente.
247
00:19:24,280 --> 00:19:27,160
Hay teorías que sostienen que
un iceberg podría llegar al Caribe
248
00:19:27,280 --> 00:19:30,480
y tan solo perder una tercera
parte del total de su masa.
249
00:19:33,800 --> 00:19:36,640
Esto va a ser peor que caminar
por un campo de minas.
250
00:19:38,240 --> 00:19:39,280
Marineros.
251
00:19:39,400 --> 00:19:41,320
Vamos a izar foque
contrafoque y mesana.
252
00:19:41,440 --> 00:19:42,400
¡Vamos!
253
00:19:42,520 --> 00:19:44,880
Así gobernaremos el barco
con más precisión.
254
00:19:45,000 --> 00:19:46,440
Necesitamos máxima gobernabilidad.
255
00:19:47,280 --> 00:19:49,320
Palomares,
quiero a alguien en la cofa
256
00:19:49,440 --> 00:19:51,200
que me cuente al segundo
lo que ve.
257
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
No quiero solo el radar.
Subiré yo mismo.
258
00:19:53,960 --> 00:19:55,120
Confío en usted.
259
00:20:00,960 --> 00:20:03,160
Vamos a esquivar icebergs.
260
00:20:23,560 --> 00:20:27,280
Tú lo has visto, ¿verdad, Pierre?
261
00:20:27,400 --> 00:20:31,520
¿Quién ha sido?
-Yo.
262
00:20:33,120 --> 00:20:34,320
He sido yo.
263
00:20:35,520 --> 00:20:37,160
Burbuja,
264
00:20:38,960 --> 00:20:42,560
me has robado los papeles que
estaban dentro de la carpeta roja.
265
00:20:44,800 --> 00:20:48,280
Como broma, está bien.
266
00:20:49,200 --> 00:20:52,560
Me he reído. Mucho.
267
00:20:52,840 --> 00:20:56,280
Pero quiero que me los devuelvas.
268
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Ahora.
269
00:22:06,560 --> 00:22:08,160
Parece que no hay nadie.
270
00:22:27,240 --> 00:22:29,240
Hay polvo como de meses.
271
00:22:29,680 --> 00:22:31,920
Ya, Ainhoa,
pero esta comida no está mala.
272
00:22:37,840 --> 00:22:39,680
Mira el fregadero.
273
00:22:41,680 --> 00:22:44,040
¿Serán los platos
que vimos en el vídeo?
274
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
¡Vamos, vamos, vamos!
275
00:23:13,280 --> 00:23:14,840
Vire a babor.
276
00:23:16,360 --> 00:23:17,840
Suave, capitán, suave.
277
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
Mantenga el rumbo, capitán.
278
00:23:27,640 --> 00:23:30,480
Me recuerda a la primera vez
que llevamos a Ainhoa a la nieve.
279
00:23:31,320 --> 00:23:33,200
¿Le gustó?
La odió.
280
00:23:33,440 --> 00:23:37,200
Tenía dos años, no nos dimos
cuenta y se puso a comer nieve.
281
00:23:37,320 --> 00:23:39,080
Se quemó el paladar.
282
00:23:40,200 --> 00:23:43,520
No sabes las ganas que tengo
de verla y de darle un achuchón.
283
00:23:48,440 --> 00:23:49,640
¿Qué te pasa?
284
00:23:50,360 --> 00:23:52,400
El que tiene morriña soy yo,
no tú.
285
00:23:52,520 --> 00:23:54,520
Es que de repente
he pensado en que...
286
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
si tú y yo tuviéramos un hijo,
287
00:23:58,720 --> 00:24:02,280
pues habría muchas cosas
que no podríamos hacer con él.
288
00:24:04,240 --> 00:24:06,240
Como por ejemplo, ir a la nieve.
289
00:24:06,600 --> 00:24:08,680
O subir a las montañas rusas.
290
00:24:09,880 --> 00:24:11,920
Bueno, subir
a las montañas rusas no,
291
00:24:12,040 --> 00:24:14,880
pero el nuevo mundo tiene
un sinfín de atracciones
292
00:24:15,000 --> 00:24:17,320
como cataratas gigantes,
293
00:24:17,440 --> 00:24:20,480
pájaros asesinos,
volcanes submarinos... ¿no?
294
00:24:33,680 --> 00:24:35,160
Ese iceberg está moviéndose.
295
00:24:39,040 --> 00:24:42,040
Es la corriente, su propia
inercia, lo que hace que se mueva.
296
00:24:42,160 --> 00:24:45,240
Por eso son tan peligrosos.
Solo hay que pensar en el Titanic.
297
00:24:46,720 --> 00:24:49,880
Los icebergs se mueven, sí,
pero no así.
298
00:24:50,480 --> 00:24:55,280
Está girando.
Eso no es un iceberg, es un barco.
299
00:24:56,280 --> 00:24:57,560
El barco francés
300
00:24:58,160 --> 00:25:01,040
en el que se llevaron a la gente
del edificio y a Ulises.
301
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
Tienen que ser ellos.
302
00:25:04,360 --> 00:25:07,520
Sabía que después del accidente
te habías vuelto un idiota.
303
00:25:08,680 --> 00:25:11,400
Lo que no sabía
es que te habías convertido
304
00:25:12,080 --> 00:25:14,240
en el mayor idiota del mundo.
305
00:25:18,080 --> 00:25:20,240
¿Dónde está la carpeta?
306
00:25:21,040 --> 00:25:25,240
-La car-carpeta es mala
307
00:25:26,000 --> 00:25:28,480
y no debería tenerla nadie.
308
00:25:28,600 --> 00:25:30,400
-Pues alguien la quiere.
309
00:25:32,960 --> 00:25:35,920
¿Recuerdas el submarino
donde estuviste secuestrado?
310
00:25:36,160 --> 00:25:39,600
-Sí, me acuerdo del submarino
311
00:25:39,880 --> 00:25:44,120
y de las habitaciones blancas.
312
00:25:45,200 --> 00:25:48,600
Y del problema en la pizarra.
313
00:25:52,560 --> 00:25:56,280
Ah, y también me acuerdo
de que había
314
00:25:56,400 --> 00:26:00,640
una niña con tubos.
315
00:26:02,480 --> 00:26:05,360
No hablaba mucho, pero era bonita.
316
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
-Esos tubos que viste...
317
00:26:15,480 --> 00:26:17,440
la mantienen con vida.
318
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
Y se los quitarán.
319
00:26:24,280 --> 00:26:25,680
Se los quitarán
320
00:26:26,080 --> 00:26:28,040
si no les devolvemos
la carpeta roja.
321
00:26:28,160 --> 00:26:31,480
-Pero si se los quitan
no podrá respirar.
322
00:26:31,640 --> 00:26:33,360
-Precisamente, Burbuja.
323
00:26:34,000 --> 00:26:37,320
En menos de tres horas
el submarino nos dará alcance
324
00:26:37,440 --> 00:26:40,680
y si no les entregamos los papeles
que había en la carpeta roja,
325
00:26:40,800 --> 00:26:44,440
nos matarán a todos,
incluida Valeria.
326
00:26:45,280 --> 00:26:46,720
Y mi hija.
327
00:26:49,160 --> 00:26:50,200
Sí.
328
00:26:52,120 --> 00:26:53,400
Tú eliges.
329
00:27:00,360 --> 00:27:03,480
-Tengo los papeles,
330
00:27:09,480 --> 00:27:13,600
pero hay un problema.
331
00:27:24,640 --> 00:27:25,880
¡Ainhoa!
332
00:27:26,440 --> 00:27:28,600
Coca-Colas y están frías.
333
00:27:28,720 --> 00:27:30,120
Esta nevera tiene corriente.
334
00:27:30,240 --> 00:27:33,120
Antes vi que había
placas solares en el techo.
335
00:27:38,360 --> 00:27:43,360
Joder, una tostadora, cafetera...
336
00:27:45,960 --> 00:27:48,640
¡Hostia! ¡Un microondas!
337
00:27:53,040 --> 00:27:56,560
Esto está más equipado
que un apartamento en Torrevieja.
338
00:27:59,240 --> 00:28:03,440
Piti, lo importante
no es lo que hay,
339
00:28:05,880 --> 00:28:07,160
sino lo que no hay.
340
00:28:07,480 --> 00:28:11,920
No hay ni fotos,
ni libros, ni cuadros.
341
00:28:12,160 --> 00:28:13,960
Todo es frío.
342
00:28:14,200 --> 00:28:16,920
Parece un piso franco.
