All language subtitles for Dr. Cutie 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 دانلود شده از سایت Subgir.ir SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Jahleel, Hakovip 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 16 5 00:01:35,760 --> 00:01:37,519 My lord, Dr. Tian arrived. 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,559 My lord. 7 00:01:45,839 --> 00:01:47,559 What's the matter? 8 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 I want you to meet someone. 9 00:01:50,040 --> 00:01:51,559 to help Zheng clarify the misunderstanding. 10 00:02:10,320 --> 00:02:11,399 Wait... Don't... 11 00:02:11,720 --> 00:02:14,039 My lord. Master Sun came. 12 00:02:18,839 --> 00:02:20,600 General. The other day you said, 13 00:02:20,960 --> 00:02:22,360 you will treat my son with justice. 14 00:02:22,559 --> 00:02:24,399 But yesterday you just let him arrested. 15 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 What are you up to? 16 00:02:26,679 --> 00:02:28,360 You came at the right time. 17 00:02:29,240 --> 00:02:30,720 Let's talk about 18 00:02:30,800 --> 00:02:32,360 your son, the young master Sun. 19 00:02:35,080 --> 00:02:37,240 This is the doctor sent to Mansion Ji. 20 00:02:37,679 --> 00:02:39,479 Tian Qi. Dr. Tian. 21 00:02:42,240 --> 00:02:43,360 It's said that 22 00:02:43,759 --> 00:02:45,600 when Ji Zheng bullied my son, 23 00:02:46,360 --> 00:02:47,559 there was a man with him. 24 00:02:47,839 --> 00:02:48,880 Does it relate him? 25 00:02:49,479 --> 00:02:50,559 Of course it does. 26 00:02:52,479 --> 00:02:54,080 He's not just a doctor in Mansion Ji. 27 00:02:54,639 --> 00:02:56,000 But also the person 28 00:02:56,190 --> 00:02:57,474 you sued along with Zheng. 29 00:02:59,320 --> 00:03:00,960 The doctor is the man? 30 00:03:02,479 --> 00:03:06,199 Then he must be Marquis Marvel's man. 31 00:03:06,839 --> 00:03:08,039 Two big men 32 00:03:08,600 --> 00:03:09,839 bullied my son together. 33 00:03:10,679 --> 00:03:11,880 Such behavior! 34 00:03:12,520 --> 00:03:13,240 General. 35 00:03:13,600 --> 00:03:15,800 Shouldn't you discipline them? 36 00:03:16,520 --> 00:03:19,639 My lord. Even though I'm nobody, 37 00:03:20,039 --> 00:03:21,199 I also have integrity. 38 00:03:21,639 --> 00:03:23,759 What's more, this thing concerns Marquis Marvel. 39 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 Even if it's going to the court. 40 00:03:26,639 --> 00:03:28,039 I'll also make it clear. 41 00:03:28,399 --> 00:03:29,039 You. 42 00:03:29,160 --> 00:03:30,080 Besides. 43 00:03:30,679 --> 00:03:33,119 In this petition from many locals, 44 00:03:33,630 --> 00:03:35,508 people accuse your son of harassing women, 45 00:03:35,679 --> 00:03:37,190 preying on ordinary people, 46 00:03:37,190 --> 00:03:38,514 putting on gang fights. 47 00:03:40,919 --> 00:03:43,720 What's more, he blocked my carriage on street, 48 00:03:43,830 --> 00:03:45,234 trying to embarrass me. 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,714 If I report all this to the court. 50 00:03:48,320 --> 00:03:50,800 I don't know what his majesty would say. 51 00:03:56,479 --> 00:03:59,679 General. You and I both are ministers in the court. 52 00:04:00,080 --> 00:04:01,479 You've always been reasonable. 53 00:04:01,880 --> 00:04:02,514 So on this thing... 54 00:04:02,514 --> 00:04:04,199 My lord. 55 00:04:04,199 --> 00:04:06,039 It won't be reasonable 56 00:04:06,110 --> 00:04:07,160 to forgive such a person. 57 00:04:07,160 --> 00:04:07,960 You. 58 00:04:08,399 --> 00:04:10,199 Tian Qi. Shut up. 59 00:04:16,238 --> 00:04:17,278 Master Sun. 60 00:04:19,200 --> 00:04:21,000 In recent years there are many natural disasters 61 00:04:21,440 --> 00:04:22,399 and crop failures. 62 00:04:23,720 --> 00:04:24,880 I'm planing to make a plea 63 00:04:25,600 --> 00:04:27,017 for reducing common taxes, 64 00:04:27,480 --> 00:04:29,360 while increasing taxes on the riches. 65 00:04:29,760 --> 00:04:32,239 I hope you won't go against it, 66 00:04:32,760 --> 00:04:34,720 be sympathetic to people's needs. 67 00:04:40,320 --> 00:04:41,119 General. 68 00:04:41,559 --> 00:04:43,239 If it is for the people. 69 00:04:43,519 --> 00:04:46,399 I should obey your orders. 70 00:04:47,200 --> 00:04:48,239 But what about my son? 71 00:04:48,559 --> 00:04:49,640 He is young. 72 00:04:51,399 --> 00:04:52,880 He deserves a second chance. 73 00:04:57,200 --> 00:04:58,640 Thank you, general. 74 00:05:12,959 --> 00:05:13,600 My lord. 75 00:05:13,670 --> 00:05:15,405 You just let them get away with it? 76 00:05:15,839 --> 00:05:17,839 At this point we should consider overall interests. 77 00:05:17,839 --> 00:05:18,679 Never act rashly. 78 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 I understand that we should consider overall interests. 79 00:05:22,720 --> 00:05:23,839 But letting off the Sun Family. 80 00:05:24,200 --> 00:05:25,320 Is it fair for the people? 81 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 Isn't it bureaucratism? 82 00:05:33,959 --> 00:05:35,519 In what capacity are you talking to me? 83 00:05:36,679 --> 00:05:37,399 You are a doctor. 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 The doctor's duty is saving people, 85 00:05:40,320 --> 00:05:41,405 not interfering politics. 