All language subtitles for Dresden-Teil-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:22,102 Scalpel, please. 2 00:00:26,552 --> 00:00:29,966 Those damn Americans. This damn war! 3 00:00:48,561 --> 00:00:50,422 They shall live and multiply. 4 00:00:50,479 --> 00:00:52,177 They shall live and multiply. 5 00:00:52,244 --> 00:00:54,478 And will not be bent by time. 6 00:00:54,545 --> 00:00:57,135 And will not be bent by time. 7 00:00:57,202 --> 00:00:58,544 Well, okay. He asked me. 8 00:00:58,612 --> 00:01:00,462 I'm so happy for you. 9 00:01:00,530 --> 00:01:02,189 My Child, Come here. 10 00:01:24,591 --> 00:01:26,250 Bring them in, quick. 11 00:01:30,710 --> 00:01:32,877 Maria... 12 00:01:34,037 --> 00:01:36,070 From your girlfriend again? 13 00:01:39,667 --> 00:01:41,489 You! 14 00:01:45,709 --> 00:01:49,190 - Where were you? - I was Checking on a patient. 15 00:01:50,772 --> 00:01:53,640 And when someone asks for help? 16 00:01:53,716 --> 00:01:57,226 We are only free when we have a Choice. 17 00:02:01,743 --> 00:02:03,402 Father, I have to tell you... 18 00:02:03,469 --> 00:02:05,579 The day will Come when you'll hate me. 19 00:02:05,646 --> 00:02:07,536 Why? Why would I ever hate you? 20 00:02:10,163 --> 00:02:11,784 What's that? 21 00:02:11,851 --> 00:02:15,016 Our future. In Basel. 22 00:02:16,943 --> 00:02:19,370 What do you want to be when you grow up? 23 00:02:19,437 --> 00:02:21,259 A fireman? 24 00:02:21,326 --> 00:02:23,014 You're English. 25 00:02:23,091 --> 00:02:25,066 A spy. 26 00:02:26,255 --> 00:02:28,941 Anna, I have to tell you something. 27 00:02:29,008 --> 00:02:31,597 I am a British bomber pilot. 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,032 A pilot? 29 00:02:38,099 --> 00:02:39,499 No. 30 00:03:16,786 --> 00:03:19,087 Anna, everybody is waiting. 31 00:03:19,145 --> 00:03:21,667 You're not even dressed. 32 00:03:22,799 --> 00:03:24,707 Oh, darling... 33 00:03:35,151 --> 00:03:37,865 What luxury! 34 00:03:37,932 --> 00:03:41,442 Look at the clothes. 35 00:03:41,518 --> 00:03:44,165 They're just people too. 36 00:03:45,613 --> 00:03:46,755 Mother. 37 00:03:46,831 --> 00:03:50,313 We were just talking about you. It's so nice to see you. 38 00:03:50,380 --> 00:03:53,286 - But you have to bring Anna... - She's Coming. 39 00:03:53,353 --> 00:03:55,079 Father, I thought you weren't going to make it. 40 00:03:55,146 --> 00:03:56,556 We had to Change trains three times. 41 00:03:56,623 --> 00:04:00,449 The train was attacked and we had to get out. 42 00:04:00,526 --> 00:04:03,211 - I said, "Mother, we--" - Alexander. 43 00:04:04,266 --> 00:04:08,006 May I introduce you? Mrs. Mauth, my parents. 44 00:04:08,073 --> 00:04:10,212 - It's a pleasure. - Good evening. 45 00:04:10,279 --> 00:04:13,156 Good evening, Madam. 46 00:04:13,223 --> 00:04:15,237 Where is Anna? 47 00:04:49,647 --> 00:04:54,115 - What do you think? - In 10 minutes. 48 00:04:58,508 --> 00:04:59,754 Pardon me, Madam. 49 00:05:27,690 --> 00:05:29,896 - You look wonderful. - Thanks. 50 00:05:37,319 --> 00:05:39,179 Wait here. I'll get my parents. 51 00:06:06,760 --> 00:06:09,513 What are you doing here? 52 00:06:09,580 --> 00:06:12,447 You must leave. Yesterday... I was just... 53 00:06:12,524 --> 00:06:15,583 - You have no right to be here. - I know. 54 00:06:15,660 --> 00:06:19,429 - What do you want? - You know very well. 55 00:06:22,057 --> 00:06:24,358 - This is my engagement. - Is it really? 56 00:06:28,933 --> 00:06:31,685 - You Can be proud of your son. - Yes, we really are. 57 00:06:31,752 --> 00:06:35,329 - He's going to make his way in life. - Professor... 58 00:06:35,396 --> 00:06:36,893 Call me Carl. 59 00:06:54,442 --> 00:06:57,434 What does it feel like to bomb women and Children? 60 00:06:58,441 --> 00:07:02,719 Ask your Luftwaffe. Forgotten who started the war? 61 00:07:02,786 --> 00:07:07,427 - You're no better than the Nazis. - You mean your invited guests? 