All language subtitles for Dr. Cutie 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 دانلود شده از سایت Subgir.ir SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Sevennn, Jasmine 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 15 5 00:01:40,040 --> 00:01:41,910 Please accept my greetings, Madame Ji. 6 00:01:43,230 --> 00:01:45,480 Let me see your face. 7 00:01:46,760 --> 00:01:47,630 Yes, Madame. 8 00:01:52,910 --> 00:01:53,880 Madame Ji asked me here... 9 00:01:54,270 --> 00:01:55,630 Does she regret letting me go? 10 00:01:56,190 --> 00:01:57,480 Does she want to kill me again? 11 00:02:04,760 --> 00:02:07,800 You look pretty handsome. 12 00:02:08,550 --> 00:02:10,520 You need some good rest as you're just recovered. 13 00:02:10,960 --> 00:02:12,240 I have some nourishment. 14 00:02:12,880 --> 00:02:15,000 Someone will send them to your room later. 15 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Thank you, madame. 16 00:02:17,830 --> 00:02:18,800 You can rise. 17 00:02:19,080 --> 00:02:19,830 Yes, madame. 18 00:02:23,440 --> 00:02:25,960 Madame, I'd better kneel down. 19 00:02:26,110 --> 00:02:27,600 It's comfortable. 20 00:02:28,630 --> 00:02:30,440 The disease came out of nowhere 21 00:02:30,910 --> 00:02:32,110 and was quite severe. 22 00:02:32,750 --> 00:02:34,670 It's really scary. 23 00:02:35,720 --> 00:02:37,030 I heard that even Marquis Marvel 24 00:02:38,190 --> 00:02:41,000 had taken care of you himself 25 00:02:41,600 --> 00:02:44,470 for the whole night. 26 00:02:45,320 --> 00:02:46,470 Other people say 27 00:02:46,910 --> 00:02:49,160 the friendship between Marquis Marvel and you 28 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 is really deep. 29 00:02:53,240 --> 00:02:54,080 Madame, 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,080 his lordship asked me to get medicine a while ago. 31 00:02:57,670 --> 00:03:00,030 I happened to be ill when he came to take it. 32 00:03:00,800 --> 00:03:03,240 His lordship had no such deep friendship with me. 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,110 But he has a heart of chivalry, 34 00:03:05,270 --> 00:03:06,360 and pities me for being ill. 35 00:03:08,910 --> 00:03:10,190 No wonder. 36 00:03:12,750 --> 00:03:13,960 Tian Qi, 37 00:03:14,630 --> 00:03:16,400 you worked for the Imperial Medical Academy. 38 00:03:17,000 --> 00:03:19,390 You know the rules. 39 00:03:19,880 --> 00:03:21,750 Be careful with your words and behaviors, 40 00:03:22,520 --> 00:03:25,000 understand? 41 00:03:25,600 --> 00:03:26,670 Yes, madame. 42 00:03:31,080 --> 00:03:33,390 You'll work for General J from now on. 43 00:03:35,720 --> 00:03:36,670 Thank you, madame. 44 00:03:37,270 --> 00:03:38,000 Please trust me. 45 00:03:38,190 --> 00:03:40,080 I'll definitely take good care of his lordship. 46 00:03:40,600 --> 00:03:42,390 I won't let you 47 00:03:42,520 --> 00:03:44,000 and his lordship down. 48 00:03:45,470 --> 00:03:46,240 You can leave now. 49 00:03:46,320 --> 00:03:47,270 Yes, madame. 50 00:03:56,960 --> 00:03:59,270 Tian Qi does look handsome. 51 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 If, as Hermit Yuyang says, 52 00:04:03,720 --> 00:04:05,000 he can protect my son from disaster. 53 00:04:06,320 --> 00:04:08,440 His safety is extremely important then. 54 00:04:10,390 --> 00:04:11,160 Chen Wuyong, 55 00:04:11,550 --> 00:04:12,750 you must keep him safe. 56 00:04:13,190 --> 00:04:15,720 You'd better assign him some bodyguards in the mansion. 57 00:04:16,600 --> 00:04:17,670 Yes, madame. 58 00:04:19,510 --> 00:04:22,110 Madame, do you really believe 59 00:04:22,670 --> 00:04:24,000 Hermit Yuyang's words? 60 00:04:24,880 --> 00:04:26,720 If Dr. Tian stay with General J 61 00:04:28,070 --> 00:04:29,550 and bring him disaster. 62 00:04:29,760 --> 00:04:32,950 What can we do then? 63 00:04:35,720 --> 00:04:37,070 Enough, don't talk about this. 64 00:04:37,670 --> 00:04:40,000 Whether he will do good or harm to my son, 65 00:04:40,390 --> 00:04:41,600 we can wait and see. 66 00:04:42,160 --> 00:04:43,230 I have my own judgment. 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,510 You just need to protect him for me. 68 00:04:45,880 --> 00:04:46,790 Don't hurt him 69 00:04:47,110 --> 00:04:49,110 without my orders, understood? 70 00:04:50,440 --> 00:04:51,270 Yes, madame. 71 00:04:52,480 --> 00:04:53,390 You may leave. 72 00:05:19,000 --> 00:05:21,640 My lord, Dr. Tian has recovered. 73 00:05:21,720 --> 00:05:22,950 He can start to serve you today. 74 00:05:36,950 --> 00:05:38,390 General J, 75 00:05:40,760 --> 00:05:41,440 I... 76 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 I can finally come back 77 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 and take care of you. 78 00:05:45,270 --> 00:05:45,920 Do you know that? 79 00:05:46,110 --> 00:05:48,640 I didn't sleep the whole night. 80 00:05:48,790 --> 00:05:49,920 I've been looking forward to 81 00:05:50,200 --> 00:05:53,760 return to serve you, my lord. 82 00:05:59,920 --> 00:06:01,790 It seems like I over-reacted. 83 00:06:04,950 --> 00:06:05,720 You may rise now. 84 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 Did Madame ask to see you? 85 00:06:14,040 --> 00:06:14,720 My lord. 86 00:06:14,790 --> 00:06:17,000 My lord, you are a prophet. 87 00:06:17,720 --> 00:06:19,070 Just before I came here, 88 00:06:19,350 --> 00:06:20,320 Madame asked to see me. 89 00:06:21,070 --> 00:06:23,070 What did she say to you? 90 00:06:23,640 --> 00:06:24,160 Madame... 91 00:06:24,600 --> 00:06:26,830 Madame told me to take good care of you 92 00:06:27,550 --> 00:06:28,390 and she said... 93 00:06:29,320 --> 00:06:31,200 she told me to take care of myself. 94 00:06:31,550 --> 00:06:33,480 Madame seemed really care about me. 95 00:06:35,000 --> 00:06:37,230 That does seem to work. 96 00:06:43,320 --> 00:06:45,830 My lord, did you invite Hermit Yuyang 97 00:06:46,040 --> 00:06:48,040 to come and save me? 98 00:06:49,160 --> 00:06:51,070 Don't ask too much. 99 00:06:51,480 --> 00:06:53,070 Only a fool can live long. 100 00:06:55,350 --> 00:06:56,550 You should thank his lordship. 