86 00:05:41,720 --> 00:05:42,600 It's none of your business. 87 00:05:43,079 --> 00:05:43,679 Do you know 88 00:05:43,799 --> 00:05:44,880 I can convict you 89 00:05:45,320 --> 00:05:46,279 by the national law? 90 00:05:46,799 --> 00:05:48,640 Of course I know who I am. 91 00:05:49,480 --> 00:05:51,160 I only spoke the truth. 92 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 Letting off the Sun family... 93 00:05:54,679 --> 00:05:55,399 Won't it... 94 00:05:55,959 --> 00:05:57,760 Won't it make people disappointed? 95 00:05:58,399 --> 00:05:59,239 Speaking of the truth, 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,519 I'd like to ask you. 97 00:06:01,440 --> 00:06:02,200 The first time 98 00:06:02,519 --> 00:06:04,040 you and Zheng ran into Sun Fan. 99 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 The second time, you and I ran into Sun Fan. 100 00:06:07,920 --> 00:06:09,559 What a coincidence. 101 00:06:10,760 --> 00:06:13,480 Don't you think? 102 00:06:15,200 --> 00:06:15,760 Also, 103 00:06:16,119 --> 00:06:18,000 the look on your face when seeing Sun Congrui today... 104 00:06:18,799 --> 00:06:21,320 Are you hiding something from me? 105 00:06:22,239 --> 00:06:24,040 I, I dare not. 106 00:06:29,359 --> 00:06:30,239 On your knees. 107 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 Do you really think that 108 00:06:36,279 --> 00:06:37,640 I'm a person you can bluff at? 109 00:06:38,239 --> 00:06:39,119 Or do you think 110 00:06:39,920 --> 00:06:41,040 I will never kill you 111 00:06:41,760 --> 00:06:42,720 no matter what you say? 112 00:06:43,440 --> 00:06:44,359 I dare not. 113 00:06:46,119 --> 00:06:47,519 If your lordship think I am wrong. 114 00:06:47,839 --> 00:06:49,040 Please punish me. 115 00:06:54,559 --> 00:06:55,720 I did it on purpose. 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,440 That guy humiliated me many times. 117 00:06:59,399 --> 00:07:00,279 And he made you believe 118 00:07:00,399 --> 00:07:01,799 that I misled the Marquis Marvel. 119 00:07:02,519 --> 00:07:03,440 I hate him. 120 00:07:04,119 --> 00:07:05,880 I hate his father more as he didn't teach him well. 121 00:07:06,510 --> 00:07:08,560 That's why I want your lordship to punish him. 122 00:07:09,079 --> 00:07:10,040 Listen. 123 00:07:11,040 --> 00:07:13,320 I will do nothing to Sun family. 124 00:07:14,200 --> 00:07:15,279 Sun Fan humiliated you. 125 00:07:16,160 --> 00:07:17,239 You just bear it. 126 00:07:18,160 --> 00:07:19,359 Do you really think 127 00:07:19,799 --> 00:07:21,119 I will punish Sun family 128 00:07:21,200 --> 00:07:22,480 for a little doctor? 129 00:07:25,640 --> 00:07:27,874 Dr. Tian is becoming arrogant because of my favor. 130 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 I punish him by kneeling to reflect himself. 131 00:07:30,920 --> 00:07:31,920 Without my permission, 132 00:07:32,480 --> 00:07:33,320 never get up. 133 00:07:38,640 --> 00:07:40,119 I'll take the punishment. 134 00:09:09,080 --> 00:09:09,719 My lord. 135 00:09:10,039 --> 00:09:11,039 Dinner is ready. 136 00:09:40,719 --> 00:09:41,640 It's raining. 137 00:09:42,479 --> 00:09:43,280 Yes. My lord. 138 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 The rain is heavy. 139 00:09:50,520 --> 00:09:52,811 I understand that we should consider overall interests. 140 00:09:53,280 --> 00:09:54,359 But letting off the Sun family. 141 00:09:54,719 --> 00:09:55,960 Is it fair for the people? 142 00:09:56,039 --> 00:09:57,320 Isn't it bureaucratism? 143 00:10:05,159 --> 00:10:06,320 Tian Qi 144 00:10:06,520 --> 00:10:07,359 still on his knees? 145 00:10:07,760 --> 00:10:09,039 My lord. Yes. 146 00:10:14,039 --> 00:10:15,159 Let him go back to reflect. 147 00:10:16,039 --> 00:10:17,119 I'll arrange it now. 148 00:10:17,640 --> 00:10:18,479 Wait. 149 00:10:20,320 --> 00:10:21,239 I go check him by myself. 150 00:10:56,479 --> 00:10:58,479 Tian Qi. General is kindhearted. 151 00:10:58,799 --> 00:11:00,559 He let you go back to your room and reflect. 152 00:11:00,559 --> 00:11:01,679 Hurry to show your gratitude. 153 00:11:11,080 --> 00:11:11,960 Thank... 154 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 Thank you, my lord. 155 00:11:18,200 --> 00:11:19,119 Help Dr. Tian up. 156 00:11:19,400 --> 00:11:20,880 Quickly. Quickly. Yes. 157 00:11:23,719 --> 00:11:24,520 Dr. Tian. 158 00:12:19,080 --> 00:12:20,239 My lord. You go back first. 159 00:12:20,359 --> 00:12:21,640 I'll stay here to watch. 160 00:12:57,400 --> 00:12:59,320 Dr. Tian. You're awake. 161 00:13:01,080 --> 00:13:03,880 This is the ginger soup that general asked them to prepare. 162 00:13:05,000 --> 00:13:07,559 It's good for a cold. 163 00:13:08,559 --> 00:13:11,159 And considering you haven't eaten for a long time, 164 00:13:11,159 --> 00:13:12,960 which might cause stomachache, 165 00:13:12,960 --> 00:13:14,640 so he made them prepare some foods and porridge. 166 00:13:16,239 --> 00:13:17,159 Now that you get up. 167 00:13:17,320 --> 00:13:18,359 Go change your clothes. 168 00:13:20,239 --> 00:13:21,320 Speaking of which, 169 00:13:21,919 --> 00:13:22,960 I need to scold you. 170 00:13:23,760 --> 00:13:25,359 You are such a strange person. 