Pues ¿sabes lo que te digo?
343
00:28:18,400 --> 00:28:20,280
Me da igual el uso que tenga.
344
00:28:20,400 --> 00:28:22,880
Si los zumbados que nos dispararon
vivieron aquí,
345
00:28:25,800 --> 00:28:28,640
yo creo que se han ido.
Así que...
346
00:28:30,840 --> 00:28:32,240
esta casa es nuestra.
347
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Vamos a hacer de esto
un hogar, Ainhoa.
348
00:28:34,840 --> 00:28:37,680
Vamos, como si tengo
que cambiar la cerradura.
349
00:28:37,960 --> 00:28:39,400
¡Oh!
350
00:28:43,280 --> 00:28:45,200
¿Y sabes quién va a vivir aquí?
351
00:28:45,360 --> 00:28:48,240
Las preñadas, Vilma y Salo.
352
00:29:00,040 --> 00:29:02,240
Los cristales se están congelando.
353
00:29:11,120 --> 00:29:13,880
Estrella Polar intentando
contactar con el Étoile du Nord.
354
00:29:14,000 --> 00:29:15,080
¿Me reciben? Cambio.
355
00:29:15,240 --> 00:29:18,960
Estrella Polar contactando
con el Étoile du Nord.
356
00:29:19,080 --> 00:29:20,720
¿Me reciben? Cambio.
357
00:29:28,600 --> 00:29:29,760
Ulises, ¿estás ahí?
358
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
Ulises, ¿me recibes?
359
00:29:41,560 --> 00:29:44,720
¿Le has dicho ya a De la Cuadra
que Ulises no está con nosotros?
360
00:29:47,880 --> 00:29:50,680
¿Cómo se le dice a un padre
que su hijo ha desaparecido?
361
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Que no sabemos
si está vivo o muerto.
362
00:29:59,160 --> 00:30:01,360
Julia, no puedo hacerlo.
Me falta valor.
363
00:30:07,840 --> 00:30:10,080
Seguro que Ulises
está en el barco francés.
364
00:30:10,480 --> 00:30:11,760
Seguro.
365
00:30:13,640 --> 00:30:15,400
Él sabe cuidar de sí mismo.
366
00:30:20,520 --> 00:30:23,480
Quieres el palito, ¿eh?
¿Eh? Mira.
367
00:30:23,720 --> 00:30:26,000
Te gusta, ¿eh?
Míralo, es tuyo.
368
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Dios...
369
00:30:30,000 --> 00:30:32,480
¿Qué pasa,
que no te gusta el palito, joder?
370
00:30:32,920 --> 00:30:36,000
-Julián, pero ¿qué haces
en pelota picada?
371
00:30:36,160 --> 00:30:38,360
¡Que vengo con los chicos!
-¡No os acerquéis!
372
00:30:38,480 --> 00:30:40,320
¡Quietos ahí!
373
00:30:42,440 --> 00:30:45,120
¡No!
-Pero mira...
374
00:30:45,240 --> 00:30:46,240
-¡Es un perro salvaje!
375
00:30:46,360 --> 00:30:48,640
¡Cuidado!
-Venga.
376
00:30:48,760 --> 00:30:50,880
-Perro bueno, perro bueno...
377
00:30:51,000 --> 00:30:52,480
-¡Es un perro salvaje!
¡Cuidado!
378
00:30:52,680 --> 00:30:54,800
Cuidado...
-Salvaje dice.
379
00:30:54,920 --> 00:30:58,040
Pero ¿no ves que es un amor?
Julián, tápate.
380
00:30:58,160 --> 00:31:00,760
-Este perro parece acostumbrado
a estar con humanos.
381
00:31:08,520 --> 00:31:09,960
Mira, se llama Mika.
382
00:31:11,720 --> 00:31:13,520
Hay un número de teléfono.
383
00:31:13,680 --> 00:31:15,680
-Pues como no llamemos
a cobro revertido.
384
00:31:15,800 --> 00:31:18,560
Yo creo que el dueño
debe estar criando malvas.
385
00:31:19,520 --> 00:31:21,280
-Pues eso espero, Salomé.
386
00:31:21,440 --> 00:31:25,160
Porque como sea uno de los tipos
que nos disparó,
387
00:31:25,280 --> 00:31:27,920
no nos convendría mucho
que viniese a por él.
388
00:31:34,240 --> 00:31:35,680
¡La madre que me parió!.
389
00:31:36,080 --> 00:31:38,360
¿Qué hace ahí
ese cabo sin alzar?.
390
00:31:38,560 --> 00:31:41,080
¿Esperar a que a alguien
se le enrede en el tobillo?.
391
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
¿Que salga disparado por la borda?
392
00:31:43,080 --> 00:31:46,560
¡Eh! Ese trinquete.
¿Nadie ha visto que está flameando?
393
00:31:46,680 --> 00:31:48,840
¿Dónde les han dado
el carnet de marinero?
394
00:31:48,960 --> 00:31:50,280
¿En una rifa, copón?
395
00:31:52,800 --> 00:31:53,720
Usted...
396
00:32:01,440 --> 00:32:03,800
¿Qué esconde ahí?
-Nada, mi capitán. Nada.
397
00:32:19,160 --> 00:32:21,920
-Artículo 24 del reglamento
de abordaje. Recítelo.
398
00:32:22,040 --> 00:32:24,760
-No se permiten al bordo del buque
animales o mascotas.
399
00:32:24,920 --> 00:32:28,720
-¿Y qué más?
-Bajo ninguna circunstancia.
400
00:32:29,880 --> 00:32:31,040
-Correcto.
401
00:32:31,400 --> 00:32:36,280
Tiene dos opciones:
renunciar a su puesto en este barco
402
00:32:39,760 --> 00:32:41,920
o tirar al perro por la borda.
403
00:32:53,440 --> 00:32:56,520
-Capitán, toda mi vida he soñado
con navegar en un barco como este.
404
00:32:56,800 --> 00:32:58,040
He nacido para esto.
405
00:32:58,160 --> 00:33:02,880
Y ahora que lo he conseguido
no puedo... no puedo abandonar.
406
00:33:03,320 --> 00:33:07,120
-Pues está muy claro, ¿no?
Sobra algo.
407
00:33:07,600 --> 00:33:10,520
-Capitán, Lucas no hace ruido.
No molesta.
408
00:33:10,920 --> 00:33:12,440
-¿A qué espera?
409
00:33:17,480 --> 00:33:18,880
-¡No!
Capitán...
410
00:33:20,000 --> 00:33:22,280
No, por favor, capitán, no lo haga.
411
00:33:26,520 --> 00:33:27,560
-Dígale adiós.
412
00:33:33,840 --> 00:33:35,240
-¡Renuncio!
413
00:33:36,840 --> 00:33:38,680
Renuncio. Por favor, capitán.
414
00:33:38,960 --> 00:33:41,120
Por favor, no lo tire al mar.
415
00:33:48,000 --> 00:33:51,080
-Desde este momento deja de ser
miembro de esta tripulación.
416
00:33:52,040 --> 00:33:54,280
Desembarcará
cuando lleguemos a puerto.
417
00:34:18,840 --> 00:34:20,800
¡Capitán!.
418
00:34:23,560 --> 00:34:26,360
¡Capitán! Iceberg de gran tamaño
419
00:34:26,480 --> 00:34:29,280
14 grados a estribor.
Recibido, Palomares.
420
00:34:47,200 --> 00:34:48,840
Lo estamos pasando.
421
00:34:50,480 --> 00:34:52,320
Ojalá De la Cuadra estuviera aquí.
422
00:34:52,440 --> 00:34:54,320
Él es el verdadero lobo de mar.
423
00:34:54,440 --> 00:34:57,880
Maniobrando siempre fue
mejor que yo.
424
00:34:58,040 --> 00:35:01,880
Estamos navegando en una puñetera
cubitera y sin visibilidad.
425
00:35:02,040 --> 00:35:04,680
Otra de las atracciones
del nuevo mundo para los niños.
426
00:35:06,240 --> 00:35:07,520
Sortear icebergs.
427
00:35:13,560 --> 00:35:15,040
Oye, una cosa...
428
00:35:15,160 --> 00:35:18,880
Que nunca nos hemos planteado
de verdad lo de tener hijos.
429
00:35:19,840 --> 00:35:23,240
Lo digo porque no sé, las parejas
normalmente se lo plantean,
430
00:35:23,360 --> 00:35:25,280
incluso a veces antes de casarse.
