All language subtitles for El Barco S03E09 La energia que mueve el mundo SPN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,440 ¿Habéis oído hablar del Proyecto Alexandría? 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,520 Es un proyecto de supervivencia. 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,520 -¿Por qué nosotros somos elegidos? -Casi todos. 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,080 Este barco es para elegidos y desgraciadamente tú no lo eres. 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,000 -Me estás abandonando, Gamboa. -¿Quién coño eres? 6 00:00:21,040 --> 00:00:22,120 -Tu superior. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,480 Estas son las coordenadas de la tierra. 8 00:00:24,520 --> 00:00:28,240 Para asegurarnos de que va a regresar, su hija se quedará. 9 00:00:28,280 --> 00:00:32,080 Cambio de planes, Ainhoa zarpa en el Estrella rumbo a tierra 10 00:00:32,120 --> 00:00:35,600 y yo me voy a esperar aquí hasta que vengáis a por nosotros. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,920 -Ha sido un beso de distracción... -Y sin sentimientos. 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,360 -Eso, lo que yo te digo. -Sol te gusta. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,040 -Pero de qué vais? 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,480 -Te estás enamorando. 15 00:00:44,520 --> 00:00:47,520 Es el osito preferido de Valeria, su primer regalo. 16 00:00:47,560 --> 00:00:50,560 ¿Quiere casarse conmigo? Sí quiero casarme contigo. 17 00:00:50,600 --> 00:00:52,200 ¡Viva los novios! 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 Tripulación, ponemos rumbo a tierra. 19 00:00:54,560 --> 00:00:58,200 -Nunca me has dicho que eras mi hermana. 20 00:00:58,240 --> 00:01:00,800 -Porque pensabas que podía estar en peligro. 21 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 -¡Roberto! 22 00:01:01,880 --> 00:01:06,040 -¿Podría decirle a mi nieto que no me voy a morir? 23 00:01:06,080 --> 00:01:09,080 Mi diagnóstico es que a usted le quedan 24 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 por lo menos 50 o 60 años de vida. 25 00:01:11,680 --> 00:01:15,080 Quiero que organicen turnos de vigilancia en cubierta. 26 00:01:15,120 --> 00:01:18,600 Te has vuelto loco, joder, te estás aliando con el diablo. 27 00:01:18,640 --> 00:01:20,800 Pero ¿qué coño tienes tú que aportar? 28 00:01:20,840 --> 00:01:23,800 -Para los que no lo sepan, 29 00:01:23,840 --> 00:01:28,360 Estela y yo hemos empezado una relación. 30 00:01:28,400 --> 00:01:30,880 -Después de todo esto me rompió los dedos. 31 00:01:30,920 --> 00:01:32,960 Vivía acojonado y me despertaba 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,880 a media noche pensando que él entraría a matarme. 33 00:01:35,920 --> 00:01:38,600 Fue entonces cuando me pidió hacer la bomba. 34 00:01:38,640 --> 00:01:41,320 Si no la hubiera fabricado, me hubiera matado. 35 00:01:41,360 --> 00:01:43,160 -Me llamo Roberto Schneider. 36 00:01:43,200 --> 00:01:45,040 Soy Ulises. Garmendia. 37 00:01:45,080 --> 00:01:46,520 ¿Nos conocemos? No. 38 00:01:46,560 --> 00:01:49,280 ¿Qué es toda esta mierda? Julián de la Cuadra. 39 00:01:49,320 --> 00:01:52,840 Formas parte de un proyecto que se llama Proyecto Alexandría. 40 00:01:52,880 --> 00:01:56,880 Al capitán no le gusta la gente que miente. 41 00:01:56,920 --> 00:02:00,320 -¿Habéis visto a Sol? -No ha empezado la noche 42 00:02:00,360 --> 00:02:02,600 y ya se te está escondiendo, ¿eh? 43 00:02:05,640 --> 00:02:09,680 -Tranquila, no se lo voy a contar a nadie. 44 00:02:16,960 --> 00:02:22,640 "Cuando te pasas cinco horas al día en un confesionario 45 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 escuchas todo tipo de cosas. 46 00:02:25,080 --> 00:02:29,360 La gente te cuenta sus miedos y sus anhelos." 47 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 -¡Sol! -¡Sol! 48 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 ¡Sol! 49 00:02:33,400 --> 00:02:36,240 "Y también te hacen preguntas." ¿Me oyes? 50 00:02:36,280 --> 00:02:39,960 "Preguntas sobre qué hay después de la muerte. 51 00:02:55,520 --> 00:02:58,560 Yo no sé qué hay después de la muerte." 52 00:02:58,600 --> 00:03:02,480 Chicos, la zapatilla de Sol. 53 00:03:02,520 --> 00:03:06,360 "Me gusta pensar que nos espera un mundo mejor, 54 00:03:06,400 --> 00:03:10,560 un dios que distinguirá lo bueno de lo malo, 55 00:03:10,600 --> 00:03:16,120 que comerá patatas fritas con mayonesa y escuchará 56 00:03:16,160 --> 00:03:18,200 canciones de Bob Dylan, 57 00:03:24,960 --> 00:03:27,920 Un dios que no permitirá que a una chica de 21 años 58 00:03:27,960 --> 00:03:32,480 se la trague el mar, 59 00:03:37,440 --> 00:03:42,840 un dios que obligará a los asesinos a pasar por el ojo de una aguja." 60 00:03:46,400 --> 00:03:49,800 Abre. 61 00:03:53,240 --> 00:03:57,920 "Y que se asegurará con su misericordia infinita 62 00:03:57,960 --> 00:04:03,280 que la maldad no campe a sus anchas." 63 00:04:07,200 --> 00:04:09,360 "-¡Sol! 64 00:04:11,960 --> 00:04:15,560 -Sol, ¿dónde estás?" 65 00:04:35,280 --> 00:04:38,480 Capitán, ¿se sabe algo? Pasa, Piti. 66 00:04:38,520 --> 00:04:43,200 Mira, llevamos mucho tiempo buscando a Sol y no aparece. 67 00:04:43,240 --> 00:04:46,440 Deberíamos empezar a pensar que se ha caído al agua. 68 00:04:46,480 --> 00:04:50,400 Mañana volveremos a poner rumbo a tierra. 69 00:04:52,840 --> 00:04:56,280 ¿Rumbo a tierra? Pero ¿qué clase de capitán es usted? 70 00:04:56,320 --> 00:05:00,120 Todo el día con la gilipollez esa de que somos una familia. 71 00:05:00,160 --> 00:05:03,520 Y ahora va a dejar a Sol perdida en medio del océano. 72 00:05:03,560 --> 00:05:05,320 Piti... La va a dejar morir. 73 00:05:05,360 --> 00:05:08,320 Piti, entiendo muy bien lo que sientes, de verdad. 74 00:05:08,360 --> 00:05:11,600 Pero llevamos demasiado tiempo navegando con rumbo fijo, 75 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 aunque virara a 180 grados, créeme, Piti. 76 00:05:14,120 --> 00:05:17,240 Lo siento de verdad, pero no la encontraríamos nunca. 77 00:05:17,280 --> 00:05:19,680 ¿Sabe por qué no vamos a ir a buscarla? 78 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 Porque ahora que tenemos la tierra delante, 79 00:05:22,360 --> 00:05:25,880 le da igual a quién dejemos atrás. ¿Eh? Es por eso, ¿verdad? 80 00:05:25,920 --> 00:05:29,640 Piti, tranquilo. Dígamelo, es por eso, ¿verdad? 81 00:05:38,840 --> 00:05:42,160 -Perdón, sé que estamos de velatorio, 82 00:05:42,200 --> 00:05:48,160 pero le traigo dos noticias: una buena y la otra mala. 83 00:05:51,560 --> 00:05:55,120 -Pero, bueno, no son horas. Venga, a la cama. 84 00:05:55,160 --> 00:05:58,480 Venga. Venga. 85 00:06:08,880 --> 00:06:12,400 Pero ¿y el chinito jugando con la linterna? 86 00:06:12,440 --> 00:06:17,160 Eh, ¿qué haces? En Corea yo no sé el horario, 87 00:06:17,200 --> 00:06:21,480 pero en Gerona y en este barco a las 12 todo el mundo está cenado, 88 00:06:21,520 --> 00:06:22,720 meado y acostado. 89 00:06:26,920 --> 00:06:32,160 Cariño, es "very very very" tarde. Tienes que ir a "sleeping". 90 00:06:32,200 --> 00:06:34,040 "Come". Conmigo. Vamos. 91 00:06:34,080 --> 00:06:36,720 -"Poteba". 92 00:06:36,760 --> 00:06:39,520 -Te voy a contar yo a ti lo que es el "poteba". 93 00:06:39,560 --> 00:06:41,840 Golpes de mar. Hay "very very" 94 00:06:41,880 --> 00:06:44,320 muchas veces en el barco golpes de mar. 95 00:06:44,360 --> 00:06:49,840 "Nothing. Here. Nothing. Come. Sleeping. Please. Come". 96 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 -"Poteba". 97 00:06:57,800 --> 00:07:01,800 -La buena es que alguien se llevó una de las balsas de salvamento. 98 00:07:01,840 --> 00:07:07,880 Y quien lo hizo, no supo deshacer el nudo y cortó el cabo. 99 00:07:10,280 --> 00:07:15,360 La mala es que está navegando sin ningún tipo de recursos. 100 00:07:15,400 --> 00:07:19,720 Si el radar no la detecta, eso quiere decir que se fue 101 00:07:19,760 --> 00:07:22,840 sin ninguna baliza de seguimiento. 102 00:07:22,880 --> 00:07:25,360 Flota a la deriva. Eso no tiene sentido. 103 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 ¿Para qué iba a soltar una balsa 104 00:07:27,520 --> 00:07:30,720 y lanzarse al mar? 105 00:07:30,760 --> 00:07:34,560 En una embarcación sin timón, de noche, a merced de la corriente, 106 00:07:34,600 --> 00:07:37,240 de las mareas. Es un suicidio. 