171 00:13:26,280 --> 00:13:27,799 I was volunteering to help you undress, 172 00:13:28,640 --> 00:13:29,559 and you hit me? 173 00:13:29,880 --> 00:13:31,239 What a trouble you are! 174 00:13:34,679 --> 00:13:35,440 Dr. Tian. 175 00:13:36,039 --> 00:13:36,799 This time. 176 00:13:37,440 --> 00:13:39,320 You can't blame general for the punishment. 177 00:13:40,919 --> 00:13:43,239 You really crossed the line. 178 00:13:44,400 --> 00:13:45,280 What to do with 179 00:13:45,919 --> 00:13:46,640 the Sun family? 180 00:13:47,159 --> 00:13:48,239 That's General J's business. 181 00:13:48,760 --> 00:13:50,919 How can a doctor interfere it? 182 00:13:52,440 --> 00:13:53,520 I... 183 00:13:54,200 --> 00:13:55,359 I know I was wrong. 184 00:13:57,520 --> 00:13:58,960 All right. Today, 185 00:13:59,159 --> 00:14:00,359 you've suffered a lot. 186 00:14:00,960 --> 00:14:03,440 Hurry up. Change clothes and eat. 187 00:14:03,599 --> 00:14:04,400 Go to bed early. 188 00:14:05,080 --> 00:14:05,919 General 189 00:14:06,200 --> 00:14:07,880 asked you to serve tomorrow. 190 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Yes. 191 00:14:12,239 --> 00:14:13,280 You. 192 00:14:19,239 --> 00:14:20,000 I was wrong. 193 00:14:21,000 --> 00:14:22,159 I was too confident to think 194 00:14:22,239 --> 00:14:23,599 that General J will avenge for me. 195 00:14:24,599 --> 00:14:26,679 I shouldn't have any expectation of 196 00:14:27,400 --> 00:14:28,799 the superior General J. 197 00:14:44,919 --> 00:14:45,760 It seems 198 00:14:46,119 --> 00:14:47,599 letting General J revenge for me 199 00:14:47,840 --> 00:14:48,719 is impossible. 200 00:14:49,440 --> 00:14:50,520 No matter it's Chen Wuyong, 201 00:14:50,520 --> 00:14:51,400 or Sun Congrui. 202 00:14:52,280 --> 00:14:53,960 I can only rely on myself. 203 00:14:58,000 --> 00:14:58,880 Tian Qi. 204 00:14:58,919 --> 00:15:00,039 It's me. Zheng. 205 00:15:00,960 --> 00:15:01,919 Can I get in? 206 00:15:05,119 --> 00:15:08,039 My lord. It's late. 207 00:15:08,520 --> 00:15:09,880 I want to rest. 208 00:15:10,679 --> 00:15:11,799 Open the door. 209 00:15:12,200 --> 00:15:13,280 Let me check on you. 210 00:15:14,400 --> 00:15:15,280 Then I will leave. 211 00:15:16,039 --> 00:15:16,799 Okay? 212 00:15:38,440 --> 00:15:41,359 My lord, it's late. 213 00:15:41,840 --> 00:15:42,760 I'm fine. 214 00:15:44,119 --> 00:15:45,479 You don't have to worry about me. 215 00:15:45,919 --> 00:15:47,080 I didn't know such a big thing 216 00:15:47,080 --> 00:15:48,039 happened in the mansion. 217 00:15:48,840 --> 00:15:50,880 I heard you fainted when I came back. 218 00:15:52,760 --> 00:15:53,679 I'm sorry. 219 00:15:54,799 --> 00:15:56,159 If I could come back earlier, 220 00:15:56,880 --> 00:15:58,440 you wouldn't have to kneel so long in the rain. 221 00:16:00,000 --> 00:16:01,359 Even if you were in the mansion, 222 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 I don't want you to argue with general 223 00:16:03,880 --> 00:16:05,280 because of me. 224 00:16:05,960 --> 00:16:07,679 But my brother always valued you. 225 00:16:08,159 --> 00:16:09,679 Why he punished you suddenly? 226 00:16:12,799 --> 00:16:15,640 I'm always straight-forward. 227 00:16:16,200 --> 00:16:18,440 I said something that he doesn't like. 228 00:16:19,080 --> 00:16:20,280 Of course he will punish me. 229 00:16:20,840 --> 00:16:21,799 It is normal. 230 00:16:23,719 --> 00:16:26,359 Qi. When you get better. 231 00:16:26,919 --> 00:16:28,400 Can you accompany me out? 232 00:16:28,840 --> 00:16:30,520 I have something to discuss with you. 233 00:16:31,239 --> 00:16:32,039 My lord. 234 00:16:33,000 --> 00:16:34,039 Let's talk about it later. 235 00:16:36,880 --> 00:16:39,359 Well, go to bed earlier. 236 00:17:07,199 --> 00:17:08,479 - Master Sun. - General. 237 00:17:12,358 --> 00:17:14,438 What brings you here? 238 00:17:16,400 --> 00:17:17,199 General. 239 00:17:17,760 --> 00:17:18,640 You really don't know 240 00:17:18,719 --> 00:17:21,160 why I came today? 241 00:17:23,040 --> 00:17:24,520 What do you mean? 242 00:17:29,599 --> 00:17:30,239 Ji Heng. 243 00:17:30,800 --> 00:17:32,479 As you wish, 244 00:17:32,959 --> 00:17:35,319 I've talked to his majesty to approve your decision. 245 00:17:35,920 --> 00:17:37,359 His majesty also confirmed it. 246 00:17:37,920 --> 00:17:39,280 But now you're setting my son up? 247 00:17:39,560 --> 00:17:40,479 What do you want? 248 00:17:40,959 --> 00:17:41,880 You're exaggerating. 249 00:17:42,719 --> 00:17:44,839 I recommended your son in front of his majesty 250 00:17:45,239 --> 00:17:47,079 just to return your favor. 251 00:17:48,239 --> 00:17:48,959 Do you remember 252 00:17:49,520 --> 00:17:51,520 you told me to help your son. 253 00:17:51,520 --> 00:17:53,920 Now his majesty is troubled by the disasters. 254 00:17:54,359 --> 00:17:56,520 Isn't it a great opportunity for your son? 255 00:17:57,319 --> 00:17:58,880 What kind of help you offered? 256 00:17:59,920 --> 00:18:02,520 There's a drought, sometimes plague. 257 00:18:03,359 --> 00:18:05,119 You want my son die there? 