431
00:35:25,520 --> 00:35:28,000
Y tú y yo
nunca lo hemos hablado en serio.
432
00:35:29,040 --> 00:35:30,960
No, la verdad es que nunca
lo hemos hablado.
433
00:35:34,480 --> 00:35:36,920
A lo mejor ya no estás
para estos trotes.
434
00:35:40,760 --> 00:35:41,680
¿No?
435
00:35:47,160 --> 00:35:50,080
¿O te da miedo que a tu hija
Valeria no le haga ilusión
436
00:35:50,200 --> 00:35:54,160
tener un hermanito?
¿Voy a tener un hermanito?
437
00:36:11,800 --> 00:36:14,520
¿Por qué llevarán máscaras?
No lo sé.
438
00:36:14,920 --> 00:36:17,560
A lo mejor son alérgicos al polen.
439
00:36:17,680 --> 00:36:21,240
Mi madre lo era y se tiraba
la primavera entera moqueando.
440
00:36:21,440 --> 00:36:24,160
Piti, te estoy hablando en serio.
441
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
¿Y si nos están envenenando poco
a poco sin que nos demos cuenta?
442
00:36:32,920 --> 00:36:35,040
Mira, Ainhoa, ¿sabes lo que pienso?
443
00:36:35,160 --> 00:36:38,360
Que esos tipos utilizan
las máscaras para acojonarnos.
444
00:36:38,640 --> 00:36:41,880
¿Eh? Y para que no
los reconozcamos. Así de simple.
445
00:36:44,240 --> 00:36:45,760
Ojalá tengas razón.
446
00:36:50,920 --> 00:36:52,160
¿Piti?
447
00:37:09,280 --> 00:37:11,640
Por eso,
cuando dos personas se quieren,
448
00:37:11,760 --> 00:37:15,520
pues a veces tienen hermanitos.
449
00:37:15,800 --> 00:37:18,880
Que vienen en la cestita
que trae la cigüeña.
450
00:37:19,000 --> 00:37:20,560
¿De dónde? De París.
451
00:37:20,920 --> 00:37:25,000
Mi amigo Chan no vino de París,
vino de la China.
452
00:37:25,120 --> 00:37:27,200
Sus papás fueron allí a buscarle.
453
00:37:27,320 --> 00:37:30,640
Ya, cariño, pero es que los papás
de Chan tuvieron que ir a China
454
00:37:30,760 --> 00:37:34,400
porque ellos no podían
hablar con la cigüeña.
455
00:37:34,720 --> 00:37:38,160
No podían hablar porque los dos
eran papás. Papás macho.
456
00:37:38,280 --> 00:37:39,760
Vamos, que era otro caso.
457
00:37:39,920 --> 00:37:42,040
Quita la mano que no veo el radar,
cariño. Anda.
458
00:37:42,440 --> 00:37:45,920
Entonces ¿a ti realmente te haría
ilusión tener un hermanito?
459
00:37:47,440 --> 00:37:50,080
Una vez le dije a mamá
460
00:37:50,200 --> 00:37:53,280
que quería tener
un bebé hermanito,
461
00:37:53,440 --> 00:37:56,720
pero era cuando estaba
en la camita del hospital
462
00:37:56,920 --> 00:38:01,200
y me dijo que sería difícil,
pero le encantaría.
463
00:38:03,080 --> 00:38:07,120
Seguro que está contenta
de saber que voy a tener uno,
464
00:38:07,240 --> 00:38:11,360
pero quiero que sea niña.
465
00:38:11,480 --> 00:38:13,320
Los niños son muy brutos.
466
00:38:13,480 --> 00:38:16,120
Y como ya tengo a Ratón...
467
00:38:18,040 --> 00:38:20,880
¿Puede ser niña?
¿Y puede llegar hoy?
468
00:38:21,160 --> 00:38:23,320
(RÍEN)
Bueno, por mí...
469
00:38:23,800 --> 00:38:26,840
Si tu papá quiere, a mí
no me importa encárgalo hoy, ¿eh?
470
00:38:27,800 --> 00:38:30,640
-Capitán,
iceberg 40 grados a estribor.
471
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
Recibido, Palomares.
472
00:38:33,120 --> 00:38:36,520
Venga, pequeña.
Ve a jugar con Ratón,
473
00:38:36,640 --> 00:38:38,720
que papá tiene mucho trabajo.
-Vale.
474
00:39:03,400 --> 00:39:06,200
No estoy para jueguecitos,
Burbuja. ¿Cuál es el problema?
475
00:39:06,320 --> 00:39:07,680
-Antes de la burbuja
476
00:39:07,800 --> 00:39:09,520
escondí la carpeta roja
477
00:39:09,640 --> 00:39:11,880
en la pared del camarote
del capitán
478
00:39:12,000 --> 00:39:13,560
y ahora que la encontré,
479
00:39:13,680 --> 00:39:15,160
recordé que era mala.
480
00:39:15,280 --> 00:39:16,520
-¡Roberto!.
481
00:39:20,200 --> 00:39:22,880
Y cogí los papeles
482
00:39:23,000 --> 00:39:25,200
y los trituré.
483
00:39:42,000 --> 00:39:44,640
¿Estás enfadado conmigo?
484
00:39:44,760 --> 00:39:46,440
-¿Enfadado?
485
00:39:47,080 --> 00:39:48,680
¿Yo enfadado?
486
00:39:48,800 --> 00:39:50,400
¿Y por qué debería estarlo?
487
00:39:50,560 --> 00:39:51,840
¿Porque me has arruinado
488
00:39:51,960 --> 00:39:56,400
la única oportunidad de reunirme
con mi hija? ¿Debería estarlo?
489
00:39:56,520 --> 00:39:59,240
-Yo lo estaría.
490
00:39:59,440 --> 00:40:01,440
Mucho. Mucho.
491
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
-Pues yo no.
492
00:40:28,000 --> 00:40:32,640
No me voy a enfadar contigo.
Me caes demasiado bien.
493
00:40:37,720 --> 00:40:40,000
Pero hay gente
que sí se va a enfadar.
494
00:40:41,320 --> 00:40:42,880
Los del submarino.
495
00:40:56,960 --> 00:40:58,400
Toma, te lo regalo.
496
00:41:00,360 --> 00:41:02,000
Era para mi niña.
497
00:41:02,840 --> 00:41:04,200
Enhorabuena, Burbuja.
498
00:41:04,640 --> 00:41:06,320
Has matado a mi niña.
499
00:41:08,320 --> 00:41:09,480
-No.
-Sí.
500
00:41:09,600 --> 00:41:13,600
Y al capitán y a Valeria.
A todos, sí.
501
00:41:13,720 --> 00:41:15,400
-No, no...
502
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
-A todos.
503
00:41:25,720 --> 00:41:27,880
-¿Cuánto tiempo falta
504
00:41:28,000 --> 00:41:31,520
para que llegue el submarino aquí?
505
00:41:38,480 --> 00:41:42,280
Ese no es el Étoile du Nord.
Navegan a 17 nudos.
506
00:41:42,400 --> 00:41:44,920
El barco francés es una goleta
como el Estrella.
507
00:41:45,040 --> 00:41:47,000
A todo motor
y con el viento a favor
508
00:41:47,160 --> 00:41:49,440
nunca alcanzaría ni los 15 nudos.
509
00:41:49,760 --> 00:41:52,440
Ningún motor convencional
puede dar esa velocidad.
510
00:41:53,760 --> 00:41:55,880
Pero sí dos reactores nucleares.
511
00:41:56,000 --> 00:41:57,760
El submarino
del proyecto Alejandría
512
00:41:57,880 --> 00:41:59,920
puede alcanzar hasta los 22 nudos.
513
00:42:00,880 --> 00:42:04,080
Es donde tuvieron secuestrados
a Burbuja y De la Cuadra.
514
00:42:05,600 --> 00:42:07,640
Y vienen a por nosotros.
515
00:42:14,320 --> 00:42:16,520
¿Cuánto tiempo tenemos?.
516
00:42:16,640 --> 00:42:20,280
-Dos horas y 29 minutos.
-Puedo arreglarlo.
517
00:42:20,440 --> 00:42:23,400
Puedo pegar los papeles.
-Burbuja, es imposible.
518
00:42:23,520 --> 00:42:25,680
Hay millones de números.
-Pero hay un patrón.
519
00:42:25,800 --> 00:42:29,640
Cada tirita tiene tres números.