101 00:07:03,270 --> 00:07:05,320 My lord, you know what? 102 00:07:05,760 --> 00:07:07,830 When I was sick and dying, 103 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 at the thought of not being able to serve you 104 00:07:10,160 --> 00:07:11,440 it broke my heart. 105 00:07:12,160 --> 00:07:13,920 These few days, 106 00:07:14,070 --> 00:07:15,830 I can't stop thinking about you 107 00:07:15,920 --> 00:07:17,040 night or day. 108 00:07:17,720 --> 00:07:19,230 You even came to see me, 109 00:07:19,510 --> 00:07:21,670 I am truly blessed. 110 00:07:22,320 --> 00:07:24,040 I want to take care of you 111 00:07:24,510 --> 00:07:26,230 for now and forever. 112 00:07:29,390 --> 00:07:30,200 You're quite 113 00:07:30,510 --> 00:07:32,000 an eloquent man. 114 00:07:32,640 --> 00:07:34,230 Why don't you become a storyteller? 115 00:07:34,600 --> 00:07:35,640 I would never. 116 00:07:35,950 --> 00:07:38,640 If so, how can I take care of you? 117 00:07:58,920 --> 00:08:01,640 Why are you two so useless? 118 00:08:02,440 --> 00:08:03,720 He's a living man. 119 00:08:04,640 --> 00:08:05,760 Is it so hard to find out 120 00:08:05,830 --> 00:08:07,550 his name, address and background? 121 00:08:08,270 --> 00:08:11,510 Young master, 122 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 we've asked it all over town. 123 00:08:13,550 --> 00:08:14,320 We just know that 124 00:08:14,510 --> 00:08:16,200 he was close to Marquis Marvel. 125 00:08:16,670 --> 00:08:17,640 We really didn't find 126 00:08:18,070 --> 00:08:20,110 anything else. 127 00:08:20,830 --> 00:08:23,640 Trash. Useless trash. 128 00:08:24,720 --> 00:08:26,510 How can I revenge without finding him? 129 00:08:26,830 --> 00:08:27,640 Get out. 130 00:08:33,230 --> 00:08:33,960 - My lord. - My lord. 131 00:08:34,150 --> 00:08:35,000 Dad. 132 00:08:37,909 --> 00:08:38,789 What's the matter? 133 00:08:39,400 --> 00:08:40,840 Why did you lose temper again? 134 00:08:41,030 --> 00:08:42,280 How can I not be angry? 135 00:08:42,669 --> 00:08:43,759 If it wasn't for that bastard, 136 00:08:44,200 --> 00:08:46,080 I wouldn't lose face in front of the whole town. 137 00:08:46,550 --> 00:08:48,470 He was very close to Ji Zheng. 138 00:08:48,590 --> 00:08:50,150 I'm sure this is related to Family Ji. 139 00:08:53,320 --> 00:08:54,470 Ji Heng, 140 00:08:55,880 --> 00:08:59,150 he thinks he has his majesty's trust. 141 00:08:59,760 --> 00:09:01,280 So he can manage regional politics 142 00:09:01,960 --> 00:09:03,230 and military affairs. 143 00:09:05,350 --> 00:09:08,550 He really thinks nobody won't dare to mess with him. 144 00:09:11,000 --> 00:09:12,030 I don't believe that 145 00:09:12,790 --> 00:09:14,350 he's unbeatable. 146 00:09:15,200 --> 00:09:16,550 Dad, is that true? 147 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 Of course it's true. 148 00:09:20,150 --> 00:09:21,150 Let's wait and see. 149 00:09:34,880 --> 00:09:37,200 My lord, Dr. Tian is here. 150 00:09:37,790 --> 00:09:38,960 Alright, you can go back now. 151 00:09:39,280 --> 00:09:40,350 - I'm fine here. - Yes, my lord. 152 00:09:44,760 --> 00:09:46,790 Zheng, you let Xu Jing to call me here. 153 00:09:46,880 --> 00:09:47,790 What's up? 154 00:09:50,470 --> 00:09:52,910 Take this, Qi. 155 00:09:55,350 --> 00:09:57,470 Why do you give me the jade? 156 00:09:57,960 --> 00:10:00,110 This is more than just a jade. 157 00:10:00,640 --> 00:10:01,320 If you hold it, 158 00:10:01,520 --> 00:10:03,280 it means you're my man. 159 00:10:04,470 --> 00:10:06,350 If afterwards you're in danger, 160 00:10:06,880 --> 00:10:07,960 show them this jade 161 00:10:08,230 --> 00:10:09,110 to scare them off. 162 00:10:09,590 --> 00:10:10,200 In this way, 163 00:10:10,400 --> 00:10:11,760 I'll have time to save you. 164 00:10:12,320 --> 00:10:14,840 Zheng, this jade is too valuable. 165 00:10:15,520 --> 00:10:16,760 I can't take it. 166 00:10:18,350 --> 00:10:19,670 - Take it. - No. 167 00:10:19,910 --> 00:10:21,230 - Take it. - No. 168 00:10:32,440 --> 00:10:34,230 I've been through 169 00:10:34,960 --> 00:10:36,320 a lot of danger 170 00:10:36,550 --> 00:10:37,960 during these years of traveling. 171 00:10:38,880 --> 00:10:39,940 But when you were in danger, 172 00:10:40,230 --> 00:10:41,440 it was the first time 173 00:10:42,080 --> 00:10:43,590 I got scared. 174 00:10:46,230 --> 00:10:47,150 Qi, 175 00:10:48,880 --> 00:10:49,910 I don't want to lose 176 00:10:50,000 --> 00:10:51,470 anyone important to me. 177 00:10:52,670 --> 00:10:55,910 Take it as if it were for my peace of mind. 178 00:10:56,910 --> 00:10:59,670 I'm feeling guilty. 179 00:11:00,640 --> 00:11:02,320 You've been helping me all the time. 180 00:11:02,840 --> 00:11:03,960 I don't have the chance 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,110 to pay you back. 182 00:11:07,150 --> 00:11:09,590 Qi, your existence 183 00:11:10,030 --> 00:11:10,910 means so much to me. 184 00:11:12,030 --> 00:11:14,320 You're like a gift to me, given by god. 185 00:11:15,350 --> 00:11:16,760 I feel truly happy 186 00:11:17,400 --> 00:11:18,910 when I'm with you. 187 00:11:21,470 --> 00:11:25,000 So take it as if 188 00:11:25,320 --> 00:11:26,640 it were for myself. 189 00:11:28,960 --> 00:11:29,790 Alright. 190 00:11:30,320 --> 00:11:33,000 I hope we'll never use it. 191 00:11:33,520 --> 00:11:35,030 I hope both of us will be safe. 192 00:11:35,910 --> 00:11:36,440 You... 193 00:11:36,590 --> 00:11:38,550 You don't have to take this jade too seriously. 194 00:11:43,110 --> 00:11:44,350 I haven't been back for a while. 195 00:11:44,760 --> 00:11:46,110 It' has changed quite a lot here. 196 00:11:46,470 --> 00:11:47,760 You know this place well, right? 197 00:11:48,080 --> 00:11:49,150 Why don't you show me around? 198 00:11:49,840 --> 00:11:51,760 Sure, consider it my gratitude for your gift. 199 00:11:53,550 --> 00:11:55,200 Sure, let's go. 200 00:12:04,280 --> 00:12:06,200 There are plenty of good places here. 201 00:12:06,470 --> 00:12:07,150 Look over there. 