Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
دانلود شده از سایت Subgir.ir
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Jahleel, Hakovip
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 16
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,519
My lord, Dr. Tian arrived.
6
00:01:44,400 --> 00:01:45,559
My lord.
7
00:01:45,839 --> 00:01:47,559
What's the matter?
8
00:01:48,360 --> 00:01:49,480
I want you to meet someone.
9
00:01:50,040 --> 00:01:51,559
to help Zheng clarify the misunderstanding.
10
00:02:10,320 --> 00:02:11,399
Wait... Don't...
11
00:02:11,720 --> 00:02:14,039
My lord. Master Sun came.
12
00:02:18,839 --> 00:02:20,600
General. The other day you said,
13
00:02:20,960 --> 00:02:22,360
you will treat my son with justice.
14
00:02:22,559 --> 00:02:24,399
But yesterday you just let him arrested.
15
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
What are you up to?
16
00:02:26,679 --> 00:02:28,360
You came at the right time.
17
00:02:29,240 --> 00:02:30,720
Let's talk about
18
00:02:30,800 --> 00:02:32,360
your son, the young master Sun.
19
00:02:35,080 --> 00:02:37,240
This is the doctor sent to Mansion Ji.
20
00:02:37,679 --> 00:02:39,479
Tian Qi. Dr. Tian.
21
00:02:42,240 --> 00:02:43,360
It's said that
22
00:02:43,759 --> 00:02:45,600
when Ji Zheng bullied my son,
23
00:02:46,360 --> 00:02:47,559
there was a man with him.
24
00:02:47,839 --> 00:02:48,880
Does it relate him?
25
00:02:49,479 --> 00:02:50,559
Of course it does.
26
00:02:52,479 --> 00:02:54,080
He's not just a doctor in Mansion Ji.
27
00:02:54,639 --> 00:02:56,000
But also the person
28
00:02:56,190 --> 00:02:57,474
you sued along with Zheng.
29
00:02:59,320 --> 00:03:00,960
The doctor is the man?
30
00:03:02,479 --> 00:03:06,199
Then he must be Marquis Marvel's man.
31
00:03:06,839 --> 00:03:08,039
Two big men
32
00:03:08,600 --> 00:03:09,839
bullied my son together.
33
00:03:10,679 --> 00:03:11,880
Such behavior!
34
00:03:12,520 --> 00:03:13,240
General.
35
00:03:13,600 --> 00:03:15,800
Shouldn't you discipline them?
36
00:03:16,520 --> 00:03:19,639
My lord. Even though I'm nobody,
37
00:03:20,039 --> 00:03:21,199
I also have integrity.
38
00:03:21,639 --> 00:03:23,759
What's more, this thing concerns Marquis Marvel.
39
00:03:24,160 --> 00:03:25,440
Even if it's going to the court.
40
00:03:26,639 --> 00:03:28,039
I'll also make it clear.
41
00:03:28,399 --> 00:03:29,039
You.
42
00:03:29,160 --> 00:03:30,080
Besides.
43
00:03:30,679 --> 00:03:33,119
In this petition from many locals,
44
00:03:33,630 --> 00:03:35,508
people accuse your son of harassing women,
45
00:03:35,679 --> 00:03:37,190
preying on ordinary people,
46
00:03:37,190 --> 00:03:38,514
putting on gang fights.
47
00:03:40,919 --> 00:03:43,720
What's more, he blocked my carriage on street,
48
00:03:43,830 --> 00:03:45,234
trying to embarrass me.
49
00:03:46,000 --> 00:03:47,714
If I report all this to the court.
50
00:03:48,320 --> 00:03:50,800
I don't know what his majesty would say.
51
00:03:56,479 --> 00:03:59,679
General. You and I both are ministers in the court.
52
00:04:00,080 --> 00:04:01,479
You've always been reasonable.
53
00:04:01,880 --> 00:04:02,514
So on this thing...
54
00:04:02,514 --> 00:04:04,199
My lord.
55
00:04:04,199 --> 00:04:06,039
It won't be reasonable
56
00:04:06,110 --> 00:04:07,160
to forgive such a person.
57
00:04:07,160 --> 00:04:07,960
You.
58
00:04:08,399 --> 00:04:10,199
Tian Qi. Shut up.
59
00:04:16,238 --> 00:04:17,278
Master Sun.
60
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
In recent years there are many natural disasters
61
00:04:21,440 --> 00:04:22,399
and crop failures.
62
00:04:23,720 --> 00:04:24,880
I'm planing to make a plea
63
00:04:25,600 --> 00:04:27,017
for reducing common taxes,
64
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
while increasing taxes on the riches.
65
00:04:29,760 --> 00:04:32,239
I hope you won't go against it,
66
00:04:32,760 --> 00:04:34,720
be sympathetic to people's needs.
67
00:04:40,320 --> 00:04:41,119
General.
68
00:04:41,559 --> 00:04:43,239
If it is for the people.
69
00:04:43,519 --> 00:04:46,399
I should obey your orders.
70
00:04:47,200 --> 00:04:48,239
But what about my son?
71
00:04:48,559 --> 00:04:49,640
He is young.
72
00:04:51,399 --> 00:04:52,880
He deserves a second chance.
73
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
Thank you, general.
74
00:05:12,959 --> 00:05:13,600
My lord.
75
00:05:13,670 --> 00:05:15,405
You just let them get away with it?
76
00:05:15,839 --> 00:05:17,839
At this point we should consider overall interests.
77
00:05:17,839 --> 00:05:18,679
Never act rashly.
78
00:05:20,000 --> 00:05:22,200
I understand that we should consider overall interests.
79
00:05:22,720 --> 00:05:23,839
But letting off the Sun Family.
80
00:05:24,200 --> 00:05:25,320
Is it fair for the people?
81
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
Isn't it bureaucratism?
82
00:05:33,959 --> 00:05:35,519
In what capacity are you talking to me?
83
00:05:36,679 --> 00:05:37,399
You are a doctor.
84
00:05:37,920 --> 00:05:39,880
The doctor's duty is saving people,
85
00:05:40,320 --> 00:05:41,405
not interfering politics.
86
00:05:41,720 --> 00:05:42,600
It's none of your business.
87
00:05:43,079 --> 00:05:43,679
Do you know
88
00:05:43,799 --> 00:05:44,880
I can convict you
89
00:05:45,320 --> 00:05:46,279
by the national law?
90
00:05:46,799 --> 00:05:48,640
Of course I know who I am.