258 00:18:07,880 --> 00:18:09,560 If you think so, 259 00:18:10,719 --> 00:18:12,199 I can report to his majesty again, 260 00:18:12,470 --> 00:18:13,828 ask him to take this decision back. 261 00:18:14,280 --> 00:18:15,079 Is that okay? 262 00:18:18,160 --> 00:18:20,400 Fine. Ji Heng. 263 00:18:20,839 --> 00:18:22,439 I used to help you a lot. 264 00:18:22,959 --> 00:18:25,119 And you treat me like this. 265 00:18:25,760 --> 00:18:26,680 Fine. 266 00:18:27,119 --> 00:18:29,959 I will remember this. 267 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 Take care, master Sun. 268 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 Take care, master Sun. 269 00:18:56,280 --> 00:18:57,119 Sun Congrui. 270 00:18:57,719 --> 00:18:59,479 Even though you are in high position now, 271 00:19:00,160 --> 00:19:01,839 you framed my family, 272 00:19:02,680 --> 00:19:03,439 one day, 273 00:19:03,959 --> 00:19:06,359 I will make you pay for what you've done. 274 00:19:10,959 --> 00:19:11,719 Ji Heng 275 00:19:11,959 --> 00:19:12,880 set me up like this. 276 00:19:13,280 --> 00:19:14,239 I will never let off him. 277 00:19:17,439 --> 00:19:18,319 Stop it. 278 00:19:20,359 --> 00:19:21,160 Father. 279 00:19:22,040 --> 00:19:22,880 What are you doing? 280 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Do you want to rebel? 281 00:19:28,160 --> 00:19:31,119 Ji Heng is the Jiedushi appointed by his majesty. 282 00:19:31,520 --> 00:19:33,199 He is a big official of one area. 283 00:19:33,959 --> 00:19:34,640 In public, 284 00:19:34,959 --> 00:19:36,719 even I should give precedence to him. 285 00:19:37,079 --> 00:19:38,839 Father, I will not go. 286 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 I will not go. 287 00:19:41,719 --> 00:19:43,119 I told you again and again. 288 00:19:43,719 --> 00:19:47,000 You should be modest and cautious. 289 00:19:47,640 --> 00:19:49,359 Think before you speak. 290 00:19:50,000 --> 00:19:50,760 And you? 291 00:19:51,359 --> 00:19:52,760 You messed with that Marquis Marvel 292 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 and the people around him. 293 00:19:54,400 --> 00:19:55,719 If you haven't done that, 294 00:19:55,959 --> 00:19:57,520 will Ji Heng be against you? 295 00:19:58,239 --> 00:19:59,640 You're just acting too over. 296 00:19:59,830 --> 00:20:00,845 You will destroy yourself. 297 00:20:00,959 --> 00:20:02,920 Father, I know I was wrong. 298 00:20:03,079 --> 00:20:03,959 Please help me. 299 00:20:04,760 --> 00:20:07,199 Stop it. I can't help you this time. 300 00:20:07,880 --> 00:20:08,839 What you did. 301 00:20:09,239 --> 00:20:10,040 All the evidence. 302 00:20:10,160 --> 00:20:11,199 They are all in Ji Heng's hands. 303 00:20:11,959 --> 00:20:12,959 For your misbehavior 304 00:20:13,160 --> 00:20:13,839 I've promised Ji Heng, 305 00:20:14,000 --> 00:20:15,439 agreed him to raise taxes on the riches. 306 00:20:15,920 --> 00:20:17,479 Now the riches are blaming me. 307 00:20:17,880 --> 00:20:19,359 And he still doesn't let you go. 308 00:20:21,880 --> 00:20:22,800 This asshole. 309 00:20:23,319 --> 00:20:24,280 He played tricks on me. 310 00:20:24,599 --> 00:20:25,760 Father. Father. 311 00:20:25,959 --> 00:20:27,119 Let's talk to him. 312 00:20:27,479 --> 00:20:28,359 We stand on his side from now. 313 00:20:28,359 --> 00:20:29,839 Do whatever he wants. Respect him. 314 00:20:30,280 --> 00:20:31,079 Help me. 315 00:20:32,000 --> 00:20:32,800 What did you say? 316 00:20:34,959 --> 00:20:36,359 What did you say? Loser. 317 00:20:36,880 --> 00:20:37,760 If you think like that, 318 00:20:38,280 --> 00:20:39,680 our Sun family will be hopeless. 319 00:20:40,119 --> 00:20:41,640 Father. What can I do? 320 00:20:41,839 --> 00:20:43,599 - I don't want to go. Please help me. - Go away. 321 00:20:45,119 --> 00:20:47,160 Father. I don't want to go. 322 00:21:13,359 --> 00:21:14,319 - Zheng. - Qi. 323 00:21:14,599 --> 00:21:15,439 Why are you here? 324 00:21:16,680 --> 00:21:17,599 Are you free today? 325 00:21:17,959 --> 00:21:19,079 Can you walk with me? 326 00:21:19,800 --> 00:21:20,479 Today? 327 00:21:20,880 --> 00:21:22,760 It's hard to say. 328 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 What if general needs me? 329 00:21:26,839 --> 00:21:28,920 It's okay. I will explain to him. 330 00:21:30,160 --> 00:21:30,920 Well... 331 00:21:38,439 --> 00:21:39,719 What's the matter, 332 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 master Sun. 333 00:21:43,000 --> 00:21:45,119 I'm more than thankful 334 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 that you agreed to see me. 335 00:21:48,839 --> 00:21:49,479 Master Sun. 336 00:21:49,920 --> 00:21:51,000 Let's talk straight. 337 00:21:52,040 --> 00:21:54,160 What do you want from me? 338 00:21:55,839 --> 00:21:56,880 Here's the thing. 339 00:21:57,439 --> 00:22:00,119 You must have heard about it that 340 00:22:00,599 --> 00:22:02,959 the relationship between us and Ji Family is a mess now. 341 00:22:03,599 --> 00:22:05,800 So I want to draw you over 342 00:22:06,160 --> 00:22:08,640 to my side, pull down Ji Heng together. 343 00:22:09,719 --> 00:22:10,839 Pull down Ji Heng? 344 00:22:12,800 --> 00:22:14,000 If we pull down Ji Heng, 345 00:22:14,599 --> 00:22:16,079 how will I benefit from it? 346 00:22:19,359 --> 00:22:21,119 There must be benefits. 347 00:22:21,560 --> 00:22:23,280 The question is 348 00:22:23,800 --> 00:22:25,640 what kind of benefits do you want? 349 00:22:30,800 --> 00:22:31,719 What if I say, 350 00:22:33,040 --> 00:22:34,680 I want to be 351 00:22:34,760 --> 00:22:37,079 the next Jiedushi of Army Anton? 