Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
دانلود شده از سایت Subgir.ir
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Viki, Hakovip
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 17
5
00:01:33,800 --> 00:01:35,040
My...My lord
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
These are...
7
00:01:39,639 --> 00:01:40,440
You said...
8
00:01:41,319 --> 00:01:42,160
You...
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,080
love money, right?
10
00:01:47,279 --> 00:01:47,959
These...
11
00:01:48,760 --> 00:01:49,559
These are yours now.
12
00:01:52,310 --> 00:01:54,742
Still arrogant even when making a compromise.
13
00:01:54,839 --> 00:01:57,239
But somewhat cute.
14
00:02:01,919 --> 00:02:03,919
The true love in your heart
15
00:02:04,279 --> 00:02:05,400
is General J.
16
00:02:07,120 --> 00:02:08,080
You avoid him,
17
00:02:08,199 --> 00:02:09,240
treat him coldly,
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,039
because you are blaming yourself.
19
00:02:12,679 --> 00:02:13,520
Right?
20
00:02:21,240 --> 00:02:24,600
My lord, you let Mr. Sheng take me here,
21
00:02:25,039 --> 00:02:25,919
just to give me
22
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
this money?
23
00:02:29,720 --> 00:02:32,000
What? You seem
24
00:02:32,320 --> 00:02:33,360
not so happy?
25
00:02:34,199 --> 00:02:38,839
My lord, may I ask you a question?
26
00:02:41,839 --> 00:02:42,600
Fire away.
27
00:02:42,919 --> 00:02:44,520
The other day you punished me,
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,199
have you ever
29
00:02:49,440 --> 00:02:51,240
regretted that?
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,440
You want to give me money
31
00:02:55,839 --> 00:02:57,679
because you regret what you've done?
32
00:03:02,600 --> 00:03:03,720
Why should I regret?
33
00:03:04,639 --> 00:03:05,479
I...
34
00:03:08,119 --> 00:03:09,839
You deserved to be punished.
35
00:03:11,880 --> 00:03:14,039
Fine. In that case,
36
00:03:14,679 --> 00:03:15,919
I shouldn't receive it.
37
00:03:16,479 --> 00:03:17,479
No merit, no reward.
38
00:03:18,039 --> 00:03:19,360
I'll excuse myself.
39
00:03:42,360 --> 00:03:43,160
My lord.
40
00:03:43,800 --> 00:03:44,679
What happened?
41
00:03:46,759 --> 00:03:47,360
You told me
42
00:03:47,479 --> 00:03:49,160
he likes money,
43
00:03:49,670 --> 00:03:51,245
he couldn't move when seeing money.
44
00:03:51,320 --> 00:03:52,199
But the fact is,
45
00:03:53,039 --> 00:03:54,440
he didn't even look at it.
46
00:03:55,279 --> 00:03:57,160
It shouldn't be.
47
00:03:58,039 --> 00:03:59,440
I thought he already understood
48
00:03:59,440 --> 00:04:00,559
what I mean yesterday.
49
00:04:01,119 --> 00:04:01,759
This is...
50
00:04:01,919 --> 00:04:03,679
Why would he refuse to make it up?
51
00:04:09,240 --> 00:04:11,080
The other day you punished me,
52
00:04:13,720 --> 00:04:14,800
have you ever
53
00:04:16,119 --> 00:04:17,440
regretted that?
54
00:04:51,040 --> 00:04:51,760
Do you think
55
00:04:52,440 --> 00:04:53,640
Tian Qi can see it?
56
00:04:59,359 --> 00:05:00,079
My lord.
57
00:05:00,320 --> 00:05:01,799
The sky is filled with flying kites.
58
00:05:02,119 --> 00:05:03,760
Of course he can see it.
59
00:05:12,279 --> 00:05:13,119
Dr. Tian.
60
00:05:43,720 --> 00:05:45,040
Regret? (Character "Hui")
61
00:05:46,359 --> 00:05:47,679
Is he apologizing?
62
00:05:59,279 --> 00:06:00,000
Regret.
63
00:06:00,079 --> 00:06:01,119
He says he have regretted it.
64
00:06:01,640 --> 00:06:02,880
He did regret
65
00:06:03,119 --> 00:06:04,279
punishing me.
66
00:06:06,839 --> 00:06:07,640
In army,
67
00:06:08,000 --> 00:06:09,480
if one takes an arrow for another,
68
00:06:09,760 --> 00:06:11,079
they are sworn friends.
69
00:06:12,359 --> 00:06:13,079
Tian Qi,
70
00:06:13,519 --> 00:06:14,519
You saved my life,
71
00:06:14,950 --> 00:06:16,434
from now on, I will protect you too.
72
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
He is my man.
73
00:06:26,480 --> 00:06:27,640
Who dares to take him?
74
00:07:14,679 --> 00:07:17,079
I am willing to calm your nerves,
75
00:07:18,040 --> 00:07:19,079
to dispel
76
00:07:19,640 --> 00:07:20,982
all nightmares in your life.
77
00:07:23,200 --> 00:07:25,239
Let me blow your hands.
78
00:07:25,399 --> 00:07:26,440
It can ease the pain.
79
00:07:44,239 --> 00:07:45,399
My lord.
80
00:08:07,279 --> 00:08:08,799
This... I am just
81
00:08:09,239 --> 00:08:10,239
practicing calligraphy.
82
00:08:55,359 --> 00:08:56,239
I want to fly one.
83
00:09:10,719 --> 00:09:12,320
Silly. You don't know how to fly it?
84
00:09:13,919 --> 00:09:15,119
Yes.
85
00:09:15,479 --> 00:09:16,559
I am a blessed silly
86
00:09:16,880 --> 00:09:18,559
with your lordship by my side.
87
00:09:28,039 --> 00:09:29,479
Dad, mom.