62 00:07:07,494 --> 00:07:09,432 I didn't invite them. 63 00:07:09,508 --> 00:07:12,194 Remember that sentence for afterwards. 64 00:07:18,792 --> 00:07:22,532 But you Germans are good at that. 65 00:07:40,935 --> 00:07:43,582 - Miss Mauth, a glass of Champagne? - No, thanks. 66 00:07:47,303 --> 00:07:49,605 Let's go. 67 00:07:49,672 --> 00:07:52,932 Now. Trust me. 68 00:07:52,999 --> 00:07:56,644 Trust you? You are bombing our hospitals. 69 00:07:56,711 --> 00:07:59,741 At least you have enough morphine for your patients. 70 00:07:59,808 --> 00:08:01,189 That's nonsense. 71 00:08:01,257 --> 00:08:04,901 Your father has a whole basement full of it. 72 00:08:04,968 --> 00:08:07,231 You are lying. 73 00:08:10,569 --> 00:08:12,803 Go now. Get out of here. 74 00:08:14,855 --> 00:08:17,186 Darling, 75 00:08:17,253 --> 00:08:20,418 - may I introduce my parents? - Yes. 76 00:08:28,934 --> 00:08:30,362 Surprise. 77 00:08:30,439 --> 00:08:32,511 So it was your idea. 78 00:08:32,578 --> 00:08:34,716 Even though he works day and night for our people. 79 00:08:34,784 --> 00:08:39,128 - He organized the music too. - But with our fleet, we Can't lose. 80 00:08:39,205 --> 00:08:41,755 - With the world's biggest destroyer. - You'll get in trouble... 81 00:08:42,753 --> 00:08:44,728 Too bad that the president of the court 82 00:08:44,805 --> 00:08:47,490 died in the American terror attack. 83 00:08:47,558 --> 00:08:49,015 What? 84 00:08:49,092 --> 00:08:51,672 For the Führer, the people, and the Reich. 85 00:08:59,334 --> 00:09:03,515 - Gauleiter. - Thank you for the invitation. 86 00:09:03,583 --> 00:09:07,265 Madam... Who is the lucky woman? 87 00:09:08,742 --> 00:09:10,075 Anna. 88 00:09:10,142 --> 00:09:13,115 You honour us. With all of your duties 89 00:09:13,182 --> 00:09:15,043 - in these heroic times... - Heroic. 90 00:09:15,110 --> 00:09:19,032 Heroic and, in the end, victorious. Congratulations. 91 00:09:19,109 --> 00:09:20,989 Thank you. 92 00:09:37,541 --> 00:09:41,185 How is our Führer? He looked tired in the latest photos. 93 00:09:42,912 --> 00:09:45,664 I just telephoned with him. 94 00:09:45,731 --> 00:09:49,442 Believe me, he is in excellent health. 95 00:09:49,500 --> 00:09:54,074 It is still a secret, but our miracle weapon will debut soon. 96 00:09:54,142 --> 00:09:57,441 It will be a bloodbath for our enemies. 97 00:09:57,508 --> 00:10:01,152 How--? Father, what does it say in your Bible? 98 00:10:03,070 --> 00:10:06,685 "Render them, o Lord, a recompense, according to the work of their hands. 99 00:10:08,191 --> 00:10:11,490 And it rained fire and brimstone and destroyed them all." 100 00:10:11,548 --> 00:10:13,178 Right. 101 00:10:14,367 --> 00:10:17,436 We will pay back the enemy a hundredfold for his deeds. 102 00:10:31,581 --> 00:10:34,075 Dear friends. 103 00:10:34,142 --> 00:10:35,897 Gauleiter. 104 00:10:35,964 --> 00:10:37,939 It is my great honor 105 00:10:38,016 --> 00:10:40,634 to announce the engagement of my daughter Anna 106 00:10:40,701 --> 00:10:43,732 and Dr. Alexander Wenninger. 107 00:10:43,809 --> 00:10:46,292 Bravo. 108 00:10:47,290 --> 00:10:48,441 Are you ready? 109 00:10:48,508 --> 00:10:51,922 That, even in times like these, two young people... 110 00:11:06,077 --> 00:11:08,215 Yes... Raise your glasses 111 00:11:08,283 --> 00:11:10,968 to a nervous bride. 112 00:11:17,594 --> 00:11:20,730 Anna, what is going on? 113 00:11:20,798 --> 00:11:23,320 How long have you known? 114 00:11:23,387 --> 00:11:25,775 - How long? - Just a Couple of days. 115 00:11:25,852 --> 00:11:28,633 - He's your father. I didn't-- - You're a doctor too. 116 00:11:28,700 --> 00:11:31,960 I Can explain everything. Your father has plans for us. 117 00:11:32,028 --> 00:11:33,341 No. 118 00:11:33,409 --> 00:11:37,235 - I'm sorry. I Can explain. - How does it go? 119 00:11:37,312 --> 00:11:40,572 "l will, according to my ability and judgement, 120 00:11:40,639 --> 00:11:43,699 keep the sick from harm and injustice." 121 00:11:45,243 --> 00:11:47,353 You are such a Coward. 