202 00:12:19,320 --> 00:12:22,400 My lord, why are you upset? 203 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 There have been droughts this year 204 00:12:27,790 --> 00:12:29,000 that have led to poor harvests. 205 00:12:30,110 --> 00:12:31,400 If we want to raise taxes, 206 00:12:31,640 --> 00:12:32,790 people will suffer. 207 00:12:33,550 --> 00:12:34,590 If we want to reduce taxes 208 00:12:35,080 --> 00:12:36,550 without owing the court anything, 209 00:12:38,030 --> 00:12:39,280 some people 210 00:12:39,910 --> 00:12:41,000 can't get away easily. 211 00:12:42,520 --> 00:12:45,000 My lord, do you want 212 00:12:45,640 --> 00:12:47,200 to start with the nobles 213 00:12:47,280 --> 00:12:48,760 headed by Sun Congrui? 214 00:12:53,320 --> 00:12:54,150 I'll find a way to 215 00:12:54,440 --> 00:12:55,350 force the Sun Family 216 00:12:55,790 --> 00:12:57,000 to pay their share of tariff 217 00:12:57,080 --> 00:12:57,910 and business taxes 218 00:12:58,550 --> 00:13:00,280 to reduce the burden of the public. 219 00:13:01,960 --> 00:13:03,670 But I guess Sun Congrui and his people 220 00:13:03,840 --> 00:13:05,230 won't obey the order. 221 00:13:08,760 --> 00:13:09,710 Speaking of Sun Congrui, 222 00:13:10,230 --> 00:13:11,760 have you found out the reason 223 00:13:12,150 --> 00:13:13,080 why he accused Zheng? 224 00:13:14,350 --> 00:13:15,760 This... 225 00:13:17,640 --> 00:13:18,470 Say it. 226 00:13:19,320 --> 00:13:20,000 My lord, 227 00:13:20,440 --> 00:13:21,320 scouts brought news. 228 00:13:21,760 --> 00:13:25,440 There's no one close to Marquis Marvel in particular. 229 00:13:27,320 --> 00:13:30,200 So the rumor came out of nowhere? 230 00:13:30,840 --> 00:13:31,880 Not exactly though. 231 00:13:34,030 --> 00:13:35,000 As far as I knew, 232 00:13:35,200 --> 00:13:38,230 Marquis Marvel is really close 233 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 to a man. 234 00:13:40,030 --> 00:13:42,030 But the man's identity is special. 235 00:13:42,670 --> 00:13:44,200 I'm not sure 236 00:13:44,400 --> 00:13:46,470 about the relationship between them. 237 00:13:47,440 --> 00:13:48,670 What do you mean? 238 00:13:49,590 --> 00:13:50,640 Who is this person? 239 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 Speaking of this man, 240 00:13:53,350 --> 00:13:54,550 you know him as well. 241 00:13:56,280 --> 00:13:57,230 He is Dr. Tian. 242 00:13:57,760 --> 00:13:59,030 - Tian Qi? - Yes. 243 00:14:00,840 --> 00:14:02,350 Where is he? I want to see him right now. 244 00:14:03,110 --> 00:14:04,400 Dr. Tian went out of the mansion. 245 00:14:05,000 --> 00:14:06,150 What's more than that, 246 00:14:07,030 --> 00:14:10,150 I just saw Marquis Marvel went out, too. 247 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 What? 248 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 Young master, we've been searching for days. 249 00:14:24,320 --> 00:14:25,460 We can't find out who that man is. 250 00:14:25,880 --> 00:14:26,640 And the Mansion Ji, 251 00:14:27,000 --> 00:14:28,030 whether intentional or not, 252 00:14:28,710 --> 00:14:30,470 seems to stop us from finding that man. 253 00:14:31,960 --> 00:14:34,470 You're so useless. 254 00:14:40,150 --> 00:14:40,960 Mr. Sun. 255 00:14:43,470 --> 00:14:44,200 I just met the guy 256 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 that humiliated you the other day. 257 00:14:46,230 --> 00:14:47,150 Where is he? 258 00:14:47,520 --> 00:14:48,640 Don't worry, Mr. Sun. 259 00:14:48,910 --> 00:14:50,280 I already sent someone to follow him. 260 00:14:50,760 --> 00:14:52,710 Follow me. I'll lead you to him. 261 00:14:53,840 --> 00:14:54,710 Go back to the mansion. 262 00:14:55,000 --> 00:14:56,230 Gather all the guards. 263 00:14:56,710 --> 00:14:58,400 Yes, I'm on it. 264 00:15:11,470 --> 00:15:12,420 What are you looking for? 265 00:15:12,520 --> 00:15:14,790 Why didn't I see anything interesting today? 266 00:15:15,790 --> 00:15:17,060 What kind of interesting things? 267 00:15:17,790 --> 00:15:19,440 Something the general will be happy to see. 268 00:15:19,440 --> 00:15:21,710 Something funny to cheer him up. 269 00:15:22,590 --> 00:15:23,790 So it wasn't for me. 270 00:15:29,350 --> 00:15:31,400 If you want something, 271 00:15:31,470 --> 00:15:32,910 I can find it for you too. 272 00:15:34,280 --> 00:15:35,880 Everybody take a look. 273 00:15:36,110 --> 00:15:37,560 Newly released pictures of General J, 274 00:15:37,670 --> 00:15:39,150 I have all kinds of them. 275 00:15:39,470 --> 00:15:41,230 All the latest pictures of General J. 276 00:15:41,960 --> 00:15:43,230 Thank you, miss. 277 00:15:43,710 --> 00:15:45,590 This one is for you, thank you. 278 00:15:46,030 --> 00:15:47,000 - Please come again. - Let's go. 279 00:15:47,230 --> 00:15:48,400 Take a look, young men. 280 00:15:48,760 --> 00:15:50,790 I've got all the latest pictures. 281 00:15:51,280 --> 00:15:52,320 Look at this one, mister. 282 00:15:52,880 --> 00:15:54,440 This is gorgeous and attractive type. 283 00:15:55,960 --> 00:15:56,840 Look over here. 284 00:15:57,350 --> 00:15:59,030 Muscular and masculine. 285 00:15:59,230 --> 00:16:01,030 This one is chivalrous and gallant type. 286 00:16:01,440 --> 00:16:02,000 How's that? 287 00:16:03,280 --> 00:16:05,110 Which one do you want, mister? 288 00:16:06,200 --> 00:16:07,520 Are all these pictures General J? 289 00:16:07,590 --> 00:16:09,000 Of course, they are. 290 00:16:09,960 --> 00:16:10,910 Have you see him before? 291 00:16:11,000 --> 00:16:11,960 You draw him like this. 292 00:16:14,080 --> 00:16:15,030 I haven't. 293 00:16:15,590 --> 00:16:16,790 You have seen him ? 294 00:16:17,080 --> 00:16:17,840 I... 295 00:16:18,470 --> 00:16:19,400 Fine. 296 00:16:20,470 --> 00:16:22,590 Miss, this is General J's latest pictures. 297 00:16:22,910 --> 00:16:24,400 How about this one? 298 00:16:25,280 --> 00:16:25,980 Is this General J? 299 00:16:26,000 --> 00:16:27,400 The newly released version. 