520
00:42:29,760 --> 00:42:33,720
Si pegamos tira a tira, luego será
más fácil pegar la siguiente tira.
521
00:42:34,640 --> 00:42:37,840
-No se puede, Burbuja.
-Pero puedo hacerlo.
522
00:42:38,720 --> 00:42:39,760
-¿Cómo?
523
00:42:39,880 --> 00:42:44,000
-A ver, 65 folios que se filetearon
en 23 trozos,
524
00:42:44,120 --> 00:42:48,000
eso hacen 1495 tiras
y tenemos 2 horas y 28 minutos.
525
00:42:48,120 --> 00:42:52,600
Si encuentro el patrón, puedo
ordenar una tira cada 5 segundos.
526
00:42:52,720 --> 00:42:55,680
1000 multiplicado por 1495
527
00:42:55,800 --> 00:42:58,040
hacen 7475 segundos.
528
00:42:58,160 --> 00:43:00,880
Es decir, dos horas
y cuatro minutos y medio.
529
00:43:02,040 --> 00:43:05,560
Y me sobran 23 minutos.
530
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
¿Piti?
531
00:43:19,080 --> 00:43:20,520
Piti, contesta por favor.
532
00:43:53,520 --> 00:43:55,040
¡Piti! ¡Piti!
533
00:43:56,920 --> 00:43:57,960
¡Mierda!
534
00:44:00,160 --> 00:44:03,160
¿Qué haces con eso puesto?
¡Puedes coger cualquier cosa!
535
00:44:03,280 --> 00:44:05,560
¡Joder, sal! ¡Qué susto!
Tranquila, Ainhoa.
536
00:44:05,680 --> 00:44:07,560
Hay otro traje ahí en el armario.
537
00:44:07,680 --> 00:44:11,360
Tenías que haber visto la cara
538
00:44:11,480 --> 00:44:13,400
que has puesto.
Sí, sí.
539
00:44:13,520 --> 00:44:15,600
Para haberte sacado
una foto, Ainhoa.
540
00:44:16,160 --> 00:44:17,840
¿Qué haces ahí dentro?
541
00:44:17,960 --> 00:44:20,720
Estamos en la casa de la gente
que nos ha intentado asesinar
542
00:44:20,840 --> 00:44:23,280
y tú vas y te das un baño.
Oye, espera un momento.
543
00:44:23,560 --> 00:44:24,600
A ver, Ainhoa.
544
00:44:24,720 --> 00:44:28,720
Tú sabes que yo a miedica
no me gana ni Dios, ¿vale?
545
00:44:28,840 --> 00:44:33,160
Pero hace cinco meses que no me doy
un baño en condiciones.
546
00:44:33,280 --> 00:44:35,840
Así que ni máscaras,
ni lucecitas cegadoras
547
00:44:36,760 --> 00:44:40,680
van a impedir que yo disfrute de
este baño un buen rato, ¿vale?
548
00:44:40,800 --> 00:44:43,200
Te pongas como te pongas, Ainhoa.
549
00:44:43,600 --> 00:44:46,000
Es que tú no sabes
cómo se está aquí...
550
00:45:03,680 --> 00:45:05,120
Piti, no me mires así.
551
00:45:05,440 --> 00:45:08,840
Échate a un lado. Vale, aparta.
¿Qué?
552
00:45:09,080 --> 00:45:10,320
Apártate que no me quiero...
553
00:45:12,240 --> 00:45:13,920
Es que yo también me quiero bañar.
554
00:45:15,720 --> 00:45:17,080
¡Oh, qué gusto!
555
00:45:49,600 --> 00:45:52,280
Asegúrese de que los cabos
no tienen escarcha.
556
00:45:52,400 --> 00:45:56,560
Hagan cambiar las velas para que
la escarcha no las parta en dos.
557
00:45:56,680 --> 00:45:58,760
Y abandonen inmediatamente
la cubierta.
558
00:45:58,880 --> 00:46:01,840
Esto es una locura. Los cristales
no tienen visibilidad.
559
00:46:02,440 --> 00:46:03,920
Estamos navegando a ciegas.
560
00:46:04,160 --> 00:46:06,880
Submarino a 36 millas
y acercándose.
561
00:46:22,000 --> 00:46:25,040
Están jugando al gato y al ratón.
Esto no es un juego.
562
00:46:40,120 --> 00:46:42,280
El patrón es pi.
563
00:46:42,960 --> 00:46:45,160
Les propulsan
dos reactores nucleares
564
00:46:45,280 --> 00:46:46,960
y nosotros navegamos a vela.
565
00:47:05,640 --> 00:47:07,880
Tarde o temprano nos alcanzará.
566
00:47:35,920 --> 00:47:38,560
No entiendo por qué
los detectamos con nuestro radar.
567
00:47:38,760 --> 00:47:40,640
El submarino tiene
inhibidores de detección.
568
00:47:40,840 --> 00:47:43,000
Puede volverse
invisible para nosotros.
569
00:47:56,080 --> 00:47:59,000
Cuando secuestraron a Burbuja
y De la Cuadra ni nos enteramos.
570
00:47:59,800 --> 00:48:01,920
Quizás esta vez
sí quieren que les veamos.
571
00:48:02,840 --> 00:48:04,680
La pregunta es por qué.
572
00:48:09,040 --> 00:48:10,360
Bien, Burbuja. Vamos.
573
00:48:28,200 --> 00:48:29,200
Capitán, hay
574
00:48:29,320 --> 00:48:31,600
tres bloques de hielo
por estribor y dos a babor.
575
00:48:31,760 --> 00:48:35,160
El paso es estrecho. Visibilidad
reducida de apenas una milla.
576
00:48:35,280 --> 00:48:38,800
Recibido, Palomares. En un momento
le mando a alguien para relevarle.
577
00:48:38,920 --> 00:48:39,960
No se preocupe.
578
00:48:40,080 --> 00:48:42,360
No se ve un espectáculo así
todos los días.
579
00:48:52,880 --> 00:48:54,320
Vire a babor.
580
00:48:54,480 --> 00:48:55,600
¡Vire a babor, suave!
581
00:48:55,720 --> 00:48:57,480
Mantenga el rumbo, capitán.
582
00:48:58,480 --> 00:48:59,480
Cuidado, capitán.
583
00:49:05,680 --> 00:49:06,840
¡Cinco grados a estribor!
584
00:49:06,960 --> 00:49:10,160
¡Cinco grados, capitán!
¡Cinco grados!.
585
00:49:25,520 --> 00:49:27,720
Lo hemos pasado.
586
00:49:30,480 --> 00:49:32,520
Submarino a 35 millas.
587
00:49:37,840 --> 00:49:39,680
¿Qué es eso?
588
00:49:44,800 --> 00:49:47,920
¡Capitán!
Capitán, estoy viendo algo.
589
00:49:50,880 --> 00:49:52,280
Capitán, un iceberg enorme
590
00:49:52,400 --> 00:49:54,160
nos corta el paso por proa.
591
00:49:55,400 --> 00:49:57,680
Repito: iceberg por proa, capitán.
592
00:49:59,240 --> 00:50:02,600
Según el radar mide
23 millas de longitud.
593
00:50:03,760 --> 00:50:05,040
¡Dios mío!
594
00:50:09,880 --> 00:50:11,520
Eso no es un iceberg.
595
00:50:12,960 --> 00:50:14,240
¡Es gigantesco!
596
00:50:15,640 --> 00:50:18,240
Es un puñetero muro de hielo.
597
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
El sedal.
598
00:50:26,320 --> 00:50:28,640
Empezaremos con las partes,
a ver si nos aclaramos.
599
00:50:28,760 --> 00:50:30,600
Como esto.
-Pero, ¡qué bueno eres!
600
00:50:30,720 --> 00:50:34,080
¡Y qué pelo más suave tiene!
601
00:50:34,360 --> 00:50:36,080
-Demasiado suave, Salomé.
602
00:50:37,400 --> 00:50:41,640
Si lleva solo cinco meses, tendría
que tener el pelo hecho rastas.
603
00:50:41,880 --> 00:50:44,600
A este perro
le han peinado hace poco.
604
00:50:46,920 --> 00:50:48,400
-El chino, el perro...
605
00:50:48,640 --> 00:50:50,560
Parece un puto chiste.
606
00:50:55,080 --> 00:50:56,120
¿Dónde vas?
607
00:50:56,480 --> 00:50:59,680
-¡Qué gracia! Parece
que lo ha cogido como dueño.
608
00:50:59,800 --> 00:51:02,160
-No me sigas, copón.