91
00:05:49,480 --> 00:05:51,160
I only spoke the truth.
92
00:05:52,600 --> 00:05:53,920
Letting off the Sun family...
93
00:05:54,679 --> 00:05:55,399
Won't it...
94
00:05:55,959 --> 00:05:57,760
Won't it make people disappointed?
95
00:05:58,399 --> 00:05:59,239
Speaking of the truth,
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,519
I'd like to ask you.
97
00:06:01,440 --> 00:06:02,200
The first time
98
00:06:02,519 --> 00:06:04,040
you and Zheng ran into Sun Fan.
99
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
The second time, you and I ran into Sun Fan.
100
00:06:07,920 --> 00:06:09,559
What a coincidence.
101
00:06:10,760 --> 00:06:13,480
Don't you think?
102
00:06:15,200 --> 00:06:15,760
Also,
103
00:06:16,119 --> 00:06:18,000
the look on your face when seeing Sun Congrui today...
104
00:06:18,799 --> 00:06:21,320
Are you hiding something from me?
105
00:06:22,239 --> 00:06:24,040
I, I dare not.
106
00:06:29,359 --> 00:06:30,239
On your knees.
107
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
Do you really think that
108
00:06:36,279 --> 00:06:37,640
I'm a person you can bluff at?
109
00:06:38,239 --> 00:06:39,119
Or do you think
110
00:06:39,920 --> 00:06:41,040
I will never kill you
111
00:06:41,760 --> 00:06:42,720
no matter what you say?
112
00:06:43,440 --> 00:06:44,359
I dare not.
113
00:06:46,119 --> 00:06:47,519
If your lordship think I am wrong.
114
00:06:47,839 --> 00:06:49,040
Please punish me.
115
00:06:54,559 --> 00:06:55,720
I did it on purpose.
116
00:06:57,000 --> 00:06:58,440
That guy humiliated me many times.
117
00:06:59,399 --> 00:07:00,279
And he made you believe
118
00:07:00,399 --> 00:07:01,799
that I misled the Marquis Marvel.
119
00:07:02,519 --> 00:07:03,440
I hate him.
120
00:07:04,119 --> 00:07:05,880
I hate his father more as he didn't teach him well.
121
00:07:06,510 --> 00:07:08,560
That's why I want your lordship to punish him.
122
00:07:09,079 --> 00:07:10,040
Listen.
123
00:07:11,040 --> 00:07:13,320
I will do nothing to Sun family.
124
00:07:14,200 --> 00:07:15,279
Sun Fan humiliated you.
125
00:07:16,160 --> 00:07:17,239
You just bear it.
126
00:07:18,160 --> 00:07:19,359
Do you really think
127
00:07:19,799 --> 00:07:21,119
I will punish Sun family
128
00:07:21,200 --> 00:07:22,480
for a little doctor?
129
00:07:25,640 --> 00:07:27,874
Dr. Tian is becoming arrogant because of my favor.
130
00:07:28,160 --> 00:07:30,040
I punish him by kneeling to reflect himself.
131
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
Without my permission,
132
00:07:32,480 --> 00:07:33,320
never get up.
133
00:07:38,640 --> 00:07:40,119
I'll take the punishment.
134
00:09:09,080 --> 00:09:09,719
My lord.
135
00:09:10,039 --> 00:09:11,039
Dinner is ready.
136
00:09:40,719 --> 00:09:41,640
It's raining.
137
00:09:42,479 --> 00:09:43,280
Yes. My lord.
138
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
The rain is heavy.
139
00:09:50,520 --> 00:09:52,811
I understand that we should consider overall interests.
140
00:09:53,280 --> 00:09:54,359
But letting off the Sun family.
141
00:09:54,719 --> 00:09:55,960
Is it fair for the people?
142
00:09:56,039 --> 00:09:57,320
Isn't it bureaucratism?
143
00:10:05,159 --> 00:10:06,320
Tian Qi
144
00:10:06,520 --> 00:10:07,359
still on his knees?
145
00:10:07,760 --> 00:10:09,039
My lord. Yes.
146
00:10:14,039 --> 00:10:15,159
Let him go back to reflect.
147
00:10:16,039 --> 00:10:17,119
I'll arrange it now.
148
00:10:17,640 --> 00:10:18,479
Wait.
149
00:10:20,320 --> 00:10:21,239
I go check him by myself.
150
00:10:56,479 --> 00:10:58,479
Tian Qi. General is kindhearted.
151
00:10:58,799 --> 00:11:00,559
He let you go back to your room and reflect.
152
00:11:00,559 --> 00:11:01,679
Hurry to show your gratitude.
153
00:11:11,080 --> 00:11:11,960
Thank...
154
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Thank you, my lord.
155
00:11:18,200 --> 00:11:19,119
Help Dr. Tian up.
156
00:11:19,400 --> 00:11:20,880
Quickly. Quickly. Yes.
157
00:11:23,719 --> 00:11:24,520
Dr. Tian.
158
00:12:19,080 --> 00:12:20,239
My lord. You go back first.
159
00:12:20,359 --> 00:12:21,640
I'll stay here to watch.
160
00:12:57,400 --> 00:12:59,320
Dr. Tian. You're awake.
161
00:13:01,080 --> 00:13:03,880
This is the ginger soup that general asked them to prepare.
162
00:13:05,000 --> 00:13:07,559
It's good for a cold.
163
00:13:08,559 --> 00:13:11,159
And considering you haven't eaten for a long time,
164
00:13:11,159 --> 00:13:12,960
which might cause stomachache,
165
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
so he made them prepare some foods and porridge.
166
00:13:16,239 --> 00:13:17,159
Now that you get up.
167
00:13:17,320 --> 00:13:18,359
Go change your clothes.
168
00:13:20,239 --> 00:13:21,320
Speaking of which,
169
00:13:21,919 --> 00:13:22,960
I need to scold you.
170
00:13:23,760 --> 00:13:25,359
You are such a strange person.
171
00:13:26,280 --> 00:13:27,799
I was volunteering to help you undress,
172
00:13:28,640 --> 00:13:29,559
and you hit me?
173
00:13:29,880 --> 00:13:31,239
What a trouble you are!
174
00:13:34,679 --> 00:13:35,440
Dr. Tian.
175
00:13:36,039 --> 00:13:36,799
This time.
176
00:13:37,440 --> 00:13:39,320
You can't blame general for the punishment.
177
00:13:40,919 --> 00:13:43,239
You really crossed the line.
178
00:13:44,400 --> 00:13:45,280
What to do with
179
00:13:45,919 --> 00:13:46,640
the Sun family?