300 00:16:27,880 --> 00:16:29,150 - Then I'll take this one. - Sure. 301 00:16:29,880 --> 00:16:31,230 Excuse me, I want one too. 302 00:16:31,550 --> 00:16:32,440 You take this one. 303 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 This one is the best. 304 00:16:34,200 --> 00:16:35,000 Please come again. 305 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 Look at this. 306 00:16:36,640 --> 00:16:38,400 The latest portrait of General J. 307 00:16:52,590 --> 00:16:53,880 My lord. 308 00:16:56,520 --> 00:16:59,840 Marquis Marvel and Dr. Tian are there. 309 00:17:09,040 --> 00:17:10,880 It's really like the rumor. 310 00:17:11,710 --> 00:17:13,800 All the girls in this town want to marry my brother. 311 00:17:14,190 --> 00:17:15,040 What do you think? 312 00:17:15,710 --> 00:17:16,430 Me? 313 00:17:16,760 --> 00:17:18,680 I think General J is the most honorable man. 314 00:17:18,950 --> 00:17:20,590 So I'm not surprise 315 00:17:20,710 --> 00:17:21,760 that so many girls like him. 316 00:17:22,280 --> 00:17:24,560 Besides his position, 317 00:17:24,710 --> 00:17:26,400 he is also good-looking and well-formed. 318 00:17:26,589 --> 00:17:28,059 He can be enjoyed just by standing there. 319 00:17:28,079 --> 00:17:29,350 If girls don't like him, 320 00:17:29,520 --> 00:17:30,680 they're not normal. 321 00:17:32,040 --> 00:17:33,680 You're a girl too. What do you think? 322 00:17:34,350 --> 00:17:35,800 I am now a man. 323 00:17:35,920 --> 00:17:37,680 I don't want to think about that. 324 00:17:38,230 --> 00:17:40,110 - Let's go over there and have a look. - Careful! 325 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 Watch out when you're walking! 326 00:17:48,640 --> 00:17:50,310 My lord, 327 00:17:50,520 --> 00:17:51,950 how can they hold hands in the street? 328 00:17:52,520 --> 00:17:53,560 Do they... 329 00:17:55,920 --> 00:17:56,880 thank you 330 00:17:58,680 --> 00:17:59,920 Watch out! 331 00:18:03,880 --> 00:18:04,950 There are many vehicles here. 332 00:18:05,560 --> 00:18:06,710 I'd better hold your hands. 333 00:18:08,000 --> 00:18:08,920 My lord, please don't. 334 00:18:09,400 --> 00:18:10,230 We're men. 335 00:18:10,590 --> 00:18:12,760 - Others will laugh at us. - Let's go. 336 00:18:28,800 --> 00:18:30,040 I can dance for you, too. 337 00:18:40,430 --> 00:18:41,040 Do I dance like her? 338 00:18:41,110 --> 00:18:42,310 Yes. 339 00:18:47,230 --> 00:18:49,590 - Thank you. - Good. 340 00:18:50,350 --> 00:18:52,830 The next dance is worth watching, very refreshing. 341 00:18:52,950 --> 00:18:53,800 Have you seen it? 342 00:18:54,110 --> 00:18:55,350 Of course. I'm sure you'll like it. 343 00:18:55,560 --> 00:18:56,400 Cheers. 344 00:19:08,310 --> 00:19:09,560 You can't watch this. 345 00:19:10,430 --> 00:19:11,760 Didn't you bring me here? 346 00:19:11,830 --> 00:19:13,070 It's not for you. 347 00:19:13,110 --> 00:19:14,680 This dance is really refreshing. 348 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 So different. 349 00:19:21,400 --> 00:19:22,560 Not bad. 350 00:19:22,880 --> 00:19:23,640 Good. 351 00:19:23,880 --> 00:19:25,110 It's not what I saw the other day. 352 00:19:25,680 --> 00:19:26,400 If I knew that, 353 00:19:26,560 --> 00:19:27,470 I wouldn't bring you here. 354 00:19:28,520 --> 00:19:29,590 This is not my type, okay? 355 00:19:30,680 --> 00:19:33,160 Her waist is so thin. 356 00:19:33,430 --> 00:19:34,400 Her legs are really long. 357 00:19:35,000 --> 00:19:37,560 Good, good. 358 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Not bad. 359 00:19:41,040 --> 00:19:42,190 You're a girl. 360 00:19:42,800 --> 00:19:44,520 but you're bolder than me. 361 00:19:47,160 --> 00:19:50,520 That's good. That's good 362 00:19:51,400 --> 00:19:52,110 Good. 363 00:19:52,880 --> 00:19:54,160 Nice dance. 364 00:19:59,590 --> 00:20:00,710 - My lord. - Brother. 365 00:20:01,920 --> 00:20:02,880 You. 366 00:20:05,110 --> 00:20:06,520 - Sheng Anhuai. - I'm here. 367 00:20:06,680 --> 00:20:07,560 Take Zheng out. 368 00:20:09,310 --> 00:20:10,190 I have something to 369 00:20:10,800 --> 00:20:12,070 say to Tian Qi, privately. 370 00:20:12,430 --> 00:20:14,760 Brother, we're just friends. 371 00:20:15,350 --> 00:20:17,000 You can't believe the rumors out there. 372 00:20:17,110 --> 00:20:17,880 You should trust me. 373 00:20:17,920 --> 00:20:18,560 My lord, 374 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 we'd better wait outside. 375 00:20:21,230 --> 00:20:22,350 The General knows what to do. 376 00:20:23,040 --> 00:20:24,430 - Brother. - Get out. 377 00:20:39,880 --> 00:20:42,070 My lord, what are you doing here? 378 00:20:47,680 --> 00:20:48,470 You must remember 379 00:20:49,400 --> 00:20:50,680 you are a doctor. 380 00:20:52,350 --> 00:20:54,000 Zheng is the son of a noble family. 381 00:20:55,430 --> 00:20:57,560 Are you shameless? 382 00:20:58,470 --> 00:20:59,460 How could you bring him to 383 00:20:59,800 --> 00:21:01,070 this kind of place to see dancing? 384 00:21:04,640 --> 00:21:05,470 My lord. 385 00:21:06,070 --> 00:21:07,230 This is my bad. 386 00:21:07,950 --> 00:21:08,680 But... 387 00:21:08,950 --> 00:21:10,350 Why the men in other noble families 388 00:21:10,710 --> 00:21:11,430 can come and see, 389 00:21:12,470 --> 00:21:14,230 but but not Marquis Marvel and me? 390 00:21:14,560 --> 00:21:16,070 We're an inclusive people. 391 00:21:16,640 --> 00:21:17,400 Besides, I didn't 392 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 ruin Marquis Marvel's reputation. 393 00:21:20,110 --> 00:21:21,880 I don't care about others. 394 00:21:22,350 --> 00:21:23,590 But Zheng is my brother, 395 00:21:23,950 --> 00:21:25,280 You can't get close to him. 396 00:21:26,190 --> 00:21:27,920 You two hold hands in the street. 397 00:21:28,280 --> 00:21:29,430 How will others think of you? 398 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 They'll think you two are... 399 00:21:37,070 --> 00:21:38,470 General J is so angry. 400 00:21:39,160 --> 00:21:41,040 Does he think Marquis Marvel and I... 401 00:21:41,830 --> 00:21:43,160 That's so wrong! 