609
00:51:06,760 --> 00:51:09,600
-Yo creo que va a ser
un amor no correspondido.
610
00:51:14,480 --> 00:51:17,200
Julián hace mucho que
se la tiene jurada a los perros.
611
00:51:17,360 --> 00:51:20,800
-Pero ¿estás sordo?
¡Que te pires!
612
00:51:29,160 --> 00:51:31,760
¡Me cago en mi santa madre!
¿Qué te he dicho? ¡Joder!
613
00:51:31,880 --> 00:51:34,240
¡Coño!
¡Que te largues de aquí ya!
614
00:51:39,880 --> 00:51:42,760
Julián, ayer te pasaste
con lo del perrito.
615
00:51:42,920 --> 00:51:46,560
Creo que deberías rectificar.
Ya está bien, Ricardo, coño.
616
00:51:46,880 --> 00:51:50,040
Por algo me han nombrado capitán.
Rectifica, Julián.
617
00:51:50,400 --> 00:51:54,160
Si hubiesen querido un Mahatma
Gandhi, blandito y sin carácter,
618
00:51:55,120 --> 00:51:56,600
te habrían elegido a ti.
619
00:52:04,080 --> 00:52:05,680
¿Qué pasa aquí?
620
00:52:07,680 --> 00:52:09,680
¿Qué coño hacen
de brazos cruzados?
621
00:52:09,800 --> 00:52:11,680
¿Qué miran,
tengo monos en la cara?
622
00:52:11,880 --> 00:52:13,960
¿Por qué no están puestas
las mesas?
623
00:52:14,960 --> 00:52:18,200
Quiero todo dispuesto
para la comida. En diez minutos.
624
00:52:18,680 --> 00:52:20,160
Es una puñetera orden.
625
00:52:25,600 --> 00:52:27,160
-No obedeceremos ninguna orden.
626
00:52:29,160 --> 00:52:31,240
Y si usted sigue siendo el capitán,
627
00:52:34,040 --> 00:52:36,480
todos abandonaremos el barco.
628
00:53:46,040 --> 00:53:47,440
Mantén el rumbo.
629
00:53:50,280 --> 00:53:51,440
Rumbo fijado.
630
00:53:55,080 --> 00:53:59,240
Es inútil. Nos alcanzarán antes de
que consigamos bordear esa pared.
631
00:54:04,920 --> 00:54:07,360
No lo entiendo.
¿Qué quieren? ¿Destruirnos?
632
00:54:07,640 --> 00:54:10,880
Están a doce millas,
sus torpedos son de largo alcance.
633
00:54:11,000 --> 00:54:12,800
Si quisieran destruirnos
lo habrían hecho.
634
00:54:14,600 --> 00:54:18,560
Están buscando algo en el barco.
O a alguien.
635
00:54:19,040 --> 00:54:23,600
Papi, que antes
se me ha olvidado preguntarte.
636
00:54:23,960 --> 00:54:26,120
¿Puedo hacer
una fiesta de despedida?
637
00:54:26,320 --> 00:54:28,800
Pero una fiesta de despedida,
¿para quién, cariño?
638
00:54:29,120 --> 00:54:32,880
Para Gamboa, me ha pedido un cuento
para contarle a su hija.
639
00:54:33,000 --> 00:54:34,960
Me ha dicho que se va.
640
00:54:40,800 --> 00:54:43,400
Ya sabemos a lo que vienen.
A por Gamboa.
641
00:54:49,320 --> 00:54:52,760
No me lo puedo creer.
Lo hemos hecho.
642
00:54:52,960 --> 00:54:56,800
-Bueno, tú solo has cortado celo.
643
00:54:57,400 --> 00:55:00,320
Pero sí, me has ayudado.
644
00:55:00,600 --> 00:55:05,200
-Roberto,
¿qué significan estos números?
645
00:55:07,480 --> 00:55:10,080
-¿No lo sabes?
646
00:55:11,600 --> 00:55:15,920
-Solo sé que significan
la vida de mi hija.
647
00:55:16,040 --> 00:55:17,960
Pero para mí, son solo números.
648
00:55:19,440 --> 00:55:24,440
-Los números son como hormiguitas.
649
00:55:24,800 --> 00:55:27,560
Una sola no te hace nada.
650
00:55:28,040 --> 00:55:33,040
Pero si se juntan millones
te pueden comer.
651
00:55:33,160 --> 00:55:37,840
Con los números pasa lo mismo,
652
00:55:38,120 --> 00:55:41,960
millones pueden destruir el mundo.
653
00:55:51,160 --> 00:55:53,280
¿Qué vas a hacer?
654
00:55:53,480 --> 00:55:57,520
-¿Qué voy a hacer? El submarino
nos dará alcance en 20 minutos.
655
00:55:57,880 --> 00:56:00,680
Voy a ponerme un neopreno,
coger una balsa salvavidas
656
00:56:00,800 --> 00:56:04,640
y tirarme al agua con la carpeta
y reunirme con Evelyn.
657
00:56:04,880 --> 00:56:07,360
Eso es lo que voy a hacer.
-¡No!
658
00:56:08,200 --> 00:56:09,200
-¡Suéltame!
-No.
659
00:56:09,320 --> 00:56:13,440
Nadie puede salir del Estrella
sin permiso del capitán.
660
00:56:13,840 --> 00:56:16,440
-La última vez que intenté
contarle algo a tu capitán
661
00:56:16,560 --> 00:56:19,360
me pegó un tiro en una pierna.
662
00:56:21,800 --> 00:56:23,920
Le pegaré otro tiro
en la otra pierna
663
00:56:24,200 --> 00:56:26,720
si no me dice
qué tiene que ver esa carpeta
664
00:56:26,880 --> 00:56:29,720
con que un submarino
con dos reactores nucleares
665
00:56:30,520 --> 00:56:32,480
esté a punto de abordarnos.
666
00:56:34,560 --> 00:56:37,240
Bueno, voy a intentarlo. A ver.
A ver.
667
00:56:37,440 --> 00:56:40,080
Tú imagínatelo, ¿eh?
668
00:56:40,200 --> 00:56:42,800
Ulises y Max han muerto.
669
00:56:43,320 --> 00:56:46,680
Pero es que antes de morirse
salieron del armario
670
00:56:46,800 --> 00:56:49,280
y se hicieron novios los bribones.
671
00:56:49,680 --> 00:56:52,400
Solo quedamos tú y yo.
672
00:56:52,720 --> 00:56:53,960
Y aparte,
673
00:56:54,080 --> 00:56:57,960
una pedazo de hamburguesa XXL
674
00:56:58,080 --> 00:57:01,280
bien de beicon, pepinillo...
675
00:57:01,440 --> 00:57:03,160
La tienes, ¿no?
676
00:57:03,320 --> 00:57:04,960
Vale, pues está ahí para ti.
677
00:57:05,200 --> 00:57:08,520
¿Y con triple de queso?
Ainhoa, me sobra el queso.
678
00:57:08,640 --> 00:57:10,000
Lo fabrico yo.
679
00:57:11,600 --> 00:57:12,960
¿No te liarías conmigo?
680
00:57:19,560 --> 00:57:20,520
No.
¿No?
681
00:57:20,920 --> 00:57:22,760
No lo haría. No lo haría.
Joder...
682
00:57:22,880 --> 00:57:25,120
Tiene que haber una manera.
Una, Ainhoa.
683
00:57:26,240 --> 00:57:27,640
Sí. Hay una:
684
00:57:28,480 --> 00:57:32,080
Tú y yo somos los únicos
supervivientes de este planeta.
685
00:57:32,360 --> 00:57:33,960
Muy bien.
Y además,
686
00:57:34,160 --> 00:57:39,160
he perdido los sentidos
del tacto y del olfato.
687
00:57:39,520 --> 00:57:41,440
Y si me liara contigo,
688
00:57:41,640 --> 00:57:44,280
habría una máquina del tiempo
689
00:57:44,480 --> 00:57:48,120
que resucitaría a la gente
que ha muerto.
690
00:57:51,880 --> 00:57:54,440
Entonces sí. Sí me liaría contigo.
691
00:57:57,440 --> 00:57:59,800
(CANTA) "Ainhoa se liaría con Piti.
692
00:58:00,040 --> 00:58:02,040
Ainhoa se liaría con Piti".
693
00:58:02,160 --> 00:58:03,240
¡No me lo puedo creer!
694
00:58:03,360 --> 00:58:05,880
No me has escuchado.
"Ainhoa se liaría con Piti.