122 00:11:53,663 --> 00:11:55,552 I don't Come from a rich doctor's family. 123 00:11:55,610 --> 00:11:57,499 My father is a house painter. 124 00:11:57,566 --> 00:11:59,637 Do you know how painter's sons become surgeons? 125 00:11:59,705 --> 00:12:02,361 You sit through 10 hours of lectures 126 00:12:02,428 --> 00:12:05,459 and then go wipe tables every night for a nickel 127 00:12:05,535 --> 00:12:08,384 where the other students have spilled their beers. 128 00:12:10,302 --> 00:12:12,153 You have no idea. 129 00:12:12,220 --> 00:12:14,454 You know nothing. 130 00:12:14,521 --> 00:12:16,631 Don't talk to me about 131 00:12:16,698 --> 00:12:19,479 Courage and integrity. 132 00:12:44,059 --> 00:12:46,159 Come. 133 00:12:47,607 --> 00:12:50,359 You have to help us. 134 00:13:16,061 --> 00:13:17,816 Up by the Canyon is a Cave. 135 00:13:17,883 --> 00:13:20,463 You must be there tomorrow night. 136 00:13:20,539 --> 00:13:22,227 I'll show him the way. 137 00:13:30,264 --> 00:13:32,498 Down in the valley, 138 00:13:32,565 --> 00:13:35,059 you have to follow the river... 139 00:13:41,820 --> 00:13:44,150 She knew about the hiding place? 140 00:13:45,493 --> 00:13:47,315 No. 141 00:13:47,382 --> 00:13:49,904 So how did she find out? 142 00:13:49,981 --> 00:13:51,439 I don't know. 143 00:13:52,474 --> 00:13:54,613 Stay here. Watch her. 144 00:15:38,359 --> 00:15:41,907 We have to get out of here. Tonight. 145 00:15:43,604 --> 00:15:46,060 - Is that...? - Yes. 146 00:15:47,604 --> 00:15:50,030 The "Lilienstein." She's tied up at the quay. 147 00:15:51,794 --> 00:15:54,345 Good luck. 148 00:15:54,422 --> 00:15:56,043 Thanks. 149 00:16:12,020 --> 00:16:14,772 Come. Quick! 150 00:16:38,517 --> 00:16:42,094 Wait here till they've gone. We leave before dawn. 151 00:16:42,162 --> 00:16:44,617 There are steamers on the Elbe. 152 00:16:44,693 --> 00:16:47,474 I know someone who knows a Captain. 153 00:16:53,267 --> 00:16:55,367 How quickly life changes. 154 00:16:56,978 --> 00:16:59,731 When we were little, we used to hide up here 155 00:16:59,798 --> 00:17:02,790 and pretend we were on a deserted island. 156 00:17:05,552 --> 00:17:07,441 Anna? 157 00:17:24,790 --> 00:17:26,343 Have you seen Anna? 158 00:17:26,420 --> 00:17:29,642 What is going on with you? The party is great. 159 00:17:36,336 --> 00:17:38,513 My mother was German. 160 00:17:38,580 --> 00:17:42,253 She moved to London with my father. 161 00:17:42,320 --> 00:17:46,578 He fell for England in November, 1918. 162 00:17:46,645 --> 00:17:49,263 Two days before the German Capitulation. 163 00:17:51,853 --> 00:17:55,171 I was two. 164 00:17:58,096 --> 00:18:02,354 My mother wanted to stay in England. 165 00:18:02,411 --> 00:18:05,288 To open a bakery. 166 00:18:05,356 --> 00:18:08,971 I see. It's your mother in the photo. 167 00:18:15,281 --> 00:18:17,286 What's this? 168 00:18:17,362 --> 00:18:19,942 Pilots are superstitious. 169 00:18:20,019 --> 00:18:21,735 A talisman? 170 00:18:21,812 --> 00:18:25,389 We all have one. William has a fishing hook. 171 00:18:25,456 --> 00:18:27,279 - A fishing hook? - A fishing hook. 172 00:18:32,755 --> 00:18:35,142 Who is William? 173 00:18:35,219 --> 00:18:37,099 My best friend. 174 00:18:39,084 --> 00:18:41,769 When do you think the war will end? 175 00:18:41,836 --> 00:18:45,893 It's already over. You just don't believe it yet. 176 00:19:53,321 --> 00:19:55,296 Find her, Heinz. 177 00:20:10,439 --> 00:20:13,230 Get back. 178 00:20:47,850 --> 00:20:51,840 - Stop it! Stop it! - Come out. 179 00:20:51,916 --> 00:20:54,813 - Alexander! - I told you to Come out here! 180 00:21:04,489 --> 00:21:06,436 Daddy, you're hurting me. 181 00:21:45,381 --> 00:21:47,942 You know what this means? 182 00:21:48,009 --> 00:21:50,378 Anna hid an English soldier. 183 00:21:54,118 --> 00:21:56,007 What do we do with him? 184 00:21:57,925 --> 00:22:00,802 As soon as the women are gone and the handover has taken place, 185 00:22:00,869 --> 00:22:03,257 we give him to the Gestapo. 