402 00:21:45,310 --> 00:21:47,280 My lord, I know my mistake. 403 00:21:47,430 --> 00:21:48,470 Please forgive me. 404 00:21:48,920 --> 00:21:51,110 I shouldn't come here with Marquis Marvel 405 00:21:51,400 --> 00:21:53,470 to see erotic dance. 406 00:21:54,280 --> 00:21:55,430 But I'm... 407 00:21:56,950 --> 00:21:57,950 I'm horny. 408 00:21:58,470 --> 00:22:00,190 And when I see beautiful woman dancing, 409 00:22:00,280 --> 00:22:02,000 I can't stop myself. 410 00:22:03,560 --> 00:22:04,520 This is all my fault. 411 00:22:14,000 --> 00:22:15,350 Wipe your mouth. 412 00:22:16,190 --> 00:22:17,000 Disgusting. 413 00:22:17,280 --> 00:22:18,230 You're horny? 414 00:22:21,350 --> 00:22:22,070 You forgot that 415 00:22:22,470 --> 00:22:23,280 I bought you 416 00:22:24,000 --> 00:22:26,040 those pornographs. 417 00:22:28,160 --> 00:22:28,760 By the way, 418 00:22:28,800 --> 00:22:30,280 I have the special collection at home. 419 00:22:30,400 --> 00:22:32,760 The pile is almost as tall as you. 420 00:22:35,830 --> 00:22:37,710 Do I really misunderstand them? 421 00:22:38,350 --> 00:22:39,280 Perhaps Zheng is just 422 00:22:39,520 --> 00:22:40,830 curious about 423 00:22:40,880 --> 00:22:41,680 what Tian Qi likes. 424 00:22:42,110 --> 00:22:43,880 That's why he's close to Tian Qi. 425 00:22:44,710 --> 00:22:47,400 They're not like the way Lord Sun said. 426 00:22:50,430 --> 00:22:51,680 My lord. 427 00:22:54,160 --> 00:22:55,640 You're really vulgar and nasty. 428 00:22:57,110 --> 00:22:57,900 Back to the mansion. 429 00:23:00,310 --> 00:23:02,310 Yes, my lord. You're all right. 430 00:23:02,470 --> 00:23:03,350 You're the god. 431 00:23:07,920 --> 00:23:08,640 My lord. 432 00:23:10,230 --> 00:23:11,040 Brother. 433 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 Don't ever come to such place. 434 00:23:15,280 --> 00:23:16,190 Brother. 435 00:23:21,760 --> 00:23:22,590 It's alright. 436 00:23:48,830 --> 00:23:49,560 My lord. 437 00:23:52,520 --> 00:23:54,190 My lord, you seldom come out of the mansion. 438 00:23:54,470 --> 00:23:55,280 Let me introduce you 439 00:23:55,400 --> 00:23:56,680 the interesting things in town. 440 00:23:56,950 --> 00:23:57,800 I'm not interested. 441 00:23:59,640 --> 00:24:00,590 What you think interesting 442 00:24:01,230 --> 00:24:03,800 is either to buy a vulgar book 443 00:24:04,920 --> 00:24:05,800 or go to... 444 00:24:07,310 --> 00:24:08,190 go to that w... house. 445 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 I need to let you believe me 446 00:24:10,590 --> 00:24:11,800 that I'm a real man. 447 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 Just let me show you 448 00:24:14,190 --> 00:24:15,170 something interesting. 449 00:24:15,190 --> 00:24:15,950 Take a look. 450 00:24:19,040 --> 00:24:20,680 Look, that's a sideshow. 451 00:24:20,950 --> 00:24:22,590 It's famous and rare. 452 00:24:23,680 --> 00:24:24,350 Did you see that? 453 00:24:26,310 --> 00:24:27,430 Here comes this camel. 454 00:24:27,800 --> 00:24:29,560 The man on the camel is a merchant 455 00:24:30,040 --> 00:24:30,710 from the west. 456 00:24:30,880 --> 00:24:32,560 They have loads of strange things. 457 00:24:33,280 --> 00:24:34,160 And the camel, 458 00:24:34,950 --> 00:24:37,400 I hear it can walk for days in the desert 459 00:24:37,520 --> 00:24:38,800 without food and drinks. 460 00:24:39,520 --> 00:24:40,590 Speaking of this, my lord. 461 00:24:41,110 --> 00:24:41,710 Once I was out 462 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 to gather herbs, 463 00:24:44,350 --> 00:24:45,430 but I got lost. 464 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 I haven't eaten or drunk for days. 465 00:24:47,830 --> 00:24:50,000 I almost died. 466 00:24:50,520 --> 00:24:51,880 And guess what? 467 00:24:54,230 --> 00:24:57,110 After that, I ate insects, herbs, 468 00:24:57,470 --> 00:24:59,070 barks and roots. 469 00:24:59,470 --> 00:25:01,040 I ate all those nasty things 470 00:25:01,110 --> 00:25:02,000 and survived. 471 00:25:02,760 --> 00:25:03,880 It was so hard. 472 00:25:05,560 --> 00:25:07,880 I've heard you have lived a hard life. 473 00:25:08,520 --> 00:25:10,710 I didn't expect this. 474 00:25:12,190 --> 00:25:13,710 You always act heartless. 475 00:25:14,800 --> 00:25:15,830 I can't imagine 476 00:25:16,350 --> 00:25:17,520 you've been through this. 477 00:25:19,310 --> 00:25:22,070 The old days were too hard. 478 00:25:22,350 --> 00:25:23,640 Every day I live now, 479 00:25:23,760 --> 00:25:25,230 I think it's super sweet. 480 00:25:25,710 --> 00:25:27,430 But I can't compete with you, 481 00:25:27,760 --> 00:25:29,710 you are the god of war. 482 00:25:30,110 --> 00:25:31,400 You've experienced a lot. 483 00:25:33,760 --> 00:25:34,590 Actually, 484 00:25:35,680 --> 00:25:37,040 the first time I went to war, 485 00:25:38,230 --> 00:25:39,000 I was scared as well. 486 00:25:40,470 --> 00:25:43,590 The rumor says you're the devil on the battlefield. 487 00:25:45,430 --> 00:25:48,000 No one was born to be determined. 488 00:25:48,520 --> 00:25:49,430 I'm not. 489 00:25:49,950 --> 00:25:52,070 You're not, either, Tian Qi. 490 00:25:53,560 --> 00:25:54,590 If someone bullies you, 491 00:25:55,230 --> 00:25:57,430 remember that you're my man, 492 00:25:58,310 --> 00:26:00,070 and I'm your shield. 493 00:26:05,160 --> 00:26:06,160 Thank you, my lord. 494 00:26:09,110 --> 00:26:10,590 Let me see what else I can show you. 495 00:26:18,310 --> 00:26:19,190 There he is. 496 00:26:21,430 --> 00:26:22,160 Stop. 497 00:26:27,160 --> 00:26:28,520 Stop. 498 00:26:29,830 --> 00:26:30,800 Get off. 499 00:26:35,520 --> 00:26:37,590 You ran into this yourself. 500 00:26:40,950 --> 00:26:42,190 How dare you? 501 00:26:42,710 --> 00:26:44,280 Do you know who is in the carriage? 502 00:26:44,920 --> 00:26:46,400 I don't care who's in your carriage. 503 00:26:46,710 --> 00:26:47,920 Someone I want is in there? 504 00:26:48,040 --> 00:26:49,110 He has to get off. 505 00:26:50,520 --> 00:26:52,430 My lord, he sounds like 506 00:26:52,520 --> 00:26:54,710 Lord Sun Congrui's son. 507 00:26:55,680 --> 00:26:58,680 Really? I've been out on the battlefield for years. 