352 00:22:38,640 --> 00:22:39,959 Well. 353 00:22:46,560 --> 00:22:48,239 I think you should know. 354 00:22:48,920 --> 00:22:51,359 Those who have defects cannot be official. 355 00:22:53,359 --> 00:22:54,239 So about this... 356 00:22:54,560 --> 00:22:56,040 I'm afraid that I won't be in help 357 00:22:56,719 --> 00:22:58,359 in persuading his majesty. 358 00:22:58,680 --> 00:22:59,640 Of course I know. 359 00:23:00,319 --> 00:23:01,640 I thought you had your way 360 00:23:02,280 --> 00:23:03,680 to help me. 361 00:23:04,280 --> 00:23:05,040 If you don't, 362 00:23:05,400 --> 00:23:06,959 there's no need to cooperate. 363 00:23:09,359 --> 00:23:10,560 I know 364 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 Mr. Kang, you 365 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 are well educated 366 00:23:13,479 --> 00:23:14,760 and talented. 367 00:23:15,359 --> 00:23:17,760 You always look down on Ji brothers. 368 00:23:18,400 --> 00:23:21,359 If I can help you 369 00:23:21,839 --> 00:23:22,680 to let them two 370 00:23:23,079 --> 00:23:24,520 be trampled under your feet. 371 00:23:25,239 --> 00:23:26,119 In that case, 372 00:23:26,479 --> 00:23:27,479 I don't know if you 373 00:23:27,640 --> 00:23:30,560 are willing to work with me? 374 00:23:33,319 --> 00:23:34,599 No matter what you say. 375 00:23:35,000 --> 00:23:37,359 I'm also not a country woman. 376 00:23:38,160 --> 00:23:39,920 I will become the Jiedushi 377 00:23:40,079 --> 00:23:41,439 in a decent way. 378 00:23:42,680 --> 00:23:44,160 To grind others underfoot? 379 00:23:45,359 --> 00:23:46,439 It's too petty. 380 00:23:48,319 --> 00:23:49,839 I have big ambitious. 381 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 Since you can't help me. 382 00:23:57,160 --> 00:23:57,959 Let's forget about it. 383 00:23:59,719 --> 00:24:00,719 Mr. Kang. 384 00:24:08,599 --> 00:24:11,239 Sun Congrui never knows about my plan. 385 00:24:11,760 --> 00:24:13,680 As long as my sister and Ji Heng have child, 386 00:24:14,479 --> 00:24:16,680 I'll get rid of Ji Heng and Ji Zheng. 387 00:24:17,239 --> 00:24:18,400 And help her son to rise up. 388 00:24:19,119 --> 00:24:20,640 Eventually, I will be the most powerful one 389 00:24:20,640 --> 00:24:22,160 in mansion Ji. 390 00:24:41,079 --> 00:24:44,239 So these pharmacies, tea houses 391 00:24:44,760 --> 00:24:45,520 and restaurants 392 00:24:45,880 --> 00:24:47,079 are all yours? 393 00:24:47,520 --> 00:24:48,439 Not only that. 394 00:24:49,079 --> 00:24:50,760 The horse farm and tea plantation on the countryside 395 00:24:50,760 --> 00:24:51,640 are also my industry. 396 00:24:52,760 --> 00:24:55,199 Well, you're rich as hell. 397 00:24:57,040 --> 00:24:57,800 Qi. 398 00:24:58,599 --> 00:24:59,880 Since we're best friends. 399 00:25:00,199 --> 00:25:01,479 Would you help me? 400 00:25:02,520 --> 00:25:03,599 You helped me a lot. 401 00:25:03,880 --> 00:25:05,599 Just say it. I will help you. 402 00:25:09,959 --> 00:25:10,920 So many industries 403 00:25:11,199 --> 00:25:12,040 are all in my charge. 404 00:25:12,520 --> 00:25:13,680 I'm exhausted from it. 405 00:25:14,520 --> 00:25:16,920 So I want to find a clever and capable steward 406 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 to help me arrange them. 407 00:25:20,680 --> 00:25:23,280 Qi. I will move out of mansion Ji in a few days, 408 00:25:23,439 --> 00:25:24,319 move to my own mansion. 409 00:25:25,319 --> 00:25:26,920 Are you willing to be my steward? 410 00:25:28,560 --> 00:25:31,000 Well... I do love money, 411 00:25:31,239 --> 00:25:33,800 but it doesn't mean I can manage money well, 412 00:25:34,199 --> 00:25:36,199 What if I lose it all? 413 00:25:37,199 --> 00:25:39,079 It's okay. It's all on me. 414 00:25:39,839 --> 00:25:41,000 The money you earn, 415 00:25:41,560 --> 00:25:42,914 I will share with you thirty percent. 416 00:25:43,520 --> 00:25:44,319 Thirty percent? 417 00:25:44,920 --> 00:25:45,680 Yes. 418 00:25:46,319 --> 00:25:47,560 If you think it's too little, 419 00:25:47,800 --> 00:25:48,800 we can talk about it. 420 00:25:49,000 --> 00:25:50,719 No no no. I didn't mean it. 421 00:25:51,119 --> 00:25:51,839 I'm saying. 422 00:25:52,119 --> 00:25:54,199 I'm just a doctor. 423 00:25:54,479 --> 00:25:56,319 You can let me save people. 424 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 You want me to manage money. 425 00:25:58,719 --> 00:26:00,119 I really can't. 426 00:26:00,599 --> 00:26:02,040 Zheng. I'm sorry. 427 00:26:02,400 --> 00:26:03,479 I can't help you. 428 00:26:05,560 --> 00:26:06,400 Qi. 429 00:26:06,920 --> 00:26:08,000 You really don't know 430 00:26:08,359 --> 00:26:09,439 what I mean? 431 00:26:11,199 --> 00:26:12,719 Now you are so close to my brother. 432 00:26:13,599 --> 00:26:14,800 What if, one day 433 00:26:15,119 --> 00:26:16,479 he finds out you're a woman. 434 00:26:16,719 --> 00:26:17,599 You will be convicted. 435 00:26:18,040 --> 00:26:19,599 Even I can't protect you. 436 00:26:19,880 --> 00:26:20,960 Are you aware of it? 437 00:26:21,160 --> 00:26:22,119 Yes. 438 00:26:22,920 --> 00:26:24,079 But I have my thing to do 439 00:26:24,479 --> 00:26:25,839 in mansion Ji. 440 00:26:26,599 --> 00:26:28,520 I can't think of other things 441 00:26:29,280 --> 00:26:31,319 before I get my thing done. 442 00:26:32,920 --> 00:26:34,880 No matter what is your purpose. 