All language subtitles for Dr. Cutie 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 دانلود شده از سایت Subgir.ir SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Viki, Hakovip 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 17 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,040 My...My lord 6 00:01:36,000 --> 00:01:37,160 These are... 7 00:01:39,639 --> 00:01:40,440 You said... 8 00:01:41,319 --> 00:01:42,160 You... 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,080 love money, right? 10 00:01:47,279 --> 00:01:47,959 These... 11 00:01:48,760 --> 00:01:49,559 These are yours now. 12 00:01:52,310 --> 00:01:54,742 Still arrogant even when making a compromise. 13 00:01:54,839 --> 00:01:57,239 But somewhat cute. 14 00:02:01,919 --> 00:02:03,919 The true love in your heart 15 00:02:04,279 --> 00:02:05,400 is General J. 16 00:02:07,120 --> 00:02:08,080 You avoid him, 17 00:02:08,199 --> 00:02:09,240 treat him coldly, 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,039 because you are blaming yourself. 19 00:02:12,679 --> 00:02:13,520 Right? 20 00:02:21,240 --> 00:02:24,600 My lord, you let Mr. Sheng take me here, 21 00:02:25,039 --> 00:02:25,919 just to give me 22 00:02:26,960 --> 00:02:28,360 this money? 23 00:02:29,720 --> 00:02:32,000 What? You seem 24 00:02:32,320 --> 00:02:33,360 not so happy? 25 00:02:34,199 --> 00:02:38,839 My lord, may I ask you a question? 26 00:02:41,839 --> 00:02:42,600 Fire away. 27 00:02:42,919 --> 00:02:44,520 The other day you punished me, 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,199 have you ever 29 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 regretted that? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,440 You want to give me money 31 00:02:55,839 --> 00:02:57,679 because you regret what you've done? 32 00:03:02,600 --> 00:03:03,720 Why should I regret? 33 00:03:04,639 --> 00:03:05,479 I... 34 00:03:08,119 --> 00:03:09,839 You deserved to be punished. 35 00:03:11,880 --> 00:03:14,039 Fine. In that case, 36 00:03:14,679 --> 00:03:15,919 I shouldn't receive it. 37 00:03:16,479 --> 00:03:17,479 No merit, no reward. 38 00:03:18,039 --> 00:03:19,360 I'll excuse myself. 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,160 My lord. 40 00:03:43,800 --> 00:03:44,679 What happened? 41 00:03:46,759 --> 00:03:47,360 You told me 42 00:03:47,479 --> 00:03:49,160 he likes money, 43 00:03:49,670 --> 00:03:51,245 he couldn't move when seeing money. 44 00:03:51,320 --> 00:03:52,199 But the fact is, 45 00:03:53,039 --> 00:03:54,440 he didn't even look at it. 46 00:03:55,279 --> 00:03:57,160 It shouldn't be. 47 00:03:58,039 --> 00:03:59,440 I thought he already understood 48 00:03:59,440 --> 00:04:00,559 what I mean yesterday. 49 00:04:01,119 --> 00:04:01,759 This is... 50 00:04:01,919 --> 00:04:03,679 Why would he refuse to make it up? 51 00:04:09,240 --> 00:04:11,080 The other day you punished me, 52 00:04:13,720 --> 00:04:14,800 have you ever 53 00:04:16,119 --> 00:04:17,440 regretted that? 54 00:04:51,040 --> 00:04:51,760 Do you think 55 00:04:52,440 --> 00:04:53,640 Tian Qi can see it? 56 00:04:59,359 --> 00:05:00,079 My lord. 57 00:05:00,320 --> 00:05:01,799 The sky is filled with flying kites. 58 00:05:02,119 --> 00:05:03,760 Of course he can see it. 59 00:05:12,279 --> 00:05:13,119 Dr. Tian. 60 00:05:43,720 --> 00:05:45,040 Regret? (Character "Hui") 61 00:05:46,359 --> 00:05:47,679 Is he apologizing? 62 00:05:59,279 --> 00:06:00,000 Regret. 63 00:06:00,079 --> 00:06:01,119 He says he have regretted it. 64 00:06:01,640 --> 00:06:02,880 He did regret 65 00:06:03,119 --> 00:06:04,279 punishing me. 66 00:06:06,839 --> 00:06:07,640 In army, 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 if one takes an arrow for another, 68 00:06:09,760 --> 00:06:11,079 they are sworn friends. 69 00:06:12,359 --> 00:06:13,079 Tian Qi, 70 00:06:13,519 --> 00:06:14,519 You saved my life, 71 00:06:14,950 --> 00:06:16,434 from now on, I will protect you too. 72 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 He is my man. 73 00:06:26,480 --> 00:06:27,640 Who dares to take him? 74 00:07:14,679 --> 00:07:17,079 I am willing to calm your nerves, 75 00:07:18,040 --> 00:07:19,079 to dispel 76 00:07:19,640 --> 00:07:20,982 all nightmares in your life. 77 00:07:23,200 --> 00:07:25,239 Let me blow your hands. 78 00:07:25,399 --> 00:07:26,440 It can ease the pain. 79 00:07:44,239 --> 00:07:45,399 My lord. 80 00:08:07,279 --> 00:08:08,799 This... I am just 81 00:08:09,239 --> 00:08:10,239 practicing calligraphy. 