107 00:07:37,280 --> 00:07:38,760 -No puede ser. 108 00:07:38,800 --> 00:07:41,840 Yo estuve ayer con ella todo el día, capitán. 109 00:07:41,880 --> 00:07:44,280 Estaba perfectamente. Estaba bien. 110 00:07:44,320 --> 00:07:45,840 Hoy teníamos una cita. 111 00:07:45,880 --> 00:07:49,000 -Quizás sufrió un ataque de ansiedad. 112 00:07:49,040 --> 00:07:51,920 -Pero ¿qué ansiedad? -Y quiso volver al edificio. 113 00:07:51,960 --> 00:07:56,680 A fin de cuentas, es tierra firme. A ver, Piti, voy a organizar 114 00:07:56,720 --> 00:08:00,000 turnos de vigilancia toda la noche a babor y a estribor. 115 00:08:00,040 --> 00:08:02,600 Y voy a sentar a alguien delante del radar. 116 00:08:02,640 --> 00:08:05,600 -Así no vamos a encontrar a nadie y usted lo sabe. 117 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 No pienso tirar la toalla. 118 00:08:07,640 --> 00:08:10,000 No voy a rendirme. 119 00:08:15,120 --> 00:08:17,560 -Vea el lado positivo, capitán. 120 00:08:17,600 --> 00:08:21,760 Menos gente, más recursos para los demás. 121 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 Lárguese de aquí, Gamboa. 122 00:08:24,440 --> 00:08:29,840 Es cuestión de supervivencia. Largo de aquí. 123 00:09:21,920 --> 00:09:24,880 ¿Estás bien? Sí. 124 00:09:24,920 --> 00:09:28,760 Valeria, que tiene la manía de dejar los cajones abiertos. 125 00:09:47,960 --> 00:09:50,080 Cuánto silencio. 126 00:09:52,320 --> 00:09:54,080 Al principio me gustaba, 127 00:09:54,120 --> 00:09:57,600 pero reconozco que ahora echo un poco de menos el ruido; 128 00:09:57,640 --> 00:10:02,800 como en Madrid en hora punta. El ruido de los coches, 129 00:10:04,920 --> 00:10:09,440 de las sirenas, de los perros, 130 00:10:09,480 --> 00:10:12,520 de la gente fuera de los bares fumando. 131 00:10:14,640 --> 00:10:20,560 No sé, me hacía sentir como en casa. 132 00:10:25,960 --> 00:10:29,560 ¿Tú sabes lo que yo echo de menos? No. 133 00:10:29,600 --> 00:10:32,320 Nada. 134 00:10:32,360 --> 00:10:36,640 La verdad, esto es todo lo que necesito. 135 00:10:38,600 --> 00:10:44,040 Contarle un cuento a Valeria y darle un beso todas las noches, 136 00:10:46,560 --> 00:10:48,640 acostarme a tu lado, 137 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 decirte que te quiero. 138 00:10:57,680 --> 00:10:59,720 Para mí eso es paz. 139 00:11:01,360 --> 00:11:04,480 Eso es lo que me hace sentir en casa. 140 00:11:17,640 --> 00:11:19,760 Papi, ¿qué es eso? 141 00:11:19,800 --> 00:11:23,400 Algún despistado que se ha debido dejar la música encendida. 142 00:11:23,440 --> 00:11:27,160 Ahora le digo que la apague y ya está. 143 00:11:30,800 --> 00:11:34,720 Valeria, no te rías, mira que te digo que cierres los cajones 144 00:11:34,760 --> 00:11:38,280 y encima te ríes. Venga, a dormir, que no pasa nada. 145 00:11:38,320 --> 00:11:42,480 Ahora papá va a ir y les va a decir que estamos durmiendo, ¿vale? 146 00:11:42,520 --> 00:11:44,480 Ahora vuelvo. 147 00:11:44,520 --> 00:11:48,640 ¿Quieres un poquito de agua? Vale. 148 00:11:53,520 --> 00:11:57,720 -"Me" delante, "you" aquí. 149 00:11:57,760 --> 00:12:01,360 Viene gente. Fin fan. Mira. 150 00:12:35,920 --> 00:12:38,120 -Se ha dormido. 151 00:12:59,560 --> 00:13:00,840 Espera, un momento. 152 00:13:02,560 --> 00:13:04,320 Veo que están de celebración, ¿no? 153 00:13:04,360 --> 00:13:05,920 Así es, mi capitán. 154 00:13:05,960 --> 00:13:08,240 Llevamos un mes saliendo y estamos celebrando 155 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 y Estelita me está enseñando a bailar merengue. 156 00:13:10,840 --> 00:13:14,160 Pues las clases de baile de salón por la mañana después del desayuno. 157 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Así que, si no le importa, apague la música. 158 00:13:20,080 --> 00:13:21,200 Ha sido un día duro 159 00:13:22,080 --> 00:13:24,120 por la pérdida de su compañera. 160 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 -Sí, capitán. 161 00:13:32,520 --> 00:13:36,600 -Por supuesto, mi capitán, pero la vida continúa, ¿no cree? 162 00:13:36,640 --> 00:13:39,920 Pues que continúe, pero sin fiestas ni guateques a las 03:30, 163 00:13:39,960 --> 00:13:43,440 que tengo una niña de 6 años intentando dormir con el merengue. 164 00:13:43,480 --> 00:13:47,200 Está bien. No hay ningún problema, ya está. 165 00:13:47,680 --> 00:13:48,840 Que descanse, capitán. 166 00:13:50,840 --> 00:13:52,440 Buenas noches. 167 00:13:59,160 --> 00:14:00,280 Ya está. 168 00:14:02,280 --> 00:14:03,920 Ya les he dicho apaguen la música. 169 00:14:03,960 --> 00:14:06,200 No se habían dado cuenta de las horas que son. 170 00:14:06,240 --> 00:14:09,920 Así que, ahora, cariño, a dormir, que es muy tarde. 171 00:14:27,600 --> 00:14:29,480 Papi, no te han hecho caso. 172 00:14:30,080 --> 00:14:33,640 Han puesto la música otra vez y más alta. 173 00:14:33,680 --> 00:14:36,640 Sí, cariño, no te preocupes, es que no han debido entenderme, 174 00:14:36,680 --> 00:14:39,880 que a veces papá se explica mal, pero ahora se lo repito y ya está. 175 00:14:40,520 --> 00:14:41,760 ¿Quieres que vaya yo? 176 00:14:41,800 --> 00:14:43,960 No, ya me encargo yo. Esta vez se lo deletreo. 177 00:14:44,000 --> 00:14:47,840 Le quedará muy clarito por dónde se puede meter el merengue. 178 00:15:09,800 --> 00:15:11,800 Piti. 179 00:15:12,800 --> 00:15:16,240 Si quieres suicidarte, hay formas más sencillas de hacerlo que no 180 00:15:16,280 --> 00:15:19,840 lanzándote con una balsa salvavidas al océano en plena noche. 181 00:15:19,880 --> 00:15:23,360 -Chicas, volved a vuestro camarote que esto no va con vosotras. 182 00:15:23,400 --> 00:15:26,600 No me pienso quedar de brazos cruzados mientras Sol se aleja. 183 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Tenía una cita con ella esta noche y el Piti 184 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 no falta a las citas. -Piti, 185 00:15:31,000 --> 00:15:33,480 por favor. 186 00:15:35,200 --> 00:15:36,480 -Vilma, 187 00:15:37,560 --> 00:15:40,560 no me pidas que no lo haga, por favor. 188 00:15:42,080 --> 00:15:46,280 Porque si fueses tú la que estuviese ahí abajo, 189 00:15:46,320 --> 00:15:52,080 iba a buscarte a nado, ¿vale? Así que no me lo pidas. 190 00:15:52,760 --> 00:15:56,760 Los restos de un naufragio terminan siempre en el mismo punto 191 00:15:56,800 --> 00:16:00,080 porque las corrientes oceánicas son constantes, funcionan 192 00:16:00,120 --> 00:16:04,280 como autopistas, siempre desembocan en el mismo punto, siempre. 193 00:16:04,320 --> 00:16:07,920 Así que, si Sol está ahí fuera a la deriva, 194 00:16:07,960 --> 00:16:10,800 la corriente me llevará a las mismas coordenadas. 195 00:16:10,840 --> 00:16:12,040 Tiene que funcionar. 196 00:16:12,080 --> 00:16:15,640 No sé qué tardaré, horas, días, semanas, me da igual, me da igual, 197 00:16:15,680 --> 00:16:18,600 al final la encontraré. 198 00:16:18,640 --> 00:16:19,880 ¿Y vas a lanzarte al mar? 199 00:16:20,840 --> 00:16:25,680 Piti, en menos de media hora tendrás hipotermia y lo sabes. 200 00:16:25,720 --> 00:16:29,400 Y dará igual que hayas encontrado a Sol o no, porque no podréis volver. 201 00:16:29,440 --> 00:16:32,760 ¿Y qué quieres que haga? ¿Que me vaya al club a tomarme una copa? 202 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 ¿Le cuento chistes a los chicos? ¿Qué hago? 203 00:16:36,800 --> 00:16:39,360 -Quieres lanzarte a buscar a Sol. -No, es que voy a ir. 204 00:16:40,120 --> 00:16:41,760 -Pues adelante. 205 00:16:41,800 --> 00:16:45,640 Pero si lo haces, hazlo bien, no seas el chapuzas de siempre. 206 00:16:45,680 --> 00:16:50,800 Llévate una radio, víveres, bengalas, un GPS y sal de día, 207 00:16:50,840 --> 00:16:52,400 Piti. 208 00:16:52,440 --> 00:16:56,000 Es imposible encontrarla ahora. 209 00:16:56,880 --> 00:16:58,640 Si te esperas a mañana, yo te ayudo. 210 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 ¿Qué pasa? ¿Estamos de cachondeo? 211 00:17:03,640 --> 00:17:05,560 Es Gamboa que me quiere sacar de quicio. 212 00:17:05,600 --> 00:17:08,200 Ya me encargo yo, Julián, vete a dormir que ya estoy 213 00:17:08,240 --> 00:17:11,080 bastante caliente para que vengas a echar más leña al fuego. 214 00:17:11,120 --> 00:17:13,400 Es que leña es lo que necesita este cabrón. 