186 00:22:03,334 --> 00:22:05,856 He knows about the morphine. 187 00:22:05,933 --> 00:22:08,349 Who's going to believe a spy? 188 00:22:10,469 --> 00:22:14,698 - They will execute him. - Yes. Him or us. 189 00:22:17,287 --> 00:22:21,248 Don't let Anna out of your sight until she leaves. 190 00:22:22,792 --> 00:22:24,729 I need the passes. 191 00:22:24,806 --> 00:22:27,654 Why? We agreed that when-- 192 00:22:27,721 --> 00:22:30,752 My daughter found out. She has to leave the City. 193 00:22:30,819 --> 00:22:34,818 - The last delivery Comes tomorrow. - I don't have them here. 194 00:22:35,911 --> 00:22:37,091 Tomorrow. 195 00:22:41,771 --> 00:22:43,804 Get him out of here. Does he know about it? 196 00:22:43,881 --> 00:22:47,774 If he knew about it, he would hang you from the next tree. 197 00:22:47,851 --> 00:22:50,335 Who should we be hanging from the next tree? 198 00:22:50,402 --> 00:22:53,126 Defeatists and traitors, Mr. Gauleiter. 199 00:22:53,193 --> 00:22:55,168 Come on, we have work to do. 200 00:22:55,235 --> 00:22:57,278 Congratulations to the bride and groom. 201 00:22:57,355 --> 00:22:59,206 Heil Hitler, Professor. 202 00:23:22,538 --> 00:23:26,240 Thank you very much. The party is over. 203 00:23:34,344 --> 00:23:37,029 - What is going on? - I don't know. 204 00:23:50,465 --> 00:23:54,329 Why did you go there? You want to help her too? 205 00:23:54,406 --> 00:23:57,753 If you don't help your best friend, then whom? 206 00:24:02,567 --> 00:24:04,639 What is it? 207 00:24:05,636 --> 00:24:07,391 Nothing. 208 00:24:09,223 --> 00:24:11,966 I'll be late Coming home tonight. 209 00:24:12,033 --> 00:24:14,756 I have letters to deliver. 210 00:24:14,823 --> 00:24:16,857 Letters? From whom? 211 00:24:19,906 --> 00:24:22,620 Dr. Ernst Neumark, 212 00:24:22,687 --> 00:24:24,797 director of the Reich Jewish Organization. 213 00:24:27,233 --> 00:24:29,890 To whom? 214 00:24:46,432 --> 00:24:50,211 The addressees are to gather at the synagogue Friday morning. 215 00:24:51,717 --> 00:24:55,706 In working Clothes, with hand luggage 216 00:24:55,783 --> 00:24:58,363 that is easily Carried and food for two to three days. 217 00:24:58,430 --> 00:25:01,633 It's not a property confiscation, 218 00:25:01,700 --> 00:25:04,030 just a work assignment. 219 00:25:10,014 --> 00:25:12,191 I'm not on the list. 220 00:25:20,285 --> 00:25:24,380 Now the Aryans need their last Couple of Jews for their victory. 221 00:25:27,133 --> 00:25:28,955 Budapest has been liberated. 222 00:25:29,022 --> 00:25:31,803 The Russians are at the Oder river. 223 00:25:37,538 --> 00:25:39,907 If we have to, we Can hide in the hills a few days 224 00:25:39,964 --> 00:25:42,304 and wait till it's all over. 225 00:25:44,222 --> 00:25:47,905 I would never let you go, you know that. 226 00:25:47,972 --> 00:25:49,564 Never. 227 00:26:16,033 --> 00:26:20,444 Mr. Simon Goldberg 228 00:29:08,443 --> 00:29:10,102 Eat something, dear. 229 00:29:12,318 --> 00:29:15,626 - Mother, let me see him. - You Can't. 230 00:29:15,703 --> 00:29:17,525 Please. 231 00:29:17,592 --> 00:29:20,978 I spoke with your father. They won't hurt him. 232 00:29:21,054 --> 00:29:23,250 He'll be put in a POW camp. 233 00:29:24,344 --> 00:29:25,658 Here. 234 00:29:40,858 --> 00:29:44,023 They'll be on the train to Munich tonight, just after 10:00. 235 00:29:45,077 --> 00:29:48,146 Yes. See you then. 236 00:31:09,240 --> 00:31:11,024 Start packing. 237 00:31:13,623 --> 00:31:16,471 - What is going on? - No more than two suitcases. 238 00:31:16,538 --> 00:31:18,926 - Where are we going? - I'll explain tonight. 239 00:31:19,991 --> 00:31:22,580 I'm not Coming. 240 00:31:22,647 --> 00:31:24,690 You are Coming. 241 00:33:26,254 --> 00:33:29,486 Mr. Goldberg. Would you like to Come in? 242 00:33:31,730 --> 00:33:34,281 I have a letter for you. 243 00:33:37,551 --> 00:33:40,140 Our time has Come. 244 00:33:40,207 --> 00:33:42,346 At least the waiting is over. 245 00:33:43,986 --> 00:33:46,192 - When? - Friday. 