88
00:09:30,200 --> 00:09:30,960
What should I do?
89
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
It seems
90
00:09:34,119 --> 00:09:36,559
I really fell in love with him.
91
00:09:56,200 --> 00:09:56,880
Brother,
92
00:09:57,320 --> 00:09:58,400
I have a favor to ask.
93
00:09:59,640 --> 00:10:00,719
Really? That's rare.
94
00:10:01,119 --> 00:10:02,239
You arouse my curiosity.
95
00:10:03,119 --> 00:10:03,840
Brother,
96
00:10:04,359 --> 00:10:05,960
I have decided to stay in the city.
97
00:10:06,799 --> 00:10:08,159
But in my new mansion,
98
00:10:08,520 --> 00:10:10,039
I don't have a capable steward.
99
00:10:11,359 --> 00:10:12,640
A lot of things need to get done.
100
00:10:12,640 --> 00:10:13,719
It keeps troubling me.
101
00:10:14,520 --> 00:10:15,719
Then it comes to my mind that
102
00:10:15,719 --> 00:10:17,719
you are good at disciplining servants,
103
00:10:18,479 --> 00:10:19,239
I'd appreciate it
104
00:10:19,479 --> 00:10:21,320
if you can spare several of them to help me.
105
00:10:24,479 --> 00:10:25,320
No problem.
106
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
Who do you want?
107
00:10:28,640 --> 00:10:30,000
I'm familiar with Dr. Tian
108
00:10:30,039 --> 00:10:30,799
by your side.
109
00:10:31,599 --> 00:10:32,880
Though he isn't a steward.
110
00:10:33,280 --> 00:10:34,159
But he's capable.
111
00:10:34,359 --> 00:10:35,200
He can be counted on.
112
00:10:35,760 --> 00:10:37,719
Also, there is already Dr. Ding in mansion.
113
00:10:38,919 --> 00:10:39,880
So I want you
114
00:10:40,080 --> 00:10:41,599
to assign Dr. Tian to my mansion,
115
00:10:41,760 --> 00:10:42,719
let him work for me.
116
00:10:43,559 --> 00:10:44,679
Please.
117
00:10:46,159 --> 00:10:47,159
You are my brother.
118
00:10:48,080 --> 00:10:48,840
You can have
119
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
whatever you want.
120
00:10:50,760 --> 00:10:51,719
Even if it's Sheng Anhuai,
121
00:10:51,960 --> 00:10:53,080
as long as you want,
122
00:10:53,559 --> 00:10:55,640
I will give you without hesitation.
123
00:10:56,840 --> 00:10:57,719
But, Zheng,
124
00:10:58,400 --> 00:11:00,119
I need you to be honest.
125
00:11:00,640 --> 00:11:02,479
I know your request
126
00:11:03,320 --> 00:11:04,520
is just an excuse.
127
00:11:05,520 --> 00:11:06,760
You think too much. Brother.
128
00:11:07,440 --> 00:11:08,640
It makes me uneasy.
129
00:11:10,799 --> 00:11:11,599
I think too much?
130
00:11:12,960 --> 00:11:14,400
Or I have thought too less,
131
00:11:14,760 --> 00:11:16,520
so you've become what you are today.
132
00:11:18,200 --> 00:11:19,640
You went to the brothel
133
00:11:19,880 --> 00:11:20,799
and watched strip dance.
134
00:11:21,840 --> 00:11:23,039
Tian Qi grew up in the streets.
135
00:11:23,400 --> 00:11:26,440
His manners are sometimes inappropriate.
136
00:11:26,440 --> 00:11:27,531
You spent much time with him,
137
00:11:28,159 --> 00:11:29,440
and you also become outrageous.
138
00:11:30,039 --> 00:11:31,000
That is not what a man
139
00:11:31,119 --> 00:11:32,080
from a noble family should do.
140
00:11:32,520 --> 00:11:33,359
If Dr. Tian is so bad
141
00:11:33,440 --> 00:11:34,679
as you described,
142
00:11:35,440 --> 00:11:37,400
why you still keep him aside?
143
00:11:38,440 --> 00:11:39,840
If I should stay away from Tian Qi,
144
00:11:39,840 --> 00:11:41,679
how about you?
145
00:11:42,760 --> 00:11:43,400
Besides,
146
00:11:43,760 --> 00:11:44,919
you keep such a beautiful doctor
147
00:11:44,919 --> 00:11:45,799
in your room,
148
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
never let go off him.
149
00:11:47,840 --> 00:11:48,960
Don't you fear of the rumors?
150
00:11:49,880 --> 00:11:50,719
Impudence!
151
00:11:51,599 --> 00:11:52,520
You're being irrational,
152
00:11:53,039 --> 00:11:53,799
ridiculous,
153
00:11:54,159 --> 00:11:55,039
and disobedient.
154
00:11:55,960 --> 00:11:56,719
I must teach you a lesson
155
00:11:57,359 --> 00:11:58,719
for our forefathers.
156
00:11:59,239 --> 00:12:00,559
Let you realize your mistake.
157
00:12:01,919 --> 00:12:02,840
Listen.
158
00:12:09,119 --> 00:12:12,039
Take him to the ancestral hall. Execute the family discipline.
159
00:12:37,559 --> 00:12:38,359
Stop!
160
00:12:38,919 --> 00:12:40,000
Let go off him!
161
00:12:56,400 --> 00:12:57,239
Marquis Marvel.
162
00:13:03,359 --> 00:13:04,159
What happened?
163
00:13:05,159 --> 00:13:05,799
Nothing.
164
00:13:06,760 --> 00:13:07,559
Don't worry.
165
00:13:13,159 --> 00:13:13,880
Mr. Sheng.
166
00:13:16,960 --> 00:13:17,760
What happened?
167
00:13:18,200 --> 00:13:19,359
Where are you taking him to?