215 00:17:13,440 --> 00:17:18,360 Si tú me dejas mí, a este le doy el dos por uno y se le acaban 216 00:17:18,400 --> 00:17:20,120 las ganas de fiesta de un plumazo. 217 00:17:20,160 --> 00:17:22,440 Prefiero estar solo, por favor. 218 00:17:24,120 --> 00:17:26,440 Que abran, coño. 219 00:17:30,120 --> 00:17:33,320 Puede que antes no me expresara con suficiente claridad, Gamboa. 220 00:17:33,840 --> 00:17:37,440 Quiero que apague la música y termine con la fiesta, ¿me oye? 221 00:17:37,480 --> 00:17:39,320 Es una puñetera orden. 222 00:17:39,360 --> 00:17:42,080 -Eh, capitán, que le veo muy nervioso. 223 00:17:42,560 --> 00:17:44,960 Le vendría bien una copa para relajarse. 224 00:17:45,000 --> 00:17:47,560 Solo un chupito. De manzana también tengo. Melocotón. 225 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 -Se ha cachondeado en la cara. 226 00:17:50,280 --> 00:17:52,760 Se lo advierto, Gamboa, se lo advierto. 227 00:17:52,800 --> 00:17:54,680 Como vuelva a escuchar esta música, 228 00:17:54,720 --> 00:17:59,360 le tiro la minicadena por la borda, ¿está claro o no está claro? 229 00:17:59,400 --> 00:18:02,880 -Perdón, perdón, que no era mi intención reírme de usted, capitán. 230 00:18:02,920 --> 00:18:05,760 Ya está. Apágala. 231 00:18:09,880 --> 00:18:11,840 Ya. 232 00:18:17,320 --> 00:18:20,600 ¿Le parece bien que escriba cien veces "no escucharé música 233 00:18:20,640 --> 00:18:23,960 en mi camarote mientras el capitán duerme"? 234 00:18:24,000 --> 00:18:26,680 Eso estaría bien. 235 00:18:26,720 --> 00:18:28,440 Tranquilo. 236 00:18:28,480 --> 00:18:31,360 -¿No ves que se está riendo en la cara? 237 00:18:31,400 --> 00:18:34,320 -¿Qué pasa, papá? ¿Quién se está riendo en tu cara? 238 00:18:35,800 --> 00:18:40,920 Nadie, cariño, aquí nadie se está riendo de nadie; de hecho, 239 00:18:40,960 --> 00:18:44,880 ya habíamos terminado, porque esta fiesta ya se ha acabado, 240 00:18:44,920 --> 00:18:46,320 ¿verdad, Gamboa? 241 00:19:24,560 --> 00:19:26,160 ¿Qué haces? 242 00:19:26,760 --> 00:19:29,080 Es el osito de Valeria. 243 00:19:29,560 --> 00:19:32,080 Y como te vea que le estás sacando las tripas, 244 00:19:32,120 --> 00:19:34,440 se va a enfadar, lo quiere mucho. 245 00:19:35,200 --> 00:19:37,920 -Es que Valeria me dejó jugar con su peluche. 246 00:19:37,960 --> 00:19:42,920 -Eso es mentira, porque Valeria no se lo deja a nadie, 247 00:19:42,960 --> 00:19:45,560 es su osito preferido. 248 00:19:45,600 --> 00:19:48,840 No me lo deja ni a mí que soy su mejor amigo. 249 00:19:48,880 --> 00:19:52,480 Y tú no eres su mejor amigo, seguro, yo sí. 250 00:19:54,400 --> 00:19:56,360 -Vale, me has pillado. 251 00:19:56,400 --> 00:19:58,360 Me has pillado. 252 00:19:58,400 --> 00:20:00,840 Ya está, lo he dejado. 253 00:20:02,520 --> 00:20:04,600 ¿Se lo vas a contar? -Claro. 254 00:20:04,640 --> 00:20:10,320 Los amigos de verdad no se mienten ni se tienen secretos 255 00:20:10,360 --> 00:20:14,640 ni sacan las tripas a los ositos preferidos. 256 00:20:18,560 --> 00:20:20,160 -Roberto. 257 00:20:25,400 --> 00:20:27,280 Roberto, soy yo, 258 00:20:27,320 --> 00:20:28,640 Max. 259 00:20:30,240 --> 00:20:33,360 ¿En serio no te acuerdas de mí? 260 00:20:33,400 --> 00:20:36,640 Tú y yo nos conocemos. 261 00:20:36,680 --> 00:20:39,000 Nos conocemos de antes de vernos en el edificio. 262 00:20:39,880 --> 00:20:42,560 Roberto, ¿no te acuerdas de mí? -No. 263 00:20:42,600 --> 00:20:44,840 No me acuerdo. 264 00:20:45,640 --> 00:20:51,600 La burbuja me hace de tapón y no me deja recordar. 265 00:20:53,120 --> 00:20:57,640 Pero a veces me vienen imágenes de antes, como fotos, 266 00:20:58,880 --> 00:21:01,400 pero a veces. 267 00:21:01,440 --> 00:21:05,040 -Tú y yo antes éramos amigos, Roberto, 268 00:21:05,080 --> 00:21:07,680 como tú y Valeria. 269 00:21:08,600 --> 00:21:10,840 Amigos. 270 00:21:14,520 --> 00:21:15,800 Amigos de verdad. 271 00:21:15,840 --> 00:21:20,600 -Utilizaremos una ecuación muy sencilla para definir las fuerzas 272 00:21:20,640 --> 00:21:23,840 que actúan en cada tipo de acelerador de partículas. 273 00:21:24,480 --> 00:21:29,080 Se trata de la ecuación de... 274 00:21:29,760 --> 00:21:31,560 Lorentz. 275 00:21:32,720 --> 00:21:35,800 Ahí la tenéis. -Señorita Natalia. 276 00:21:37,880 --> 00:21:40,480 -Señorita Natalia. 277 00:21:43,040 --> 00:21:47,600 Nada, que dice este a ver si le invitas a cenar. 278 00:21:47,640 --> 00:21:52,000 Yo creo que se quiere acostar contigo y no me fiaría. 279 00:21:52,040 --> 00:21:56,160 -Muy mono, pero lo de meterse en mi cama que lo discuta con mi novio. 280 00:21:56,200 --> 00:22:00,200 Es superceloso. -¿Te aburre la clase, Delgado? 281 00:22:08,480 --> 00:22:11,800 ¿Por qué no se acerca y nos enseña lo que esconde ahí? 282 00:22:11,840 --> 00:22:13,480 -No tengo nada. -Vamos. 283 00:22:22,640 --> 00:22:25,160 Es un poco mayorcito para andar jugando con peluches, 284 00:22:25,200 --> 00:22:26,360 señor Delgado. 285 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 ¿Me lo presta? 286 00:22:30,400 --> 00:22:34,800 Ah, ya entiendo, no es para usted, es para una chica. 287 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Lleva una dedicatoria y todo. 288 00:22:40,200 --> 00:22:42,720 ¿Por qué no deleita a la clase con su lectura? 289 00:22:43,600 --> 00:22:45,440 Por favor. 290 00:22:47,520 --> 00:22:49,280 Deléitenos. 291 00:22:57,280 --> 00:23:00,040 -Llevamos juntos dos años. -Pare, pare. 292 00:23:00,080 --> 00:23:01,920 ¿Ustedes escuchan? 293 00:23:04,800 --> 00:23:07,800 Proyecte un poco más. Que se escuche. 294 00:23:12,240 --> 00:23:16,680 -"Llevamos juntos dos años; o sea, 730 días, 295 00:23:16,720 --> 00:23:20,720 17.520 horas, 296 00:23:21,640 --> 00:23:26,640 1.051.200 minutos, 63 millones, 297 00:23:26,680 --> 00:23:30,960 72.000 segundos haciéndome feliz. 298 00:23:33,360 --> 00:23:36,280 Te quiero, Natalia." 299 00:23:39,280 --> 00:23:43,000 -¿Cuál es la energía que mueve el mundo? 300 00:23:43,040 --> 00:23:44,440 ¿La fusión nuclear? 301 00:23:46,760 --> 00:23:48,400 ¿Los neutrinos? 302 00:23:48,440 --> 00:23:52,960 No. No, señores. 303 00:23:53,000 --> 00:23:55,320 El amor. 304 00:23:55,360 --> 00:23:57,760 El ritmo de los latidos de un corazón enamorado, 305 00:23:57,800 --> 00:24:01,040 ¿no es así, señor Delgado? 306 00:24:04,440 --> 00:24:05,760 Anda, siéntese. 307 00:24:08,960 --> 00:24:10,000 Entonces... 308 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 Esta tarde colgaré en el corcho las primeras valoraciones 309 00:24:14,920 --> 00:24:18,040 de los proyectos, ¿de acuerdo? 310 00:24:20,400 --> 00:24:22,720 No se marche, por favor, quiero hablar con usted. 311 00:24:22,760 --> 00:24:25,280 -Profesor, quería pedirle disculpas por lo de antes. 312 00:24:25,320 --> 00:24:27,120 -Nada de disculpas, Max, 313 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 está todo entendido. 314 00:24:28,680 --> 00:24:32,320 ¿Se puede quedar fuera? Me quedo con la señorita Natalia. 315 00:24:41,240 --> 00:24:44,000 Natalia, vamos a hablar sobre la tesis, 316 00:24:44,040 --> 00:24:46,400 el modelo de partícula elemental. 317 00:24:46,440 --> 00:24:48,600 Que me ha parecido... 318 00:24:51,440 --> 00:24:56,440 absolutamente, tengo que decirlo, fascinante. 319 00:24:58,000 --> 00:24:59,880 -Gracias. -Bien. 320 00:25:00,640 --> 00:25:05,880 Y ahora dime, ¿qué planes tienes para los próximos cinco años? 321 00:25:05,920 --> 00:25:09,840 -Bueno, no sé, supongo que terminar la carrera, 322 00:25:09,880 --> 00:25:13,760 tener un trabajo, viajar. -Lo normal, ¿no? 323 00:25:15,560 --> 00:25:18,240 Pues tendrás que decidir, Natalia. 324 00:25:18,280 --> 00:25:22,600 Porque te estoy ofreciendo un beca millonaria 325 00:25:22,640 --> 00:25:25,480 para el acelerador de partículas de Ginebra. 326 00:25:25,520 --> 00:25:27,160 -¿Qué? 327 00:25:28,120 --> 00:25:29,800 -Piénsatelo. 328 00:25:59,480 --> 00:26:03,480 -¿Por qué no has subido a cubierta a hacer tu turno de guardia? 329 00:26:08,280 --> 00:26:11,720 ¿Qué te pasa? -Nada. 330 00:26:15,280 --> 00:26:17,120 -Mírame. 331 00:26:20,440 --> 00:26:22,800 Tú sabes algo. 332 00:26:22,840 --> 00:26:26,800 Sabes lo que le pasa a Sol. -Sé lo que sabe todo el mundo, 333 00:26:26,840 --> 00:26:30,360 que se ha fugado en una balsa salvavidas. 