508 00:26:59,520 --> 00:27:00,830 I haven't seen him before. 509 00:27:02,640 --> 00:27:05,000 My lord, you'd better stay here quietly. 510 00:27:05,110 --> 00:27:06,950 I'll check it out and be right back. 511 00:27:14,760 --> 00:27:16,160 Young master Sun, how are you? 512 00:27:17,160 --> 00:27:18,760 I really don't know 513 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 what can I do for you. 514 00:27:22,640 --> 00:27:25,880 Maybe you had feelings for me 515 00:27:26,230 --> 00:27:27,640 from that day's streaking? 516 00:27:27,920 --> 00:27:29,880 And you want to compete with me again 517 00:27:30,190 --> 00:27:32,230 to recall the fellings? 518 00:27:33,880 --> 00:27:34,430 Take him away. 519 00:27:34,560 --> 00:27:35,800 Impudence! 520 00:27:38,190 --> 00:27:39,430 He's my man. 521 00:27:50,160 --> 00:27:51,280 Who dares take him away? 522 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 You changed a lover? 523 00:27:54,950 --> 00:27:55,470 You... 524 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 I remember you go in and out together with 525 00:27:57,950 --> 00:27:58,880 Marquis Marvel. 526 00:27:59,680 --> 00:28:00,470 You... 527 00:28:01,640 --> 00:28:03,190 Are you Marquis Marvel's lover too? 528 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 I'll give you a chance 529 00:28:06,110 --> 00:28:07,760 to leave with your men immediately. 530 00:28:08,590 --> 00:28:09,560 Then I can forgive you. 531 00:28:10,710 --> 00:28:12,430 - Are you joking? - Take them away. 532 00:28:22,470 --> 00:28:23,430 Don't disturb the residents. 533 00:28:24,310 --> 00:28:25,710 I know, my lord. 534 00:28:28,830 --> 00:28:29,950 Let's go. 535 00:28:54,830 --> 00:28:56,000 Are you the man 536 00:28:56,470 --> 00:28:58,400 that teased him and made him streak? 537 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 We bet and he lost. 538 00:29:03,000 --> 00:29:04,110 Zheng was there too. 539 00:29:09,350 --> 00:29:11,430 Do you hang out with Zheng a lot? 540 00:29:13,560 --> 00:29:15,400 I...My bad. 541 00:29:19,710 --> 00:29:20,800 Look at your sweat. 542 00:29:21,400 --> 00:29:22,230 It makes me annoyed. 543 00:29:22,520 --> 00:29:23,640 Wipe your sweat away. 544 00:29:26,830 --> 00:29:27,920 Where's my handkerchief? 545 00:29:29,520 --> 00:29:30,310 Don't tell me 546 00:29:30,880 --> 00:29:32,760 you sold it! 547 00:29:33,430 --> 00:29:34,160 How is it possible? 548 00:29:34,430 --> 00:29:35,680 How can I sell 549 00:29:35,950 --> 00:29:37,160 the thing you gave me? 550 00:29:39,040 --> 00:29:40,000 You'd better not lie to me. 551 00:29:40,760 --> 00:29:42,470 Please trust me, see. 552 00:29:43,590 --> 00:29:44,310 Here it is. 553 00:29:44,350 --> 00:29:45,590 I carry it with me. 554 00:29:46,070 --> 00:29:47,400 I'll keep it good as new. 555 00:29:48,190 --> 00:29:48,950 Now you have it, 556 00:29:49,470 --> 00:29:50,640 why don't you use it? 557 00:29:51,400 --> 00:29:52,430 How can I use it? 558 00:29:52,760 --> 00:29:54,110 This is given by you. 559 00:29:54,560 --> 00:29:56,110 I'm gonna take good care of it. 560 00:29:56,520 --> 00:29:59,230 I'll give it to the girl I like. 561 00:29:59,950 --> 00:30:01,070 You. 562 00:30:43,800 --> 00:30:44,710 You kid. 563 00:30:44,880 --> 00:30:45,950 How dare you poison me? 564 00:30:46,000 --> 00:30:46,680 Dr. Tian. 565 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Help, Dr. Tian. 566 00:30:50,560 --> 00:30:51,310 What's going on? 567 00:30:51,710 --> 00:30:52,400 He is my brother. 568 00:30:52,710 --> 00:30:53,920 He got paid for work last night, 569 00:30:54,070 --> 00:30:55,680 and went out drinking with his friends. 570 00:30:55,880 --> 00:30:57,190 He came back sick and began to vomit. 571 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 It hasn't gotten better yet. 572 00:31:00,280 --> 00:31:00,800 Don't worry. 573 00:31:01,110 --> 00:31:02,520 Go inside and put him down! Hurry! 574 00:31:13,950 --> 00:31:16,160 Tian Qi, he still has a fever. 575 00:31:23,230 --> 00:31:24,070 Tian Qi. 576 00:31:25,920 --> 00:31:26,800 Tian Qi. 577 00:31:28,520 --> 00:31:30,680 Miss Kang, Tian Qi is here. 578 00:31:30,760 --> 00:31:31,880 He's seeing a patient now. 579 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 Tian Qi, I'm injured. 580 00:31:33,710 --> 00:31:35,710 Check it for me, it's painful. 581 00:31:36,160 --> 00:31:37,400 Miss Kang, Tian Qi is busy now. 582 00:31:37,520 --> 00:31:38,950 I'm a doctor, too. 583 00:31:39,310 --> 00:31:40,950 How about I check that for you? 584 00:31:41,280 --> 00:31:43,400 No, I want Tian Qi to do this. 585 00:31:44,190 --> 00:31:46,560 Miss Kang, the patient is in critical condition. 586 00:31:46,710 --> 00:31:47,400 I'll cure him first. 587 00:31:47,560 --> 00:31:48,950 Please take a seat. I'll check on you later. 588 00:31:50,110 --> 00:31:51,230 Why should I wait for you? 589 00:31:51,680 --> 00:31:53,640 I'm a master of Mansion Ji. 590 00:31:53,830 --> 00:31:55,070 You are a doctor of Mansion Ji. 591 00:31:55,950 --> 00:31:57,230 You want me to wait 592 00:31:57,310 --> 00:31:58,110 after a servant? 593 00:31:58,470 --> 00:31:59,640 You're right, Miss Kang. 594 00:31:59,800 --> 00:32:00,830 You're absolutely right. 595 00:32:01,230 --> 00:32:03,040 - How about... - Shut up! 596 00:32:03,590 --> 00:32:05,310 Miss Kang, shall we go back first? 597 00:32:05,590 --> 00:32:06,760 I can help you with that cut. 598 00:32:08,160 --> 00:32:09,710 It's none of your business. 599 00:32:15,070 --> 00:32:16,760 Bring me some ginger water with brown sugar. 600 00:32:16,880 --> 00:32:17,800 Add more ginger. 601 00:32:18,280 --> 00:32:19,590 Sure, I'll go right now. 602 00:32:21,190 --> 00:32:23,230 Don't you like money? I'll give you all of them. 603 00:32:23,920 --> 00:32:25,430 Help me see my wound first. 604 00:32:28,680 --> 00:32:29,400 Miss Kang. 605 00:32:29,710 --> 00:32:30,590 Human life is priority. 606 00:32:30,880 --> 00:32:32,230 It's not about money. 