Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
دانلود شده از سایت Subgir.ir
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Sevennn, Jasmine
3
00:01:26,350 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 15
5
00:01:40,040 --> 00:01:41,910
Please accept my greetings, Madame Ji.
6
00:01:43,230 --> 00:01:45,480
Let me see your face.
7
00:01:46,760 --> 00:01:47,630
Yes, Madame.
8
00:01:52,910 --> 00:01:53,880
Madame Ji asked me here...
9
00:01:54,270 --> 00:01:55,630
Does she regret letting me go?
10
00:01:56,190 --> 00:01:57,480
Does she want to kill me again?
11
00:02:04,760 --> 00:02:07,800
You look pretty handsome.
12
00:02:08,550 --> 00:02:10,520
You need some good rest as you're just recovered.
13
00:02:10,960 --> 00:02:12,240
I have some nourishment.
14
00:02:12,880 --> 00:02:15,000
Someone will send them to your room later.
15
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Thank you, madame.
16
00:02:17,830 --> 00:02:18,800
You can rise.
17
00:02:19,080 --> 00:02:19,830
Yes, madame.
18
00:02:23,440 --> 00:02:25,960
Madame, I'd better kneel down.
19
00:02:26,110 --> 00:02:27,600
It's comfortable.
20
00:02:28,630 --> 00:02:30,440
The disease came out of nowhere
21
00:02:30,910 --> 00:02:32,110
and was quite severe.
22
00:02:32,750 --> 00:02:34,670
It's really scary.
23
00:02:35,720 --> 00:02:37,030
I heard that even Marquis Marvel
24
00:02:38,190 --> 00:02:41,000
had taken care of you himself
25
00:02:41,600 --> 00:02:44,470
for the whole night.
26
00:02:45,320 --> 00:02:46,470
Other people say
27
00:02:46,910 --> 00:02:49,160
the friendship between Marquis Marvel and you
28
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
is really deep.
29
00:02:53,240 --> 00:02:54,080
Madame,
30
00:02:54,720 --> 00:02:57,080
his lordship asked me to get medicine a while ago.
31
00:02:57,670 --> 00:03:00,030
I happened to be ill when he came to take it.
32
00:03:00,800 --> 00:03:03,240
His lordship had no such deep friendship with me.
33
00:03:03,600 --> 00:03:05,110
But he has a heart of chivalry,
34
00:03:05,270 --> 00:03:06,360
and pities me for being ill.
35
00:03:08,910 --> 00:03:10,190
No wonder.
36
00:03:12,750 --> 00:03:13,960
Tian Qi,
37
00:03:14,630 --> 00:03:16,400
you worked for the Imperial Medical Academy.
38
00:03:17,000 --> 00:03:19,390
You know the rules.
39
00:03:19,880 --> 00:03:21,750
Be careful with your words and behaviors,
40
00:03:22,520 --> 00:03:25,000
understand?
41
00:03:25,600 --> 00:03:26,670
Yes, madame.
42
00:03:31,080 --> 00:03:33,390
You'll work for General J from now on.
43
00:03:35,720 --> 00:03:36,670
Thank you, madame.
44
00:03:37,270 --> 00:03:38,000
Please trust me.
45
00:03:38,190 --> 00:03:40,080
I'll definitely take good care of his lordship.
46
00:03:40,600 --> 00:03:42,390
I won't let you
47
00:03:42,520 --> 00:03:44,000
and his lordship down.
48
00:03:45,470 --> 00:03:46,240
You can leave now.
49
00:03:46,320 --> 00:03:47,270
Yes, madame.
50
00:03:56,960 --> 00:03:59,270
Tian Qi does look handsome.
51
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
If, as Hermit Yuyang says,
52
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
he can protect my son from disaster.
53
00:04:06,320 --> 00:04:08,440
His safety is extremely important then.
54
00:04:10,390 --> 00:04:11,160
Chen Wuyong,
55
00:04:11,550 --> 00:04:12,750
you must keep him safe.
56
00:04:13,190 --> 00:04:15,720
You'd better assign him some bodyguards in the mansion.
57
00:04:16,600 --> 00:04:17,670
Yes, madame.
58
00:04:19,510 --> 00:04:22,110
Madame, do you really believe
59
00:04:22,670 --> 00:04:24,000
Hermit Yuyang's words?
60
00:04:24,880 --> 00:04:26,720
If Dr. Tian stay with General J
61
00:04:28,070 --> 00:04:29,550
and bring him disaster.
62
00:04:29,760 --> 00:04:32,950
What can we do then?