180
00:13:47,159 --> 00:13:48,239
That's General J's business.
181
00:13:48,760 --> 00:13:50,919
How can a doctor interfere it?
182
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
I...
183
00:13:54,200 --> 00:13:55,359
I know I was wrong.
184
00:13:57,520 --> 00:13:58,960
All right. Today,
185
00:13:59,159 --> 00:14:00,359
you've suffered a lot.
186
00:14:00,960 --> 00:14:03,440
Hurry up. Change clothes and eat.
187
00:14:03,599 --> 00:14:04,400
Go to bed early.
188
00:14:05,080 --> 00:14:05,919
General
189
00:14:06,200 --> 00:14:07,880
asked you to serve tomorrow.
190
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Yes.
191
00:14:12,239 --> 00:14:13,280
You.
192
00:14:19,239 --> 00:14:20,000
I was wrong.
193
00:14:21,000 --> 00:14:22,159
I was too confident to think
194
00:14:22,239 --> 00:14:23,599
that General J will avenge for me.
195
00:14:24,599 --> 00:14:26,679
I shouldn't have any expectation of
196
00:14:27,400 --> 00:14:28,799
the superior General J.
197
00:14:44,919 --> 00:14:45,760
It seems
198
00:14:46,119 --> 00:14:47,599
letting General J revenge for me
199
00:14:47,840 --> 00:14:48,719
is impossible.
200
00:14:49,440 --> 00:14:50,520
No matter it's Chen Wuyong,
201
00:14:50,520 --> 00:14:51,400
or Sun Congrui.
202
00:14:52,280 --> 00:14:53,960
I can only rely on myself.
203
00:14:58,000 --> 00:14:58,880
Tian Qi.
204
00:14:58,919 --> 00:15:00,039
It's me. Zheng.
205
00:15:00,960 --> 00:15:01,919
Can I get in?
206
00:15:05,119 --> 00:15:08,039
My lord. It's late.
207
00:15:08,520 --> 00:15:09,880
I want to rest.
208
00:15:10,679 --> 00:15:11,799
Open the door.
209
00:15:12,200 --> 00:15:13,280
Let me check on you.
210
00:15:14,400 --> 00:15:15,280
Then I will leave.
211
00:15:16,039 --> 00:15:16,799
Okay?
212
00:15:38,440 --> 00:15:41,359
My lord, it's late.
213
00:15:41,840 --> 00:15:42,760
I'm fine.
214
00:15:44,119 --> 00:15:45,479
You don't have to worry about me.
215
00:15:45,919 --> 00:15:47,080
I didn't know such a big thing
216
00:15:47,080 --> 00:15:48,039
happened in the mansion.
217
00:15:48,840 --> 00:15:50,880
I heard you fainted when I came back.
218
00:15:52,760 --> 00:15:53,679
I'm sorry.
219
00:15:54,799 --> 00:15:56,159
If I could come back earlier,
220
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
you wouldn't have to kneel so long in the rain.
221
00:16:00,000 --> 00:16:01,359
Even if you were in the mansion,
222
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
I don't want you to argue with general
223
00:16:03,880 --> 00:16:05,280
because of me.
224
00:16:05,960 --> 00:16:07,679
But my brother always valued you.
225
00:16:08,159 --> 00:16:09,679
Why he punished you suddenly?
226
00:16:12,799 --> 00:16:15,640
I'm always straight-forward.
227
00:16:16,200 --> 00:16:18,440
I said something that he doesn't like.
228
00:16:19,080 --> 00:16:20,280
Of course he will punish me.
229
00:16:20,840 --> 00:16:21,799
It is normal.
230
00:16:23,719 --> 00:16:26,359
Qi. When you get better.
231
00:16:26,919 --> 00:16:28,400
Can you accompany me out?
232
00:16:28,840 --> 00:16:30,520
I have something to discuss with you.
233
00:16:31,239 --> 00:16:32,039
My lord.
234
00:16:33,000 --> 00:16:34,039
Let's talk about it later.
235
00:16:36,880 --> 00:16:39,359
Well, go to bed earlier.
236
00:17:07,199 --> 00:17:08,479
- Master Sun. - General.
237
00:17:12,358 --> 00:17:14,438
What brings you here?
238
00:17:16,400 --> 00:17:17,199
General.
239
00:17:17,760 --> 00:17:18,640
You really don't know
240
00:17:18,719 --> 00:17:21,160
why I came today?
241
00:17:23,040 --> 00:17:24,520
What do you mean?
242
00:17:29,599 --> 00:17:30,239
Ji Heng.
243
00:17:30,800 --> 00:17:32,479
As you wish,
244
00:17:32,959 --> 00:17:35,319
I've talked to his majesty to approve your decision.
245
00:17:35,920 --> 00:17:37,359
His majesty also confirmed it.
246
00:17:37,920 --> 00:17:39,280
But now you're setting my son up?
247
00:17:39,560 --> 00:17:40,479
What do you want?
248
00:17:40,959 --> 00:17:41,880
You're exaggerating.
249
00:17:42,719 --> 00:17:44,839
I recommended your son in front of his majesty
250
00:17:45,239 --> 00:17:47,079
just to return your favor.
251
00:17:48,239 --> 00:17:48,959
Do you remember
252
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
you told me to help your son.
253
00:17:51,520 --> 00:17:53,920
Now his majesty is troubled by the disasters.
254
00:17:54,359 --> 00:17:56,520
Isn't it a great opportunity for your son?
255
00:17:57,319 --> 00:17:58,880
What kind of help you offered?
256
00:17:59,920 --> 00:18:02,520
There's a drought, sometimes plague.
257
00:18:03,359 --> 00:18:05,119
You want my son die there?
258
00:18:07,880 --> 00:18:09,560
If you think so,
259
00:18:10,719 --> 00:18:12,199
I can report to his majesty again,
260
00:18:12,470 --> 00:18:13,828
ask him to take this decision back.
261
00:18:14,280 --> 00:18:15,079
Is that okay?
262
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
Fine. Ji Heng.
263
00:18:20,839 --> 00:18:22,439
I used to help you a lot.
264
00:18:22,959 --> 00:18:25,119
And you treat me like this.
265
00:18:25,760 --> 00:18:26,680
Fine.
266
00:18:27,119 --> 00:18:29,959
I will remember this.
267
00:18:32,640 --> 00:18:33,680
Take care, master Sun.
268
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Take care, master Sun.
269
00:18:56,280 --> 00:18:57,119
Sun Congrui.