168
00:13:20,080 --> 00:13:21,719
Marquis Marvel told general,
169
00:13:21,960 --> 00:13:23,239
he wants you to be his steward.
170
00:13:23,760 --> 00:13:24,960
General has always been
171
00:13:25,039 --> 00:13:26,640
irritated about the rumor
172
00:13:26,760 --> 00:13:27,931
between you and Marquis Marvel.
173
00:13:28,359 --> 00:13:29,919
Marquis Marvel refused
174
00:13:30,000 --> 00:13:31,611
to break relationship with you.
175
00:13:31,640 --> 00:13:33,719
So general is going to punish Marquis Marvel.
176
00:14:11,280 --> 00:14:12,080
Zheng.
177
00:14:13,640 --> 00:14:15,200
If you agree to stay away from Tian Qi,
178
00:14:15,559 --> 00:14:16,440
what happened today,
179
00:14:17,080 --> 00:14:18,119
I can leave it behind.
180
00:14:18,799 --> 00:14:20,520
Brother, I have made up my mind.
181
00:14:21,000 --> 00:14:22,039
I'll take any punishment.
182
00:14:31,960 --> 00:14:32,880
My lord!
183
00:14:36,200 --> 00:14:36,880
My lord!
184
00:14:37,200 --> 00:14:38,359
It's my fault.
185
00:14:38,590 --> 00:14:40,000
It has nothing to do with Marquis Marvel.
186
00:14:40,000 --> 00:14:41,840
It's me who offered to be his steward.
187
00:14:42,559 --> 00:14:43,320
Please spare him.
188
00:14:43,520 --> 00:14:45,119
Tian Qi, don't talk nonsense.
189
00:14:50,679 --> 00:14:51,559
Go on.
190
00:14:53,000 --> 00:14:55,080
I can't say
191
00:14:55,320 --> 00:14:56,599
with so many people around.
192
00:15:00,039 --> 00:15:00,880
All get out.
193
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
You too.
194
00:15:03,520 --> 00:15:04,080
Brother.
195
00:15:04,200 --> 00:15:05,239
Get out!
196
00:15:26,280 --> 00:15:27,039
Stand up!
197
00:15:39,960 --> 00:15:42,760
No one else is here. Tell me.
198
00:15:43,719 --> 00:15:44,520
Because...
199
00:15:46,080 --> 00:15:47,119
Because...
200
00:15:49,320 --> 00:15:50,440
I like you.
201
00:15:53,520 --> 00:15:54,280
What?
202
00:15:56,000 --> 00:15:56,760
I mean...
203
00:15:57,000 --> 00:15:57,919
I admire you.
204
00:15:58,239 --> 00:16:00,559
You are like the sun in the sky.
205
00:16:01,039 --> 00:16:02,280
I admire you so much.
206
00:16:02,559 --> 00:16:03,840
I couldn't stop thinking of you,
207
00:16:04,000 --> 00:16:05,520
either when eating or sleeping.
208
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
Really?
209
00:16:14,520 --> 00:16:17,200
Yes. You are the legend in this world.
210
00:16:17,719 --> 00:16:18,559
Comparing to you,
211
00:16:18,719 --> 00:16:20,239
I'm no better than an ant on earth,
212
00:16:20,840 --> 00:16:23,039
humble to the dust.
213
00:16:23,640 --> 00:16:25,211
Since you admire me so much,
214
00:16:25,320 --> 00:16:26,880
why you agreed to serve Zheng?
215
00:16:28,960 --> 00:16:29,520
I...
216
00:16:29,760 --> 00:16:31,640
I just love money
217
00:16:32,239 --> 00:16:33,840
and beautiful girls
218
00:16:33,960 --> 00:16:35,200
so much.
219
00:16:36,119 --> 00:16:37,359
Everyday I see you
220
00:16:37,559 --> 00:16:38,760
and feel myself inferior.
221
00:16:39,200 --> 00:16:41,320
We are different like clouds and mud.
222
00:16:41,919 --> 00:16:44,400
So I don't dare to admit that I admire you.
223
00:16:46,080 --> 00:16:48,119
We have great difference,
224
00:16:49,039 --> 00:16:50,200
but you and Zheng don't have?
225
00:16:51,520 --> 00:16:52,960
That's not what I mean.
226
00:16:53,640 --> 00:16:55,599
All you're concerning about are national affairs.
227
00:16:55,960 --> 00:16:57,520
While Marquis Marvel is... more down to earth.
228
00:16:57,880 --> 00:16:58,559
He said,
229
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
he has enormous farmlands
230
00:17:00,230 --> 00:17:01,097
and tea plantations.
231
00:17:01,320 --> 00:17:02,719
So I think...
232
00:17:03,039 --> 00:17:05,079
if I stop working as a doctor in the future,
233
00:17:05,079 --> 00:17:06,160
I can still make a living.
234
00:17:06,839 --> 00:17:07,719
All you're considering
235
00:17:08,239 --> 00:17:09,400
is money.
236
00:17:10,589 --> 00:17:12,993
You think I can't pay you as much as he can?
237
00:17:13,118 --> 00:17:13,919
No.
238
00:17:15,040 --> 00:17:15,800
God.
239
00:17:15,880 --> 00:17:17,079
I said stupid things again.
240
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
What's wrong with me?
241
00:17:19,079 --> 00:17:20,880
My mind has broken down as I see him?
242
00:17:26,079 --> 00:17:28,040
My lord, please don't get angry.
243
00:17:33,160 --> 00:17:34,040
Why should I get angry?
244
00:17:34,880 --> 00:17:35,839
Because you admire me?
245
00:17:36,280 --> 00:17:37,479
Or you love money?
246
00:17:40,560 --> 00:17:43,000
Tian Qi, you are free from me.