607 00:32:32,800 --> 00:32:33,590 If you'd like to wait, 608 00:32:33,760 --> 00:32:34,520 please wait here. 609 00:32:34,710 --> 00:32:36,400 Leave here if you don't want to. 610 00:32:37,680 --> 00:32:39,110 Teacher, get me some medicine. 611 00:32:39,430 --> 00:32:42,470 Chenpi, Gouqi, Cangshu, Baizhi, 612 00:32:42,880 --> 00:32:44,400 licorice extract and basil leaf oil. 613 00:32:44,520 --> 00:32:47,190 Alright, you all bully me. 614 00:32:48,040 --> 00:32:48,920 Of course not. 615 00:32:49,470 --> 00:32:51,230 Tian Qi, I won't forgive you for this. 616 00:32:52,400 --> 00:32:53,640 Miss Kang. Miss Kang. 617 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 Miss Kang, you misunderstood him. 618 00:33:00,950 --> 00:33:01,800 You're done, Tian Qi. 619 00:33:02,230 --> 00:33:02,800 This time, 620 00:33:02,880 --> 00:33:04,070 you made an enemy of Miss Kang. 621 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Teacher, we should prioritize human life. 622 00:33:06,880 --> 00:33:08,350 I have no choice. 623 00:33:08,680 --> 00:33:09,800 Yeah, you're right. 624 00:33:10,160 --> 00:33:10,920 - But... - Teacher. 625 00:33:11,190 --> 00:33:11,920 Do you remember them? 626 00:33:12,640 --> 00:33:13,430 Of course. 627 00:33:13,680 --> 00:33:15,070 At least I'm a doctor, right? 628 00:33:15,350 --> 00:33:16,160 Hurry up. 629 00:33:20,070 --> 00:33:22,040 - Chenpi. - Yes. 630 00:33:30,640 --> 00:33:33,190 Aunt, just because I'm not from Mansion Ji. 631 00:33:33,470 --> 00:33:34,280 I'm just living here, 632 00:33:34,800 --> 00:33:36,400 they all look down on me. 633 00:33:36,830 --> 00:33:38,710 Nonsense. I'm here. 634 00:33:39,040 --> 00:33:40,280 Who dares to look down upon you? 635 00:33:40,830 --> 00:33:41,830 Tianqi, 636 00:33:42,160 --> 00:33:44,070 he embarrassed me 637 00:33:44,680 --> 00:33:46,830 in front of a lot of people today. 638 00:33:47,470 --> 00:33:48,230 Fine. 639 00:33:49,190 --> 00:33:50,760 I knew what happened today. 640 00:33:51,280 --> 00:33:52,710 Tian Qi has his faults. 641 00:33:53,230 --> 00:33:54,040 But 642 00:33:55,830 --> 00:33:56,830 Ning'er, 643 00:33:57,590 --> 00:33:59,520 if you want to marry in Mansion Ji. 644 00:34:00,230 --> 00:34:01,710 Your should change 645 00:34:02,070 --> 00:34:03,070 this spoiled temper. 646 00:34:03,830 --> 00:34:05,110 You need to learn to be generous. 647 00:34:05,680 --> 00:34:07,280 Otherwise how can you 648 00:34:07,350 --> 00:34:08,430 manage this big family? 649 00:34:10,000 --> 00:34:10,950 Auntie. 650 00:34:11,429 --> 00:34:14,039 Besides, you know 651 00:34:14,230 --> 00:34:15,190 your cousin's temper. 652 00:34:15,840 --> 00:34:17,470 If he knew what happened today. 653 00:34:17,949 --> 00:34:21,279 Do you think he'll help you or blame you? 654 00:34:23,040 --> 00:34:25,600 Yes, I know. 655 00:34:26,230 --> 00:34:27,710 Go back and think about it. 656 00:34:29,360 --> 00:34:30,080 Chun Hua. 657 00:34:30,389 --> 00:34:32,629 Go back and put some medicine on her hand. 658 00:34:32,710 --> 00:34:33,360 Yes, madame. 659 00:34:34,080 --> 00:34:34,800 You may go now. 660 00:34:35,280 --> 00:34:37,040 - Yes, madame. - Goodbye, auntie. 661 00:34:46,360 --> 00:34:50,040 Miss Kang has never been treated like this. 662 00:34:50,840 --> 00:34:52,430 She's spoiled. 663 00:34:55,190 --> 00:34:56,670 But this Tian Qi, 664 00:34:57,320 --> 00:34:59,120 he's become arrogant now. 665 00:35:00,150 --> 00:35:01,230 Keep an eye on him for me. 666 00:35:01,520 --> 00:35:02,630 If there's something wrong, 667 00:35:02,800 --> 00:35:03,840 tell me immediately. 668 00:35:05,360 --> 00:35:06,280 Yes, madame. 669 00:35:19,360 --> 00:35:20,280 This time, 670 00:35:20,470 --> 00:35:22,040 Dr. Tian totally offended Miss Kang. 671 00:35:26,600 --> 00:35:27,840 I didn't expect Tian Qi 672 00:35:28,560 --> 00:35:29,080 would refuse 673 00:35:29,190 --> 00:35:30,840 all those money. 674 00:35:36,190 --> 00:35:37,080 By the way, 675 00:35:37,560 --> 00:35:38,950 how is the servant now? 676 00:35:40,950 --> 00:35:41,840 Dr. Tian is indeed 677 00:35:42,150 --> 00:35:43,190 skilled in medicine. 678 00:35:43,560 --> 00:35:45,230 The servant was dying already. 679 00:35:45,600 --> 00:35:46,280 But then, 680 00:35:46,600 --> 00:35:47,910 after taking Dr. Tian's medicine, 681 00:35:48,150 --> 00:35:49,320 he's recovered. 682 00:35:53,910 --> 00:35:54,470 Move away. 683 00:35:55,760 --> 00:35:56,710 Be careful. 684 00:35:58,230 --> 00:35:59,120 Wait a minute. 685 00:36:01,080 --> 00:36:02,040 Thank you. 686 00:36:05,760 --> 00:36:06,710 Tomorrow morning, 687 00:36:07,430 --> 00:36:08,800 tell Tian Qi and Zheng to come. 688 00:36:09,710 --> 00:36:10,560 Yes, my lord. 689 00:36:25,360 --> 00:36:27,150 Why did General J call me this early 690 00:36:27,630 --> 00:36:29,080 without saying a word? 691 00:36:29,470 --> 00:36:30,870 Just tell me to wait here. 692 00:36:31,600 --> 00:36:32,630 No wonder how he's going to 693 00:36:32,710 --> 00:36:34,190 torture me again. 694 00:36:36,040 --> 00:36:38,950 Is this because of Miss Kang? 695 00:37:00,600 --> 00:37:01,560 Morning, brother. 696 00:37:02,280 --> 00:37:03,150 I asked you here because 697 00:37:03,600 --> 00:37:05,150 I have something to discuss with you. 698 00:37:05,630 --> 00:37:06,320 What's the matter? 699 00:37:07,230 --> 00:37:08,710 Mother worries that you are old enough 700 00:37:09,000 --> 00:37:09,910 but haven't got married. 701 00:37:10,840 --> 00:37:12,670 I thought about it. That's true. 702 00:37:13,230 --> 00:37:14,150 It's a big issue. 703 00:37:15,280 --> 00:37:16,600 I thought about it carefully. 704 00:37:17,150 --> 00:37:19,670 I think Lord Feng's first daughter 705 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 is knowledgeable and talented. 706 00:37:23,470 --> 00:37:24,800 She's also virtuous. 707 00:37:25,800 --> 00:37:27,840 A perfect match for you. 708 00:37:28,320 --> 00:37:30,000 What do you think? 