334 00:26:30,400 --> 00:26:33,800 -Y por eso no has hecho ni un turno para avistarla, ¿no? 335 00:26:42,200 --> 00:26:45,760 No la buscas porque sabes que no hay nada que buscar. 336 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 ¿Es por Gamboa? 337 00:26:47,960 --> 00:26:52,200 ¿Qué sabes, Ramiro? Ramiro, que me contestes. 338 00:26:55,320 --> 00:26:57,200 Tú lo sabes. 339 00:26:59,360 --> 00:27:03,440 Lo sabes y lo estás encubriendo. -Yo no estoy encubriendo nada. 340 00:27:03,480 --> 00:27:06,920 -Ramiro, me dijiste que Gamboa era un asesino. 341 00:27:11,600 --> 00:27:13,880 Dímelo. 342 00:27:15,040 --> 00:27:17,520 Dime que no ha matado a Sol. 343 00:27:29,080 --> 00:27:31,240 -Es de Sol. 344 00:27:33,920 --> 00:27:38,840 La encontré en el aula. Después de estar allí 345 00:27:38,880 --> 00:27:42,800 nunca más volvió a su camarote, Palomares. 346 00:27:46,240 --> 00:27:51,120 -Hay que decírselo al capitán. -Para, para. Siéntate, siéntate. 347 00:27:54,440 --> 00:27:56,800 ¿Decirle el qué? 348 00:27:58,400 --> 00:28:02,680 No tenemos nada, es un colgante roto. 349 00:28:02,720 --> 00:28:05,920 Es nuestra palabra contra la de Gamboa. 350 00:28:20,960 --> 00:28:24,560 -Voy a hablar con Gamboa. -No. 351 00:28:24,600 --> 00:28:26,920 -No le tengo miedo. 352 00:28:27,920 --> 00:28:30,280 Quiero que sepa que lo sé. 353 00:28:31,280 --> 00:28:34,200 Alguien tiene que hacerle frente. 354 00:28:34,240 --> 00:28:36,800 -Deja el cuchillo, Palomares. 355 00:28:47,920 --> 00:28:51,280 Estoy pensando en darle el día libre a los chavales. 356 00:28:51,320 --> 00:28:55,080 Que hagan un poco de deporte, no sé, un minigolf, 357 00:28:55,120 --> 00:28:58,880 algo que les distraiga un poco del mal rato que están pasando 358 00:28:58,920 --> 00:29:01,880 con Sol. ¿Lo organizas? Pues no. 359 00:29:01,920 --> 00:29:04,840 ¿Qué? Que no, que si Gamboa 360 00:29:04,880 --> 00:29:08,240 puede saltarse tus normas a la torera, yo también. 361 00:29:08,280 --> 00:29:11,360 Aquí se te sube todo el mundo a la chepa y no pasa nada. 362 00:29:11,400 --> 00:29:14,480 No empieces, Julián, te conozco. Te ha humillado, 363 00:29:14,520 --> 00:29:18,320 además, delante de tu hija. Copón. Que has quedado como el tonto 364 00:29:18,360 --> 00:29:20,840 que le roban la merienda en el colegio. 365 00:29:20,880 --> 00:29:23,800 ¿No vas a hacer nada? He hecho lo que debía hacer. 366 00:29:23,840 --> 00:29:26,520 Gamboa no entendió una orden a la primera, 367 00:29:26,560 --> 00:29:30,400 pues a la segunda le quedó clara, la orden y las consecuencias. 368 00:29:30,440 --> 00:29:33,520 Ese tío se limpia el culo con las consecuencias. 369 00:29:33,560 --> 00:29:37,280 Es un chulángano que te quita la autoridad siempre que puede. 370 00:29:37,320 --> 00:29:40,280 ¿Y por qué? Porque nadie le da un escarmiento. 371 00:29:40,320 --> 00:29:44,240 ¿Qué escarmiento, lo ato y le doy cien latigazos, Julián? 372 00:29:44,280 --> 00:29:46,880 Que no estamos en la Edad Media, hombre. 373 00:29:46,920 --> 00:29:50,360 No son latigazos, se le meten cuatro hostias y verás 374 00:29:50,400 --> 00:29:53,800 como se le quita la tontería. ¿Qué quieres que haga, 375 00:29:53,840 --> 00:29:57,440 saltarme mi propio código? Soy el capitán de este barco, 376 00:29:57,480 --> 00:29:59,920 el primero que tiene que dar ejemplo. 377 00:29:59,960 --> 00:30:03,120 ¿Me dejas decirte una cosa? A ver qué te parece. 378 00:30:03,160 --> 00:30:04,720 Dime. Quieres que montemos 379 00:30:04,760 --> 00:30:07,480 unas actividades, ¿no? Pues las montamos. 380 00:30:07,520 --> 00:30:10,920 ¿Sabes cuál es la mejor actividad para liberar adrenalina 381 00:30:10,960 --> 00:30:14,160 y quitarse el estrés? El boxeo. Boxeo. 382 00:30:14,200 --> 00:30:17,720 Sí, si los chavales se enganchan por cuatro galletas. 383 00:30:17,760 --> 00:30:20,840 Pues mejor que se peleen en un campeonato de boxeo, 384 00:30:20,880 --> 00:30:23,920 organizado, con su árbitro y sus reglas. 385 00:30:23,960 --> 00:30:27,720 Y ahí es donde entras tú. ¿Cómo que entro yo? 386 00:30:27,760 --> 00:30:31,320 ¿De árbitro? ¿Qué árbitro, copón? 387 00:30:31,360 --> 00:30:35,200 De puji, Ricardo, de puji. Anda, anda. 388 00:30:35,240 --> 00:30:39,280 En la competencia te llevaste el Campeonato de peso Gallo, ¿no? 389 00:30:39,320 --> 00:30:44,400 ¿No ves que es la oportunidad perfecta? Tú y Gamboa. 390 00:30:44,440 --> 00:30:49,000 Para dejarle claro al matón de barrio que se mató el recreo. 391 00:30:49,040 --> 00:30:51,800 ¿Sí o no? 392 00:30:53,920 --> 00:30:56,280 Anda, no me líes. 393 00:30:56,320 --> 00:30:59,240 Ricardo, ¿me escuchas? Aquí el capitán. 394 00:30:59,280 --> 00:31:01,400 ¿Podrías venir a la cocina? 395 00:31:03,640 --> 00:31:05,360 Todo es posible. 396 00:31:13,240 --> 00:31:16,280 Está grabando. ¿Me ves? Sí. 397 00:31:20,680 --> 00:31:24,080 Perfecto, ni se hunde ni se moja. 398 00:31:26,920 --> 00:31:29,360 ¿Vais a seguir las aventuras de Piti, 399 00:31:29,400 --> 00:31:31,320 como si fuera Gran Hermano? 400 00:31:31,360 --> 00:31:34,680 -Escúchame, vas a llevarte esa cámara contigo. 401 00:31:34,720 --> 00:31:37,880 Ramiro me ha enseñado cómo hacer que la señal de vídeo 402 00:31:37,920 --> 00:31:40,560 llegue al portátil. Así podremos verte. 403 00:31:40,600 --> 00:31:45,600 Y, bueno, aunque tú a nosotros no, podrás hablar si te sientes solo. 404 00:31:47,680 --> 00:31:50,160 O por si pasa algo. 405 00:31:50,200 --> 00:31:54,880 Por si te tenemos que ir a buscar. Ok, me la llevo. 406 00:31:54,920 --> 00:31:59,960 Vale. Y, bueno, te he puesto aquí hidratantes, 407 00:32:00,000 --> 00:32:03,680 pastillas potabilizadoras, 408 00:32:03,720 --> 00:32:07,760 ropa térmica, una radio baliza... 409 00:32:12,160 --> 00:32:15,360 ¿Tú estás seguro, Piti, seguro? 410 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 -Gracias. 411 00:32:21,360 --> 00:32:23,040 Ven aquí. 412 00:32:25,560 --> 00:32:29,600 A las dos. Ven aquí tú también. 413 00:32:34,520 --> 00:32:38,560 Venga, que va a salir todo bien. ¿Vale? 414 00:32:38,600 --> 00:32:41,240 -Vale. -Lo voy a encontrar, os lo juro. 415 00:32:41,280 --> 00:32:44,280 Y de esto nos vamos a reír los cuatro en la playa. 416 00:32:44,320 --> 00:32:47,120 ¿Vale? -Más te vale, 417 00:32:47,160 --> 00:32:50,640 que la primera ronda en el chiringuito corre de tu cuenta. 418 00:32:54,400 --> 00:32:56,840 -Venga, chicas, ayudadme. 419 00:32:59,520 --> 00:33:01,320 Coged por ahí. Vamos, venga. 420 00:33:03,360 --> 00:33:06,680 Espera, espera. ¿Qué? 421 00:33:08,160 --> 00:33:11,440 ¿Qué pasa? ¿Qué es eso que hay ahí? 422 00:33:19,040 --> 00:33:21,440 -No hay nadie. 423 00:33:23,120 --> 00:33:26,640 A mí me gusta mucho que estés en el Estrella, 424 00:33:26,680 --> 00:33:29,760 así podemos jugar. 425 00:33:35,680 --> 00:33:40,160 Valeria tiene un osito muy parecido. 426 00:33:42,280 --> 00:33:47,120 Pero el suyo es distinto porque se le rompió un brazo. 427 00:33:47,160 --> 00:33:51,160 Pero la doctora Julia se lo trasplantó. 428 00:33:51,200 --> 00:33:54,240 -Es mi osito preferido. 429 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Me lo regalaron mis papás cuando yo nací. 430 00:33:58,000 --> 00:34:00,080 Se llama Bobby. 431 00:34:03,200 --> 00:34:08,000 -El de Vale también se llama Bobby. 432 00:34:08,040 --> 00:34:13,000 Dos osos iguales que se llaman igual. 433 00:34:13,040 --> 00:34:17,920 Es raro. -Bueno, pero el mío sabe hablar. 434 00:34:17,960 --> 00:34:20,920 Bobby, dile hola a Burbuja. 435 00:34:20,960 --> 00:34:23,360 Hola, Burbuja. -Hola. 436 00:34:23,400 --> 00:34:25,920 -¿Saben adónde guardan el chocolate? 437 00:34:25,960 --> 00:34:29,800 -En la cocina, en el segundo cajón de la despensa. Te acompaño. 438 00:34:30,920 --> 00:34:34,880 No me parece bien que se hayan colado de polizones, Ventura. 439 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 Pero qué le vamos a hacer. 440 00:34:38,360 --> 00:34:43,040 Ya son parte de la tripulación. Le vamos a habilitar un camarote. 441 00:34:43,080 --> 00:34:44,880 Muchas gracias. 442 00:34:44,920 --> 00:34:48,120 No voy a dejar que usted y su nieto duerman en bodega. 443 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 Sesión de boxeo esta tarde, en el comedor. 444 00:34:53,080 --> 00:34:55,520 Interesados, apuntarse en la lista. 445 00:34:55,560 --> 00:34:58,040 Gallinas, abstenerse. 