63
00:04:35,720 --> 00:04:37,070
Enough, don't talk about this.
64
00:04:37,670 --> 00:04:40,000
Whether he will do good or harm to my son,
65
00:04:40,390 --> 00:04:41,600
we can wait and see.
66
00:04:42,160 --> 00:04:43,230
I have my own judgment.
67
00:04:44,040 --> 00:04:45,510
You just need to protect him for me.
68
00:04:45,880 --> 00:04:46,790
Don't hurt him
69
00:04:47,110 --> 00:04:49,110
without my orders, understood?
70
00:04:50,440 --> 00:04:51,270
Yes, madame.
71
00:04:52,480 --> 00:04:53,390
You may leave.
72
00:05:19,000 --> 00:05:21,640
My lord, Dr. Tian has recovered.
73
00:05:21,720 --> 00:05:22,950
He can start to serve you today.
74
00:05:36,950 --> 00:05:38,390
General J,
75
00:05:40,760 --> 00:05:41,440
I...
76
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
I can finally come back
77
00:05:43,480 --> 00:05:44,880
and take care of you.
78
00:05:45,270 --> 00:05:45,920
Do you know that?
79
00:05:46,110 --> 00:05:48,640
I didn't sleep the whole night.
80
00:05:48,790 --> 00:05:49,920
I've been looking forward to
81
00:05:50,200 --> 00:05:53,760
return to serve you, my lord.
82
00:05:59,920 --> 00:06:01,790
It seems like I over-reacted.
83
00:06:04,950 --> 00:06:05,720
You may rise now.
84
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
Did Madame ask to see you?
85
00:06:14,040 --> 00:06:14,720
My lord.
86
00:06:14,790 --> 00:06:17,000
My lord, you are a prophet.
87
00:06:17,720 --> 00:06:19,070
Just before I came here,
88
00:06:19,350 --> 00:06:20,320
Madame asked to see me.
89
00:06:21,070 --> 00:06:23,070
What did she say to you?
90
00:06:23,640 --> 00:06:24,160
Madame...
91
00:06:24,600 --> 00:06:26,830
Madame told me to take good care of you
92
00:06:27,550 --> 00:06:28,390
and she said...
93
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
she told me to take care of myself.
94
00:06:31,550 --> 00:06:33,480
Madame seemed really care about me.
95
00:06:35,000 --> 00:06:37,230
That does seem to work.
96
00:06:43,320 --> 00:06:45,830
My lord, did you invite Hermit Yuyang
97
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
to come and save me?
98
00:06:49,160 --> 00:06:51,070
Don't ask too much.
99
00:06:51,480 --> 00:06:53,070
Only a fool can live long.
100
00:06:55,350 --> 00:06:56,550
You should thank his lordship.
101
00:07:03,270 --> 00:07:05,320
My lord, you know what?
102
00:07:05,760 --> 00:07:07,830
When I was sick and dying,
103
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
at the thought of not being able to serve you
104
00:07:10,160 --> 00:07:11,440
it broke my heart.
105
00:07:12,160 --> 00:07:13,920
These few days,
106
00:07:14,070 --> 00:07:15,830
I can't stop thinking about you
107
00:07:15,920 --> 00:07:17,040
night or day.
108
00:07:17,720 --> 00:07:19,230
You even came to see me,
109
00:07:19,510 --> 00:07:21,670
I am truly blessed.
110
00:07:22,320 --> 00:07:24,040
I want to take care of you
111
00:07:24,510 --> 00:07:26,230
for now and forever.
112
00:07:29,390 --> 00:07:30,200
You're quite
113
00:07:30,510 --> 00:07:32,000
an eloquent man.
114
00:07:32,640 --> 00:07:34,230
Why don't you become a storyteller?
115
00:07:34,600 --> 00:07:35,640
I would never.
116
00:07:35,950 --> 00:07:38,640
If so, how can I take care of you?
117
00:07:58,920 --> 00:08:01,640
Why are you two so useless?
118
00:08:02,440 --> 00:08:03,720
He's a living man.
119
00:08:04,640 --> 00:08:05,760
Is it so hard to find out
120
00:08:05,830 --> 00:08:07,550
his name, address and background?
121
00:08:08,270 --> 00:08:11,510
Young master,
122
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
we've asked it all over town.
123
00:08:13,550 --> 00:08:14,320
We just know that
124
00:08:14,510 --> 00:08:16,200
he was close to Marquis Marvel.
125
00:08:16,670 --> 00:08:17,640
We really didn't find
126
00:08:18,070 --> 00:08:20,110
anything else.