82 00:08:55,359 --> 00:08:56,239 I want to fly one. 83 00:09:10,719 --> 00:09:12,320 Silly. You don't know how to fly it? 84 00:09:13,919 --> 00:09:15,119 Yes. 85 00:09:15,479 --> 00:09:16,559 I am a blessed silly 86 00:09:16,880 --> 00:09:18,559 with your lordship by my side. 87 00:09:28,039 --> 00:09:29,479 Dad, mom. 88 00:09:30,200 --> 00:09:30,960 What should I do? 89 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 It seems 90 00:09:34,119 --> 00:09:36,559 I really fell in love with him. 91 00:09:56,200 --> 00:09:56,880 Brother, 92 00:09:57,320 --> 00:09:58,400 I have a favor to ask. 93 00:09:59,640 --> 00:10:00,719 Really? That's rare. 94 00:10:01,119 --> 00:10:02,239 You arouse my curiosity. 95 00:10:03,119 --> 00:10:03,840 Brother, 96 00:10:04,359 --> 00:10:05,960 I have decided to stay in the city. 97 00:10:06,799 --> 00:10:08,159 But in my new mansion, 98 00:10:08,520 --> 00:10:10,039 I don't have a capable steward. 99 00:10:11,359 --> 00:10:12,640 A lot of things need to get done. 100 00:10:12,640 --> 00:10:13,719 It keeps troubling me. 101 00:10:14,520 --> 00:10:15,719 Then it comes to my mind that 102 00:10:15,719 --> 00:10:17,719 you are good at disciplining servants, 103 00:10:18,479 --> 00:10:19,239 I'd appreciate it 104 00:10:19,479 --> 00:10:21,320 if you can spare several of them to help me. 105 00:10:24,479 --> 00:10:25,320 No problem. 106 00:10:26,400 --> 00:10:28,000 Who do you want? 107 00:10:28,640 --> 00:10:30,000 I'm familiar with Dr. Tian 108 00:10:30,039 --> 00:10:30,799 by your side. 109 00:10:31,599 --> 00:10:32,880 Though he isn't a steward. 110 00:10:33,280 --> 00:10:34,159 But he's capable. 111 00:10:34,359 --> 00:10:35,200 He can be counted on. 112 00:10:35,760 --> 00:10:37,719 Also, there is already Dr. Ding in mansion. 113 00:10:38,919 --> 00:10:39,880 So I want you 114 00:10:40,080 --> 00:10:41,599 to assign Dr. Tian to my mansion, 115 00:10:41,760 --> 00:10:42,719 let him work for me. 116 00:10:43,559 --> 00:10:44,679 Please. 117 00:10:46,159 --> 00:10:47,159 You are my brother. 118 00:10:48,080 --> 00:10:48,840 You can have 119 00:10:49,200 --> 00:10:50,200 whatever you want. 120 00:10:50,760 --> 00:10:51,719 Even if it's Sheng Anhuai, 121 00:10:51,960 --> 00:10:53,080 as long as you want, 122 00:10:53,559 --> 00:10:55,640 I will give you without hesitation. 123 00:10:56,840 --> 00:10:57,719 But, Zheng, 124 00:10:58,400 --> 00:11:00,119 I need you to be honest. 125 00:11:00,640 --> 00:11:02,479 I know your request 126 00:11:03,320 --> 00:11:04,520 is just an excuse. 127 00:11:05,520 --> 00:11:06,760 You think too much. Brother. 128 00:11:07,440 --> 00:11:08,640 It makes me uneasy. 129 00:11:10,799 --> 00:11:11,599 I think too much? 130 00:11:12,960 --> 00:11:14,400 Or I have thought too less, 131 00:11:14,760 --> 00:11:16,520 so you've become what you are today. 132 00:11:18,200 --> 00:11:19,640 You went to the brothel 133 00:11:19,880 --> 00:11:20,799 and watched strip dance. 134 00:11:21,840 --> 00:11:23,039 Tian Qi grew up in the streets. 135 00:11:23,400 --> 00:11:26,440 His manners are sometimes inappropriate. 136 00:11:26,440 --> 00:11:27,531 You spent much time with him, 137 00:11:28,159 --> 00:11:29,440 and you also become outrageous. 138 00:11:30,039 --> 00:11:31,000 That is not what a man 139 00:11:31,119 --> 00:11:32,080 from a noble family should do. 140 00:11:32,520 --> 00:11:33,359 If Dr. Tian is so bad 141 00:11:33,440 --> 00:11:34,679 as you described, 142 00:11:35,440 --> 00:11:37,400 why you still keep him aside? 143 00:11:38,440 --> 00:11:39,840 If I should stay away from Tian Qi, 144 00:11:39,840 --> 00:11:41,679 how about you? 145 00:11:42,760 --> 00:11:43,400 Besides, 146 00:11:43,760 --> 00:11:44,919 you keep such a beautiful doctor 147 00:11:44,919 --> 00:11:45,799 in your room, 148 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 never let go off him. 149 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 Don't you fear of the rumors? 150 00:11:49,880 --> 00:11:50,719 Impudence! 151 00:11:51,599 --> 00:11:52,520 You're being irrational, 152 00:11:53,039 --> 00:11:53,799 ridiculous, 153 00:11:54,159 --> 00:11:55,039 and disobedient. 154 00:11:55,960 --> 00:11:56,719 I must teach you a lesson 155 00:11:57,359 --> 00:11:58,719 for our forefathers. 156 00:11:59,239 --> 00:12:00,559 Let you realize your mistake. 157 00:12:01,919 --> 00:12:02,840 Listen. 158 00:12:09,119 --> 00:12:12,039 Take him to the ancestral hall. Execute the family discipline. 