695
00:58:06,000 --> 00:58:08,200
¡Con Piti!".
¡Es alucinante! ¡Cállate ya, anda!
696
00:58:08,480 --> 00:58:12,640
Sabes lo que más me gusta
de ti, Ainhoa?
697
00:58:12,840 --> 00:58:14,560
Bueno, aparte de esos flotadores
698
00:58:14,680 --> 00:58:17,000
que no puedo dejar de mirarlos.
Por favor...
699
00:58:17,120 --> 00:58:19,480
No, en serio,
sabes lo que más me gusta?
700
00:58:20,240 --> 00:58:22,280
Que nunca te he escuchado
decir un no.
701
00:58:24,160 --> 00:58:27,280
Bueno, salvo para rechazarme a mí,
pero, vamos, eso no cuenta.
702
00:58:27,880 --> 00:58:29,400
Nunca, Ainhoa.
703
00:58:29,800 --> 00:58:32,320
A veces haces más ruido,
a veces menos...
704
00:58:32,960 --> 00:58:34,560
A veces parece que estés.
705
00:58:34,720 --> 00:58:36,600
Y a veces no.
706
00:58:36,720 --> 00:58:37,880
Pero estás.
707
00:58:39,080 --> 00:58:42,000
Siempre se puede contar contigo.
Y eso me encanta, Ainhoa.
708
00:58:42,240 --> 00:58:44,960
De verdad.
709
00:58:47,200 --> 00:58:48,440
Tenía que decírtelo.
710
00:58:50,200 --> 00:58:52,800
¿Sabes lo que más me gusta de ti?
¿Hay algo?
711
00:58:53,040 --> 00:58:55,200
Sí.
Aparte de estos músculos.
712
00:58:55,320 --> 00:58:58,680
Hombre, eso es evidente.
Aparte de ese cuerpazo...
713
00:59:03,720 --> 00:59:05,360
me gusta que siempre eres tú.
714
00:59:06,160 --> 00:59:07,560
Siempre.
715
00:59:08,480 --> 00:59:10,600
Si haces el payaso, eres tú.
716
00:59:11,040 --> 00:59:14,880
Si estás salido,
sigues siendo tú también.
717
00:59:18,760 --> 00:59:21,560
Y si eres el chico tierno,
también eres tú.
718
00:59:21,720 --> 00:59:24,680
Siempre eres tú, pase lo que pase.
719
00:59:25,040 --> 00:59:28,200
Cada uno superando al anterior.
¡Siempre!
720
00:59:30,120 --> 00:59:32,760
Eso es muy difícil de encontrar.
721
00:59:33,480 --> 00:59:34,960
Créeme.
722
00:59:35,440 --> 00:59:36,760
Es muy difícil.
723
00:59:41,720 --> 00:59:42,880
¡Joder!
724
00:59:50,200 --> 00:59:52,040
Ainhoa...
Qué?
725
00:59:52,280 --> 00:59:56,280
Si muevo
tres centímetros el pie,
726
00:59:56,600 --> 00:59:57,720
te toco una teta.
727
00:59:57,840 --> 01:00:00,760
Has dicho que te gustaba
el Piti salido, ¿no?
728
01:00:03,320 --> 01:00:06,440
¡Ainhoa!
¡No, no, para! ¡Para! ¡Para!
729
01:00:08,440 --> 01:00:09,760
¡No, aguadillas, no!
730
01:00:17,440 --> 01:00:18,480
¿Qué ha sido eso?
731
01:00:20,600 --> 01:00:22,440
Joder, Ainhoa.
Fuera hay alguien.
732
01:00:28,560 --> 01:00:31,840
¿Qué hay en estos documentos?
¿Para qué los quieren?
733
01:00:33,160 --> 01:00:36,600
Es información oculta.
734
01:00:37,160 --> 01:00:38,760
Un código.
735
01:00:39,680 --> 01:00:42,440
Me llevará tiempo descifrarlo.
736
01:00:43,000 --> 01:00:46,720
-No tenemos tiempo, capitán.
Estamos en una ratonera,
737
01:00:46,840 --> 01:00:49,720
atrapados entre esa pared de hielo
y el submarino.
738
01:00:49,960 --> 01:00:53,000
No tenemos otra opción que
entregarles lo que quieren. Ahora.
739
01:00:53,120 --> 01:00:54,720
¿Qué gana usted, Gamboa?
740
01:00:54,840 --> 01:00:57,480
¿Por qué tiene tanto interés
en hacer la entrega?
741
01:00:57,600 --> 01:00:59,000
Yo no gano nada.
742
01:01:00,360 --> 01:01:01,840
-Es mentira.
743
01:01:02,080 --> 01:01:04,320
Él gana a su hija.
744
01:01:05,120 --> 01:01:08,960
Está en el submarino con tubos.
745
01:01:10,160 --> 01:01:12,840
Se llama Evelyn.
746
01:01:13,160 --> 01:01:14,760
Es guapa.
747
01:01:15,760 --> 01:01:17,560
¿Cómo que su hija?
748
01:01:19,680 --> 01:01:22,000
-Sí, mi hija.
749
01:01:23,440 --> 01:01:24,480
Sorpresa.
750
01:01:25,080 --> 01:01:27,440
Mi hija está en el submarino
751
01:01:27,600 --> 01:01:31,200
y si les entrego la carpeta roja
entonces me reuniré con ella.
752
01:01:33,120 --> 01:01:34,680
Quizás para siempre.
753
01:01:38,080 --> 01:01:39,880
Bueno, ya saben mi pequeño secreto.
754
01:01:40,000 --> 01:01:42,640
Ahora deme la carpeta
para poder entregarla y ya.
755
01:01:44,320 --> 01:01:48,200
Entonces, todo este tiempo,
756
01:01:48,520 --> 01:01:51,880
todas las cosas que ha hecho
en el Estrella, las mentiras,
757
01:01:52,000 --> 01:01:55,200
las traiciones,
los motines, todo,
758
01:01:56,640 --> 01:01:58,120
¿lo hacía por su hija?
759
01:02:11,880 --> 01:02:13,440
Son ellos, capitán.
760
01:02:14,200 --> 01:02:18,640
Por favor deme la carpeta.
En cuanto se la entreguemos,
761
01:02:18,760 --> 01:02:22,080
todo terminará.
Yo me iré con mi hija
762
01:02:22,200 --> 01:02:25,280
y ustedes serán libres.
Me dieron su palabra.
763
01:02:25,400 --> 01:02:26,960
¿Su palabra?
764
01:02:27,160 --> 01:02:31,080
Gamboa, estos tipos matan,
765
01:02:31,200 --> 01:02:33,120
secuestran...
766
01:02:34,160 --> 01:02:36,960
Hicieron desaparecer
a la tripulación del Korikoré,
767
01:02:37,080 --> 01:02:40,840
del barco ruso, la Soyuz,
la gente del edificio...
768
01:02:43,120 --> 01:02:46,720
Gamboa, si me dice de verdad
que confía en ellos
769
01:02:46,840 --> 01:02:51,840
y en su palabra, le entrego
la carpeta de inmediato.
770
01:02:52,680 --> 01:02:55,200
Julia. Julia.
No, no, no.
771
01:03:00,200 --> 01:03:01,840
Yo también soy padre, Gamboa.
772
01:03:02,240 --> 01:03:06,200
Esta carpeta vale
la vida de nuestras hijas.
773
01:03:08,200 --> 01:03:12,680
Si se la entregamos,
sus vidas ya no valen nada.
774
01:03:16,320 --> 01:03:17,640
Pero usted decide.
775
01:04:17,160 --> 01:04:19,000
-¿Gamboa?.
776
01:04:19,280 --> 01:04:20,240
¿Gamboa?.
777
01:04:20,360 --> 01:04:22,360
Les habla el capitán
Ricardo Montero,
778
01:04:22,600 --> 01:04:24,880
a bordo del buque Estrella Polar.
779
01:04:26,760 --> 01:04:28,400
Tenemos la carpeta roja
780
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
y no tenemos la menor intención
de entregársela.
781
01:04:46,840 --> 01:04:49,800
-El puntito cada vez va más rápido.
782
01:04:49,960 --> 01:04:52,000
El submarino acelera.
783
01:04:54,480 --> 01:04:56,400
Vienen a toda máquina
a por nosotros.
784
01:05:08,920 --> 01:05:10,680
A lo mejor me he precipitado.
785
01:05:11,160 --> 01:05:13,520
Y ha sido una rama
que ha caído del tejado.