247
00:17:48,760 --> 00:17:49,680
My lord.
248
00:17:53,920 --> 00:17:55,239
What did he mean?
249
00:17:55,520 --> 00:17:56,239
Is he
250
00:17:57,000 --> 00:17:58,400
kicking me away?
251
00:18:14,839 --> 00:18:16,719
Get out! Let me use some peace.
252
00:18:17,359 --> 00:18:18,199
Yes.
253
00:18:32,400 --> 00:18:33,280
That Tian Qi.
254
00:18:33,800 --> 00:18:35,160
I treat him so well,
255
00:18:35,920 --> 00:18:37,079
take him as a friend.
256
00:18:37,590 --> 00:18:39,268
But he is never faithful to me.
257
00:18:39,800 --> 00:18:41,760
A little money from Zheng changed his mind.
258
00:18:48,160 --> 00:18:48,920
Sheng Anhuai.
259
00:18:51,199 --> 00:18:52,119
Sheng Anhuai.
260
00:18:54,319 --> 00:18:55,160
Sheng Anhuai.
261
00:18:57,000 --> 00:18:58,079
Sheng Anhuai.
262
00:19:00,839 --> 00:19:01,520
I am here, my lord.
263
00:19:01,959 --> 00:19:02,680
My lord.
264
00:19:02,959 --> 00:19:03,719
Where have you been?
265
00:19:04,640 --> 00:19:05,239
My lord.
266
00:19:05,439 --> 00:19:07,239
Didn't you tell me to get out
267
00:19:07,760 --> 00:19:09,400
and leave you with peace?
268
00:19:10,040 --> 00:19:10,760
Did I say
269
00:19:11,359 --> 00:19:13,040
you can't come in when I ask you to?
270
00:19:14,400 --> 00:19:15,520
Well...
271
00:19:17,280 --> 00:19:18,079
This is my fault.
272
00:19:18,839 --> 00:19:20,280
My lord, what do you want me to do?
273
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
Do you think I am irritable,
274
00:19:25,839 --> 00:19:26,719
unfriendly?
275
00:19:28,239 --> 00:19:28,920
And Zheng
276
00:19:29,959 --> 00:19:30,800
is more kind
277
00:19:31,119 --> 00:19:32,119
and easygoing?
278
00:19:33,599 --> 00:19:34,319
No.
279
00:19:34,599 --> 00:19:35,239
My lord,
280
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
You are in charge of this land,
281
00:19:36,640 --> 00:19:38,040
hold several powers in awe,
282
00:19:39,560 --> 00:19:41,599
so you need to be unpredictable in emotion.
283
00:19:42,119 --> 00:19:44,199
But Marquis Marvel
284
00:19:44,640 --> 00:19:45,719
doesn't have such responsibility.
285
00:19:46,520 --> 00:19:47,199
So
286
00:19:47,560 --> 00:19:49,199
he is care free.
287
00:19:49,280 --> 00:19:50,160
He can be a ranger.
288
00:19:51,839 --> 00:19:54,599
In my opinion,
289
00:19:55,040 --> 00:19:56,520
if I have to compare
290
00:19:56,959 --> 00:19:57,880
you and Marquis Marvel.
291
00:19:58,560 --> 00:19:59,959
You are the sun.
292
00:20:00,560 --> 00:20:01,680
He is the moon.
293
00:20:02,479 --> 00:20:04,640
Sun is bright
294
00:20:04,959 --> 00:20:06,800
but dazzle the eyes.
295
00:20:07,160 --> 00:20:09,199
Not everyone can get close to it.
296
00:20:13,560 --> 00:20:14,319
Send my order.
297
00:20:15,959 --> 00:20:16,599
Let Zheng
298
00:20:17,160 --> 00:20:18,480
go back to reflect on himself.
299
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Yes.
300
00:20:56,199 --> 00:20:57,319
You must be very sad.
301
00:20:58,760 --> 00:21:00,079
A person
302
00:21:00,359 --> 00:21:01,479
died in front of you,
303
00:21:02,160 --> 00:21:04,359
and you're the cause.
304
00:21:05,560 --> 00:21:07,800
You must be regretful.
305
00:21:12,439 --> 00:21:14,319
All you're concerning about are national stuffs.
306
00:21:14,680 --> 00:21:15,479
While Marquis Marvel...
307
00:21:15,640 --> 00:21:16,479
is more down to earth.
308
00:21:19,119 --> 00:21:19,760
This guy...
309
00:21:20,439 --> 00:21:21,839
What is he thinking about?
310
00:21:44,239 --> 00:21:47,920
My lord, your book...
311
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
My lord, it's time to bed.
312
00:22:18,079 --> 00:22:19,199
You aren't on duty tonight.
313
00:22:19,280 --> 00:22:19,920
Leave.
314
00:22:20,119 --> 00:22:20,839
My lord.
315
00:22:21,160 --> 00:22:23,239
My lord, even though I am not on duty tonight,
316
00:22:23,479 --> 00:22:25,359
I want to do something for you.
317
00:22:25,839 --> 00:22:27,760
I have been studying the medical books these days.
318
00:22:27,959 --> 00:22:28,959
In a book, it reads
319
00:22:29,040 --> 00:22:30,839
"Jonquils, Jasmines and mints
320
00:22:30,959 --> 00:22:31,880
are good for sleep".
321
00:22:32,680 --> 00:22:33,280
My lord,
322
00:22:33,760 --> 00:22:35,400
I want to place these sachets
323
00:22:35,719 --> 00:22:36,839
in your room.
324
00:22:37,160 --> 00:22:39,000
They will improve your sleep.
325
00:22:39,359 --> 00:22:40,119
No need.
326
00:22:40,439 --> 00:22:42,040
I have already recovered from insomnia.
327
00:22:42,599 --> 00:22:43,479
I don't need it anymore.