159 00:12:37,559 --> 00:12:38,359 Stop! 160 00:12:38,919 --> 00:12:40,000 Let go off him! 161 00:12:56,400 --> 00:12:57,239 Marquis Marvel. 162 00:13:03,359 --> 00:13:04,159 What happened? 163 00:13:05,159 --> 00:13:05,799 Nothing. 164 00:13:06,760 --> 00:13:07,559 Don't worry. 165 00:13:13,159 --> 00:13:13,880 Mr. Sheng. 166 00:13:16,960 --> 00:13:17,760 What happened? 167 00:13:18,200 --> 00:13:19,359 Where are you taking him to? 168 00:13:20,080 --> 00:13:21,719 Marquis Marvel told general, 169 00:13:21,960 --> 00:13:23,239 he wants you to be his steward. 170 00:13:23,760 --> 00:13:24,960 General has always been 171 00:13:25,039 --> 00:13:26,640 irritated about the rumor 172 00:13:26,760 --> 00:13:27,931 between you and Marquis Marvel. 173 00:13:28,359 --> 00:13:29,919 Marquis Marvel refused 174 00:13:30,000 --> 00:13:31,611 to break relationship with you. 175 00:13:31,640 --> 00:13:33,719 So general is going to punish Marquis Marvel. 176 00:14:11,280 --> 00:14:12,080 Zheng. 177 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 If you agree to stay away from Tian Qi, 178 00:14:15,559 --> 00:14:16,440 what happened today, 179 00:14:17,080 --> 00:14:18,119 I can leave it behind. 180 00:14:18,799 --> 00:14:20,520 Brother, I have made up my mind. 181 00:14:21,000 --> 00:14:22,039 I'll take any punishment. 182 00:14:31,960 --> 00:14:32,880 My lord! 183 00:14:36,200 --> 00:14:36,880 My lord! 184 00:14:37,200 --> 00:14:38,359 It's my fault. 185 00:14:38,590 --> 00:14:40,000 It has nothing to do with Marquis Marvel. 186 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 It's me who offered to be his steward. 187 00:14:42,559 --> 00:14:43,320 Please spare him. 188 00:14:43,520 --> 00:14:45,119 Tian Qi, don't talk nonsense. 189 00:14:50,679 --> 00:14:51,559 Go on. 190 00:14:53,000 --> 00:14:55,080 I can't say 191 00:14:55,320 --> 00:14:56,599 with so many people around. 192 00:15:00,039 --> 00:15:00,880 All get out. 193 00:15:01,840 --> 00:15:02,840 You too. 194 00:15:03,520 --> 00:15:04,080 Brother. 195 00:15:04,200 --> 00:15:05,239 Get out! 196 00:15:26,280 --> 00:15:27,039 Stand up! 197 00:15:39,960 --> 00:15:42,760 No one else is here. Tell me. 198 00:15:43,719 --> 00:15:44,520 Because... 199 00:15:46,080 --> 00:15:47,119 Because... 200 00:15:49,320 --> 00:15:50,440 I like you. 201 00:15:53,520 --> 00:15:54,280 What? 202 00:15:56,000 --> 00:15:56,760 I mean... 203 00:15:57,000 --> 00:15:57,919 I admire you. 204 00:15:58,239 --> 00:16:00,559 You are like the sun in the sky. 205 00:16:01,039 --> 00:16:02,280 I admire you so much. 206 00:16:02,559 --> 00:16:03,840 I couldn't stop thinking of you, 207 00:16:04,000 --> 00:16:05,520 either when eating or sleeping. 208 00:16:12,080 --> 00:16:13,400 Really? 209 00:16:14,520 --> 00:16:17,200 Yes. You are the legend in this world. 210 00:16:17,719 --> 00:16:18,559 Comparing to you, 211 00:16:18,719 --> 00:16:20,239 I'm no better than an ant on earth, 212 00:16:20,840 --> 00:16:23,039 humble to the dust. 213 00:16:23,640 --> 00:16:25,211 Since you admire me so much, 214 00:16:25,320 --> 00:16:26,880 why you agreed to serve Zheng? 215 00:16:28,960 --> 00:16:29,520 I... 216 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 I just love money 217 00:16:32,239 --> 00:16:33,840 and beautiful girls 218 00:16:33,960 --> 00:16:35,200 so much. 219 00:16:36,119 --> 00:16:37,359 Everyday I see you 220 00:16:37,559 --> 00:16:38,760 and feel myself inferior. 221 00:16:39,200 --> 00:16:41,320 We are different like clouds and mud. 222 00:16:41,919 --> 00:16:44,400 So I don't dare to admit that I admire you. 223 00:16:46,080 --> 00:16:48,119 We have great difference, 224 00:16:49,039 --> 00:16:50,200 but you and Zheng don't have? 225 00:16:51,520 --> 00:16:52,960 That's not what I mean. 226 00:16:53,640 --> 00:16:55,599 All you're concerning about are national affairs. 227 00:16:55,960 --> 00:16:57,520 While Marquis Marvel is... more down to earth. 228 00:16:57,880 --> 00:16:58,559 He said, 229 00:16:58,760 --> 00:17:00,080 he has enormous farmlands 230 00:17:00,230 --> 00:17:01,097 and tea plantations. 231 00:17:01,320 --> 00:17:02,719 So I think... 232 00:17:03,039 --> 00:17:05,079 if I stop working as a doctor in the future, 233 00:17:05,079 --> 00:17:06,160 I can still make a living. 234 00:17:06,839 --> 00:17:07,719 All you're considering 235 00:17:08,239 --> 00:17:09,400 is money. 236 00:17:10,589 --> 00:17:12,993 You think I can't pay you as much as he can? 237 00:17:13,118 --> 00:17:13,919 No. 238 00:17:15,040 --> 00:17:15,800 God. 239 00:17:15,880 --> 00:17:17,079 I said stupid things again. 