446 00:34:58,080 --> 00:35:02,320 ¿Y eso del boxeo? Nada, bobadas de Julián, 447 00:35:02,360 --> 00:35:05,400 ya le conoces. Sí, demasiado bien. 448 00:35:05,440 --> 00:35:09,920 Esto es para Ratón. Y un poco de leche por si se le hace bola. 449 00:35:09,960 --> 00:35:13,560 Discúlpeme, pero ¿en qué estaba usted pensado para meterse 450 00:35:13,600 --> 00:35:15,720 de polizón en un barco? 451 00:35:15,760 --> 00:35:20,320 -Pensaba que ya tengo 80 años, 452 00:35:20,680 --> 00:35:23,840 he sobrevivido a una guerra mundial, 453 00:35:23,880 --> 00:35:28,520 a un cáncer de colon, a dos matrimonios... 454 00:35:28,560 --> 00:35:32,240 Bueno, he vivido lo que tenía que vivir. 455 00:35:32,280 --> 00:35:37,120 Y antes de que se me acabe la batería, quería poner a salvo 456 00:35:37,160 --> 00:35:42,560 a Ratón en tierra firme, verle jugar con la arena en la playa, 457 00:35:42,600 --> 00:35:46,160 construir con él su primera casita en un árbol. 458 00:35:48,160 --> 00:35:51,560 En eso pensaba. Solo tenía que esperar 459 00:35:51,600 --> 00:35:56,000 a que volviéramos a por ustedes. ¿Esperar cuánto, capitán? 460 00:35:56,040 --> 00:36:00,120 ¿Cuánto tiempo tardarán en volver? Semanas, meses. 461 00:36:00,160 --> 00:36:04,040 Eso ya no lo puede saber con seguridad. 462 00:36:04,080 --> 00:36:08,640 Yo solo tengo 42 días. -Ni que viniera usted 463 00:36:08,680 --> 00:36:11,280 con fecha de caducidad como los yogures. 464 00:36:11,320 --> 00:36:13,080 -Algo así. 465 00:36:13,120 --> 00:36:15,840 Soy diabético. 466 00:36:15,880 --> 00:36:19,640 Y solo me quedan seis unidades de insulina. 467 00:36:19,680 --> 00:36:23,600 Así, como esta. Una cada siete días. 468 00:36:23,640 --> 00:36:26,040 Eche la cuenta. 469 00:36:28,040 --> 00:36:30,640 42 días. 470 00:36:32,320 --> 00:36:35,200 Eso me queda de vida. 471 00:36:35,240 --> 00:36:37,160 -Abuelo, eres un mentiroso. 472 00:36:37,200 --> 00:36:41,120 Me dijiste que nunca te ibas a morir, que no me dejarías solo. 473 00:36:41,160 --> 00:36:43,480 ¡Eres un mentiroso! -¡Ratón! 474 00:36:57,680 --> 00:37:00,080 -Creo que te has dejado esto en el aula. 475 00:37:01,400 --> 00:37:05,160 -Es un collar muy bonito, pero no es mi estilo. 476 00:37:05,200 --> 00:37:09,920 -No. Tu estilo es más bien tirar por la borda 477 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 a la gente que te da problemas. ¿No, Gamboa? 478 00:37:16,160 --> 00:37:19,440 -¿Qué pasa, padre, va de detective? 479 00:37:23,680 --> 00:37:26,320 ¿O es que me va a clavar ese cuchillo? 480 00:37:28,640 --> 00:37:31,920 Ese collar lo habrá perdido alguna de las chicas. 481 00:37:31,960 --> 00:37:34,920 No tiene nada que ver conmigo. -Tiene que ver contigo. 482 00:37:34,960 --> 00:37:38,400 Sé perfectamente que Sol no está en una balsa camino del edificio, 483 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 que no está viva. 484 00:37:43,320 --> 00:37:46,400 Sé que tú la has matado. 485 00:37:48,160 --> 00:37:51,080 -¿Quiere jugar a los detectives, padre? 486 00:37:51,120 --> 00:37:53,600 Juguemos. 487 00:37:53,640 --> 00:37:57,240 Supongamos que yo soy el malo de la película 488 00:37:57,280 --> 00:38:02,040 y supongamos que con la excusa de un examen me quedé solo con ella. 489 00:38:03,080 --> 00:38:07,160 Y supongamos que la inmovilicé apoyando su cuello 490 00:38:07,200 --> 00:38:13,160 con mi antebrazo derecho y que estuve 40 segundos oprimiéndole 491 00:38:13,200 --> 00:38:17,880 la yugular evitando el riego de sangre a su cabeza. 492 00:38:20,640 --> 00:38:22,840 Pero no nos quedemos ahí, supongamos 493 00:38:22,880 --> 00:38:28,480 que envolví su cadáver en una sábana y, aprovechando la noche, 494 00:38:28,520 --> 00:38:34,480 paseé 45 kilos por cubierta y sin ser visto la tiré por la borda. 495 00:38:36,160 --> 00:38:40,520 Después solo tuve que soltar una balsa y contarles un cuento 496 00:38:40,560 --> 00:38:42,200 muy bonito. 497 00:38:44,720 --> 00:38:47,960 Y entonces, ¿qué piensa hacer, padre, trincharme como un pavo? 498 00:38:57,520 --> 00:38:58,840 -Hombre, ¿qué pasa, páter? 499 00:38:59,920 --> 00:39:02,120 ¿Aquí de tertulia con Gamboa y yo buscándole? 500 00:39:02,160 --> 00:39:05,280 Venga, cagando leches a la sala de máquinas que hay que petrolear 501 00:39:05,320 --> 00:39:08,280 el motor y, de paso, reparar la manilla de la puerta. 502 00:39:09,960 --> 00:39:14,520 ¿A qué espera, al Espíritu Santo? Venga. Vamos. 503 00:39:35,480 --> 00:39:38,840 Bobby, el oso de Valeria. 504 00:39:38,880 --> 00:39:41,760 Bobby, el oso de Ratón. 505 00:39:43,240 --> 00:39:46,400 Bobby, el oso de Valeria. 506 00:39:48,400 --> 00:39:52,480 Bobby, el oso de Ratón. -Hola, Burbuja. 507 00:39:52,520 --> 00:39:53,880 -Hola. 508 00:39:55,240 --> 00:39:58,040 -¿Hay dos osos Bobby? -Aquí hay dos. 509 00:39:59,360 --> 00:40:03,680 Pero allá hay más. Por lo menos hay tres. 510 00:40:05,160 --> 00:40:08,280 El niño del barco ruso tenía uno. 511 00:40:10,560 --> 00:40:14,800 Mira, él lo dibujó aquí con colorines. 512 00:40:16,320 --> 00:40:17,320 Aquí. 513 00:40:21,080 --> 00:40:26,760 Y eso fue antes de que se lo comiera el monstruo gris. 514 00:40:27,400 --> 00:40:33,360 Es raro, porque que aparezca un oso Bobby, es normal, 515 00:40:34,080 --> 00:40:36,400 pero dos es casualidad. 516 00:40:37,840 --> 00:40:41,480 Y tres es un patrón. 517 00:40:41,520 --> 00:40:43,320 Lo leí en un libro. 518 00:40:43,360 --> 00:40:48,520 -Y cuando fuiste al barco ruso, ¿no viste el peluche? 519 00:40:48,560 --> 00:40:52,600 -No lo vimos porque no había, 520 00:40:52,640 --> 00:40:57,960 solo había un maniquí, un coche de bomberos, un puzle 521 00:40:58,000 --> 00:41:03,960 y un oso no. Si no, se lo hubiese traído a Vale. 522 00:41:06,200 --> 00:41:10,520 El niño del barco ruso se lo llevó. 523 00:41:10,560 --> 00:41:14,600 Seguro que era su osito favorito. 524 00:41:37,920 --> 00:41:40,480 ¿Qué, seguirás haciéndote la misteriosa o me contarás 525 00:41:40,520 --> 00:41:43,120 qué quería el profesor esta mañana? 526 00:41:43,160 --> 00:41:45,280 -Nada, una tontería. -Nada. 527 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 Muy bien. 528 00:41:46,880 --> 00:41:49,920 O sea, que una beca en Ginebra y participar en el desarrollo 529 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 del acelerador de partículas es una tontería. 530 00:41:52,600 --> 00:41:54,800 ¿Cuándo pensabas contármelo? 531 00:41:56,160 --> 00:42:00,800 No sé, habrá que montar una fiesta o algo. Digo yo. 532 00:42:01,720 --> 00:42:03,600 -No voy a ir. ¿Cómo quieres que vaya? 533 00:42:04,480 --> 00:42:07,360 La beca son cinco años de dedicación exclusiva al programa. 534 00:42:07,400 --> 00:42:12,680 24 horas al día, 365 días al año. Eso significa quedarme sin vida. 535 00:42:12,720 --> 00:42:15,280 Quedarme sin ti. -Tú estás de coña. 536 00:42:18,840 --> 00:42:22,320 Cariño, ¿no lo habrás rechazado? 537 00:42:23,320 --> 00:42:25,080 ¡Joder! 538 00:42:26,560 --> 00:42:29,280 Pues es una pena, porque era perfecta para ti y la lotería 539 00:42:29,320 --> 00:42:31,400 solo toca una vez en la vida. 540 00:42:31,440 --> 00:42:35,400 Y segundo, bueno, lo segundo, lo segundo te parecerá 541 00:42:35,440 --> 00:42:40,880 un poco egoísta, pero me voy a sentir muy solo en Ginebra. 542 00:42:40,920 --> 00:42:41,920 -¿En Ginebra? 543 00:42:42,480 --> 00:42:45,600 -Pero ¿tú qué te piensas, que eres el único cerebro de la clase? 544 00:42:45,640 --> 00:42:46,880 Que aquí, tu novio, 545 00:42:46,920 --> 00:42:51,160 además de sacar una matrícula de honor en el proyecto de Física, 546 00:42:51,200 --> 00:42:56,200 ha conseguido su propia beca de investigación en el ECND. 547 00:42:56,680 --> 00:42:58,200 -¿Estás de coña? ¿Tú? 548 00:42:58,240 --> 00:43:00,840 Pero si te has apuntado a las clases de Física 549 00:43:00,880 --> 00:43:04,760 para completar expediente. -Y para tenerte controlada. 550 00:43:04,800 --> 00:43:08,000 Cariño, que nos vamos a Ginebra. Sí. 551 00:43:08,040 --> 00:43:09,440 Ah, una cosa, te lo advierto, 552 00:43:09,480 --> 00:43:12,840 la tortilla de patatas me sale un poco cruda y, bueno, a ver cómo te 553 00:43:12,880 --> 00:43:17,160 puedes concentrar en los protones mientras intente meterte mano. 554 00:43:49,840 --> 00:43:51,680 ¿Qué tal la tertulia con el curita? 555 00:43:51,720 --> 00:43:53,920 ¿Os habéis contado vuestros pecadillos? 556 00:43:53,960 --> 00:43:55,640 -Yo no he contado nada. -Correcto. 