328
00:22:46,400 --> 00:22:47,239
I'm done.
329
00:22:47,680 --> 00:22:48,880
It seems that
330
00:22:49,560 --> 00:22:51,680
he doesn't need me anymore.
331
00:23:20,560 --> 00:23:22,119
My lord, please have breakfast.
332
00:23:36,119 --> 00:23:36,920
Today is the Dragon Boat Festival.
333
00:23:37,239 --> 00:23:37,880
Yes!
334
00:23:38,000 --> 00:23:39,280
Today is the Dragon Boat Festival.
335
00:23:43,439 --> 00:23:44,400
Just a festival.
336
00:23:44,880 --> 00:23:45,920
Why so excited?
337
00:23:46,599 --> 00:23:48,400
I like festivals,
338
00:23:48,680 --> 00:23:50,400
masters always give rewards.
339
00:23:52,959 --> 00:23:53,599
Don't get me wrong,
340
00:23:54,760 --> 00:23:55,680
my lord.
341
00:23:56,000 --> 00:23:57,040
I don't mean
342
00:23:57,479 --> 00:23:58,520
to ask for your rewards.
343
00:23:59,560 --> 00:24:00,599
I just answered
344
00:24:00,760 --> 00:24:02,199
your question.
345
00:24:04,160 --> 00:24:05,119
I have never seen
346
00:24:05,400 --> 00:24:06,520
a person like you.
347
00:24:07,160 --> 00:24:08,359
Not only greedy,
348
00:24:08,719 --> 00:24:10,119
but also shameless.
349
00:24:11,079 --> 00:24:12,280
Sorry, my lord.
350
00:24:12,479 --> 00:24:13,560
Please punish me.
351
00:24:17,680 --> 00:24:19,439
Whatever. For the festival,
352
00:24:19,920 --> 00:24:21,725
I give you two Gold Zongzis as reward.
353
00:24:22,280 --> 00:24:23,560
Get out. Don't bother me.
354
00:24:25,359 --> 00:24:26,719
Thank you, my lord.
355
00:24:33,760 --> 00:24:36,319
He rewarded me out of a sudden.
356
00:24:36,839 --> 00:24:38,239
Maybe he is not mad at me anymore.
357
00:25:16,520 --> 00:25:18,479
Tian Qi! Tian Qi! What is this?
358
00:25:19,160 --> 00:25:20,680
Nothing fun to see.
359
00:25:21,280 --> 00:25:22,520
Let me tell you about Dragon Boat Festival.
360
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
All right.
361
00:25:24,959 --> 00:25:25,880
The Dragon Boat Festival
362
00:25:26,000 --> 00:25:28,319
is also called Daughter's Day in some areas.
363
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
Daughter's Day?
364
00:25:32,040 --> 00:25:33,719
People call it that name,
365
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
because on that day,
366
00:25:36,719 --> 00:25:37,640
parent who has a daughter,
367
00:25:38,000 --> 00:25:39,880
will dress her up beautifully.
368
00:25:40,239 --> 00:25:42,000
That's why it's also called
369
00:25:42,239 --> 00:25:43,119
Daughter's Day.
370
00:25:43,400 --> 00:25:44,439
Let's find a little girl
371
00:25:44,520 --> 00:25:46,040
and dress her up.
372
00:25:46,560 --> 00:25:48,400
My grandmother wants a granddaughter.
373
00:25:51,719 --> 00:25:54,319
Madame Ji wants a granddaughter?
374
00:25:56,839 --> 00:25:58,640
I should try to please Madame Ji.
375
00:25:59,040 --> 00:26:00,280
Once I gain her favor,
376
00:26:00,839 --> 00:26:01,680
no matter what happened,
377
00:26:02,040 --> 00:26:03,719
I can still stay in mansion Ji.
378
00:26:23,640 --> 00:26:24,760
Today is the Dragon Boat Festival.
379
00:26:25,040 --> 00:26:26,880
Wish grandma a happy and wonderful day.
380
00:26:27,160 --> 00:26:28,119
Stand up.
381
00:26:30,040 --> 00:26:30,760
Ru Yi.
382
00:26:31,359 --> 00:26:33,199
Why do you dress like a girl?
383
00:26:33,640 --> 00:26:35,920
You always say that you want a granddaughter.
384
00:26:37,920 --> 00:26:39,680
Tian Qi told me today is the Daughter's Day.
385
00:26:40,160 --> 00:26:41,680
So I dressed up as a girl
386
00:26:41,920 --> 00:26:43,040
to make you happy.
387
00:26:43,880 --> 00:26:45,000
You did this
388
00:26:45,400 --> 00:26:47,239
to make me happy, right?
389
00:26:47,839 --> 00:26:50,079
Wish grandma have a lovely granddaughter next year.
390
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
Grandma, do you like it?
391
00:26:52,280 --> 00:26:53,400
Yes, of course. Come here.
392
00:26:53,959 --> 00:26:55,000
Sit next to me.
393
00:26:57,359 --> 00:26:58,839
Whatever you do,
394
00:26:58,959 --> 00:27:00,400
I will definitely like it.
395
00:27:01,640 --> 00:27:03,079
Look at my little boy.
396
00:27:03,719 --> 00:27:05,160
So clever.
397
00:27:05,280 --> 00:27:06,400
Like an adult.
398
00:27:08,479 --> 00:27:09,640
It that your idea?
399
00:27:10,680 --> 00:27:11,479
No, Madame.
400
00:27:11,839 --> 00:27:13,160
It's little master's idea.
401
00:27:13,439 --> 00:27:15,000
All I did
402
00:27:15,070 --> 00:27:17,440
is helping him find some clothes for little girls.
403
00:27:21,040 --> 00:27:22,160
Today is the Dragon Boat Festival.