246 00:33:46,259 --> 00:33:48,877 It says it's only a work assignment. 247 00:33:48,944 --> 00:33:50,402 - Good day. - Sure. 248 00:33:50,478 --> 00:33:54,055 You may not bring any money, foreign Currency, bank-books, 249 00:33:54,132 --> 00:33:56,204 matches or candles. 250 00:33:56,271 --> 00:33:58,860 He's Called August. And you? 251 00:33:58,927 --> 00:34:00,423 Simon. 252 00:34:00,500 --> 00:34:03,013 Like the one who took Jesus from the Cross. 253 00:34:03,089 --> 00:34:04,585 Yes, just like him. 254 00:34:04,653 --> 00:34:06,925 What am I do to with him? 255 00:34:12,977 --> 00:34:14,866 He has to come. 256 00:34:17,100 --> 00:34:19,690 - Please sign here. - Of Course. 257 00:34:19,757 --> 00:34:23,018 German thoroughness. 258 00:35:44,073 --> 00:35:47,180 How long are you gong to keep your daughter locked in? 259 00:35:47,247 --> 00:35:50,182 She is a danger to us all. 260 00:35:50,249 --> 00:35:54,507 If you want to bring anything, you need to start packing. 261 00:36:10,513 --> 00:36:12,297 - Anna. - Maria. 262 00:36:13,419 --> 00:36:16,171 What's going on? Where were you? 263 00:36:16,238 --> 00:36:19,460 - Did anyone see you? - No. What's going on? 264 00:36:21,772 --> 00:36:24,869 I Can't explain right now. I have to go. 265 00:36:28,168 --> 00:36:29,415 Thank you. 266 00:36:52,364 --> 00:36:54,752 Oh, God. Robert? 267 00:36:54,829 --> 00:36:57,725 Oh, Robert. Can you hear me? 268 00:36:57,802 --> 00:37:00,228 Robert? 269 00:37:00,295 --> 00:37:03,172 Robert? Robert, you have to wake up. 270 00:37:03,239 --> 00:37:07,305 We have to get out of here. Come, I'll help you. Stand up. 271 00:37:07,373 --> 00:37:10,470 Please stand up. 272 00:37:11,918 --> 00:37:15,294 Robert. I can't do this alone. 273 00:37:49,128 --> 00:37:51,679 He's here. Go get her. 274 00:37:58,852 --> 00:38:03,081 - Stop it. You Can't take everything. - We Can't just leave everything. 275 00:38:03,149 --> 00:38:04,702 We have to go. My Coat. 276 00:38:46,409 --> 00:38:48,232 Francs: 5,000 Check. 20,000 in notes... 277 00:38:51,147 --> 00:38:52,633 Wonderful. Here. 278 00:38:52,710 --> 00:38:54,753 You have to hurry. 279 00:38:54,820 --> 00:38:59,011 One more time: Your train leaves in 30 minutes. 280 00:38:59,078 --> 00:39:01,082 Call once you're in Basel. 281 00:39:01,159 --> 00:39:04,122 Alexander and l will Come in a few days. 282 00:39:21,730 --> 00:39:25,566 Remember what I told you? 283 00:39:25,633 --> 00:39:28,865 There will be a moment when you hate me. 284 00:39:32,451 --> 00:39:35,750 But even if you hate me now, you'll thank me later 285 00:39:35,818 --> 00:39:38,714 for deciding in your favor. 286 00:39:43,720 --> 00:39:45,408 I love you, my Child. 287 00:41:14,816 --> 00:41:17,185 Attention. Attention. 288 00:41:17,252 --> 00:41:23,677 This is 1st Flak Command, Berlin. 289 00:41:23,744 --> 00:41:27,485 Enemy bombers in the air over 290 00:41:27,552 --> 00:41:30,304 Hanover, Brunswick. 291 00:41:30,371 --> 00:41:32,347 More reports to follow. 292 00:41:37,698 --> 00:41:39,194 What do you need it for? 293 00:41:39,261 --> 00:41:45,082 If you only knew who uses this to dream of victory. 294 00:41:45,150 --> 00:41:47,451 Until it's all over. Flying Carpets and 1001 nights. 295 00:41:48,928 --> 00:41:53,435 The visa is good for two weeks. Don't forget, this is high treason. 296 00:43:08,670 --> 00:43:12,381 Quick. Hurry. It's 10 past. The train leaves in 8 minutes. 297 00:43:13,820 --> 00:43:16,476 Come on. 298 00:43:24,474 --> 00:43:25,855 Heinz, Come here. 299 00:43:25,922 --> 00:43:27,294 Come here. 300 00:43:30,362 --> 00:43:32,702 Squadron of British planes 301 00:43:32,770 --> 00:43:34,390 from Martha Heinrich 1 302 00:43:34,457 --> 00:43:37,392 to Martha Heinrich 8. 303 00:43:37,469 --> 00:43:41,429 Martha Heinrich 8, that's us. Go to the bunker. 304 00:43:48,315 --> 00:43:50,655 Cornelius, Come on. 305 00:43:50,713 --> 00:43:52,477 Quick. 306 00:45:21,502 --> 00:45:23,123 Heil Hitler. 307 00:45:33,595 --> 00:45:36,050 - Let the women in. - lmpossible. 