786
01:05:17,000 --> 01:05:19,120
¡Eh! ¡Ainhoa!
¡Ainhoa! Vuelve.
787
01:05:22,360 --> 01:05:23,240
¡Ah!
788
01:05:25,640 --> 01:05:26,960
Dame la pistola, Piti.
789
01:05:27,920 --> 01:05:29,080
La pistola.
790
01:05:35,360 --> 01:05:36,920
No puedo.
¡Eh!
791
01:05:39,520 --> 01:05:40,760
Ainhoa... ¡Espérame!
792
01:05:41,840 --> 01:05:43,160
Ainhoa...
793
01:05:56,720 --> 01:05:59,040
Hay gente fuera. Me han visto.
794
01:06:17,800 --> 01:06:19,920
Anda, prueba un poco de pescado.
795
01:06:21,600 --> 01:06:24,720
A ver si se te cambia la cara que
se te ha quedado con lo del perro.
796
01:06:26,640 --> 01:06:29,160
Después de tantos años
sigues con lo mismo.
797
01:06:33,840 --> 01:06:37,200
Supongo que es más fácil culpar
a un cachorrito que a uno mismo.
798
01:07:09,240 --> 01:07:10,840
Ah, ah...
799
01:07:15,840 --> 01:07:16,840
¿Qué?
800
01:07:32,120 --> 01:07:34,480
Dos semanas, tres días
y cinco horas.
801
01:07:34,920 --> 01:07:38,600
Eso es exactamente lo que
me ha durado la capitanía.
802
01:07:40,880 --> 01:07:44,120
Menos que el liderato del Rayo
Vallecano en la temporada 96-97.
803
01:07:45,160 --> 01:07:47,120
Hablaré con ellos, Julián.
804
01:07:47,240 --> 01:07:50,000
Les diré que fue un error,
que pasas un mal momento
805
01:07:50,120 --> 01:07:52,760
y tuviste una mala manera
de amedrentar a la tripulación.
806
01:07:53,200 --> 01:07:55,920
Sé que eres incapaz de lanzar
un cachorro por la borda.
807
01:07:58,920 --> 01:08:00,440
No lo habrías lanzado, ¿verdad?
808
01:08:01,560 --> 01:08:05,640
-Oficial Montero,
tiene una llamada.
809
01:08:07,600 --> 01:08:08,600
Gracias.
810
01:08:13,320 --> 01:08:15,320
Al habla el oficial Montero.
¿Dígame?
811
01:08:21,280 --> 01:08:24,560
Ya, mire, lo siento,
pero... no me interesa.
812
01:08:25,760 --> 01:08:28,080
Ya, ya.
Gracias de todos modos.
813
01:08:43,720 --> 01:08:45,880
Te han ofrecido el puesto
de capitán, ¿verdad?
814
01:08:53,200 --> 01:08:54,800
No me seas idiota y acéptalo.
815
01:08:56,560 --> 01:08:59,120
El Estrella necesita
un buen capitán.
816
01:09:00,680 --> 01:09:02,560
Un capitán de verdad.
817
01:09:07,000 --> 01:09:10,080
¡Qué coño! Y yo, vista
mi popularidad con la tripulación,
818
01:09:10,240 --> 01:09:13,080
también necesito alguien al mando
para que no me envíen...
819
01:09:13,200 --> 01:09:16,640
a la cola del paro y me mantenga
en nómina, aunque sea de grumete.
820
01:09:16,800 --> 01:09:21,280
Así que haznos un favor a los dos
y acepta la capitanía.
821
01:09:22,240 --> 01:09:25,440
Pero si tu eres
el verdadero lobo de mar.
822
01:09:25,920 --> 01:09:27,280
¿Adónde voy yo sin ti?
823
01:09:29,760 --> 01:09:31,600
Así que...
824
01:09:34,480 --> 01:09:37,200
solo aceptaré ser
el capitán de este barco
825
01:09:37,440 --> 01:09:40,320
con una condición:
826
01:09:40,680 --> 01:09:42,200
que seas mi primer oficial.
827
01:09:52,000 --> 01:09:53,920
A sus órdenes, mi capitán.
828
01:10:12,920 --> 01:10:14,760
Avanzan a 22 nudos y subiendo.
829
01:10:16,200 --> 01:10:18,120
Distancia: 8 millas y media.
830
01:10:21,720 --> 01:10:24,480
Son rápidos como un pájaro.
831
01:10:24,600 --> 01:10:27,040
En diez minutos entraremos
en contacto visual.
832
01:10:27,160 --> 01:10:30,840
-Cuando nos vea el submarino,
el abordaje será inminente.
833
01:10:31,280 --> 01:10:33,440
-Hola, Gamboa.
834
01:10:35,840 --> 01:10:37,880
Te he hecho un dibujo de despedida.
835
01:10:41,360 --> 01:10:45,120
Te quería hacer una fiesta,
pero no me ha dado tiempo.
836
01:10:46,680 --> 01:10:49,920
-¿Qué es esta línea?
837
01:10:53,760 --> 01:10:54,920
Palomares,
838
01:10:55,040 --> 01:10:57,520
vemos algo
a unos 20 grados a babor.
839
01:10:57,640 --> 01:10:59,800
¿Ves qué es?
La visibilidad no es buena,
840
01:10:59,920 --> 01:11:01,400
pero parece una hendidura.
841
01:11:01,560 --> 01:11:04,960
Parece una grieta en el hielo.
842
01:11:05,160 --> 01:11:07,040
-Yo también te echaré de menos.
843
01:11:07,160 --> 01:11:12,160
Y si el cuento que me pediste
es para tu hija puedes pedirme más.
844
01:11:12,280 --> 01:11:16,120
O si me das una dirección
te lo mando
845
01:11:16,240 --> 01:11:17,720
por correo.
846
01:11:17,840 --> 01:11:22,240
-El submarino está a 8 millas.
Los tenemos encima.
847
01:11:22,960 --> 01:11:27,200
-Y si cuando le cuentes el cuento
a tu hija tiene un poco de miedo,
848
01:11:27,440 --> 01:11:29,920
puedes saltarte la parte del lobo.
849
01:11:36,760 --> 01:11:37,760
Adiós.
850
01:11:38,480 --> 01:11:42,480
-El submarino está
a 7 millas y media.
851
01:11:46,880 --> 01:11:49,040
-Capitán,
si quiere salvar su barco,
852
01:11:49,160 --> 01:11:51,640
escóndalo en esa grieta.
¿Qué dice?
853
01:11:53,520 --> 01:11:55,000
Podría funcionar.
854
01:11:55,160 --> 01:11:57,080
¿Estás loca?
No.
855
01:11:57,240 --> 01:12:00,840
El radar detecta masas y cuando
una masa está pegada a otra,
856
01:12:00,960 --> 01:12:03,560
el radar la lee
como si fuera una sola.
857
01:12:03,680 --> 01:12:06,200
Y un barco pegado a un atolón
no es detectable
858
01:12:06,320 --> 01:12:08,080
ni siquiera
para un radar submarino.
859
01:12:08,200 --> 01:12:11,640
Esto no es un atolón. Es una mole
de millones de toneladas de hielo
860
01:12:11,760 --> 01:12:14,120
resquebrajándose por momentos.
861
01:12:17,120 --> 01:12:20,600
¿Oyes como suena?
En otro barco sería un suicidio,
862
01:12:20,720 --> 01:12:23,680
pero en esta goleta no.
Es de los buques más maniobrables
863
01:12:23,800 --> 01:12:26,600
en los que yo he navegado.
864
01:12:28,520 --> 01:12:29,960
De la Cuadra podría hacerlo.
865
01:12:30,080 --> 01:12:34,520
Gamboa, ni usted ni yo somos
tan hábiles para no estamparnos
866
01:12:34,640 --> 01:12:36,760
con la primera pared de hielo
que nos topemos.
867
01:12:36,880 --> 01:12:39,880
No podemos.
Si nos escondemos en el hielo
868
01:12:40,000 --> 01:12:43,360
nos doy un 10% de posibilidades
de sobrevivir.
869
01:12:43,480 --> 01:12:46,600
Si nos alcanza el submarino,
ninguna.
870
01:12:57,160 --> 01:12:58,160
Palomares.
871
01:12:58,320 --> 01:13:00,840
¿El Estrella cabría
en esa grieta?.
872
01:13:01,720 --> 01:13:03,080
¿Qué?
873
01:13:03,720 --> 01:13:04,720
Está loco.