270
00:18:57,719 --> 00:18:59,479
Even though you are in high position now,
271
00:19:00,160 --> 00:19:01,839
you framed my family,
272
00:19:02,680 --> 00:19:03,439
one day,
273
00:19:03,959 --> 00:19:06,359
I will make you pay for what you've done.
274
00:19:10,959 --> 00:19:11,719
Ji Heng
275
00:19:11,959 --> 00:19:12,880
set me up like this.
276
00:19:13,280 --> 00:19:14,239
I will never let off him.
277
00:19:17,439 --> 00:19:18,319
Stop it.
278
00:19:20,359 --> 00:19:21,160
Father.
279
00:19:22,040 --> 00:19:22,880
What are you doing?
280
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Do you want to rebel?
281
00:19:28,160 --> 00:19:31,119
Ji Heng is the Jiedushi appointed by his majesty.
282
00:19:31,520 --> 00:19:33,199
He is a big official of one area.
283
00:19:33,959 --> 00:19:34,640
In public,
284
00:19:34,959 --> 00:19:36,719
even I should give precedence to him.
285
00:19:37,079 --> 00:19:38,839
Father, I will not go.
286
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
I will not go.
287
00:19:41,719 --> 00:19:43,119
I told you again and again.
288
00:19:43,719 --> 00:19:47,000
You should be modest and cautious.
289
00:19:47,640 --> 00:19:49,359
Think before you speak.
290
00:19:50,000 --> 00:19:50,760
And you?
291
00:19:51,359 --> 00:19:52,760
You messed with that Marquis Marvel
292
00:19:52,760 --> 00:19:53,680
and the people around him.
293
00:19:54,400 --> 00:19:55,719
If you haven't done that,
294
00:19:55,959 --> 00:19:57,520
will Ji Heng be against you?
295
00:19:58,239 --> 00:19:59,640
You're just acting too over.
296
00:19:59,830 --> 00:20:00,845
You will destroy yourself.
297
00:20:00,959 --> 00:20:02,920
Father, I know I was wrong.
298
00:20:03,079 --> 00:20:03,959
Please help me.
299
00:20:04,760 --> 00:20:07,199
Stop it. I can't help you this time.
300
00:20:07,880 --> 00:20:08,839
What you did.
301
00:20:09,239 --> 00:20:10,040
All the evidence.
302
00:20:10,160 --> 00:20:11,199
They are all in Ji Heng's hands.
303
00:20:11,959 --> 00:20:12,959
For your misbehavior
304
00:20:13,160 --> 00:20:13,839
I've promised Ji Heng,
305
00:20:14,000 --> 00:20:15,439
agreed him to raise taxes on the riches.
306
00:20:15,920 --> 00:20:17,479
Now the riches are blaming me.
307
00:20:17,880 --> 00:20:19,359
And he still doesn't let you go.
308
00:20:21,880 --> 00:20:22,800
This asshole.
309
00:20:23,319 --> 00:20:24,280
He played tricks on me.
310
00:20:24,599 --> 00:20:25,760
Father. Father.
311
00:20:25,959 --> 00:20:27,119
Let's talk to him.
312
00:20:27,479 --> 00:20:28,359
We stand on his side from now.
313
00:20:28,359 --> 00:20:29,839
Do whatever he wants. Respect him.
314
00:20:30,280 --> 00:20:31,079
Help me.
315
00:20:32,000 --> 00:20:32,800
What did you say?
316
00:20:34,959 --> 00:20:36,359
What did you say? Loser.
317
00:20:36,880 --> 00:20:37,760
If you think like that,
318
00:20:38,280 --> 00:20:39,680
our Sun family will be hopeless.
319
00:20:40,119 --> 00:20:41,640
Father. What can I do?
320
00:20:41,839 --> 00:20:43,599
- I don't want to go. Please help me. - Go away.
321
00:20:45,119 --> 00:20:47,160
Father. I don't want to go.
322
00:21:13,359 --> 00:21:14,319
- Zheng. - Qi.
323
00:21:14,599 --> 00:21:15,439
Why are you here?
324
00:21:16,680 --> 00:21:17,599
Are you free today?
325
00:21:17,959 --> 00:21:19,079
Can you walk with me?
326
00:21:19,800 --> 00:21:20,479
Today?
327
00:21:20,880 --> 00:21:22,760
It's hard to say.
328
00:21:23,160 --> 00:21:25,160
What if general needs me?
329
00:21:26,839 --> 00:21:28,920
It's okay. I will explain to him.
330
00:21:30,160 --> 00:21:30,920
Well...
331
00:21:38,439 --> 00:21:39,719
What's the matter,
332
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
master Sun.
333
00:21:43,000 --> 00:21:45,119
I'm more than thankful
334
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
that you agreed to see me.
335
00:21:48,839 --> 00:21:49,479
Master Sun.
336
00:21:49,920 --> 00:21:51,000
Let's talk straight.
337
00:21:52,040 --> 00:21:54,160
What do you want from me?
338
00:21:55,839 --> 00:21:56,880
Here's the thing.
339
00:21:57,439 --> 00:22:00,119
You must have heard about it that
340
00:22:00,599 --> 00:22:02,959
the relationship between us and Ji Family is a mess now.
341
00:22:03,599 --> 00:22:05,800
So I want to draw you over
342
00:22:06,160 --> 00:22:08,640
to my side, pull down Ji Heng together.
343
00:22:09,719 --> 00:22:10,839
Pull down Ji Heng?
344
00:22:12,800 --> 00:22:14,000
If we pull down Ji Heng,
345
00:22:14,599 --> 00:22:16,079
how will I benefit from it?
346
00:22:19,359 --> 00:22:21,119
There must be benefits.
347
00:22:21,560 --> 00:22:23,280
The question is
348
00:22:23,800 --> 00:22:25,640
what kind of benefits do you want?
349
00:22:30,800 --> 00:22:31,719
What if I say,
350
00:22:33,040 --> 00:22:34,680
I want to be
351
00:22:34,760 --> 00:22:37,079
the next Jiedushi of Army Anton?
352
00:22:38,640 --> 00:22:39,959
Well.
353
00:22:46,560 --> 00:22:48,239
I think you should know.
354
00:22:48,920 --> 00:22:51,359
Those who have defects cannot be official.
355
00:22:53,359 --> 00:22:54,239
So about this...
356
00:22:54,560 --> 00:22:56,040
I'm afraid that I won't be in help
357
00:22:56,719 --> 00:22:58,359
in persuading his majesty.