308 00:45:36,117 --> 00:45:37,527 We have a train to Catch. 309 00:45:37,594 --> 00:45:40,462 It's been Cancelled. Please go to the bunker. 310 00:46:14,420 --> 00:46:16,693 Anna. 311 00:46:24,691 --> 00:46:26,705 Mother! 312 00:46:27,770 --> 00:46:29,496 What's going on? 313 00:46:29,563 --> 00:46:31,730 Anna! 314 00:47:30,968 --> 00:47:34,641 Let us through. You've already lived your life. 315 00:47:34,708 --> 00:47:37,327 I am the Gauleiter's secretary. 316 00:47:37,394 --> 00:47:40,750 Then go to his private bunker. 317 00:47:40,817 --> 00:47:42,764 There's plenty of room there. 318 00:48:20,693 --> 00:48:23,541 Stay where you are. 319 00:48:34,320 --> 00:48:36,622 This way. 320 00:48:45,618 --> 00:48:49,032 Maria, go to the bunker. Please. 321 00:49:02,448 --> 00:49:05,066 Go go. Move. Down here. 322 00:49:06,418 --> 00:49:10,350 No, not you, Schwartzkopf. No Jews allowed in here. 323 00:49:10,418 --> 00:49:13,064 Quickly. Keep moving. 324 00:49:13,141 --> 00:49:16,267 In this door. Quicker. 325 00:49:16,335 --> 00:49:18,857 Go. Get moving. Quicker. 326 00:49:18,934 --> 00:49:20,784 SchwarzkopfNo, Schwartzkopf. 327 00:49:29,617 --> 00:49:31,209 Go people. 328 00:49:31,286 --> 00:49:33,702 Get in there. 329 00:49:35,889 --> 00:49:37,615 Air Raid Shelter 330 00:50:52,907 --> 00:50:55,180 Name? 331 00:50:55,247 --> 00:50:57,194 Anna Mauth. 332 00:51:07,915 --> 00:51:09,642 Name? 333 00:51:23,279 --> 00:51:25,187 Light the Candles. 334 00:51:31,114 --> 00:51:33,156 You Can't smell Carbon monoxide. 335 00:52:19,342 --> 00:52:21,730 Can you do a giraffe? 336 00:52:26,027 --> 00:52:28,520 I see a camel. 337 00:52:36,681 --> 00:52:38,379 A bird! 338 00:52:44,008 --> 00:52:47,048 Fritz, it's starting! 339 00:52:47,115 --> 00:52:48,899 Oh, God. Are you sure? 340 00:52:50,443 --> 00:52:52,035 Is there a midwife here? 341 00:52:56,878 --> 00:52:59,074 I am a doctor. 342 00:52:59,151 --> 00:53:01,222 Please help my wife. 343 00:53:01,289 --> 00:53:02,853 You have to lie down. 344 00:53:53,766 --> 00:53:55,780 We have wounded. 345 00:53:55,847 --> 00:53:58,235 I have to go get some too. At the station. 346 00:53:58,312 --> 00:54:01,659 - They need a hospital. - Call. 347 00:54:01,736 --> 00:54:04,450 All the telephones are dead. They need help now. 348 00:54:04,517 --> 00:54:07,135 - I can't. - He's escaping. 349 00:54:11,307 --> 00:54:13,215 Hey. 350 00:54:17,703 --> 00:54:21,002 - Give me my briefcase. - What? 351 00:54:21,060 --> 00:54:25,222 I'm taking it. 352 00:54:25,289 --> 00:54:27,226 No. 353 00:55:11,235 --> 00:55:13,249 They are turning around. 354 00:55:20,068 --> 00:55:22,973 What you did... 355 00:55:23,050 --> 00:55:25,946 was really stupid. 356 00:55:28,967 --> 00:55:32,995 That's why I married such a Clever Jew. 357 00:55:41,348 --> 00:55:44,215 NO Smoking. STAY CALM 358 00:55:46,181 --> 00:55:48,032 Good work. 359 00:55:48,099 --> 00:55:50,305 Thanks. 360 00:55:51,849 --> 00:55:53,949 Go sit with your son. 361 00:55:58,179 --> 00:56:00,356 It stopped. 362 00:56:01,928 --> 00:56:05,630 - I'll go have a look. - Nobody leaves. They said 363 00:56:05,697 --> 00:56:09,342 the British use time-delay fuses. We'll be torn apart. 364 00:56:09,409 --> 00:56:12,545 It's hot. The house is burning. 365 00:56:12,612 --> 00:56:15,681 If we stay, we'll suffocate. 366 00:56:15,748 --> 00:56:20,159 If we do the right thing we'll live, do the wrong thing and we'll die. 367 00:56:20,226 --> 00:56:22,940 I am the block warden. 368 00:56:23,007 --> 00:56:25,146 There's no voting here. 369 00:57:25,247 --> 00:57:27,136 The jars! Get down. 370 00:57:30,790 --> 00:57:34,233 - God. The door's on fire. - Get out, quick. 371 00:57:38,242 --> 00:57:40,658 Women and Children first. 372 00:57:46,528 --> 00:57:48,436 Out! 373 00:58:02,083 --> 00:58:05,497 Air. Air. 374 00:59:29,055 --> 00:59:32,086 Let go of me, Alexander. 