404
00:27:22,479 --> 00:27:23,599
I reward you with two gold ingots
405
00:27:23,920 --> 00:27:25,000
for good omen.
406
00:27:25,599 --> 00:27:26,680
Thank you, my lady.
407
00:27:27,160 --> 00:27:29,119
My only wish is
408
00:27:29,280 --> 00:27:31,319
to serve you and general.
409
00:27:33,640 --> 00:27:35,800
Come on. Let me look closer.
410
00:27:37,079 --> 00:27:38,160
You are so lovely.
411
00:27:38,280 --> 00:27:39,800
You like the flowers on your head?
412
00:27:40,640 --> 00:27:41,839
I like them.
413
00:27:45,680 --> 00:27:47,439
Little master,
414
00:27:47,719 --> 00:27:48,560
let's change your dress.
415
00:27:48,920 --> 00:27:50,079
If general sees you,
416
00:27:50,119 --> 00:27:50,839
I am over.
417
00:27:55,800 --> 00:27:56,880
Big uncle!
418
00:27:58,199 --> 00:27:59,000
Ru Yi.
419
00:28:00,359 --> 00:28:01,479
Why you dress up as a girl?
420
00:28:07,479 --> 00:28:08,119
Big uncle.
421
00:28:08,479 --> 00:28:09,680
Don't blame Tian Qi.
422
00:28:10,800 --> 00:28:12,000
It's my idea.
423
00:28:12,119 --> 00:28:14,000
I let him help me dress up.
424
00:28:14,839 --> 00:28:15,599
You...
425
00:28:16,040 --> 00:28:16,880
Why?
426
00:28:18,119 --> 00:28:19,280
Today is the Dragon Boat Festival,
427
00:28:19,560 --> 00:28:20,760
and also the Daughter's Day.
428
00:28:21,560 --> 00:28:22,280
I know
429
00:28:22,599 --> 00:28:24,359
grandma really wants a granddaughter.
430
00:28:24,959 --> 00:28:26,199
So I let Tian Qi
431
00:28:26,359 --> 00:28:27,839
dress me up like a girl
432
00:28:28,680 --> 00:28:30,079
to make grandma happy.
433
00:28:31,599 --> 00:28:32,439
You used Ru Yi
434
00:28:33,079 --> 00:28:34,439
to get reward from my mother?
435
00:28:36,560 --> 00:28:38,280
There is nothing
436
00:28:39,479 --> 00:28:41,079
you can't do to make money.
437
00:28:43,760 --> 00:28:45,680
I was counting on madame Ji
438
00:28:46,079 --> 00:28:47,520
to help me stay here.
439
00:28:48,079 --> 00:28:50,119
But it turned out totally wrong.
440
00:28:51,520 --> 00:28:53,839
Uncle, please don't blame him.
441
00:28:54,239 --> 00:28:55,680
It's my fault.
442
00:28:59,760 --> 00:29:02,079
Ru Yi, I won't blame you.
443
00:29:05,119 --> 00:29:05,800
I know,
444
00:29:06,110 --> 00:29:07,702
you do it with good intentions,
445
00:29:08,000 --> 00:29:10,280
while others don't.
446
00:29:13,599 --> 00:29:15,160
You think dressing up as a girl is funny right?
447
00:29:16,199 --> 00:29:17,119
Let's punish him
448
00:29:19,079 --> 00:29:21,040
by dressing him up as a girl.
449
00:29:21,439 --> 00:29:22,959
No. No. No.
450
00:29:23,239 --> 00:29:24,199
General, I know my mistake.
451
00:29:24,280 --> 00:29:25,000
I won't do that again.
452
00:29:25,359 --> 00:29:26,560
Please don't do that.
453
00:29:27,160 --> 00:29:28,000
You can paddle me.
454
00:29:28,119 --> 00:29:29,719
Please!
455
00:29:34,520 --> 00:29:36,000
Let's go. Dr. Tian.
456
00:29:37,319 --> 00:29:39,359
My lord, I won't do that again.
457
00:29:39,599 --> 00:29:40,119
My lord.
458
00:29:40,239 --> 00:29:41,079
Please,
459
00:29:41,160 --> 00:29:42,560
don't do that.
460
00:29:54,079 --> 00:29:54,719
Dr. Tian,
461
00:29:55,000 --> 00:29:56,040
don't blame us.
462
00:29:56,280 --> 00:29:57,719
It's the general's order.
463
00:29:58,680 --> 00:30:00,719
Dr. Tian, do you need us to help you?
464
00:30:01,280 --> 00:30:01,880
Don't worry.
465
00:30:02,079 --> 00:30:03,920
We will dress you well.
466
00:30:05,280 --> 00:30:06,000
No need. No need.
467
00:30:06,199 --> 00:30:07,079
Let me do it myself.
468
00:30:07,439 --> 00:30:08,400
Okay.
469
00:30:08,560 --> 00:30:09,359
We leave now.
470
00:30:09,479 --> 00:30:10,400
Thank you.
471
00:30:17,599 --> 00:30:19,640
What should I do?
472
00:30:22,280 --> 00:30:23,199
Aha!
473
00:30:53,280 --> 00:30:55,359
General, Tian Qi is ready.
474
00:31:05,000 --> 00:31:06,880
Tian Qi, let us see your face.
475
00:31:07,040 --> 00:31:09,239
Aren't you as beautiful as a fairy?
476
00:31:09,479 --> 00:31:11,479
I will marry you when I grow up.
477
00:31:11,880 --> 00:31:14,040
When you grow up, Tian Qi will be old.
478
00:31:14,800 --> 00:31:15,400
My lord.
479
00:31:15,680 --> 00:31:17,760
The reason should be: I'm a male.
480
00:31:19,239 --> 00:31:20,959
Shut up! Of course I know.
481
00:31:22,239 --> 00:31:23,119
Hands down.