358
00:22:58,680 --> 00:22:59,640
Of course I know.
359
00:23:00,319 --> 00:23:01,640
I thought you had your way
360
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
to help me.
361
00:23:04,280 --> 00:23:05,040
If you don't,
362
00:23:05,400 --> 00:23:06,959
there's no need to cooperate.
363
00:23:09,359 --> 00:23:10,560
I know
364
00:23:10,920 --> 00:23:11,760
Mr. Kang, you
365
00:23:11,880 --> 00:23:13,000
are well educated
366
00:23:13,479 --> 00:23:14,760
and talented.
367
00:23:15,359 --> 00:23:17,760
You always look down on Ji brothers.
368
00:23:18,400 --> 00:23:21,359
If I can help you
369
00:23:21,839 --> 00:23:22,680
to let them two
370
00:23:23,079 --> 00:23:24,520
be trampled under your feet.
371
00:23:25,239 --> 00:23:26,119
In that case,
372
00:23:26,479 --> 00:23:27,479
I don't know if you
373
00:23:27,640 --> 00:23:30,560
are willing to work with me?
374
00:23:33,319 --> 00:23:34,599
No matter what you say.
375
00:23:35,000 --> 00:23:37,359
I'm also not a country woman.
376
00:23:38,160 --> 00:23:39,920
I will become the Jiedushi
377
00:23:40,079 --> 00:23:41,439
in a decent way.
378
00:23:42,680 --> 00:23:44,160
To grind others underfoot?
379
00:23:45,359 --> 00:23:46,439
It's too petty.
380
00:23:48,319 --> 00:23:49,839
I have big ambitious.
381
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
Since you can't help me.
382
00:23:57,160 --> 00:23:57,959
Let's forget about it.
383
00:23:59,719 --> 00:24:00,719
Mr. Kang.
384
00:24:08,599 --> 00:24:11,239
Sun Congrui never knows about my plan.
385
00:24:11,760 --> 00:24:13,680
As long as my sister and Ji Heng have child,
386
00:24:14,479 --> 00:24:16,680
I'll get rid of Ji Heng and Ji Zheng.
387
00:24:17,239 --> 00:24:18,400
And help her son to rise up.
388
00:24:19,119 --> 00:24:20,640
Eventually, I will be the most powerful one
389
00:24:20,640 --> 00:24:22,160
in mansion Ji.
390
00:24:41,079 --> 00:24:44,239
So these pharmacies, tea houses
391
00:24:44,760 --> 00:24:45,520
and restaurants
392
00:24:45,880 --> 00:24:47,079
are all yours?
393
00:24:47,520 --> 00:24:48,439
Not only that.
394
00:24:49,079 --> 00:24:50,760
The horse farm and tea plantation on the countryside
395
00:24:50,760 --> 00:24:51,640
are also my industry.
396
00:24:52,760 --> 00:24:55,199
Well, you're rich as hell.
397
00:24:57,040 --> 00:24:57,800
Qi.
398
00:24:58,599 --> 00:24:59,880
Since we're best friends.
399
00:25:00,199 --> 00:25:01,479
Would you help me?
400
00:25:02,520 --> 00:25:03,599
You helped me a lot.
401
00:25:03,880 --> 00:25:05,599
Just say it. I will help you.
402
00:25:09,959 --> 00:25:10,920
So many industries
403
00:25:11,199 --> 00:25:12,040
are all in my charge.
404
00:25:12,520 --> 00:25:13,680
I'm exhausted from it.
405
00:25:14,520 --> 00:25:16,920
So I want to find a clever and capable steward
406
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
to help me arrange them.
407
00:25:20,680 --> 00:25:23,280
Qi. I will move out of mansion Ji in a few days,
408
00:25:23,439 --> 00:25:24,319
move to my own mansion.
409
00:25:25,319 --> 00:25:26,920
Are you willing to be my steward?
410
00:25:28,560 --> 00:25:31,000
Well... I do love money,
411
00:25:31,239 --> 00:25:33,800
but it doesn't mean I can manage money well,
412
00:25:34,199 --> 00:25:36,199
What if I lose it all?
413
00:25:37,199 --> 00:25:39,079
It's okay. It's all on me.
414
00:25:39,839 --> 00:25:41,000
The money you earn,
415
00:25:41,560 --> 00:25:42,914
I will share with you thirty percent.
416
00:25:43,520 --> 00:25:44,319
Thirty percent?
417
00:25:44,920 --> 00:25:45,680
Yes.
418
00:25:46,319 --> 00:25:47,560
If you think it's too little,
419
00:25:47,800 --> 00:25:48,800
we can talk about it.
420
00:25:49,000 --> 00:25:50,719
No no no. I didn't mean it.
421
00:25:51,119 --> 00:25:51,839
I'm saying.
422
00:25:52,119 --> 00:25:54,199
I'm just a doctor.
423
00:25:54,479 --> 00:25:56,319
You can let me save people.
424
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
You want me to manage money.
425
00:25:58,719 --> 00:26:00,119
I really can't.
426
00:26:00,599 --> 00:26:02,040
Zheng. I'm sorry.
427
00:26:02,400 --> 00:26:03,479
I can't help you.
428
00:26:05,560 --> 00:26:06,400
Qi.
429
00:26:06,920 --> 00:26:08,000
You really don't know
430
00:26:08,359 --> 00:26:09,439
what I mean?
431
00:26:11,199 --> 00:26:12,719
Now you are so close to my brother.
432
00:26:13,599 --> 00:26:14,800
What if, one day
433
00:26:15,119 --> 00:26:16,479
he finds out you're a woman.
434
00:26:16,719 --> 00:26:17,599
You will be convicted.
435
00:26:18,040 --> 00:26:19,599
Even I can't protect you.
436
00:26:19,880 --> 00:26:20,960
Are you aware of it?
437
00:26:21,160 --> 00:26:22,119
Yes.
438
00:26:22,920 --> 00:26:24,079
But I have my thing to do
439
00:26:24,479 --> 00:26:25,839
in mansion Ji.
440
00:26:26,599 --> 00:26:28,520
I can't think of other things
441
00:26:29,280 --> 00:26:31,319
before I get my thing done.
442
00:26:32,920 --> 00:26:34,880
No matter what is your purpose.
443
00:26:35,800 --> 00:26:36,599
I can help you
444
00:26:36,760 --> 00:26:37,760
with my capacity.
445
00:26:38,880 --> 00:26:41,560
Qi. No matter what you want to do.