874
01:13:04,840 --> 01:13:08,400
Limítese a contestar. ¿Cabríamos?
875
01:13:15,480 --> 01:13:16,600
Creo que sí.
876
01:13:21,600 --> 01:13:23,480
Vamos a hacerlo.
877
01:13:23,640 --> 01:13:27,120
Bien, cuando estemos al límite,
878
01:13:27,240 --> 01:13:29,800
viraremos 25 grados a babor.
879
01:13:30,080 --> 01:13:31,840
Vamos a entrar en el hielo.
880
01:13:34,640 --> 01:13:36,520
Agárrese fuerte.
881
01:13:40,200 --> 01:13:43,120
Y si saben rezar, háganlo.
882
01:13:55,560 --> 01:13:57,400
Submarino a cuatro millas.
883
01:13:57,520 --> 01:13:58,720
Capitán, vire.
884
01:13:58,840 --> 01:14:00,240
Aún no.
885
01:14:02,200 --> 01:14:03,600
Tres millas y media.
886
01:14:03,720 --> 01:14:06,480
¡Capitán, vire o nos chocaremos
con esa pared de hielo! ¡Vamos!
887
01:14:06,640 --> 01:14:08,080
Aún no.
888
01:14:10,080 --> 01:14:11,320
Tres millas.
889
01:14:12,760 --> 01:14:14,240
¡Vire!
890
01:14:16,720 --> 01:14:18,320
¡Ahora!
891
01:14:33,160 --> 01:14:34,280
Estamos dentro.
892
01:15:41,200 --> 01:15:43,520
Saldremos por la ventana
de la habitación.
893
01:15:43,840 --> 01:15:47,080
Piti, solo me han visto a mí.
894
01:15:47,560 --> 01:15:49,360
Ainhoa. Ainhoa, vuelve aquí.
895
01:15:49,480 --> 01:15:51,480
¡Vuelve aquí!
Suéltame. ¡Joder!
896
01:15:58,040 --> 01:15:59,800
¿Quiénes sois?
897
01:16:18,360 --> 01:16:19,560
¡Uh!
898
01:16:21,080 --> 01:16:22,400
Piti.
¿Qué pasa?
899
01:16:22,840 --> 01:16:25,080
Son ellos.
Es uno de los que nos disparó.
900
01:16:25,200 --> 01:16:26,240
Ainhoa.
901
01:16:38,440 --> 01:16:40,560
¡Que no aguanto!
¡Ainhoa, que no aguanto!
902
01:16:40,840 --> 01:16:42,320
¡Dios!
903
01:16:51,840 --> 01:16:54,200
Han dejado de hacer fuerza.
904
01:17:09,080 --> 01:17:10,080
¿Qué?
905
01:17:12,480 --> 01:17:13,760
No hay nadie.
906
01:17:41,720 --> 01:17:42,880
Es Max.
907
01:18:03,200 --> 01:18:05,440
Capitán, medio grado a estribor.
908
01:18:05,560 --> 01:18:09,400
Medio grado a estribor.
909
01:18:22,760 --> 01:18:26,040
-El submarino se ha parado.
910
01:18:28,000 --> 01:18:30,440
Es verdad. Se ha detenido.
911
01:18:30,560 --> 01:18:33,400
-Un grado a babor.
Vire un grado a babor, capitán.
912
01:18:43,040 --> 01:18:45,360
Diríjalo hacia estribor,
capitán, ¡vamos!.
913
01:18:47,360 --> 01:18:49,280
¡Cuidado, capitán!
914
01:18:49,400 --> 01:18:50,640
¡Eso es!
915
01:18:54,360 --> 01:18:56,800
Como esas paredes
sigan estrechándose,
916
01:18:56,920 --> 01:18:59,120
nos aplastarán como a una nuez.
917
01:19:02,760 --> 01:19:04,920
-Capitán, hay un saliente
en la pared.
918
01:19:05,920 --> 01:19:09,120
Capitán, la pared
se estrecha por estribor.
919
01:19:09,680 --> 01:19:12,600
-Capitán, ¡saliente a estribor!
¡Saliente a estribor!
920
01:19:25,960 --> 01:19:26,760
¡Vamos!
921
01:19:26,880 --> 01:19:27,840
¡Cuidado, capitán!
922
01:19:27,960 --> 01:19:29,000
¡Vire a babor, capitán!
923
01:19:29,120 --> 01:19:30,120
¡A babor!.
924
01:19:31,320 --> 01:19:33,640
¡Vire a babor!
¡A babor, capitán!
925
01:19:33,760 --> 01:19:35,840
¡Capitán, vire a babor!.
926
01:19:51,360 --> 01:19:53,160
¡A babor, a babor, vamos!
927
01:20:13,120 --> 01:20:14,440
¡Ha faltado poco!
928
01:20:28,640 --> 01:20:31,480
Ahora, capitán, mantenga el rumbo.
929
01:20:32,200 --> 01:20:34,800
Esto está a punto de terminar.
930
01:20:37,000 --> 01:20:38,520
¿Qué es eso de ahí delante?
931
01:20:59,760 --> 01:21:01,840
Buena maniobra,
932
01:21:03,360 --> 01:21:04,480
capitán.
933
01:21:24,320 --> 01:21:26,200
-No se mueve.
934
01:21:26,960 --> 01:21:30,240
Sigue ahí.
Nos están esperando.
935
01:21:31,000 --> 01:21:32,840
Si cuando estudiaba en la academia
936
01:21:32,960 --> 01:21:37,080
alguien me dice que iba a fondear
en un iceberg le tomo por loco.
937
01:21:39,880 --> 01:21:43,240
¿Qué edad tiene? ¿Su hija?
938
01:21:44,560 --> 01:21:45,760
¿Cuántos años tiene?
939
01:21:46,920 --> 01:21:47,760
-10.
940
01:21:50,560 --> 01:21:53,920
-Se mueve.
Se está yendo.
941
01:21:56,480 --> 01:21:59,000
Es verdad. Se aleja.
942
01:21:59,800 --> 01:22:02,000
-Deben pensar
que nos hemos estrellado.
943
01:22:02,160 --> 01:22:04,960
-¡Se van!
Ha funcionando.
944
01:22:05,240 --> 01:22:07,560
¡Se van! ¡Se van!
945
01:22:07,680 --> 01:22:10,240
¡Se van! ¡Se van!
946
01:22:10,880 --> 01:22:12,440
¡Se han ido!
947
01:22:29,800 --> 01:22:33,160
Recuperaremos a su hija.
Cuente conmigo para eso.
948
01:22:35,080 --> 01:22:36,760
Pronto volverá a estar con Evelyn.
949
01:22:39,320 --> 01:22:40,920
Le doy mi palabra.
950
01:22:56,120 --> 01:22:57,240
Burbuja.
951
01:23:01,880 --> 01:23:04,320
Quiero saber al detalle
qué contiene esta carpeta
952
01:23:05,080 --> 01:23:07,160
por la que hemos estado
a punto de morir.
953
01:23:25,840 --> 01:23:27,240
Tú estás colado por Ainhoa.
954
01:23:27,360 --> 01:23:29,680
¡Que viva el amor!
955
01:23:30,360 --> 01:23:34,480
Solo hay una manera de saber
si una tía está en tu misma onda.
956
01:23:34,600 --> 01:23:35,920
¡Ya me entiendes!
957
01:23:40,800 --> 01:23:41,760
Paciencia.
958
01:23:41,880 --> 01:23:45,720
-Mañana te voy a contar
por qué estamos vivos.
959
01:23:45,840 --> 01:23:48,680
-Parece que no somos los únicos
supervivientes en el mundo.
960
01:23:48,960 --> 01:23:50,440
-¡Julián!
961
01:23:50,560 --> 01:23:52,200
-Esa gente no son amigos.
962
01:23:52,320 --> 01:23:54,520
Debemos organizarnos
antes de que vuelvan.
963
01:23:54,640 --> 01:23:56,880
Saben que tienes la carpeta roja.
964
01:23:57,000 --> 01:23:58,040
Y van a por ti.
965
01:23:58,160 --> 01:23:59,680
¿Dónde está Gamboa?
-¡Ah!
966
01:23:59,800 --> 01:24:04,400
-¿Dónde?
-Gamboa está aquí. Yo soy Gamboa.
967
01:24:04,520 --> 01:24:06,680
Dices que tienes
muchos amigos a bordo.
968
01:24:06,800 --> 01:24:10,240
Lo que no sabes es
que uno de ellos te vendió.
72068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.