557 00:43:56,120 --> 00:43:59,760 Porque tú no sabes nada, porque tú eres un tío de fiar 558 00:43:59,800 --> 00:44:04,400 que cumple sus promesas y que paga sus deudas, ¿verdad? 559 00:44:04,440 --> 00:44:09,280 Pues tú tienes una deuda conmigo, me debes una. 560 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 Me lo cobro. 561 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 Por aquí, por aquí, tu cara marcada. 562 00:44:22,360 --> 00:44:26,280 Se fue de este... 563 00:44:30,400 --> 00:44:32,240 El cuchillo se lo devuelves al curita, 564 00:44:32,280 --> 00:44:36,840 y de paso le sacas los fantasmas que le has metido en la cabeza, 565 00:44:36,880 --> 00:44:40,280 porque como se los tenga que sacar yo, se la tengo que cortar. 566 00:44:44,400 --> 00:44:46,360 La cabeza. 567 00:45:09,920 --> 00:45:11,360 Oye, 568 00:45:11,400 --> 00:45:14,000 estamos buscando a mi nieto, a Ratón. 569 00:45:14,040 --> 00:45:16,760 Por casualidad tú no sabrás dónde está, ¿verdad? 570 00:45:16,800 --> 00:45:19,040 -No. -No. 571 00:45:20,960 --> 00:45:23,160 -Valeria. 572 00:45:25,760 --> 00:45:31,720 -No quiero verte. Me mentiste, me dijiste que nunca te ibas a ir. 573 00:45:31,760 --> 00:45:36,160 Y a Salomé y al capitán les has dicho que te estás muriendo. 574 00:45:36,200 --> 00:45:38,560 -Hijo, eso son cosas que decimos los viejos, 575 00:45:39,880 --> 00:45:43,320 que si me duele la cadera, que pierdo la memoria, 576 00:45:43,360 --> 00:45:48,400 que no veo bien de cerca... Es como un disco rayado. 577 00:45:48,440 --> 00:45:53,480 Ratón, aquí dentro la maquinaria funciona. 578 00:45:54,680 --> 00:45:57,160 Estoy muy bien, muy bien. 579 00:45:57,200 --> 00:46:01,520 -Es mentira. Dijiste que tenías medicina para 42 días 580 00:46:01,560 --> 00:46:05,800 y que después te morirás, me dejarás solo. 581 00:46:07,680 --> 00:46:09,000 -Ratón, cariño, 582 00:46:09,040 --> 00:46:12,240 ¿me das la medicina? -No. 583 00:46:12,280 --> 00:46:16,720 Y si te acercas, la rompo. Dijiste que estás bien. 584 00:46:16,760 --> 00:46:19,560 Y si estás bien, no necesitas medicina. 585 00:46:19,600 --> 00:46:21,000 -No. -Un momento. 586 00:46:21,040 --> 00:46:23,840 ¿Nos dejáis hablar a los niños solos? 587 00:46:42,600 --> 00:46:43,600 Eh, Gamboa. 588 00:46:44,640 --> 00:46:46,640 ¿Te vas a apuntar al campeonato de boxeo? 589 00:46:47,600 --> 00:46:48,800 Ah, no, 590 00:46:48,840 --> 00:46:52,160 que tú eres más de curso de ganchillo. 591 00:46:53,400 --> 00:46:55,480 -No me interesa el boxeo, De la Cuadra, 592 00:46:55,520 --> 00:46:58,680 no soy de liarme a puños sin motivos. 593 00:46:59,240 --> 00:47:02,400 -¿Qué me estás contando? 594 00:47:02,440 --> 00:47:06,240 ¿El profesor de supervivencia se nos ha convertido al budismo? 595 00:47:08,440 --> 00:47:12,200 Pues yo aquí huelo a algo, como a gallina. 596 00:47:21,720 --> 00:47:25,120 -Que se divierta con su juego. 597 00:47:35,440 --> 00:47:38,520 -Igual cuando seas padre de familia, 598 00:47:38,560 --> 00:47:41,480 con dos hijas como el capitán, 599 00:47:41,520 --> 00:47:46,000 empiezas a tener los huevos para subirte a un ring.--> 00:47:51,360 (Gritos) 600 00:48:22,280 --> 00:48:25,080 -Espero que no se eche para atrás. 601 00:48:57,400 --> 00:49:00,160 Te quiero, abuelito. 602 00:49:01,480 --> 00:49:06,480 -Y yo a ti, cariño. Ven conmigo. 603 00:49:06,520 --> 00:49:09,200 Gracias. 604 00:49:12,640 --> 00:49:14,760 -Pero, bueno, ¿qué le has dicho? 605 00:49:15,960 --> 00:49:18,120 -Que mi mamá se fue a un millón de millas 606 00:49:18,160 --> 00:49:22,040 y no le pude decir adiós ni darle un beso, y que su abuelito está 607 00:49:22,080 --> 00:49:26,160 aquí y debería darle todos los besos del mundo. 608 00:49:26,200 --> 00:49:29,520 -Bien. Guapa. Ay, mi niña guapa. 609 00:50:17,520 --> 00:50:21,400 "Al habla el capitán, ¿hay alguien en la sala de máquinas? Cambio." 610 00:50:24,040 --> 00:50:25,840 Capitán, soy Palomares. 611 00:50:25,880 --> 00:50:27,200 ¿Pasa algo? 612 00:50:27,240 --> 00:50:29,280 Tranquilo, es la alarma contra incendios, 613 00:50:29,320 --> 00:50:30,720 se activaría por accidente. 614 00:50:30,760 --> 00:50:32,560 Sal de ahí y cierra la puerta, rápido. 615 00:50:32,600 --> 00:50:33,600 Vale. 616 00:50:38,240 --> 00:50:40,200 Ricardo. 617 00:50:40,880 --> 00:50:44,080 ¿Me quieres explicar qué haces apuntado a un campeonato de boxeo? 618 00:50:44,120 --> 00:50:46,240 ¿Qué pasa, eh? 619 00:50:46,280 --> 00:50:48,920 ¿Que tienes 20 años y las hormonas desatadas? 620 00:50:48,960 --> 00:50:51,880 ¿Cuándo pensabas decírmelo? Sé muy bien lo que hago. 621 00:50:51,920 --> 00:50:54,280 En la universidad gané dos campeonatos. 622 00:50:54,320 --> 00:50:56,280 ¿En la universidad? 623 00:50:56,320 --> 00:50:57,520 Ah, muy bien. 624 00:50:57,560 --> 00:51:00,760 Pues yo en la universidad usaba calentadores, me ponía minifaldas, 625 00:51:00,800 --> 00:51:03,760 bebía chupitos de tequila... pero ¿qué me estás contando? 626 00:51:03,800 --> 00:51:05,880 ¿Qué quieres? ¿Que te rompan la crisma? 627 00:51:05,920 --> 00:51:08,560 A ver, a nadie le viene mal un poco de contacto físico. 628 00:51:08,600 --> 00:51:10,120 Pues si es enfrente de Gamboa sí. 629 00:51:24,240 --> 00:51:27,800 Capitán, está saliendo un gas por las tuberías. 630 00:51:29,840 --> 00:51:31,840 -Me cago en todo, Ricardo. 631 00:51:31,880 --> 00:51:33,360 Ha saltado la segunda fase 632 00:51:33,400 --> 00:51:35,880 del protocolo de sofocación de incendios. 633 00:51:35,920 --> 00:51:37,760 Palomares, ¿qué haces ahí todavía? 634 00:51:37,800 --> 00:51:39,840 Te dije que salieras de la sala de máquinas. 635 00:51:39,880 --> 00:51:42,880 Es que estoy arreglando la manilla, no se puede abrir la puerta. 636 00:51:42,920 --> 00:51:45,400 Aún me quedan unos minutos para poder atornillarla. 637 00:51:45,440 --> 00:51:47,200 Capitán, ¿este humo es peligroso? 638 00:51:48,440 --> 00:51:51,760 Para apagar el incendio el sistema está sustituyendo el oxígeno 639 00:51:51,800 --> 00:51:54,320 por dióxido de carbono. 640 00:51:54,360 --> 00:51:56,520 Es un gas mortal. Venga, vamos. 641 00:52:19,440 --> 00:52:21,280 Ya no puedo respirar, ¿me oyes? 642 00:52:21,320 --> 00:52:23,360 Capitán, no puedo respirar, ¡capitán! 643 00:52:23,400 --> 00:52:24,760 Ya estamos aquí, Palomares. 644 00:52:24,800 --> 00:52:26,760 -Tranquilo, ¡te sacamos por mis cojones! 645 00:52:28,880 --> 00:52:30,040 No puedo. 646 00:52:39,160 --> 00:52:40,880 Ya, ya. 647 00:52:45,760 --> 00:52:47,280 Julia, ¿cuánto tiempo tenemos? 648 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 Poco, muy poco, Ricardo. 649 00:52:48,800 --> 00:52:52,280 El sistema indica un nivel de concentración del 6% en la sala. 650 00:52:52,320 --> 00:52:55,800 Empieza a tener riesgo de asfixia a partir del 9%. 651 00:52:55,840 --> 00:52:57,120 ¡En cristiano, Julia! 652 00:52:57,160 --> 00:53:00,640 Que le sacamos en los próximos dos minutos o Palomares está muerto. 653 00:53:00,680 --> 00:53:01,680 Vamos. 654 00:53:20,000 --> 00:53:21,560 No se puede, ¡espera! 655 00:53:25,880 --> 00:53:27,800 Está subiendo, hay que sacarle ya. 656 00:53:32,800 --> 00:53:34,120 ¡Ricardo, sacadle ya! 657 00:53:37,960 --> 00:53:39,440 ¡Palomares! 658 00:53:45,320 --> 00:53:47,680 Ya está... 659 00:53:51,200 --> 00:53:53,800 Vamos, vamos. 660 00:53:53,840 --> 00:53:55,840 Eso es, eso es. 661 00:53:55,880 --> 00:53:58,120 Joder este chico. 662 00:53:58,160 --> 00:53:59,320 Parece un gato. 663 00:54:00,600 --> 00:54:03,920 Está claro que tiene enchufe allí arriba. 664 00:54:04,480 --> 00:54:05,760 ¿Tú qué? 665 00:54:05,800 --> 00:54:08,240 El hombro, estoy bien, estoy bien. 666 00:54:11,920 --> 00:54:15,760 -Pasa. ¿Te ha seguido alguien? 667 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 -No. -¿Seguro? 668 00:54:17,640 --> 00:54:19,320 -Seguro. 669 00:54:21,440 --> 00:54:23,080 Siéntate. 670 00:54:24,720 --> 00:54:29,000 A ver, Burbuja, tú estabas cuando operaron el brazo del oso Bobby 671 00:54:29,040 --> 00:54:30,880 de Valeria, ¿verdad? -Sí. 672 00:54:30,920 --> 00:54:33,600 Yo era el ayudante de la doctora. 673 00:54:34,760 --> 00:54:37,240 Como en las operaciones de verdad. 674 00:54:37,280 --> 00:54:41,760 -Y además del brazo, le operasteis la espalda también. 675 00:54:41,800 --> 00:54:43,560 -No... 676 00:54:43,600 --> 00:54:47,640 El daño solo lo tenía en el brazo. 