375 00:59:32,162 --> 00:59:35,030 We have to go. We'll burn. 376 00:59:37,370 --> 00:59:41,081 Time-delay fuses. Watch out. 377 01:00:10,945 --> 01:00:15,864 We have to stop the bleeding. Alexander, we Can... 378 01:00:15,932 --> 01:00:18,319 I only wanted to... 379 01:00:21,081 --> 01:00:26,107 - I am so sorry. - I know. I know. 380 01:00:31,257 --> 01:00:34,076 Go. Do what you must. 381 01:00:41,115 --> 01:00:42,908 Let's go. 382 01:01:30,974 --> 01:01:33,755 God wants to play some more. 383 01:01:38,042 --> 01:01:40,564 Come. 384 01:02:24,084 --> 01:02:27,440 - Stop it. - Watch out. 385 01:02:27,508 --> 01:02:29,809 - It's getting Closer. - Watch out. 386 01:02:35,544 --> 01:02:37,107 Quick. 387 01:04:00,915 --> 01:04:04,847 We have to move. Get underground. 388 01:04:04,914 --> 01:04:07,053 The cellars are connected. 389 01:04:07,120 --> 01:04:10,831 Maybe we Can get out. We have to get to the river. 390 01:04:36,178 --> 01:04:37,808 It's blocked. 391 01:05:09,906 --> 01:05:12,553 We have to get through. 392 01:05:31,283 --> 01:05:33,133 There are people in there. 393 01:05:37,487 --> 01:05:40,144 - Suffocated. - Carbon monoxide. 394 01:05:57,396 --> 01:06:00,657 - There'll be another door. - One has to go. 395 01:07:54,731 --> 01:07:59,526 "ln thee, O Lord, I put my trust. 396 01:07:59,593 --> 01:08:03,429 Thou givest Command to save me. 397 01:08:16,750 --> 01:08:20,394 For Thou art my rock and my fortress. 398 01:08:20,461 --> 01:08:23,492 For Thou art my hope, O Lord, 399 01:08:23,569 --> 01:08:27,213 Thou art my trust from my youth. 400 01:08:27,280 --> 01:08:30,023 In Thee, O Lord, 401 01:08:30,090 --> 01:08:32,842 I put my trust. Thou givest Command to save me. 402 01:08:32,909 --> 01:08:36,199 For Thou art my rock and my fortress. 403 01:08:36,266 --> 01:08:39,651 For Thou art my hope, O Lord, 404 01:08:39,728 --> 01:08:42,346 Thou art my trust from my youth. 405 01:08:42,413 --> 01:08:45,827 In Thee, O Lord, do I put my trust. 406 01:08:45,904 --> 01:08:49,922 Thou givest Command to save me. 407 01:08:49,999 --> 01:08:52,233 For Thou art my rock and my fortress. 408 01:08:52,300 --> 01:08:54,784 And lo, the kingdom is Thine. 409 01:08:54,861 --> 01:08:57,316 For Thou art my hope, O Lord, Thou art my trust from my youth." 410 01:08:57,383 --> 01:08:59,109 The coal. 411 01:08:59,177 --> 01:09:01,286 The Coal is burning. 412 01:09:38,697 --> 01:09:42,591 Oh, God. Robert. 413 01:09:42,668 --> 01:09:45,478 Help me. Please. 414 01:09:47,818 --> 01:09:49,726 Can you hear me? 415 01:10:14,056 --> 01:10:15,811 Riverbank 416 01:10:26,149 --> 01:10:27,578 Simon. 417 01:10:30,819 --> 01:10:33,121 Simon. 418 01:10:38,789 --> 01:10:41,177 Maria. 419 01:10:50,920 --> 01:10:53,021 Wait. 420 01:10:58,027 --> 01:11:00,290 It opens up behind there. 421 01:11:04,586 --> 01:11:06,945 Give me a match. 422 01:11:24,169 --> 01:11:27,459 Are you alright? 423 01:11:27,526 --> 01:11:29,185 My foot. 424 01:11:29,252 --> 01:11:32,570 His foot is trapped. Give me your hand. 425 01:11:34,948 --> 01:11:37,375 Come on. 426 01:11:40,233 --> 01:11:41,825 Come on. 427 01:11:50,149 --> 01:11:51,904 Anna. 428 01:11:55,078 --> 01:11:56,862 We have to go. 429 01:11:58,473 --> 01:12:00,803 Run. 430 01:12:00,870 --> 01:12:04,735 Anna, Come. 431 01:12:10,825 --> 01:12:12,733 "...Who art in heaven, 432 01:12:12,801 --> 01:12:15,706 Hallowed be Thy name. 433 01:12:15,783 --> 01:12:17,720 Thy kingdom Come, 434 01:12:17,797 --> 01:12:19,801 Thy will be done 435 01:12:19,878 --> 01:12:22,745 On earth as it is in heaven. 436 01:12:22,822 --> 01:12:25,469 Give us this day our daily bread. 437 01:12:25,536 --> 01:12:28,701 And forgive us our trespasses, 438 01:12:28,768 --> 01:12:32,383 - As we forgive those who..." - Shoot us. 439 01:12:32,451 --> 01:12:34,081 Please. 440 01:12:34,148 --> 01:12:37,380 No. 441 01:12:53,060 --> 01:12:55,064 We Can go up there. 442 01:12:55,141 --> 01:12:58,104 - No. - We have no choice. 443 01:12:58,181 --> 01:13:02,266 Please. We Can try. 444 01:13:02,343 --> 01:13:04,990 - No we Can't. - Anna, please. 