482
00:31:23,319 --> 00:31:24,239
Look at me.
483
00:31:30,760 --> 00:31:31,599
Hands down.
484
00:31:43,079 --> 00:31:43,719
Women's clothes
485
00:31:44,199 --> 00:31:45,359
are really uncomfortable!
486
00:31:45,479 --> 00:31:47,040
Really inconvenient!
487
00:31:47,520 --> 00:31:49,000
I can hardly walk!
488
00:31:49,319 --> 00:31:50,400
It's terrible!
489
00:31:50,520 --> 00:31:51,160
I am a man!
490
00:31:51,319 --> 00:31:52,560
Look!
491
00:31:53,280 --> 00:31:55,000
You have ruined the dress.
492
00:31:59,920 --> 00:32:01,959
Uncle, Tian Qi is so funny.
493
00:32:02,479 --> 00:32:04,479
How about taking him to the boat?
494
00:32:05,199 --> 00:32:06,319
No. No. No.
495
00:32:06,439 --> 00:32:07,880
Ru Yi, I won't go with you.
496
00:32:08,040 --> 00:32:08,599
Be a good boy.
497
00:32:09,719 --> 00:32:12,280
Tian Qi, you don't want to stay with my uncle?
498
00:32:12,479 --> 00:32:13,800
I...
499
00:32:15,040 --> 00:32:16,439
I see.
500
00:32:18,280 --> 00:32:19,079
What are you talking about?
501
00:32:19,079 --> 00:32:20,479
I love spending time with you.
502
00:32:20,839 --> 00:32:21,959
It's my pleasure.
503
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
What are you waiting for?
504
00:32:48,839 --> 00:32:50,400
Tian Qi, I want some water.
505
00:32:50,760 --> 00:32:51,880
Okay!
506
00:32:56,520 --> 00:32:57,239
Please.
507
00:33:06,560 --> 00:33:07,959
I should behave like a man.
508
00:33:09,359 --> 00:33:10,040
I want some water too!
509
00:33:21,599 --> 00:33:22,439
Good tea!
510
00:33:24,760 --> 00:33:25,640
It's hot.
511
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
Do you think so?
512
00:33:27,760 --> 00:33:28,439
I can't bear it.
513
00:33:28,920 --> 00:33:30,199
It's so hot.
514
00:33:30,680 --> 00:33:31,719
The fxxking heat is killing me.
515
00:33:32,680 --> 00:33:33,680
What are you doing?
516
00:33:34,560 --> 00:33:35,239
At the beginning,
517
00:33:35,599 --> 00:33:37,880
I thought you just look wimp.
518
00:33:38,839 --> 00:33:40,239
People laugh at your girlish behaviors.
519
00:33:41,000 --> 00:33:42,680
But seeing you in that dress,
520
00:33:43,079 --> 00:33:44,560
I realized one thing.
521
00:33:47,280 --> 00:33:48,319
What is it?
522
00:33:48,599 --> 00:33:49,959
If you are a woman,
523
00:33:50,839 --> 00:33:52,640
it's a disgracing for all women in the world.
524
00:33:54,199 --> 00:33:55,119
Put down your legs!
525
00:33:57,839 --> 00:33:59,040
Sit well!
526
00:34:00,319 --> 00:34:01,040
And
527
00:34:01,359 --> 00:34:02,160
stop swearing.
528
00:34:02,439 --> 00:34:03,199
Are you clear?
529
00:34:03,479 --> 00:34:04,520
Yes. Yes.
530
00:34:07,319 --> 00:34:08,280
What's wrong with you?
531
00:34:08,600 --> 00:34:09,399
In that dress
532
00:34:10,280 --> 00:34:11,600
you forget how to serve?
533
00:34:13,120 --> 00:34:14,000
No, my lord.
534
00:34:14,478 --> 00:34:15,958
Why don't you try this?
535
00:34:16,239 --> 00:34:17,639
These biscuits are made by myself.
536
00:34:18,120 --> 00:34:18,639
Here.
537
00:34:29,760 --> 00:34:30,399
Brother,
538
00:34:30,679 --> 00:34:32,199
Who is the woman cousin is holding?
539
00:34:42,760 --> 00:34:43,560
You're wrong.
540
00:34:44,080 --> 00:34:45,040
Not a woman.
541
00:34:45,639 --> 00:34:47,719
He is Tian Qi, the doctor.
542
00:34:47,918 --> 00:34:48,599
Tian Qi?
543
00:34:49,159 --> 00:34:50,040
Tian Qi?
544
00:34:54,958 --> 00:34:56,039
Tian Qi?
545
00:34:59,679 --> 00:35:00,800
What a shame!
546
00:35:03,840 --> 00:35:04,560
My lord,
547
00:35:05,439 --> 00:35:06,560
Do you still want this?
548
00:35:50,080 --> 00:35:51,959
Why hasn't general come back?
549
00:36:22,120 --> 00:36:23,000
If
550
00:36:23,360 --> 00:36:24,639
I show up as a girl
551
00:36:24,760 --> 00:36:25,919
in front of him.
552
00:36:27,040 --> 00:36:28,719
With the crime of disguising as a male,
553
00:36:29,560 --> 00:36:31,280
I might be sentenced to death.
554
00:36:58,840 --> 00:37:00,879
Is it Dong Mountain village?
555
00:37:01,600 --> 00:37:02,360
Yes.
556
00:37:03,199 --> 00:37:04,840
During my investigation,
557
00:37:05,280 --> 00:37:05,879
I find that
558
00:37:06,000 --> 00:37:07,239
their vestiges
559
00:37:07,479 --> 00:37:09,639
are getting together these years.
560
00:37:11,040 --> 00:37:11,919
Brother,
561
00:37:12,639 --> 00:37:13,639
the culprits behind it
562
00:37:13,800 --> 00:37:15,439
hate us guts.