446
00:26:41,920 --> 00:26:43,439
You can rely on me.
447
00:26:44,079 --> 00:26:45,719
I'm willing to do it.
448
00:26:47,640 --> 00:26:50,319
Zheng. This is the problem.
449
00:26:51,000 --> 00:26:52,359
I treat you as my friend.
450
00:26:53,599 --> 00:26:56,359
So I don't want to get you involved.
451
00:26:56,880 --> 00:26:58,239
I don't want to owe you anything.
452
00:26:59,520 --> 00:27:00,439
I must go back now.
453
00:27:00,599 --> 00:27:01,560
Qi.
454
00:27:06,520 --> 00:27:08,040
Do you treat me just as a friend?
455
00:28:15,359 --> 00:28:16,160
My lord.
456
00:28:17,520 --> 00:28:20,280
Recently I heard that in the garden
457
00:28:20,719 --> 00:28:23,199
an albizia is in full bloom.
458
00:28:24,000 --> 00:28:24,880
The albizia
459
00:28:25,239 --> 00:28:27,160
can relieve depression and worries.
460
00:28:27,439 --> 00:28:28,959
Why don't you check it out?
461
00:28:30,880 --> 00:28:31,965
You want to me see it
462
00:28:32,199 --> 00:28:33,359
all because
463
00:28:33,920 --> 00:28:34,839
I look depressed?
464
00:28:36,079 --> 00:28:37,160
I dare not.
465
00:28:44,719 --> 00:28:47,319
Fine. Take me to it.
466
00:28:48,079 --> 00:28:48,959
Yes.
467
00:29:08,640 --> 00:29:10,040
Your cousin Heng is coming.
468
00:29:10,599 --> 00:29:11,760
Turn your face around.
469
00:29:11,880 --> 00:29:12,839
And smile sweet.
470
00:29:24,599 --> 00:29:25,719
My lord.
471
00:29:35,319 --> 00:29:37,359
-General. - Cousin is leaving.
472
00:29:37,430 --> 00:29:38,845
Shouldn't we go and say something?
473
00:29:40,560 --> 00:29:42,199
You and that Tian Qi he trust
474
00:29:42,359 --> 00:29:43,680
have conflicts these days.
475
00:29:44,199 --> 00:29:45,719
I think it's enough for today.
476
00:29:46,439 --> 00:29:47,640
Right on point.
477
00:29:49,160 --> 00:29:49,959
Do you think
478
00:29:50,359 --> 00:29:51,640
cousin will blame me for it?
479
00:29:53,079 --> 00:29:54,560
How could you be so stupid?
480
00:29:54,839 --> 00:29:55,760
Didn't I let you be nice
481
00:29:55,839 --> 00:29:57,040
to Tian Qi?
482
00:29:57,599 --> 00:29:59,079
I also suffered a lot.
483
00:29:59,520 --> 00:30:00,400
In Tian Qi's eyes,
484
00:30:00,599 --> 00:30:01,760
I'm no better than a servant.
485
00:30:02,400 --> 00:30:03,160
Fine. Fine. Fine.
486
00:30:04,319 --> 00:30:05,160
My sister.
487
00:30:05,479 --> 00:30:07,000
I know you suffered a lot.
488
00:30:07,560 --> 00:30:08,079
Listen.
489
00:30:08,439 --> 00:30:09,040
In the future
490
00:30:09,239 --> 00:30:11,599
when you become the hostess of this mansion.
491
00:30:12,280 --> 00:30:13,760
I will catch Tian Qi.
492
00:30:13,920 --> 00:30:14,800
Let him kneel down for you.
493
00:30:14,800 --> 00:30:15,959
You can punish him as you want. OK?
494
00:30:16,640 --> 00:30:18,359
Now we should hold back.
495
00:30:20,319 --> 00:30:21,079
But brother,
496
00:30:21,479 --> 00:30:23,479
we spent so many effort
497
00:30:23,640 --> 00:30:24,680
letting Mr. Sheng help us
498
00:30:24,880 --> 00:30:26,319
to take cousin here.
499
00:30:27,239 --> 00:30:29,560
It's a pity that he just left.
500
00:30:30,280 --> 00:30:31,479
My sister. Don't worry.
501
00:30:32,040 --> 00:30:33,474
You need to win someone's heart
502
00:30:33,719 --> 00:30:35,199
step by step.
503
00:30:35,479 --> 00:30:36,800
Remind him of your existence
504
00:30:36,800 --> 00:30:38,119
every now and then.
505
00:30:39,280 --> 00:30:43,079
We must do something
506
00:30:43,280 --> 00:30:44,239
to arouse his curiosity.
507
00:30:44,680 --> 00:30:45,359
What do you think?
508
00:30:45,959 --> 00:30:48,000
Does it really can get my cousin's love?
509
00:30:48,800 --> 00:30:51,479
Don't worry. Today we have a good start.
510
00:30:52,839 --> 00:30:53,599
In the future,
511
00:30:54,040 --> 00:30:56,560
you need to improve
512
00:30:56,880 --> 00:30:58,479
your art and household skills.
513
00:30:59,079 --> 00:31:00,000
And show them to him.
514
00:31:00,199 --> 00:31:01,599
I bet we can handle him.
515
00:31:03,000 --> 00:31:05,239
But the skills you mentioned,
516
00:31:05,719 --> 00:31:06,839
I know nothing about them.
517
00:31:09,959 --> 00:31:11,000
Sister, are you kidding me?
518
00:31:11,560 --> 00:31:13,040
Even I know more or less.
519
00:31:13,119 --> 00:31:13,880
You, as a woman,
520
00:31:14,079 --> 00:31:15,199
how could you know nothing?
521
00:31:21,319 --> 00:31:22,160
Where is Tian Qi?
522
00:31:23,439 --> 00:31:24,079
My lord.
523
00:31:24,479 --> 00:31:26,319
Tian Qi went out of mansion this morning.
524
00:31:26,920 --> 00:31:28,959
He should be in the house waiting for duty.
525
00:31:32,959 --> 00:31:33,880
I punished him like that.
526
00:31:34,520 --> 00:31:35,400
Is it too much?
527
00:31:36,280 --> 00:31:38,560
Dr. Tian is a doctor of our mansion.
528
00:31:38,950 --> 00:31:40,422
He is under your lordship's control.
529
00:31:41,359 --> 00:31:43,239
If he does anything wrong,
530
00:31:43,359 --> 00:31:45,040
he should be punished.
531
00:31:49,520 --> 00:31:50,359
Think carefully.