240 00:17:17,520 --> 00:17:18,880 What's wrong with me? 241 00:17:19,079 --> 00:17:20,880 My mind has broken down as I see him? 242 00:17:26,079 --> 00:17:28,040 My lord, please don't get angry. 243 00:17:33,160 --> 00:17:34,040 Why should I get angry? 244 00:17:34,880 --> 00:17:35,839 Because you admire me? 245 00:17:36,280 --> 00:17:37,479 Or you love money? 246 00:17:40,560 --> 00:17:43,000 Tian Qi, you are free from me. 247 00:17:48,760 --> 00:17:49,680 My lord. 248 00:17:53,920 --> 00:17:55,239 What did he mean? 249 00:17:55,520 --> 00:17:56,239 Is he 250 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 kicking me away? 251 00:18:14,839 --> 00:18:16,719 Get out! Let me use some peace. 252 00:18:17,359 --> 00:18:18,199 Yes. 253 00:18:32,400 --> 00:18:33,280 That Tian Qi. 254 00:18:33,800 --> 00:18:35,160 I treat him so well, 255 00:18:35,920 --> 00:18:37,079 take him as a friend. 256 00:18:37,590 --> 00:18:39,268 But he is never faithful to me. 257 00:18:39,800 --> 00:18:41,760 A little money from Zheng changed his mind. 258 00:18:48,160 --> 00:18:48,920 Sheng Anhuai. 259 00:18:51,199 --> 00:18:52,119 Sheng Anhuai. 260 00:18:54,319 --> 00:18:55,160 Sheng Anhuai. 261 00:18:57,000 --> 00:18:58,079 Sheng Anhuai. 262 00:19:00,839 --> 00:19:01,520 I am here, my lord. 263 00:19:01,959 --> 00:19:02,680 My lord. 264 00:19:02,959 --> 00:19:03,719 Where have you been? 265 00:19:04,640 --> 00:19:05,239 My lord. 266 00:19:05,439 --> 00:19:07,239 Didn't you tell me to get out 267 00:19:07,760 --> 00:19:09,400 and leave you with peace? 268 00:19:10,040 --> 00:19:10,760 Did I say 269 00:19:11,359 --> 00:19:13,040 you can't come in when I ask you to? 270 00:19:14,400 --> 00:19:15,520 Well... 271 00:19:17,280 --> 00:19:18,079 This is my fault. 272 00:19:18,839 --> 00:19:20,280 My lord, what do you want me to do? 273 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 Do you think I am irritable, 274 00:19:25,839 --> 00:19:26,719 unfriendly? 275 00:19:28,239 --> 00:19:28,920 And Zheng 276 00:19:29,959 --> 00:19:30,800 is more kind 277 00:19:31,119 --> 00:19:32,119 and easygoing? 278 00:19:33,599 --> 00:19:34,319 No. 279 00:19:34,599 --> 00:19:35,239 My lord, 280 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 You are in charge of this land, 281 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 hold several powers in awe, 282 00:19:39,560 --> 00:19:41,599 so you need to be unpredictable in emotion. 283 00:19:42,119 --> 00:19:44,199 But Marquis Marvel 284 00:19:44,640 --> 00:19:45,719 doesn't have such responsibility. 285 00:19:46,520 --> 00:19:47,199 So 286 00:19:47,560 --> 00:19:49,199 he is care free. 287 00:19:49,280 --> 00:19:50,160 He can be a ranger. 288 00:19:51,839 --> 00:19:54,599 In my opinion, 289 00:19:55,040 --> 00:19:56,520 if I have to compare 290 00:19:56,959 --> 00:19:57,880 you and Marquis Marvel. 291 00:19:58,560 --> 00:19:59,959 You are the sun. 292 00:20:00,560 --> 00:20:01,680 He is the moon. 293 00:20:02,479 --> 00:20:04,640 Sun is bright 294 00:20:04,959 --> 00:20:06,800 but dazzle the eyes. 295 00:20:07,160 --> 00:20:09,199 Not everyone can get close to it. 296 00:20:13,560 --> 00:20:14,319 Send my order. 297 00:20:15,959 --> 00:20:16,599 Let Zheng 298 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 go back to reflect on himself. 299 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Yes. 300 00:20:56,199 --> 00:20:57,319 You must be very sad. 301 00:20:58,760 --> 00:21:00,079 A person 302 00:21:00,359 --> 00:21:01,479 died in front of you, 303 00:21:02,160 --> 00:21:04,359 and you're the cause. 304 00:21:05,560 --> 00:21:07,800 You must be regretful. 305 00:21:12,439 --> 00:21:14,319 All you're concerning about are national stuffs. 306 00:21:14,680 --> 00:21:15,479 While Marquis Marvel... 307 00:21:15,640 --> 00:21:16,479 is more down to earth. 308 00:21:19,119 --> 00:21:19,760 This guy... 309 00:21:20,439 --> 00:21:21,839 What is he thinking about? 310 00:21:44,239 --> 00:21:47,920 My lord, your book... 311 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 My lord, it's time to bed. 312 00:22:18,079 --> 00:22:19,199 You aren't on duty tonight. 313 00:22:19,280 --> 00:22:19,920 Leave. 314 00:22:20,119 --> 00:22:20,839 My lord. 315 00:22:21,160 --> 00:22:23,239 My lord, even though I am not on duty tonight, 316 00:22:23,479 --> 00:22:25,359 I want to do something for you. 317 00:22:25,839 --> 00:22:27,760 I have been studying the medical books these days. 318 00:22:27,959 --> 00:22:28,959 In a book, it reads 319 00:22:29,040 --> 00:22:30,839 "Jonquils, Jasmines and mints 320 00:22:30,959 --> 00:22:31,880 are good for sleep". 