443 00:26:35,800 --> 00:26:36,599 I can help you 444 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 with my capacity. 445 00:26:38,880 --> 00:26:41,560 Qi. No matter what you want to do. 446 00:26:41,920 --> 00:26:43,439 You can rely on me. 447 00:26:44,079 --> 00:26:45,719 I'm willing to do it. 448 00:26:47,640 --> 00:26:50,319 Zheng. This is the problem. 449 00:26:51,000 --> 00:26:52,359 I treat you as my friend. 450 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 So I don't want to get you involved. 451 00:26:56,880 --> 00:26:58,239 I don't want to owe you anything. 452 00:26:59,520 --> 00:27:00,439 I must go back now. 453 00:27:00,599 --> 00:27:01,560 Qi. 454 00:27:06,520 --> 00:27:08,040 Do you treat me just as a friend? 455 00:28:15,359 --> 00:28:16,160 My lord. 456 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 Recently I heard that in the garden 457 00:28:20,719 --> 00:28:23,199 an albizia is in full bloom. 458 00:28:24,000 --> 00:28:24,880 The albizia 459 00:28:25,239 --> 00:28:27,160 can relieve depression and worries. 460 00:28:27,439 --> 00:28:28,959 Why don't you check it out? 461 00:28:30,880 --> 00:28:31,965 You want to me see it 462 00:28:32,199 --> 00:28:33,359 all because 463 00:28:33,920 --> 00:28:34,839 I look depressed? 464 00:28:36,079 --> 00:28:37,160 I dare not. 465 00:28:44,719 --> 00:28:47,319 Fine. Take me to it. 466 00:28:48,079 --> 00:28:48,959 Yes. 467 00:29:08,640 --> 00:29:10,040 Your cousin Heng is coming. 468 00:29:10,599 --> 00:29:11,760 Turn your face around. 469 00:29:11,880 --> 00:29:12,839 And smile sweet. 470 00:29:24,599 --> 00:29:25,719 My lord. 471 00:29:35,319 --> 00:29:37,359 -General. - Cousin is leaving. 472 00:29:37,430 --> 00:29:38,845 Shouldn't we go and say something? 473 00:29:40,560 --> 00:29:42,199 You and that Tian Qi he trust 474 00:29:42,359 --> 00:29:43,680 have conflicts these days. 475 00:29:44,199 --> 00:29:45,719 I think it's enough for today. 476 00:29:46,439 --> 00:29:47,640 Right on point. 477 00:29:49,160 --> 00:29:49,959 Do you think 478 00:29:50,359 --> 00:29:51,640 cousin will blame me for it? 479 00:29:53,079 --> 00:29:54,560 How could you be so stupid? 480 00:29:54,839 --> 00:29:55,760 Didn't I let you be nice 481 00:29:55,839 --> 00:29:57,040 to Tian Qi? 482 00:29:57,599 --> 00:29:59,079 I also suffered a lot. 483 00:29:59,520 --> 00:30:00,400 In Tian Qi's eyes, 484 00:30:00,599 --> 00:30:01,760 I'm no better than a servant. 485 00:30:02,400 --> 00:30:03,160 Fine. Fine. Fine. 486 00:30:04,319 --> 00:30:05,160 My sister. 487 00:30:05,479 --> 00:30:07,000 I know you suffered a lot. 488 00:30:07,560 --> 00:30:08,079 Listen. 489 00:30:08,439 --> 00:30:09,040 In the future 490 00:30:09,239 --> 00:30:11,599 when you become the hostess of this mansion. 491 00:30:12,280 --> 00:30:13,760 I will catch Tian Qi. 492 00:30:13,920 --> 00:30:14,800 Let him kneel down for you. 493 00:30:14,800 --> 00:30:15,959 You can punish him as you want. OK? 494 00:30:16,640 --> 00:30:18,359 Now we should hold back. 495 00:30:20,319 --> 00:30:21,079 But brother, 496 00:30:21,479 --> 00:30:23,479 we spent so many effort 497 00:30:23,640 --> 00:30:24,680 letting Mr. Sheng help us 498 00:30:24,880 --> 00:30:26,319 to take cousin here. 499 00:30:27,239 --> 00:30:29,560 It's a pity that he just left. 500 00:30:30,280 --> 00:30:31,479 My sister. Don't worry. 501 00:30:32,040 --> 00:30:33,474 You need to win someone's heart 502 00:30:33,719 --> 00:30:35,199 step by step. 503 00:30:35,479 --> 00:30:36,800 Remind him of your existence 504 00:30:36,800 --> 00:30:38,119 every now and then. 505 00:30:39,280 --> 00:30:43,079 We must do something 506 00:30:43,280 --> 00:30:44,239 to arouse his curiosity. 507 00:30:44,680 --> 00:30:45,359 What do you think? 508 00:30:45,959 --> 00:30:48,000 Does it really can get my cousin's love? 509 00:30:48,800 --> 00:30:51,479 Don't worry. Today we have a good start. 510 00:30:52,839 --> 00:30:53,599 In the future, 511 00:30:54,040 --> 00:30:56,560 you need to improve 512 00:30:56,880 --> 00:30:58,479 your art and household skills. 513 00:30:59,079 --> 00:31:00,000 And show them to him. 514 00:31:00,199 --> 00:31:01,599 I bet we can handle him. 515 00:31:03,000 --> 00:31:05,239 But the skills you mentioned, 516 00:31:05,719 --> 00:31:06,839 I know nothing about them. 517 00:31:09,959 --> 00:31:11,000 Sister, are you kidding me? 518 00:31:11,560 --> 00:31:13,040 Even I know more or less. 519 00:31:13,119 --> 00:31:13,880 You, as a woman, 520 00:31:14,079 --> 00:31:15,199 how could you know nothing? 521 00:31:21,319 --> 00:31:22,160 Where is Tian Qi? 522 00:31:23,439 --> 00:31:24,079 My lord. 523 00:31:24,479 --> 00:31:26,319 Tian Qi went out of mansion this morning. 524 00:31:26,920 --> 00:31:28,959 He should be in the house waiting for duty. 525 00:31:32,959 --> 00:31:33,880 I punished him like that. 526 00:31:34,520 --> 00:31:35,400 Is it too much? 527 00:31:36,280 --> 00:31:38,560 Dr. Tian is a doctor of our mansion. 528 00:31:38,950 --> 00:31:40,422 He is under your lordship's control. 529 00:31:41,359 --> 00:31:43,239 If he does anything wrong, 530 00:31:43,359 --> 00:31:45,040 he should be punished. 