677 00:54:47,680 --> 00:54:49,840 -¿Ah, sí? ¿Y esto? 678 00:54:49,880 --> 00:54:50,920 ¿Qué es? 679 00:54:52,400 --> 00:54:56,400 Bobby no tenía ninguna cicatriz en la espalda. 680 00:54:58,080 --> 00:55:02,480 Y nosotros no se la hicimos. -Pues alguien se la tuvo que hacer. 681 00:55:03,240 --> 00:55:09,160 -Pero ¿quién iba a hacerle una raja a un osito de peluche? 682 00:55:09,200 --> 00:55:11,720 Y después coserlo. -No sé. 683 00:55:11,760 --> 00:55:15,600 No sé, alguien que quería ver lo que escondía dentro. 684 00:55:15,640 --> 00:55:17,080 -A ver... 685 00:55:19,200 --> 00:55:20,600 Entiendo... 686 00:55:22,680 --> 00:55:27,200 El oso de Ratón pesa más que el de Vale. 687 00:55:27,240 --> 00:55:29,600 Y no tiene raja. 688 00:55:29,640 --> 00:55:34,000 A lo mejor esconde lo mismo que escondía el de Vale. 689 00:55:34,040 --> 00:55:35,360 -¿Ah, sí? ¿A ver? 690 00:55:37,520 --> 00:55:41,080 -No... -Ey, ey, ey, tranquilo. 691 00:55:41,120 --> 00:55:43,280 No pasa nada. 692 00:55:45,840 --> 00:55:47,040 No pasa nada. 693 00:55:59,000 --> 00:56:00,720 -Oh... 694 00:56:01,800 --> 00:56:03,000 Yo. 695 00:56:13,560 --> 00:56:18,280 Parece un supositorio gigante. 696 00:56:18,800 --> 00:56:21,720 -¿Me lo dejas ver? -No. 697 00:56:21,760 --> 00:56:23,520 Es de Ratón. 698 00:56:23,560 --> 00:56:26,600 Y si el Bobby es de Ratón, 699 00:56:26,640 --> 00:56:30,400 lo que tenga dentro de la espalda es de Ratón. 700 00:56:30,440 --> 00:56:33,640 ¿No? -Pues sí, tienes razón. 701 00:56:33,680 --> 00:56:35,600 Pero... 702 00:56:35,640 --> 00:56:39,080 Burbuja, ¿no quieres ver lo que hay dentro escondido? 703 00:56:41,480 --> 00:56:42,800 ¿Seguro? 704 00:56:44,080 --> 00:56:45,800 -Sí quiero. 705 00:56:47,280 --> 00:56:49,280 Oh, es un papel enrollado. 706 00:56:52,160 --> 00:56:55,360 Es el mapa de una isla. 707 00:56:55,400 --> 00:57:00,080 Y el Estrella está navegando rumbo a una isla. 708 00:57:00,120 --> 00:57:03,480 A lo mejor es el mapa de esa isla. 709 00:57:04,200 --> 00:57:07,040 -Sí, Burbuja, lo es. 710 00:57:07,080 --> 00:57:09,440 Estoy seguro de ello. 711 00:57:09,480 --> 00:57:12,080 -¿Y cómo estás tan seguro? 712 00:57:12,120 --> 00:57:14,440 -Porque no es la primera vez que veo este mapa. 713 00:57:16,240 --> 00:57:19,160 Ya lo había visto antes, Burbuja. 714 00:57:21,400 --> 00:57:23,360 Tú me lo enseñaste. 715 00:57:25,720 --> 00:57:27,480 Tú tuviste la idea de los osos mueble. 716 00:57:36,320 --> 00:57:38,080 ¿Puedo hablar un momento con usted? 717 00:57:39,080 --> 00:57:40,400 -Claro. 718 00:57:42,040 --> 00:57:45,000 -Profesor, mire, me debe un favor. 719 00:57:46,440 --> 00:57:49,560 He convencido a una de las alumnas más brillantes de esta clase 720 00:57:49,600 --> 00:57:51,640 para que se vaya con usted a Ginebra. 721 00:57:56,240 --> 00:57:59,360 -Salgo ganando yo, sale ganando el proyecto, 722 00:57:59,400 --> 00:58:01,360 sale ganando Natalia. 723 00:58:01,400 --> 00:58:03,400 El único que pierde algo aquí eres tú. 724 00:58:03,440 --> 00:58:06,200 Lo que me lleva a la siguiente pregunta. 725 00:58:07,080 --> 00:58:08,920 ¿Qué me quieres pedir a cambio? 726 00:58:08,960 --> 00:58:10,680 -Lo justo. 727 00:58:10,720 --> 00:58:13,600 Que me devuelva el favor, ni más ni menos. 728 00:58:14,160 --> 00:58:16,600 Mire, profesor, me he metido en un lío. 729 00:58:16,640 --> 00:58:18,600 Si he conseguido que Natalia acepte 730 00:58:18,640 --> 00:58:20,840 es porque le he dicho que yo también iba. 731 00:58:20,880 --> 00:58:23,040 Que a mí también me concedían una beca. 732 00:58:23,080 --> 00:58:24,560 -Entiendo. 733 00:58:25,440 --> 00:58:27,040 ¿Qué representa esta fórmula? 734 00:58:29,160 --> 00:58:31,200 ¿Le dice algo? 735 00:58:44,680 --> 00:58:46,560 ¿Y esto? 736 00:58:51,080 --> 00:58:52,760 Max... 737 00:58:52,800 --> 00:58:55,400 Becas como esta no se conceden todos los días. 738 00:58:55,440 --> 00:58:58,520 Ni siquiera se conceden todos los años. 739 00:58:58,560 --> 00:59:01,920 Y Natalia ha demostrado tener las cualidades extraordinarias. 740 00:59:01,960 --> 00:59:05,640 Solo el 0,01% de los alumnos lo cumple. 741 00:59:05,680 --> 00:59:07,760 Y tú tienes una media de 4, Max. 742 00:59:07,800 --> 00:59:10,400 -No, un 3,5. -3,5. 743 00:59:10,440 --> 00:59:14,360 -Ya, ya lo sé, pero necesito esa beca más que nada en el mundo. 744 00:59:14,400 --> 00:59:17,400 -Y yo quiero ayudarte, pero no puedo concederte una beca 745 00:59:17,440 --> 00:59:19,400 para la que no estás capacitado, Max. 746 00:59:20,760 --> 00:59:23,400 -Profesor, ¿usted tiene novia? 747 00:59:25,680 --> 00:59:27,560 ¿Tiene? -Sí, Max, tengo novia. 748 00:59:27,600 --> 00:59:29,560 -Pues póngase en mi lugar. 749 00:59:29,600 --> 00:59:32,240 Imagine que la persona que más quiere en el mundo, 750 00:59:32,280 --> 00:59:33,960 está tan cerca de cumplir su sueño 751 00:59:34,000 --> 00:59:36,400 que casi lo puede tocar con la punta de los dedos. 752 00:59:36,440 --> 00:59:39,760 Ahora, imagine que lo único que le frena es usted. 753 00:59:39,800 --> 00:59:42,360 Natalia se merece ir a Ginebra. 754 00:59:42,400 --> 00:59:44,760 Y trabajar con los mejores científicos del mundo, 755 00:59:44,800 --> 00:59:47,480 y si para eso yo tengo que dejarlo todo, servir los cafés, 756 00:59:47,520 --> 00:59:50,680 fregar los laboratorios o limpiar las probetas 757 00:59:50,720 --> 00:59:52,720 con la lengua, lo voy a hacer. 758 00:59:52,760 --> 00:59:53,840 ¿Me oye? 759 00:59:57,280 --> 00:59:59,360 ¿Pasa algo, profesor? 760 01:00:10,400 --> 01:00:11,440 ¿Esto? 761 01:00:15,320 --> 01:00:17,680 -Esto que me estás proponiendo, 762 01:00:17,720 --> 01:00:20,200 ir a Ginebra porque está enamorado. 763 01:00:20,240 --> 01:00:22,280 -Más o menos. 764 01:00:22,320 --> 01:00:24,960 ¿Qué es lo que dijo esta mañana? 765 01:00:25,000 --> 01:00:27,160 ¿Cuál era la energía que movía el mundo? 766 01:00:27,200 --> 01:00:29,800 Sí, ¿cuál era? ¿Los neutrinos? 767 01:00:29,840 --> 01:00:31,480 ¿La fusión nuclear? 768 01:00:31,520 --> 01:00:33,640 No. 769 01:00:33,680 --> 01:00:35,640 El amor. 770 01:00:35,680 --> 01:00:37,800 El amor es la fuerza que mueve el mundo. 771 01:00:39,040 --> 01:00:40,680 -Tienes razón, Max. 772 01:00:42,440 --> 01:00:45,800 Bienvenido al proyecto Alejandría. 773 01:00:59,200 --> 01:01:01,040 Max... 774 01:01:02,160 --> 01:01:04,240 Necesito gente de confianza. 775 01:01:04,280 --> 01:01:06,000 Amigos. 776 01:01:07,320 --> 01:01:10,360 Las cosas se están complicando muchísimo. 777 01:01:10,400 --> 01:01:13,200 Y en Ginebra aún se complicarán mucho más. 778 01:01:14,280 --> 01:01:17,920 -El profesor se nos está yendo de las manos. 779 01:01:19,440 --> 01:01:22,320 Vamos a tener que darle una lección. 780 01:01:24,000 --> 01:01:26,800 -¿Aun así quieres venir? -Sí. 781 01:01:39,640 --> 01:01:41,640 -Tu oso. 782 01:01:47,920 --> 01:01:51,240 Es la balsa de seguridad en la que saltó Sol. 783 01:01:54,760 --> 01:01:56,960 Las bolsas de agua... 784 01:01:57,000 --> 01:01:59,680 Los medicamentos. 785 01:01:59,720 --> 01:02:02,560 Si solo estuvo en esta lancha, no tocó nada. 786 01:02:02,600 --> 01:02:03,920 Nada. 787 01:02:05,760 --> 01:02:10,680 -Quizá se pinchó nada más salir y no le dio tiempo a usar nada. 788 01:02:10,720 --> 01:02:13,760 Si cayó en el agua, es imposible que siga viva. 789 01:02:13,800 --> 01:02:16,080 -¡No! 790 01:02:16,120 --> 01:02:18,000 Lo siento, Piti. 791 01:02:18,800 --> 01:02:20,960 Solo lleva fuera una noche. 792 01:02:21,000 --> 01:02:22,880 Igual lleva puesto un chaleco. 793 01:02:22,920 --> 01:02:26,040 Y sigue allí fuera, flotando, sola. 794 01:02:26,080 --> 01:02:29,280 Hemos encontrado la balsa. 795 01:02:32,200 --> 01:02:34,200 No hay posibilidades. 796 01:02:34,240 --> 01:02:36,640 -¡Siempre hay alguna posibilidad! Vale. Siempre. 797 01:02:36,680 --> 01:02:39,440 -Piti, vale ya. Vale. 798 01:02:39,480 --> 01:02:41,960 Aunque dedicásemos el resto de nuestra vida 799 01:02:42,000 --> 01:02:44,080 a buscarla, no la encontraríamos. 800 01:02:44,680 --> 01:02:48,000 Yo también lo siento, era mi amiga. 801 01:02:51,240 --> 01:02:54,960 Pero no voy a dejar que te suicides porque eres incapaz de asumir 802 01:02:55,320 --> 01:02:57,400 que está muerta. 803 01:02:59,760 --> 01:03:01,560 -Yo no pienso rendirme. 804 01:03:01,840 --> 01:03:05,760 Si hay una mínima posibilidad de que siga viva, una mínima, 805 01:03:05,800 --> 01:03:08,040 esa cámara la encontrará. 