445 01:13:06,879 --> 01:13:08,260 Good luck. 446 01:13:32,063 --> 01:13:33,693 What? 447 01:13:33,760 --> 01:13:35,832 Go. 448 01:13:35,908 --> 01:13:37,663 - Leave. - No. 449 01:13:50,821 --> 01:13:53,986 Our Father, Who art in heaven, 450 01:13:54,053 --> 01:13:57,534 - Hallowed be Thy name... - Do it now. 451 01:13:57,601 --> 01:14:00,219 - Thy kingdom Come. - We're going to die anyway. 452 01:14:00,286 --> 01:14:02,741 -... as it is in heaven. - It's quicker. 453 01:14:02,818 --> 01:14:06,261 Give us this day our daily bread... 454 01:14:06,338 --> 01:14:08,821 - And forgive us our trespasses... - Please. 455 01:14:08,898 --> 01:14:11,996 As we forgive those who trespass against us. 456 01:14:12,063 --> 01:14:14,882 And lead us not into temptation, 457 01:14:14,940 --> 01:14:16,858 But deliver us from evil. 458 01:14:16,925 --> 01:14:20,569 For Thine is the kingdom... 459 01:15:29,023 --> 01:15:31,872 You're Crazy. 460 01:15:31,929 --> 01:15:34,039 You shouldn't have Come back. 461 01:15:36,063 --> 01:15:38,709 No, I shouldn't have left. 462 01:15:41,145 --> 01:15:43,035 But I'm free. 463 01:15:45,729 --> 01:15:47,379 I'm free. 464 01:15:57,113 --> 01:15:59,482 We're using up the oxygen. 465 01:16:02,493 --> 01:16:04,660 It'll be used up anyway. 466 01:16:04,737 --> 01:16:06,770 Bit by bit. 467 01:16:07,777 --> 01:16:12,380 We'll die one way or another. 468 01:16:18,844 --> 01:16:21,050 Are you thinking of home? 469 01:19:39,095 --> 01:19:41,262 Hey. What're you doing? 470 01:19:41,329 --> 01:19:43,698 Yes, you. Come down here. 471 01:19:46,134 --> 01:19:47,918 Come on. 472 01:19:51,447 --> 01:19:52,856 Give me that. 473 01:19:52,914 --> 01:19:54,640 - What? - Give it to me. 474 01:19:56,213 --> 01:19:58,735 Lift up the pot. 475 01:19:58,802 --> 01:20:02,351 Pot up. To your chest. 476 01:20:03,607 --> 01:20:05,937 Higher. 477 01:21:33,485 --> 01:21:35,403 Simon. 478 01:21:36,717 --> 01:21:38,894 Simon. 479 01:22:10,772 --> 01:22:13,390 - What's her name? - Lena. 480 01:23:12,522 --> 01:23:15,562 - Where should we go? - I want to see 481 01:23:15,629 --> 01:23:17,931 if there's a way. 482 01:23:21,355 --> 01:23:22,697 Anna... 483 01:23:23,982 --> 01:23:26,370 Don't say anything. 484 01:23:27,569 --> 01:23:30,628 I love you. 485 01:24:45,901 --> 01:24:48,903 They say the first victim of war is innocence. 486 01:24:50,830 --> 01:24:52,969 It is also the last. 487 01:24:57,006 --> 01:24:59,106 Robert went back to England. 488 01:24:59,183 --> 01:25:03,815 A few months after the war his plane Crashed into the North Sea. 489 01:25:06,347 --> 01:25:08,418 He was never found. 490 01:25:09,962 --> 01:25:11,938 He was on his way to Dresden 491 01:25:12,015 --> 01:25:13,894 for the birth of our daughter. 492 01:25:17,903 --> 01:25:21,192 The Frauenkirche stood one more day. 493 01:25:21,260 --> 01:25:23,149 Then the stone cupola collapsed 494 01:25:23,206 --> 01:25:26,275 and brought down the Church with it. 495 01:25:26,342 --> 01:25:28,481 The 1000-degree heat 496 01:25:28,558 --> 01:25:31,751 had made the sandstone as porous as a sponge. 497 01:25:31,818 --> 01:25:34,628 Only remains of the walls were left. 498 01:25:53,099 --> 01:25:57,318 A ruin, an open wound for over 45 years, 499 01:25:57,385 --> 01:25:59,936 has been reborn. 500 01:26:00,013 --> 01:26:02,948 Rebuilt as a sign of reconciliation, 501 01:26:03,015 --> 01:26:05,057 of hope 502 01:26:05,125 --> 01:26:08,030 and of faith. 503 01:26:08,107 --> 01:26:10,246 It is hard to comprehend 504 01:26:10,313 --> 01:26:12,931 what happened in February of '45, 505 01:26:12,998 --> 01:26:15,971 but everyone who survived it 506 01:26:16,038 --> 01:26:19,491 had the duty to make something new. 507 01:26:20,680 --> 01:26:24,324 ?? 55% 508 01:26:38,412 --> 01:26:40,675 Peace be with you. 509 01:26:40,742 --> 01:26:43,015 Salaam Alaikum. 510 01:26:43,082 --> 01:26:46,937 Que la paix soit avec vous. 511 01:26:47,014 --> 01:26:49,383 Pokoi swami. 512 01:26:49,450 --> 01:26:51,454 Friede sei mit euch. 34626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.