531 00:31:49,520 --> 00:31:50,359 Think carefully. 532 00:31:51,280 --> 00:31:52,800 Sun Fan slandered Tian Qi and Zheng. 533 00:31:53,880 --> 00:31:55,199 Tian Qi can't do anything to him. 534 00:31:55,719 --> 00:31:57,319 He wants to punish him with my hand. 535 00:31:57,959 --> 00:31:59,160 It's reasonable. 536 00:32:00,160 --> 00:32:01,560 But what makes me angry 537 00:32:02,319 --> 00:32:03,350 is that when he got in trouble 538 00:32:03,350 --> 00:32:04,914 he didn't tell me in the first place. 539 00:32:06,760 --> 00:32:08,068 But I punished him like that, 540 00:32:09,359 --> 00:32:10,719 it's true that I did a little over. 541 00:32:11,680 --> 00:32:14,359 My lord, Dr. Tian is your subordinate. 542 00:32:14,680 --> 00:32:16,359 His first consideration should be you, 543 00:32:16,359 --> 00:32:17,640 not others. 544 00:32:18,119 --> 00:32:19,359 Your punishment 545 00:32:19,560 --> 00:32:21,177 is to make him understand the rules. 546 00:32:21,359 --> 00:32:22,560 I believe Dr. Tian 547 00:32:22,959 --> 00:32:24,520 will understand it. 548 00:32:25,719 --> 00:32:29,560 Really? These days he does serve me 549 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 with extreme caution, 550 00:32:31,470 --> 00:32:32,731 fearing of making mistake, 551 00:32:32,959 --> 00:32:34,040 and dare not say one word. 552 00:32:35,560 --> 00:32:37,640 It makes me uncomfortable. 553 00:32:43,959 --> 00:32:44,719 Go back. 554 00:33:15,479 --> 00:33:16,439 If one day, 555 00:33:16,719 --> 00:33:17,880 he finds out that you are a woman. 556 00:33:18,160 --> 00:33:19,040 You will be convicted. 557 00:33:19,479 --> 00:33:20,880 Even I can't protect you. 558 00:33:21,199 --> 00:33:21,920 Are you aware? 559 00:33:37,880 --> 00:33:38,680 What are you thinking? 560 00:33:39,280 --> 00:33:40,079 So enthralled. 561 00:33:40,959 --> 00:33:42,280 Nothing. 562 00:33:47,079 --> 00:33:49,079 You used to mention 563 00:33:49,479 --> 00:33:51,199 a lot of ways to cure insomnia? 564 00:33:52,359 --> 00:33:53,439 Why don't you mention it now? 565 00:33:54,239 --> 00:33:55,719 I didn't think carefully. 566 00:33:56,000 --> 00:33:57,680 Used some untested methods 567 00:33:57,880 --> 00:33:59,640 on my lord's precious body. 568 00:34:00,319 --> 00:34:01,439 It's disrespect. 569 00:34:04,640 --> 00:34:05,599 Keep fanning. 570 00:34:06,880 --> 00:34:07,760 After I fall sleep, 571 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 go back to your room to sleep. 572 00:34:10,120 --> 00:34:11,239 Don't sleep on the couch. 573 00:34:11,958 --> 00:34:12,799 Yes. 574 00:35:03,719 --> 00:35:04,959 Mr. Sheng. 575 00:35:10,639 --> 00:35:11,399 Do you know that 576 00:35:12,000 --> 00:35:14,320 before general J was appointed as the Jiedushi, 577 00:35:14,959 --> 00:35:16,520 he was suspected by his father. 578 00:35:17,000 --> 00:35:18,560 His position in the army was taken. 579 00:35:19,439 --> 00:35:21,679 Then the former Jiedushi passed away. 580 00:35:22,439 --> 00:35:23,840 General J succeed to his position. 581 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 Sun family helped him a lot in that time. 582 00:35:28,439 --> 00:35:30,639 So, for the peace of this land, 583 00:35:32,560 --> 00:35:35,280 we can't do anything rashly to Sun family. 584 00:35:37,120 --> 00:35:37,919 These days 585 00:35:38,080 --> 00:35:39,554 General J recommend Sun Fan to his majesty, 586 00:35:39,554 --> 00:35:41,560 let him be in charge of disaster relief. 587 00:35:41,560 --> 00:35:43,520 This offended Sun family greatly. 588 00:35:44,679 --> 00:35:45,479 Do you know 589 00:35:46,840 --> 00:35:48,800 he did this for who? 590 00:35:49,600 --> 00:35:50,879 For who? 591 00:35:51,560 --> 00:35:53,080 For you of course. 592 00:35:53,879 --> 00:35:54,679 Me? 593 00:35:56,760 --> 00:35:58,679 You think general doesn't know 594 00:35:59,399 --> 00:36:00,600 what you said that day 595 00:36:00,919 --> 00:36:01,800 is all rational? 596 00:36:02,879 --> 00:36:05,360 But in his position, 597 00:36:05,679 --> 00:36:07,560 he has a lot to consider. 598 00:36:07,959 --> 00:36:09,280 Every move he takes 599 00:36:09,600 --> 00:36:11,520 requires hundred times of thinking. 600 00:36:12,840 --> 00:36:15,719 Now you blame him 601 00:36:16,520 --> 00:36:17,399 because he let Sun family off. 602 00:36:17,560 --> 00:36:19,080 But did you ask him? 603 00:36:19,840 --> 00:36:21,560 Did he really let off the Sun family? 604 00:36:21,639 --> 00:36:23,600 Did he take any action after that? 605 00:36:25,479 --> 00:36:28,919 Recently, you show him respect on the surface 606 00:36:29,360 --> 00:36:30,239 but treat him coldly. 607 00:36:30,959 --> 00:36:32,679 And he also feels guilty 608 00:36:33,040 --> 00:36:33,959 because he punished you. 609 00:36:34,360 --> 00:36:35,639 He's upset because of you. 610 00:36:36,639 --> 00:36:37,399 But do you know? 611 00:36:37,959 --> 00:36:39,159 He offended the Sun family, 612 00:36:39,239 --> 00:36:41,199 how will he be treated in the future? 613 00:36:43,199 --> 00:36:44,040 I... 614 00:36:44,800 --> 00:36:46,199 I didn't think about... 615 00:36:46,360 --> 00:36:48,600 what will happen if he offends the Sun family, I... 616 00:36:49,919 --> 00:36:50,959 You think for the people. 617 00:36:51,280 --> 00:36:52,120 It's righteousness. 