321 00:22:32,680 --> 00:22:33,280 My lord, 322 00:22:33,760 --> 00:22:35,400 I want to place these sachets 323 00:22:35,719 --> 00:22:36,839 in your room. 324 00:22:37,160 --> 00:22:39,000 They will improve your sleep. 325 00:22:39,359 --> 00:22:40,119 No need. 326 00:22:40,439 --> 00:22:42,040 I have already recovered from insomnia. 327 00:22:42,599 --> 00:22:43,479 I don't need it anymore. 328 00:22:46,400 --> 00:22:47,239 I'm done. 329 00:22:47,680 --> 00:22:48,880 It seems that 330 00:22:49,560 --> 00:22:51,680 he doesn't need me anymore. 331 00:23:20,560 --> 00:23:22,119 My lord, please have breakfast. 332 00:23:36,119 --> 00:23:36,920 Today is the Dragon Boat Festival. 333 00:23:37,239 --> 00:23:37,880 Yes! 334 00:23:38,000 --> 00:23:39,280 Today is the Dragon Boat Festival. 335 00:23:43,439 --> 00:23:44,400 Just a festival. 336 00:23:44,880 --> 00:23:45,920 Why so excited? 337 00:23:46,599 --> 00:23:48,400 I like festivals, 338 00:23:48,680 --> 00:23:50,400 masters always give rewards. 339 00:23:52,959 --> 00:23:53,599 Don't get me wrong, 340 00:23:54,760 --> 00:23:55,680 my lord. 341 00:23:56,000 --> 00:23:57,040 I don't mean 342 00:23:57,479 --> 00:23:58,520 to ask for your rewards. 343 00:23:59,560 --> 00:24:00,599 I just answered 344 00:24:00,760 --> 00:24:02,199 your question. 345 00:24:04,160 --> 00:24:05,119 I have never seen 346 00:24:05,400 --> 00:24:06,520 a person like you. 347 00:24:07,160 --> 00:24:08,359 Not only greedy, 348 00:24:08,719 --> 00:24:10,119 but also shameless. 349 00:24:11,079 --> 00:24:12,280 Sorry, my lord. 350 00:24:12,479 --> 00:24:13,560 Please punish me. 351 00:24:17,680 --> 00:24:19,439 Whatever. For the festival, 352 00:24:19,920 --> 00:24:21,725 I give you two Gold Zongzis as reward. 353 00:24:22,280 --> 00:24:23,560 Get out. Don't bother me. 354 00:24:25,359 --> 00:24:26,719 Thank you, my lord. 355 00:24:33,760 --> 00:24:36,319 He rewarded me out of a sudden. 356 00:24:36,839 --> 00:24:38,239 Maybe he is not mad at me anymore. 357 00:25:16,520 --> 00:25:18,479 Tian Qi! Tian Qi! What is this? 358 00:25:19,160 --> 00:25:20,680 Nothing fun to see. 359 00:25:21,280 --> 00:25:22,520 Let me tell you about Dragon Boat Festival. 360 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 All right. 361 00:25:24,959 --> 00:25:25,880 The Dragon Boat Festival 362 00:25:26,000 --> 00:25:28,319 is also called Daughter's Day in some areas. 363 00:25:29,640 --> 00:25:31,560 Daughter's Day? 364 00:25:32,040 --> 00:25:33,719 People call it that name, 365 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 because on that day, 366 00:25:36,719 --> 00:25:37,640 parent who has a daughter, 367 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 will dress her up beautifully. 368 00:25:40,239 --> 00:25:42,000 That's why it's also called 369 00:25:42,239 --> 00:25:43,119 Daughter's Day. 370 00:25:43,400 --> 00:25:44,439 Let's find a little girl 371 00:25:44,520 --> 00:25:46,040 and dress her up. 372 00:25:46,560 --> 00:25:48,400 My grandmother wants a granddaughter. 373 00:25:51,719 --> 00:25:54,319 Madame Ji wants a granddaughter? 374 00:25:56,839 --> 00:25:58,640 I should try to please Madame Ji. 375 00:25:59,040 --> 00:26:00,280 Once I gain her favor, 376 00:26:00,839 --> 00:26:01,680 no matter what happened, 377 00:26:02,040 --> 00:26:03,719 I can still stay in mansion Ji. 378 00:26:23,640 --> 00:26:24,760 Today is the Dragon Boat Festival. 379 00:26:25,040 --> 00:26:26,880 Wish grandma a happy and wonderful day. 380 00:26:27,160 --> 00:26:28,119 Stand up. 381 00:26:30,040 --> 00:26:30,760 Ru Yi. 382 00:26:31,359 --> 00:26:33,199 Why do you dress like a girl? 383 00:26:33,640 --> 00:26:35,920 You always say that you want a granddaughter. 384 00:26:37,920 --> 00:26:39,680 Tian Qi told me today is the Daughter's Day. 385 00:26:40,160 --> 00:26:41,680 So I dressed up as a girl 386 00:26:41,920 --> 00:26:43,040 to make you happy. 387 00:26:43,880 --> 00:26:45,000 You did this 388 00:26:45,400 --> 00:26:47,239 to make me happy, right? 389 00:26:47,839 --> 00:26:50,079 Wish grandma have a lovely granddaughter next year. 390 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 Grandma, do you like it? 391 00:26:52,280 --> 00:26:53,400 Yes, of course. Come here. 392 00:26:53,959 --> 00:26:55,000 Sit next to me. 393 00:26:57,359 --> 00:26:58,839 Whatever you do, 394 00:26:58,959 --> 00:27:00,400 I will definitely like it. 395 00:27:01,640 --> 00:27:03,079 Look at my little boy. 396 00:27:03,719 --> 00:27:05,160 So clever. 