563
00:37:15,959 --> 00:37:17,560
You must be careful.
564
00:37:17,840 --> 00:37:18,879
Don't worry.
565
00:37:19,360 --> 00:37:20,479
Keep tracking them down.
566
00:37:20,919 --> 00:37:22,120
Don't lose any clue.
567
00:37:22,600 --> 00:37:24,000
We must find out who they are.
568
00:37:24,840 --> 00:37:25,520
Yes.
569
00:37:28,840 --> 00:37:29,520
Are you
570
00:37:30,360 --> 00:37:32,399
still angry with me
571
00:37:32,679 --> 00:37:33,560
because I punished you?
572
00:37:35,120 --> 00:37:35,919
No.
573
00:37:36,560 --> 00:37:37,399
No?
574
00:37:38,159 --> 00:37:39,879
I can tell it
575
00:37:40,479 --> 00:37:41,520
from your face.
576
00:37:42,080 --> 00:37:43,120
You are still angry, right?
577
00:37:50,679 --> 00:37:51,399
Zheng,
578
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
The case of Dong Mountain village
579
00:37:53,560 --> 00:37:54,560
is full of dangers.
580
00:37:56,360 --> 00:37:57,360
You must act
581
00:37:58,080 --> 00:37:59,360
very cautiously.
582
00:38:02,840 --> 00:38:03,520
I see.
583
00:38:04,360 --> 00:38:05,280
If there's no other things,
584
00:38:05,280 --> 00:38:06,360
I'll leave now.
585
00:38:10,000 --> 00:38:10,959
Wait!
586
00:38:13,479 --> 00:38:14,719
About Tian Qi...
587
00:38:15,639 --> 00:38:16,879
have you thought it through?
588
00:38:18,040 --> 00:38:20,171
Even if you're gonna punish me again,
589
00:38:20,479 --> 00:38:21,840
I won't change my mind.
590
00:38:31,280 --> 00:38:32,000
Leave now.
591
00:39:04,639 --> 00:39:05,919
My lord, my lord, I'm sorry.
592
00:39:06,080 --> 00:39:07,199
I shouldn't fall asleep.
593
00:39:07,479 --> 00:39:09,040
I should wait till you come back.
594
00:39:09,159 --> 00:39:10,159
and serve you to bed.
595
00:39:10,320 --> 00:39:11,479
Please punish me.
596
00:39:12,760 --> 00:39:14,080
If you don't want to serve me,
597
00:39:14,919 --> 00:39:15,679
don't come here again.
598
00:39:16,479 --> 00:39:17,080
My lord.
599
00:39:17,760 --> 00:39:18,239
My lord.
600
00:39:18,439 --> 00:39:19,120
My lord.
601
00:39:19,600 --> 00:39:20,679
It's my honor
602
00:39:20,879 --> 00:39:22,320
to serve you.
603
00:39:25,679 --> 00:39:27,040
Your honor?
604
00:39:28,120 --> 00:39:30,280
What a ass-kisser!
605
00:39:34,520 --> 00:39:36,600
Now that you asked Zheng to take you out,
606
00:39:37,320 --> 00:39:38,548
for everything you've done for me,
607
00:39:39,040 --> 00:39:40,600
I'll get you a new job.
608
00:39:44,639 --> 00:39:45,280
Sheng Anhuai.
609
00:39:45,760 --> 00:39:46,639
Yes.
610
00:39:46,840 --> 00:39:47,679
Take him away.
611
00:39:49,280 --> 00:39:50,520
Get him another job.
612
00:39:52,159 --> 00:39:53,479
My lord, please don't.
613
00:39:55,399 --> 00:39:56,520
Though I love money,
614
00:39:57,040 --> 00:39:58,439
but I will never betray you
615
00:39:58,600 --> 00:39:59,639
because of money.
616
00:39:59,959 --> 00:40:01,120
Please believe me, my lord.
617
00:40:01,360 --> 00:40:02,959
My lord. I know my mistake.
618
00:40:03,399 --> 00:40:04,479
- My lord. - Just go! - My lord...
619
00:40:04,560 --> 00:40:06,320
Please, my lord!
620
00:40:06,800 --> 00:40:08,445
If you agree to stay away from Tian Qi.
621
00:40:08,600 --> 00:40:09,657
What happened today,
622
00:40:10,399 --> 00:40:11,639
I can leave it behind.
623
00:40:12,399 --> 00:40:14,120
Brother, I have made up my mind.
624
00:40:14,630 --> 00:40:16,045
Just punish me as you want.
625
00:40:16,560 --> 00:40:17,719
About Tian Qi...
626
00:40:18,919 --> 00:40:20,120
Have you thought it through?
627
00:40:20,760 --> 00:40:22,360
Even if you're gonna punish me again,
628
00:40:22,919 --> 00:40:24,199
I won't change my mind.
629
00:40:26,199 --> 00:40:27,159
My lord!
630
00:40:28,239 --> 00:40:29,080
Get him out of here!
631
00:40:29,560 --> 00:40:30,800
Don't let me see him again!
632
00:42:07,959 --> 00:42:10,840
My lord, I have something to report.
633
00:42:13,399 --> 00:42:14,159
You...
634
00:42:14,639 --> 00:42:16,080
let me arrange
635
00:42:16,639 --> 00:42:17,679
a new job for Dr. Tian.
636
00:42:18,399 --> 00:42:20,159
How about sending him to the army
637
00:42:20,439 --> 00:42:22,080
and let him be an army surgeon?
638
00:42:25,760 --> 00:42:27,639
No, that's not far enough.
639
00:42:30,159 --> 00:42:31,320
Send him farther.
640
00:42:31,879 --> 00:42:33,080
I don't want to see him again.
641
00:42:34,674 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
36318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.