532
00:31:51,280 --> 00:31:52,800
Sun Fan slandered Tian Qi and Zheng.
533
00:31:53,880 --> 00:31:55,199
Tian Qi can't do anything to him.
534
00:31:55,719 --> 00:31:57,319
He wants to punish him with my hand.
535
00:31:57,959 --> 00:31:59,160
It's reasonable.
536
00:32:00,160 --> 00:32:01,560
But what makes me angry
537
00:32:02,319 --> 00:32:03,350
is that when he got in trouble
538
00:32:03,350 --> 00:32:04,914
he didn't tell me in the first place.
539
00:32:06,760 --> 00:32:08,068
But I punished him like that,
540
00:32:09,359 --> 00:32:10,719
it's true that I did a little over.
541
00:32:11,680 --> 00:32:14,359
My lord, Dr. Tian is your subordinate.
542
00:32:14,680 --> 00:32:16,359
His first consideration should be you,
543
00:32:16,359 --> 00:32:17,640
not others.
544
00:32:18,119 --> 00:32:19,359
Your punishment
545
00:32:19,560 --> 00:32:21,177
is to make him understand the rules.
546
00:32:21,359 --> 00:32:22,560
I believe Dr. Tian
547
00:32:22,959 --> 00:32:24,520
will understand it.
548
00:32:25,719 --> 00:32:29,560
Really? These days he does serve me
549
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
with extreme caution,
550
00:32:31,470 --> 00:32:32,731
fearing of making mistake,
551
00:32:32,959 --> 00:32:34,040
and dare not say one word.
552
00:32:35,560 --> 00:32:37,640
It makes me uncomfortable.
553
00:32:43,959 --> 00:32:44,719
Go back.
554
00:33:15,479 --> 00:33:16,439
If one day,
555
00:33:16,719 --> 00:33:17,880
he finds out that you are a woman.
556
00:33:18,160 --> 00:33:19,040
You will be convicted.
557
00:33:19,479 --> 00:33:20,880
Even I can't protect you.
558
00:33:21,199 --> 00:33:21,920
Are you aware?
559
00:33:37,880 --> 00:33:38,680
What are you thinking?
560
00:33:39,280 --> 00:33:40,079
So enthralled.
561
00:33:40,959 --> 00:33:42,280
Nothing.
562
00:33:47,079 --> 00:33:49,079
You used to mention
563
00:33:49,479 --> 00:33:51,199
a lot of ways to cure insomnia?
564
00:33:52,359 --> 00:33:53,439
Why don't you mention it now?
565
00:33:54,239 --> 00:33:55,719
I didn't think carefully.
566
00:33:56,000 --> 00:33:57,680
Used some untested methods
567
00:33:57,880 --> 00:33:59,640
on my lord's precious body.
568
00:34:00,319 --> 00:34:01,439
It's disrespect.
569
00:34:04,640 --> 00:34:05,599
Keep fanning.
570
00:34:06,880 --> 00:34:07,760
After I fall sleep,
571
00:34:08,120 --> 00:34:09,199
go back to your room to sleep.
572
00:34:10,120 --> 00:34:11,239
Don't sleep on the couch.
573
00:34:11,958 --> 00:34:12,799
Yes.
574
00:35:03,719 --> 00:35:04,959
Mr. Sheng.
575
00:35:10,639 --> 00:35:11,399
Do you know that
576
00:35:12,000 --> 00:35:14,320
before general J was appointed as the Jiedushi,
577
00:35:14,959 --> 00:35:16,520
he was suspected by his father.
578
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
His position in the army was taken.
579
00:35:19,439 --> 00:35:21,679
Then the former Jiedushi passed away.
580
00:35:22,439 --> 00:35:23,840
General J succeed to his position.
581
00:35:24,520 --> 00:35:27,280
Sun family helped him a lot in that time.
582
00:35:28,439 --> 00:35:30,639
So, for the peace of this land,
583
00:35:32,560 --> 00:35:35,280
we can't do anything rashly to Sun family.
584
00:35:37,120 --> 00:35:37,919
These days
585
00:35:38,080 --> 00:35:39,554
General J recommend Sun Fan to his majesty,
586
00:35:39,554 --> 00:35:41,560
let him be in charge of disaster relief.
587
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
This offended Sun family greatly.
588
00:35:44,679 --> 00:35:45,479
Do you know
589
00:35:46,840 --> 00:35:48,800
he did this for who?
590
00:35:49,600 --> 00:35:50,879
For who?
591
00:35:51,560 --> 00:35:53,080
For you of course.
592
00:35:53,879 --> 00:35:54,679
Me?
593
00:35:56,760 --> 00:35:58,679
You think general doesn't know
594
00:35:59,399 --> 00:36:00,600
what you said that day
595
00:36:00,919 --> 00:36:01,800
is all rational?
596
00:36:02,879 --> 00:36:05,360
But in his position,
597
00:36:05,679 --> 00:36:07,560
he has a lot to consider.
598
00:36:07,959 --> 00:36:09,280
Every move he takes
599
00:36:09,600 --> 00:36:11,520
requires hundred times of thinking.
600
00:36:12,840 --> 00:36:15,719
Now you blame him
601
00:36:16,520 --> 00:36:17,399
because he let Sun family off.
602
00:36:17,560 --> 00:36:19,080
But did you ask him?
603
00:36:19,840 --> 00:36:21,560
Did he really let off the Sun family?
604
00:36:21,639 --> 00:36:23,600
Did he take any action after that?
605
00:36:25,479 --> 00:36:28,919
Recently, you show him respect on the surface
606
00:36:29,360 --> 00:36:30,239
but treat him coldly.
607
00:36:30,959 --> 00:36:32,679
And he also feels guilty
608
00:36:33,040 --> 00:36:33,959
because he punished you.
609
00:36:34,360 --> 00:36:35,639
He's upset because of you.
610
00:36:36,639 --> 00:36:37,399
But do you know?
611
00:36:37,959 --> 00:36:39,159
He offended the Sun family,
612
00:36:39,239 --> 00:36:41,199
how will he be treated in the future?
613
00:36:43,199 --> 00:36:44,040
I...
614
00:36:44,800 --> 00:36:46,199
I didn't think about...
615
00:36:46,360 --> 00:36:48,600
what will happen if he offends the Sun family, I...
616
00:36:49,919 --> 00:36:50,959
You think for the people.
617
00:36:51,280 --> 00:36:52,120
It's righteousness.