709 00:37:32,630 --> 00:37:33,760 I think 710 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 such a knowledgeable, talented 711 00:37:36,710 --> 00:37:38,430 and virtuous girl 712 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 should be my sister-in-law. 713 00:37:40,520 --> 00:37:41,710 Then she can help brother 714 00:37:42,040 --> 00:37:43,800 manage the Mansion Ji properly 715 00:37:44,230 --> 00:37:45,840 and ease your worries. 716 00:37:46,520 --> 00:37:48,600 What's going on here? 717 00:37:50,950 --> 00:37:53,120 Sounds like you don't 718 00:37:53,360 --> 00:37:54,360 like knowledgeable girls. 719 00:37:55,000 --> 00:37:56,040 How about 720 00:37:57,230 --> 00:37:58,470 the imperial assistant, 721 00:37:59,600 --> 00:38:00,630 Ju Ming's daughter. 722 00:38:01,280 --> 00:38:03,560 I heard she grew up on horseback. 723 00:38:04,150 --> 00:38:05,630 Her horse-riding, archery and martial arts 724 00:38:05,950 --> 00:38:07,120 are as good as a man. 725 00:38:07,560 --> 00:38:08,720 Good in art and physical matters. 726 00:38:09,190 --> 00:38:10,760 I'm sure you will like her. 727 00:38:11,120 --> 00:38:12,840 You may meet her and see. 728 00:38:13,430 --> 00:38:14,710 With your introduction, 729 00:38:15,560 --> 00:38:18,150 I think this girl fits you as well. 730 00:38:18,560 --> 00:38:20,150 Why don't you see her first? 731 00:38:22,190 --> 00:38:23,190 Zheng, 732 00:38:24,190 --> 00:38:25,870 why you don't like 733 00:38:26,280 --> 00:38:27,710 these two girls? 734 00:38:28,600 --> 00:38:29,430 You can just tell me. 735 00:38:33,630 --> 00:38:36,150 Brother, I should not refuse you. 736 00:38:37,120 --> 00:38:39,230 But I'm like putrid grass in the mud, 737 00:38:39,710 --> 00:38:41,600 not worthy of them. 738 00:38:49,870 --> 00:38:50,630 Tian Qi, 739 00:38:51,710 --> 00:38:53,040 what's your opinion? 740 00:38:54,040 --> 00:38:54,840 I... 741 00:38:55,910 --> 00:38:57,630 What do you want me to say? 742 00:38:58,320 --> 00:39:00,470 You heard my discussion with Zheng. 743 00:39:01,280 --> 00:39:02,000 Who do you think 744 00:39:02,230 --> 00:39:04,910 is better to be Zheng's wife? 745 00:39:07,040 --> 00:39:09,870 This is none of my business. 746 00:39:15,120 --> 00:39:17,390 Marquis Marvel and General J 747 00:39:17,950 --> 00:39:20,190 are both transcendent. 748 00:39:20,670 --> 00:39:21,840 I think, 749 00:39:22,670 --> 00:39:24,950 ordinary women 750 00:39:25,040 --> 00:39:26,360 don't deserve to be your wife. 751 00:39:26,870 --> 00:39:27,710 Don't flatter us. 752 00:39:28,390 --> 00:39:29,230 Tell me frankly. 753 00:39:29,910 --> 00:39:31,520 Who should Zheng marry? 754 00:39:33,150 --> 00:39:35,560 Dr. Tian, don't worry. 755 00:39:35,950 --> 00:39:37,040 Just say what you think. 756 00:39:39,000 --> 00:39:41,600 Can I really tell you the truth? 757 00:39:42,000 --> 00:39:42,670 Go ahead. 758 00:39:44,190 --> 00:39:47,040 You have to promise me that 759 00:39:47,230 --> 00:39:48,120 you won't punish me. 760 00:39:48,760 --> 00:39:50,150 There's nothing to negotiate. 761 00:39:50,870 --> 00:39:51,600 If you don't say, 762 00:39:52,080 --> 00:39:52,840 I'll punish you now. 763 00:39:53,080 --> 00:39:54,840 Alright, I'll tell me. 764 00:39:55,190 --> 00:39:56,230 The truth is 765 00:39:58,280 --> 00:40:00,430 Marquis Marvel can marry whoever he likes. 766 00:40:00,760 --> 00:40:02,230 Why ask me? I'm just a doctor. 767 00:40:02,430 --> 00:40:03,520 I can't substitute him. 768 00:40:04,000 --> 00:40:05,760 This is your personal affairs. 769 00:40:06,150 --> 00:40:07,520 What does this have to do with me? 770 00:40:08,710 --> 00:40:10,840 Punish me if you want. That's my answer. 771 00:40:14,950 --> 00:40:16,230 Who says I'm going to punish you? 772 00:40:16,950 --> 00:40:17,710 In your eyes, 773 00:40:18,230 --> 00:40:20,120 am I just a bully? 774 00:40:23,560 --> 00:40:26,390 Zheng, about who you should marry 775 00:40:26,670 --> 00:40:27,710 I'll find you someone else. 776 00:40:28,560 --> 00:40:29,360 You two may leave. 777 00:40:29,870 --> 00:40:30,800 Brother, I... 778 00:40:30,870 --> 00:40:31,950 Leave. 779 00:40:41,040 --> 00:40:42,760 I'll leave too. 780 00:41:01,670 --> 00:41:02,430 My lord! 781 00:41:09,150 --> 00:41:09,950 Actually, 782 00:41:10,950 --> 00:41:12,230 General J asked you these 783 00:41:12,560 --> 00:41:13,800 because... 784 00:41:20,800 --> 00:41:24,080 It's because someone gossiped about us. 785 00:41:24,560 --> 00:41:26,520 They said we were so close 786 00:41:27,360 --> 00:41:28,320 and they also said 787 00:41:29,670 --> 00:41:31,150 I seduced you. 788 00:41:31,910 --> 00:41:33,870 So General J want to let you marry. 789 00:41:34,360 --> 00:41:35,430 That's good for you. 790 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 What are you laughing at? 791 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 They said you seduced me? 792 00:41:50,080 --> 00:41:51,080 Did you do that? 793 00:41:57,520 --> 00:41:58,150 I. 794 00:41:59,910 --> 00:42:00,670 I. 795 00:42:01,360 --> 00:42:02,910 I... How could that be possible? 796 00:42:11,230 --> 00:42:12,560 I don't care what others say. 797 00:42:14,000 --> 00:42:16,710 Qi, actually I... 798 00:42:16,950 --> 00:42:19,120 Dr. Tian, General J wants to see you now. 799 00:42:20,470 --> 00:42:21,560 I'll be right there. 800 00:42:22,430 --> 00:42:25,800 My lord, I'll leave you from here. 801 00:42:35,080 --> 00:42:36,520 It's just right that General J wants me. 802 00:42:36,910 --> 00:42:38,520 What does Marquis Marvel 803 00:42:38,600 --> 00:42:39,630 mean by that? 804 00:42:40,360 --> 00:42:42,360 He doesn't mean he likes me, right? 805 00:42:42,870 --> 00:42:43,760 He won't! 806 00:42:44,230 --> 00:42:44,870 Forget it. 807 00:42:45,040 --> 00:42:46,710 I'd better keep a distance with him. 808 00:42:55,630 --> 00:42:57,470 My lord, Dr. Tian is here. 809 00:43:04,280 --> 00:43:05,520 My lord. 810 00:43:05,840 --> 00:43:07,630 What's the matter? 811 00:43:08,430 --> 00:43:09,560 I want you to meet someone 812 00:43:09,950 --> 00:43:11,910 to help Zheng clarify the misunderstanding. 813 00:43:21,000 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 48260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.