618 00:36:52,760 --> 00:36:55,239 But as a subordinate of general, 619 00:36:55,479 --> 00:36:57,159 you didn't consider him at the first time, 620 00:36:57,520 --> 00:36:58,479 When things happened, 621 00:36:58,679 --> 00:37:00,040 you keep blaming him. 622 00:37:00,239 --> 00:37:02,600 That's disloyalty. 623 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 In my opinion, 624 00:37:07,439 --> 00:37:09,280 general treats you fair well. 625 00:37:10,280 --> 00:37:10,959 Listen to me. 626 00:37:11,360 --> 00:37:12,040 After this, 627 00:37:12,199 --> 00:37:14,280 serve him as you used to. 628 00:37:14,919 --> 00:37:16,040 As for the punishment... 629 00:37:17,719 --> 00:37:18,959 Just turn the page. 630 00:37:21,320 --> 00:37:22,760 Thank you, Mr. Sheng. 631 00:37:23,080 --> 00:37:23,959 I know. 632 00:37:24,840 --> 00:37:26,120 You. 633 00:37:56,879 --> 00:37:57,679 Recently, 634 00:37:58,560 --> 00:38:00,399 you show him respect on the surface 635 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 but treat him coldly. 636 00:38:02,600 --> 00:38:04,199 And he also feels guilty 637 00:38:04,520 --> 00:38:05,479 because he punished you. 638 00:38:05,840 --> 00:38:06,879 He's upset because of you. 639 00:38:08,800 --> 00:38:09,760 But do you know? 640 00:38:10,159 --> 00:38:11,280 He offended the Sun family. 641 00:38:11,399 --> 00:38:13,600 How will he be treated in the future? 642 00:38:30,639 --> 00:38:31,840 You keep avoiding the general, 643 00:38:32,199 --> 00:38:33,280 because you can't understand him? 644 00:38:33,719 --> 00:38:34,760 Or for other reasons? 645 00:38:35,719 --> 00:38:36,679 There's no other reasons. 646 00:38:37,600 --> 00:38:40,560 No. You thought he would revenge for you. 647 00:38:42,439 --> 00:38:43,959 You thought he wouldn't punish you. 648 00:38:44,639 --> 00:38:46,879 You thought you never rely on him. 649 00:38:47,199 --> 00:38:49,360 You thought you had no hope for him. 650 00:38:49,879 --> 00:38:50,879 When you found that 651 00:38:50,959 --> 00:38:52,239 you have expectations for him, 652 00:38:53,159 --> 00:38:54,239 you figured it out, 653 00:38:54,639 --> 00:38:56,520 and you started to fear. 654 00:38:57,959 --> 00:38:59,199 Why would I fear? 655 00:39:00,239 --> 00:39:02,639 You fell in love. 656 00:39:03,919 --> 00:39:05,159 But you 657 00:39:05,239 --> 00:39:06,879 don't deserve to love anyone. 658 00:39:08,479 --> 00:39:10,120 You refused Marquis Marvel and said 659 00:39:10,239 --> 00:39:11,560 you just want to focus 660 00:39:11,879 --> 00:39:13,239 on what you should do. 661 00:39:14,320 --> 00:39:15,000 But 662 00:39:15,239 --> 00:39:17,280 you can't tell it to General J. 663 00:39:19,000 --> 00:39:20,520 Marquis Marvel and I are just friends. 664 00:39:20,959 --> 00:39:22,280 General J is my lord. 665 00:39:22,639 --> 00:39:23,760 Don't talk nonsense. 666 00:39:25,239 --> 00:39:26,479 Really? Just friends? 667 00:39:28,560 --> 00:39:30,719 Marquis Marvel is protecting you, caring for you, 668 00:39:31,040 --> 00:39:32,280 he has expectation for you. 669 00:39:33,040 --> 00:39:34,879 Do you really think you're just ordinary friends? 670 00:39:36,320 --> 00:39:38,280 I appreciate him. I want to repay him. 671 00:39:38,919 --> 00:39:40,639 But it's all because he's my friend. 672 00:39:41,919 --> 00:39:42,800 I believe you. 673 00:39:43,080 --> 00:39:44,159 Because now in your heart, 674 00:39:44,239 --> 00:39:45,320 there's only one you really love. 675 00:39:45,879 --> 00:39:46,919 That is General J. 676 00:39:48,879 --> 00:39:49,840 You avoid him, 677 00:39:50,080 --> 00:39:50,879 treat him coldly. 678 00:39:51,719 --> 00:39:52,479 It's all because 679 00:39:52,840 --> 00:39:53,760 you are blaming yourself. 680 00:39:54,080 --> 00:39:55,080 Right? 681 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 No. 682 00:39:58,360 --> 00:39:59,320 It's not true. 683 00:40:00,120 --> 00:40:01,000 I don't like him. 684 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 I don't like General J. 685 00:40:04,040 --> 00:40:06,719 I don't like General J. 686 00:40:12,639 --> 00:40:13,479 No. 687 00:40:14,760 --> 00:40:16,239 I can't like him. 688 00:40:17,239 --> 00:40:18,639 I won't like him. 689 00:40:19,760 --> 00:40:21,360 And I won't like anyone. 690 00:40:23,239 --> 00:40:24,120 I came to mansion J 691 00:40:25,040 --> 00:40:26,840 just to revenge for my parents. 692 00:40:28,879 --> 00:40:30,120 Ji Heng? 693 00:40:32,040 --> 00:40:33,679 He is just the one I use. 694 00:40:35,760 --> 00:40:36,840 It won't be him. 695 00:40:38,120 --> 00:40:39,760 I will never like him. 696 00:41:04,479 --> 00:41:05,320 Hurry up. 697 00:41:15,159 --> 00:41:16,280 My lord. 698 00:41:26,719 --> 00:41:27,760 My lord. 699 00:42:02,000 --> 00:42:03,360 My lord. 700 00:42:03,760 --> 00:42:04,919 This is... 701 00:42:07,719 --> 00:42:08,760 This... 702 00:42:17,520 --> 00:42:18,600 This is... 703 00:42:30,719 --> 00:42:31,719 This... 704 00:42:36,040 --> 00:42:37,120 Didn't you say... 705 00:42:38,000 --> 00:42:38,800 you 706 00:42:41,399 --> 00:42:42,800 love money? 707 00:42:43,959 --> 00:42:44,719 These 708 00:42:45,320 --> 00:42:46,199 are all yours. 709 00:42:49,460 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 42120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.