618
00:36:52,760 --> 00:36:55,239
But as a subordinate of general,
619
00:36:55,479 --> 00:36:57,159
you didn't consider him at the first time,
620
00:36:57,520 --> 00:36:58,479
When things happened,
621
00:36:58,679 --> 00:37:00,040
you keep blaming him.
622
00:37:00,239 --> 00:37:02,600
That's disloyalty.
623
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
In my opinion,
624
00:37:07,439 --> 00:37:09,280
general treats you fair well.
625
00:37:10,280 --> 00:37:10,959
Listen to me.
626
00:37:11,360 --> 00:37:12,040
After this,
627
00:37:12,199 --> 00:37:14,280
serve him as you used to.
628
00:37:14,919 --> 00:37:16,040
As for the punishment...
629
00:37:17,719 --> 00:37:18,959
Just turn the page.
630
00:37:21,320 --> 00:37:22,760
Thank you, Mr. Sheng.
631
00:37:23,080 --> 00:37:23,959
I know.
632
00:37:24,840 --> 00:37:26,120
You.
633
00:37:56,879 --> 00:37:57,679
Recently,
634
00:37:58,560 --> 00:38:00,399
you show him respect on the surface
635
00:38:00,800 --> 00:38:01,760
but treat him coldly.
636
00:38:02,600 --> 00:38:04,199
And he also feels guilty
637
00:38:04,520 --> 00:38:05,479
because he punished you.
638
00:38:05,840 --> 00:38:06,879
He's upset because of you.
639
00:38:08,800 --> 00:38:09,760
But do you know?
640
00:38:10,159 --> 00:38:11,280
He offended the Sun family.
641
00:38:11,399 --> 00:38:13,600
How will he be treated in the future?
642
00:38:30,639 --> 00:38:31,840
You keep avoiding the general,
643
00:38:32,199 --> 00:38:33,280
because you can't understand him?
644
00:38:33,719 --> 00:38:34,760
Or for other reasons?
645
00:38:35,719 --> 00:38:36,679
There's no other reasons.
646
00:38:37,600 --> 00:38:40,560
No. You thought he would revenge for you.
647
00:38:42,439 --> 00:38:43,959
You thought he wouldn't punish you.
648
00:38:44,639 --> 00:38:46,879
You thought you never rely on him.
649
00:38:47,199 --> 00:38:49,360
You thought you had no hope for him.
650
00:38:49,879 --> 00:38:50,879
When you found that
651
00:38:50,959 --> 00:38:52,239
you have expectations for him,
652
00:38:53,159 --> 00:38:54,239
you figured it out,
653
00:38:54,639 --> 00:38:56,520
and you started to fear.
654
00:38:57,959 --> 00:38:59,199
Why would I fear?
655
00:39:00,239 --> 00:39:02,639
You fell in love.
656
00:39:03,919 --> 00:39:05,159
But you
657
00:39:05,239 --> 00:39:06,879
don't deserve to love anyone.
658
00:39:08,479 --> 00:39:10,120
You refused Marquis Marvel and said
659
00:39:10,239 --> 00:39:11,560
you just want to focus
660
00:39:11,879 --> 00:39:13,239
on what you should do.
661
00:39:14,320 --> 00:39:15,000
But
662
00:39:15,239 --> 00:39:17,280
you can't tell it to General J.
663
00:39:19,000 --> 00:39:20,520
Marquis Marvel and I are just friends.
664
00:39:20,959 --> 00:39:22,280
General J is my lord.
665
00:39:22,639 --> 00:39:23,760
Don't talk nonsense.
666
00:39:25,239 --> 00:39:26,479
Really? Just friends?
667
00:39:28,560 --> 00:39:30,719
Marquis Marvel is protecting you, caring for you,
668
00:39:31,040 --> 00:39:32,280
he has expectation for you.
669
00:39:33,040 --> 00:39:34,879
Do you really think you're just ordinary friends?
670
00:39:36,320 --> 00:39:38,280
I appreciate him. I want to repay him.
671
00:39:38,919 --> 00:39:40,639
But it's all because he's my friend.
672
00:39:41,919 --> 00:39:42,800
I believe you.
673
00:39:43,080 --> 00:39:44,159
Because now in your heart,
674
00:39:44,239 --> 00:39:45,320
there's only one you really love.
675
00:39:45,879 --> 00:39:46,919
That is General J.
676
00:39:48,879 --> 00:39:49,840
You avoid him,
677
00:39:50,080 --> 00:39:50,879
treat him coldly.
678
00:39:51,719 --> 00:39:52,479
It's all because
679
00:39:52,840 --> 00:39:53,760
you are blaming yourself.
680
00:39:54,080 --> 00:39:55,080
Right?
681
00:39:56,840 --> 00:39:57,800
No.
682
00:39:58,360 --> 00:39:59,320
It's not true.
683
00:40:00,120 --> 00:40:01,000
I don't like him.
684
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
I don't like General J.
685
00:40:04,040 --> 00:40:06,719
I don't like General J.
686
00:40:12,639 --> 00:40:13,479
No.
687
00:40:14,760 --> 00:40:16,239
I can't like him.
688
00:40:17,239 --> 00:40:18,639
I won't like him.
689
00:40:19,760 --> 00:40:21,360
And I won't like anyone.
690
00:40:23,239 --> 00:40:24,120
I came to mansion J
691
00:40:25,040 --> 00:40:26,840
just to revenge for my parents.
692
00:40:28,879 --> 00:40:30,120
Ji Heng?
693
00:40:32,040 --> 00:40:33,679
He is just the one I use.
694
00:40:35,760 --> 00:40:36,840
It won't be him.
695
00:40:38,120 --> 00:40:39,760
I will never like him.
696
00:41:04,479 --> 00:41:05,320
Hurry up.
697
00:41:15,159 --> 00:41:16,280
My lord.
698
00:41:26,719 --> 00:41:27,760
My lord.
699
00:42:02,000 --> 00:42:03,360
My lord.
700
00:42:03,760 --> 00:42:04,919
This is...
701
00:42:07,719 --> 00:42:08,760
This...
702
00:42:17,520 --> 00:42:18,600
This is...
703
00:42:30,719 --> 00:42:31,719
This...
704
00:42:36,040 --> 00:42:37,120
Didn't you say...
705
00:42:38,000 --> 00:42:38,800
you
706
00:42:41,399 --> 00:42:42,800
love money?
707
00:42:43,959 --> 00:42:44,719
These
708
00:42:45,320 --> 00:42:46,199
are all yours.
709
00:42:49,460 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
42120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.