397 00:27:05,280 --> 00:27:06,400 Like an adult. 398 00:27:08,479 --> 00:27:09,640 It that your idea? 399 00:27:10,680 --> 00:27:11,479 No, Madame. 400 00:27:11,839 --> 00:27:13,160 It's little master's idea. 401 00:27:13,439 --> 00:27:15,000 All I did 402 00:27:15,070 --> 00:27:17,440 is helping him find some clothes for little girls. 403 00:27:21,040 --> 00:27:22,160 Today is the Dragon Boat Festival. 404 00:27:22,479 --> 00:27:23,599 I reward you with two gold ingots 405 00:27:23,920 --> 00:27:25,000 for good omen. 406 00:27:25,599 --> 00:27:26,680 Thank you, my lady. 407 00:27:27,160 --> 00:27:29,119 My only wish is 408 00:27:29,280 --> 00:27:31,319 to serve you and general. 409 00:27:33,640 --> 00:27:35,800 Come on. Let me look closer. 410 00:27:37,079 --> 00:27:38,160 You are so lovely. 411 00:27:38,280 --> 00:27:39,800 You like the flowers on your head? 412 00:27:40,640 --> 00:27:41,839 I like them. 413 00:27:45,680 --> 00:27:47,439 Little master, 414 00:27:47,719 --> 00:27:48,560 let's change your dress. 415 00:27:48,920 --> 00:27:50,079 If general sees you, 416 00:27:50,119 --> 00:27:50,839 I am over. 417 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 Big uncle! 418 00:27:58,199 --> 00:27:59,000 Ru Yi. 419 00:28:00,359 --> 00:28:01,479 Why you dress up as a girl? 420 00:28:07,479 --> 00:28:08,119 Big uncle. 421 00:28:08,479 --> 00:28:09,680 Don't blame Tian Qi. 422 00:28:10,800 --> 00:28:12,000 It's my idea. 423 00:28:12,119 --> 00:28:14,000 I let him help me dress up. 424 00:28:14,839 --> 00:28:15,599 You... 425 00:28:16,040 --> 00:28:16,880 Why? 426 00:28:18,119 --> 00:28:19,280 Today is the Dragon Boat Festival, 427 00:28:19,560 --> 00:28:20,760 and also the Daughter's Day. 428 00:28:21,560 --> 00:28:22,280 I know 429 00:28:22,599 --> 00:28:24,359 grandma really wants a granddaughter. 430 00:28:24,959 --> 00:28:26,199 So I let Tian Qi 431 00:28:26,359 --> 00:28:27,839 dress me up like a girl 432 00:28:28,680 --> 00:28:30,079 to make grandma happy. 433 00:28:31,599 --> 00:28:32,439 You used Ru Yi 434 00:28:33,079 --> 00:28:34,439 to get reward from my mother? 435 00:28:36,560 --> 00:28:38,280 There is nothing 436 00:28:39,479 --> 00:28:41,079 you can't do to make money. 437 00:28:43,760 --> 00:28:45,680 I was counting on madame Ji 438 00:28:46,079 --> 00:28:47,520 to help me stay here. 439 00:28:48,079 --> 00:28:50,119 But it turned out totally wrong. 440 00:28:51,520 --> 00:28:53,839 Uncle, please don't blame him. 441 00:28:54,239 --> 00:28:55,680 It's my fault. 442 00:28:59,760 --> 00:29:02,079 Ru Yi, I won't blame you. 443 00:29:05,119 --> 00:29:05,800 I know, 444 00:29:06,110 --> 00:29:07,702 you do it with good intentions, 445 00:29:08,000 --> 00:29:10,280 while others don't. 446 00:29:13,599 --> 00:29:15,160 You think dressing up as a girl is funny right? 447 00:29:16,199 --> 00:29:17,119 Let's punish him 448 00:29:19,079 --> 00:29:21,040 by dressing him up as a girl. 449 00:29:21,439 --> 00:29:22,959 No. No. No. 450 00:29:23,239 --> 00:29:24,199 General, I know my mistake. 451 00:29:24,280 --> 00:29:25,000 I won't do that again. 452 00:29:25,359 --> 00:29:26,560 Please don't do that. 453 00:29:27,160 --> 00:29:28,000 You can paddle me. 454 00:29:28,119 --> 00:29:29,719 Please! 455 00:29:34,520 --> 00:29:36,000 Let's go. Dr. Tian. 456 00:29:37,319 --> 00:29:39,359 My lord, I won't do that again. 457 00:29:39,599 --> 00:29:40,119 My lord. 458 00:29:40,239 --> 00:29:41,079 Please, 459 00:29:41,160 --> 00:29:42,560 don't do that. 460 00:29:54,079 --> 00:29:54,719 Dr. Tian, 461 00:29:55,000 --> 00:29:56,040 don't blame us. 462 00:29:56,280 --> 00:29:57,719 It's the general's order. 463 00:29:58,680 --> 00:30:00,719 Dr. Tian, do you need us to help you? 464 00:30:01,280 --> 00:30:01,880 Don't worry. 465 00:30:02,079 --> 00:30:03,920 We will dress you well. 466 00:30:05,280 --> 00:30:06,000 No need. No need. 467 00:30:06,199 --> 00:30:07,079 Let me do it myself. 468 00:30:07,439 --> 00:30:08,400 Okay. 469 00:30:08,560 --> 00:30:09,359 We leave now. 470 00:30:09,479 --> 00:30:10,400 Thank you. 471 00:30:17,599 --> 00:30:19,640 What should I do? 472 00:30:22,280 --> 00:30:23,199 Aha! 473 00:30:53,280 --> 00:30:55,359 General, Tian Qi is ready. 474 00:31:05,000 --> 00:31:06,880 Tian Qi, let us see your face. 475 00:31:07,040 --> 00:31:09,239 Aren't you as beautiful as a fairy? 