806 01:03:12,000 --> 01:03:15,160 Así que no pienso moverme de aquí hasta que está cámara 807 01:03:15,200 --> 01:03:17,280 peine todo el océano. 808 01:03:23,920 --> 01:03:26,600 Julián, anda. Quítate los guantes. ¿Qué dices? 809 01:03:26,640 --> 01:03:29,880 Te prohíbo enfrentarte a Gamboa. No. Me puedes prohibir 810 01:03:29,920 --> 01:03:33,120 muchas cosas, pero esto no, coño. Si me sacas de aquí, 811 01:03:33,160 --> 01:03:36,320 será con los pies por delante. Le voy a bajar los humos 812 01:03:36,360 --> 01:03:37,880 al matón este. Te recuerdo 813 01:03:37,920 --> 01:03:41,280 que el que tenía que enfrentarse al chulo del barrio era yo. 814 01:03:41,320 --> 01:03:44,680 Sí, con el hombro dislocado. ¿Qué quieres, matarlo a besos? 815 01:03:44,720 --> 01:03:47,120 ¿Qué pasa? ¿No confías en mí? 816 01:03:48,920 --> 01:03:51,880 Pues nada, le voy a dar un poco del tiqui-taca este 817 01:03:51,920 --> 01:03:55,520 que yo tengo, que es mi fuerte. Que el tío este es muy lento, 818 01:03:55,560 --> 01:03:57,040 te lo digo yo. 819 01:03:58,080 --> 01:04:00,640 Pues yo no le veo tan lento. 820 01:04:02,800 --> 01:04:05,760 Vamos a ver, es una cuestión de estrategia. 821 01:04:05,800 --> 01:04:09,760 Le voy a hacer la de la avispa. ¿Y qué hace la avispa? 822 01:04:09,800 --> 01:04:13,960 Pues pica y luego sale por patas. -¡Eh, primer oficial! 823 01:04:14,000 --> 01:04:16,040 -¿Qué? -He apostado cuatro guardias 824 01:04:16,080 --> 01:04:18,520 por usted. -Pues te has quedado bien corto, 825 01:04:18,560 --> 01:04:21,720 tendrías que haber apostado un mes. Te vas a arrepentir. 826 01:04:22,800 --> 01:04:24,240 ¡Ay! 827 01:04:27,360 --> 01:04:31,560 Yo tengo preparada la toalla. En cuanto te falle la estrategia 828 01:04:31,600 --> 01:04:34,760 de la avispa, la tiro rápidamente. ¿De acuerdo? 829 01:04:35,480 --> 01:04:36,720 Venga. 830 01:04:37,120 --> 01:04:38,600 No va a fallar. 831 01:04:48,120 --> 01:04:49,400 -¡Lo ha matado! 832 01:04:52,680 --> 01:04:54,760 Lo ha matado, tío, lo ha matado. 833 01:04:56,240 --> 01:04:57,720 -¿Alguien más? 834 01:04:58,360 --> 01:04:59,600 ¿Eh? 835 01:05:00,960 --> 01:05:02,800 ¿Quién quiere probar? 836 01:05:04,840 --> 01:05:06,280 ¿Nadie? 837 01:05:10,000 --> 01:05:11,880 :-O ¡Gamboa! 838 01:05:23,760 --> 01:05:25,200 -Yo voy a probar. 839 01:05:28,280 --> 01:05:31,160 -Con todo respeto, padre. Yo no le pego a mujeres, 840 01:05:31,200 --> 01:05:34,200 ni a gente con gafas ni a curas. -Ya. 841 01:05:46,920 --> 01:05:48,240 ¿Así mejor? 842 01:05:55,760 --> 01:06:00,640 -¡Piti! Palomares está a punto de zurrarse con Gamboa. 843 01:06:01,080 --> 01:06:04,800 El cura contra la bestia, Piti. No puedes perdértelo, sube, anda. 844 01:06:04,840 --> 01:06:06,640 -No voy a subir. 845 01:06:07,680 --> 01:06:09,880 La he visto, Vilma. 846 01:06:11,240 --> 01:06:14,480 -¿Cómo que la has visto? ¿En el agua? 847 01:06:15,640 --> 01:06:19,160 -La he visto tres veces en la última media hora. 848 01:06:20,680 --> 01:06:22,720 La primera era un atún. 849 01:06:24,640 --> 01:06:27,080 La segunda, la espuma de una ola. 850 01:06:27,560 --> 01:06:31,000 Y la tercera, el brillo del sol en el agua. 851 01:06:33,400 --> 01:06:35,920 No sé si me estoy volviendo loco. 852 01:06:36,360 --> 01:06:40,160 -No, Piti, no. A mí me ha pasado. 853 01:06:41,080 --> 01:06:44,160 Pierdes a alguien y tienes tantas ganas de recuperarlo 854 01:06:44,200 --> 01:06:47,640 que ves su cara en todas partes. Como si estuvieses atrapado 855 01:06:47,680 --> 01:06:49,080 en una pesadilla. 856 01:06:49,360 --> 01:06:51,520 ¿Sabes cómo se sale de una pesadilla? 857 01:06:51,560 --> 01:06:54,560 -¿Cómo? -Abriendo los ojos. 858 01:06:56,880 --> 01:06:58,440 Piti. 859 01:07:02,880 --> 01:07:04,760 Yo sé que duele mucho. 860 01:07:06,280 --> 01:07:10,600 Pero tienes que despertar y empezar a asumir 861 01:07:11,720 --> 01:07:13,840 que Sol se ha ido. 862 01:07:14,680 --> 01:07:19,520 -¿Y si no quiero? Si quiero seguir soñando un poco más. 863 01:07:20,960 --> 01:07:22,400 -Bueno. 864 01:07:24,800 --> 01:07:26,520 Yo lo hago todos los días. 865 01:07:27,400 --> 01:07:31,080 De 7 a 7:15 de la mañana. Abro la ducha 866 01:07:31,120 --> 01:07:35,160 y me imagino cómo sería mi vida si el mundo siguiera a flote. 867 01:07:40,560 --> 01:07:42,960 Por la mañana voy a clase. 868 01:07:48,440 --> 01:07:52,440 Por la tarde acompaño a mi hermana a clases de ballet. 869 01:07:54,960 --> 01:07:57,600 Y los sábados de compras. 870 01:08:05,040 --> 01:08:08,640 Pero ¿sabes lo que pasa cuando cierro la ducha? 871 01:08:09,160 --> 01:08:11,280 Que tengo ganas de llorar. 872 01:08:13,560 --> 01:08:15,920 Pero 873 01:08:16,800 --> 01:08:19,240 de repente entras tú en el vestuario 874 01:08:19,280 --> 01:08:21,360 y le tocas el culo a Palomares, 875 01:08:21,800 --> 01:08:23,720 y me parto de risa. 876 01:08:27,880 --> 01:08:29,440 Sueña. 877 01:08:30,440 --> 01:08:32,920 El tiempo que necesites. 878 01:08:36,000 --> 01:08:39,680 Pero no te olvides que te necesitamos despierto. 879 01:09:04,280 --> 01:09:07,440 -Menos mal que tirabas la toalla. No me ha dado tiempo, 880 01:09:07,480 --> 01:09:11,120 te ha finiquitado en medio segundo. Pues me ha quitado media vida. 881 01:09:11,160 --> 01:09:14,080 Moviéndonos, ¿eh? Eso es, dando saltos, lo que sea. 882 01:09:14,120 --> 01:09:15,840 Alrededor de él, ¿eh? Cintura. 883 01:09:15,880 --> 01:09:19,640 Eso, y juego de pies, la avispa. Pegas y atrás. Y que no te toque, 884 01:09:19,680 --> 01:09:21,920 que a mí me ha saltado los empastes. 885 01:09:21,960 --> 01:09:25,720 -Tranquilos, que en el seminario entre maitines y bienaventuranzas, 886 01:09:25,760 --> 01:09:29,720 también jugábamos a esto. -Cuidado con la izquierda, ojo. 887 01:09:29,760 --> 01:09:33,280 Si te ha dado con la derecha. Pero con la izquierda te despista. 888 01:09:33,320 --> 01:09:35,680 Y con la derecha ¡pam! Te mete un guantazo 889 01:09:35,720 --> 01:09:37,360 que te borra el disco duro. 890 01:09:53,600 --> 01:09:55,920 La distancia. ¡La distancia! 891 01:10:04,720 --> 01:10:06,200 Me cago en diez. 892 01:10:13,680 --> 01:10:17,240 Es cura, tiene que repartir hostias como panes, seguro. 893 01:10:29,680 --> 01:10:31,760 ¡Eso es, ahí le has dado! 894 01:10:45,440 --> 01:10:47,480 ¡No te quedes, no te quedes ahí! 895 01:11:00,600 --> 01:11:01,960 ¡Esa es buena! 896 01:11:02,000 --> 01:11:03,240 ¡Vamos ahí! 897 01:11:08,640 --> 01:11:11,440 ¡Vamos! ¡Sí, señor, toma ya! 898 01:11:13,960 --> 01:11:16,280 ¡Ahí, ahí, remátalo, remátalo! 899 01:11:18,560 --> 01:11:20,600 :-* ¡Dale! -¿Qué hace? 900 01:11:42,120 --> 01:11:43,760 -Que Dios te perdone. 901 01:11:45,080 --> 01:11:48,800 -¡Sí, señor! ¡Qué bueno es! ¡Bien! 902 01:11:52,120 --> 01:11:56,240 -¡Palomares, Palomares, Palomares! 903 01:11:58,480 --> 01:12:00,920 -Bueno, ¿qué, Gamboa? ¿Ahora qué? 904 01:12:00,960 --> 01:12:04,480 -¡Palomares, Palomares, Palomares! 905 01:13:56,560 --> 01:13:58,040 -O Tierra! 906 01:13:58,200 --> 01:14:00,120 Tierra a la vista! 907 01:14:05,800 --> 01:14:07,600 -¡Tierra! -¡Sí! 908 01:14:08,880 --> 01:14:10,400 -¡Sí! 909 01:14:11,600 --> 01:14:14,720 -A ver quién echa el primer casquete en tierra firme. 910 01:14:21,440 --> 01:14:23,800 -Te quedas en el barco, vigilándole. 911 01:14:23,840 --> 01:14:28,080 -¿Qué soy ahora? ¿Una niñera? -Tú serás lo que yo diga que seas. 912 01:14:28,120 --> 01:14:31,520 -¿Tus niños no te pedían que les contases cuentos? 913 01:14:31,560 --> 01:14:32,880 -No. 914 01:14:33,760 --> 01:14:37,080 Di que me oyes, princesa, por favor. Dímelo. 915 01:14:37,240 --> 01:14:40,520 -Yo ya tengo una misión en esta isla. Evitar que os maten. 916 01:14:40,560 --> 01:14:42,080 :-O ¡Tío! 917 01:14:50,720 --> 01:14:53,520 -No se equivoque conmigo. Si tuviera que matarle, 918 01:14:53,560 --> 01:14:55,120 lo haría sin pestañear. 919 01:14:55,440 --> 01:14:57,920 -No somos los primeros en llegar a esta isla. 920 01:14:57,960 --> 01:15:01,240 Y ahora es una ratonera. ¿Tú cómo sabes todo esto? 921 01:15:01,280 --> 01:15:04,520 No me preocupa que otro barco llegara antes que nosotros. 922 01:15:04,560 --> 01:15:07,520 Me preocupa por qué se fueron. Hay que salir de aquí. 923 01:15:15,280 --> 01:15:16,560 Max? 71751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.