476 00:31:09,479 --> 00:31:11,479 I will marry you when I grow up. 477 00:31:11,880 --> 00:31:14,040 When you grow up, Tian Qi will be old. 478 00:31:14,800 --> 00:31:15,400 My lord. 479 00:31:15,680 --> 00:31:17,760 The reason should be: I'm a male. 480 00:31:19,239 --> 00:31:20,959 Shut up! Of course I know. 481 00:31:22,239 --> 00:31:23,119 Hands down. 482 00:31:23,319 --> 00:31:24,239 Look at me. 483 00:31:30,760 --> 00:31:31,599 Hands down. 484 00:31:43,079 --> 00:31:43,719 Women's clothes 485 00:31:44,199 --> 00:31:45,359 are really uncomfortable! 486 00:31:45,479 --> 00:31:47,040 Really inconvenient! 487 00:31:47,520 --> 00:31:49,000 I can hardly walk! 488 00:31:49,319 --> 00:31:50,400 It's terrible! 489 00:31:50,520 --> 00:31:51,160 I am a man! 490 00:31:51,319 --> 00:31:52,560 Look! 491 00:31:53,280 --> 00:31:55,000 You have ruined the dress. 492 00:31:59,920 --> 00:32:01,959 Uncle, Tian Qi is so funny. 493 00:32:02,479 --> 00:32:04,479 How about taking him to the boat? 494 00:32:05,199 --> 00:32:06,319 No. No. No. 495 00:32:06,439 --> 00:32:07,880 Ru Yi, I won't go with you. 496 00:32:08,040 --> 00:32:08,599 Be a good boy. 497 00:32:09,719 --> 00:32:12,280 Tian Qi, you don't want to stay with my uncle? 498 00:32:12,479 --> 00:32:13,800 I... 499 00:32:15,040 --> 00:32:16,439 I see. 500 00:32:18,280 --> 00:32:19,079 What are you talking about? 501 00:32:19,079 --> 00:32:20,479 I love spending time with you. 502 00:32:20,839 --> 00:32:21,959 It's my pleasure. 503 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 What are you waiting for? 504 00:32:48,839 --> 00:32:50,400 Tian Qi, I want some water. 505 00:32:50,760 --> 00:32:51,880 Okay! 506 00:32:56,520 --> 00:32:57,239 Please. 507 00:33:06,560 --> 00:33:07,959 I should behave like a man. 508 00:33:09,359 --> 00:33:10,040 I want some water too! 509 00:33:21,599 --> 00:33:22,439 Good tea! 510 00:33:24,760 --> 00:33:25,640 It's hot. 511 00:33:26,040 --> 00:33:27,400 Do you think so? 512 00:33:27,760 --> 00:33:28,439 I can't bear it. 513 00:33:28,920 --> 00:33:30,199 It's so hot. 514 00:33:30,680 --> 00:33:31,719 The fxxking heat is killing me. 515 00:33:32,680 --> 00:33:33,680 What are you doing? 516 00:33:34,560 --> 00:33:35,239 At the beginning, 517 00:33:35,599 --> 00:33:37,880 I thought you just look wimp. 518 00:33:38,839 --> 00:33:40,239 People laugh at your girlish behaviors. 519 00:33:41,000 --> 00:33:42,680 But seeing you in that dress, 520 00:33:43,079 --> 00:33:44,560 I realized one thing. 521 00:33:47,280 --> 00:33:48,319 What is it? 522 00:33:48,599 --> 00:33:49,959 If you are a woman, 523 00:33:50,839 --> 00:33:52,640 it's a disgracing for all women in the world. 524 00:33:54,199 --> 00:33:55,119 Put down your legs! 525 00:33:57,839 --> 00:33:59,040 Sit well! 526 00:34:00,319 --> 00:34:01,040 And 527 00:34:01,359 --> 00:34:02,160 stop swearing. 528 00:34:02,439 --> 00:34:03,199 Are you clear? 529 00:34:03,479 --> 00:34:04,520 Yes. Yes. 530 00:34:07,319 --> 00:34:08,280 What's wrong with you? 531 00:34:08,600 --> 00:34:09,399 In that dress 532 00:34:10,280 --> 00:34:11,600 you forget how to serve? 533 00:34:13,120 --> 00:34:14,000 No, my lord. 534 00:34:14,478 --> 00:34:15,958 Why don't you try this? 535 00:34:16,239 --> 00:34:17,639 These biscuits are made by myself. 536 00:34:18,120 --> 00:34:18,639 Here. 537 00:34:29,760 --> 00:34:30,399 Brother, 538 00:34:30,679 --> 00:34:32,199 Who is the woman cousin is holding? 539 00:34:42,760 --> 00:34:43,560 You're wrong. 540 00:34:44,080 --> 00:34:45,040 Not a woman. 541 00:34:45,639 --> 00:34:47,719 He is Tian Qi, the doctor. 542 00:34:47,918 --> 00:34:48,599 Tian Qi? 543 00:34:49,159 --> 00:34:50,040 Tian Qi? 544 00:34:54,958 --> 00:34:56,039 Tian Qi? 545 00:34:59,679 --> 00:35:00,800 What a shame! 546 00:35:03,840 --> 00:35:04,560 My lord, 547 00:35:05,439 --> 00:35:06,560 Do you still want this? 548 00:35:50,080 --> 00:35:51,959 Why hasn't general come back? 549 00:36:22,120 --> 00:36:23,000 If 550 00:36:23,360 --> 00:36:24,639 I show up as a girl 551 00:36:24,760 --> 00:36:25,919 in front of him. 552 00:36:27,040 --> 00:36:28,719 With the crime of disguising as a male, 553 00:36:29,560 --> 00:36:31,280 I might be sentenced to death. 554 00:36:58,840 --> 00:37:00,879 Is it Dong Mountain village? 555 00:37:01,600 --> 00:37:02,360 Yes. 556 00:37:03,199 --> 00:37:04,840 During my investigation, 557 00:37:05,280 --> 00:37:05,879 I find that 558 00:37:06,000 --> 00:37:07,239 their vestiges 559 00:37:07,479 --> 00:37:09,639 are getting together these years. 560 00:37:11,040 --> 00:37:11,919 Brother, 561 00:37:12,639 --> 00:37:13,639 the culprits behind it 562 00:37:13,800 --> 00:37:15,439 hate us guts. 563 00:37:15,959 --> 00:37:17,560 You must be careful. 564 00:37:17,840 --> 00:37:18,879 Don't worry. 565 00:37:19,360 --> 00:37:20,479 Keep tracking them down. 566 00:37:20,919 --> 00:37:22,120 Don't lose any clue. 567 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 We must find out who they are. 568 00:37:24,840 --> 00:37:25,520 Yes. 569 00:37:28,840 --> 00:37:29,520 Are you 570 00:37:30,360 --> 00:37:32,399 still angry with me 571 00:37:32,679 --> 00:37:33,560 because I punished you? 572 00:37:35,120 --> 00:37:35,919 No. 573 00:37:36,560 --> 00:37:37,399 No? 574 00:37:38,159 --> 00:37:39,879 I can tell it 575 00:37:40,479 --> 00:37:41,520 from your face. 576 00:37:42,080 --> 00:37:43,120 You are still angry, right? 577 00:37:50,679 --> 00:37:51,399 Zheng, 578 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 The case of Dong Mountain village 579 00:37:53,560 --> 00:37:54,560 is full of dangers. 580 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 You must act 581 00:37:58,080 --> 00:37:59,360 very cautiously. 582 00:38:02,840 --> 00:38:03,520 I see. 583 00:38:04,360 --> 00:38:05,280 If there's no other things, 584 00:38:05,280 --> 00:38:06,360 I'll leave now. 585 00:38:10,000 --> 00:38:10,959 Wait! 586 00:38:13,479 --> 00:38:14,719 About Tian Qi... 587 00:38:15,639 --> 00:38:16,879 have you thought it through? 588 00:38:18,040 --> 00:38:20,171 Even if you're gonna punish me again, 589 00:38:20,479 --> 00:38:21,840 I won't change my mind. 590 00:38:31,280 --> 00:38:32,000 Leave now. 591 00:39:04,639 --> 00:39:05,919 My lord, my lord, I'm sorry. 592 00:39:06,080 --> 00:39:07,199 I shouldn't fall asleep. 593 00:39:07,479 --> 00:39:09,040 I should wait till you come back. 594 00:39:09,159 --> 00:39:10,159 and serve you to bed. 595 00:39:10,320 --> 00:39:11,479 Please punish me. 596 00:39:12,760 --> 00:39:14,080 If you don't want to serve me, 597 00:39:14,919 --> 00:39:15,679 don't come here again. 598 00:39:16,479 --> 00:39:17,080 My lord. 599 00:39:17,760 --> 00:39:18,239 My lord. 600 00:39:18,439 --> 00:39:19,120 My lord. 601 00:39:19,600 --> 00:39:20,679 It's my honor 602 00:39:20,879 --> 00:39:22,320 to serve you. 603 00:39:25,679 --> 00:39:27,040 Your honor? 604 00:39:28,120 --> 00:39:30,280 What a ass-kisser! 605 00:39:34,520 --> 00:39:36,600 Now that you asked Zheng to take you out, 606 00:39:37,320 --> 00:39:38,548 for everything you've done for me, 607 00:39:39,040 --> 00:39:40,600 I'll get you a new job. 608 00:39:44,639 --> 00:39:45,280 Sheng Anhuai. 609 00:39:45,760 --> 00:39:46,639 Yes. 610 00:39:46,840 --> 00:39:47,679 Take him away. 611 00:39:49,280 --> 00:39:50,520 Get him another job. 612 00:39:52,159 --> 00:39:53,479 My lord, please don't. 613 00:39:55,399 --> 00:39:56,520 Though I love money, 614 00:39:57,040 --> 00:39:58,439 but I will never betray you 615 00:39:58,600 --> 00:39:59,639 because of money. 616 00:39:59,959 --> 00:40:01,120 Please believe me, my lord. 617 00:40:01,360 --> 00:40:02,959 My lord. I know my mistake. 618 00:40:03,399 --> 00:40:04,479 - My lord. - Just go! - My lord... 619 00:40:04,560 --> 00:40:06,320 Please, my lord! 620 00:40:06,800 --> 00:40:08,445 If you agree to stay away from Tian Qi. 621 00:40:08,600 --> 00:40:09,657 What happened today, 622 00:40:10,399 --> 00:40:11,639 I can leave it behind. 623 00:40:12,399 --> 00:40:14,120 Brother, I have made up my mind. 624 00:40:14,630 --> 00:40:16,045 Just punish me as you want. 625 00:40:16,560 --> 00:40:17,719 About Tian Qi... 626 00:40:18,919 --> 00:40:20,120 Have you thought it through? 627 00:40:20,760 --> 00:40:22,360 Even if you're gonna punish me again, 628 00:40:22,919 --> 00:40:24,199 I won't change my mind. 629 00:40:26,199 --> 00:40:27,159 My lord! 630 00:40:28,239 --> 00:40:29,080 Get him out of here! 631 00:40:29,560 --> 00:40:30,800 Don't let me see him again! 632 00:42:07,959 --> 00:42:10,840 My lord, I have something to report. 633 00:42:13,399 --> 00:42:14,159 You... 634 00:42:14,639 --> 00:42:16,080 let me arrange 635 00:42:16,639 --> 00:42:17,679 a new job for Dr. Tian. 636 00:42:18,399 --> 00:42:20,159 How about sending him to the army 637 00:42:20,439 --> 00:42:22,080 and let him be an army surgeon? 638 00:42:25,760 --> 00:42:27,639 No, that's not far enough. 639 00:42:30,159 --> 00:42:31,320 Send him farther. 640 00:42:31,879 --> 00:42:33,080 I don't want to see him again. 641 00:42:34,674 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 36318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.