127
00:08:20,830 --> 00:08:23,640
Trash. Useless trash.
128
00:08:24,720 --> 00:08:26,510
How can I revenge without finding him?
129
00:08:26,830 --> 00:08:27,640
Get out.
130
00:08:33,230 --> 00:08:33,960
- My lord. - My lord.
131
00:08:34,150 --> 00:08:35,000
Dad.
132
00:08:37,909 --> 00:08:38,789
What's the matter?
133
00:08:39,400 --> 00:08:40,840
Why did you lose temper again?
134
00:08:41,030 --> 00:08:42,280
How can I not be angry?
135
00:08:42,669 --> 00:08:43,759
If it wasn't for that bastard,
136
00:08:44,200 --> 00:08:46,080
I wouldn't lose face in front of the whole town.
137
00:08:46,550 --> 00:08:48,470
He was very close to Ji Zheng.
138
00:08:48,590 --> 00:08:50,150
I'm sure this is related to Family Ji.
139
00:08:53,320 --> 00:08:54,470
Ji Heng,
140
00:08:55,880 --> 00:08:59,150
he thinks he has his majesty's trust.
141
00:08:59,760 --> 00:09:01,280
So he can manage regional politics
142
00:09:01,960 --> 00:09:03,230
and military affairs.
143
00:09:05,350 --> 00:09:08,550
He really thinks nobody won't dare to mess with him.
144
00:09:11,000 --> 00:09:12,030
I don't believe that
145
00:09:12,790 --> 00:09:14,350
he's unbeatable.
146
00:09:15,200 --> 00:09:16,550
Dad, is that true?
147
00:09:18,280 --> 00:09:19,760
Of course it's true.
148
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
Let's wait and see.
149
00:09:34,880 --> 00:09:37,200
My lord, Dr. Tian is here.
150
00:09:37,790 --> 00:09:38,960
Alright, you can go back now.
151
00:09:39,280 --> 00:09:40,350
- I'm fine here. - Yes, my lord.
152
00:09:44,760 --> 00:09:46,790
Zheng, you let Xu Jing to call me here.
153
00:09:46,880 --> 00:09:47,790
What's up?
154
00:09:50,470 --> 00:09:52,910
Take this, Qi.
155
00:09:55,350 --> 00:09:57,470
Why do you give me the jade?
156
00:09:57,960 --> 00:10:00,110
This is more than just a jade.
157
00:10:00,640 --> 00:10:01,320
If you hold it,
158
00:10:01,520 --> 00:10:03,280
it means you're my man.
159
00:10:04,470 --> 00:10:06,350
If afterwards you're in danger,
160
00:10:06,880 --> 00:10:07,960
show them this jade
161
00:10:08,230 --> 00:10:09,110
to scare them off.
162
00:10:09,590 --> 00:10:10,200
In this way,
163
00:10:10,400 --> 00:10:11,760
I'll have time to save you.
164
00:10:12,320 --> 00:10:14,840
Zheng, this jade is too valuable.
165
00:10:15,520 --> 00:10:16,760
I can't take it.
166
00:10:18,350 --> 00:10:19,670
- Take it. - No.
167
00:10:19,910 --> 00:10:21,230
- Take it. - No.
168
00:10:32,440 --> 00:10:34,230
I've been through
169
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
a lot of danger
170
00:10:36,550 --> 00:10:37,960
during these years of traveling.
171
00:10:38,880 --> 00:10:39,940
But when you were in danger,
172
00:10:40,230 --> 00:10:41,440
it was the first time
173
00:10:42,080 --> 00:10:43,590
I got scared.
174
00:10:46,230 --> 00:10:47,150
Qi,
175
00:10:48,880 --> 00:10:49,910
I don't want to lose
176
00:10:50,000 --> 00:10:51,470
anyone important to me.
177
00:10:52,670 --> 00:10:55,910
Take it as if it were for my peace of mind.
178
00:10:56,910 --> 00:10:59,670
I'm feeling guilty.
179
00:11:00,640 --> 00:11:02,320
You've been helping me all the time.
180
00:11:02,840 --> 00:11:03,960
I don't have the chance
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,110
to pay you back.
182
00:11:07,150 --> 00:11:09,590
Qi, your existence
183
00:11:10,030 --> 00:11:10,910
means so much to me.
184
00:11:12,030 --> 00:11:14,320
You're like a gift to me, given by god.
185
00:11:15,350 --> 00:11:16,760
I feel truly happy
186
00:11:17,400 --> 00:11:18,910
when I'm with you.
187
00:11:21,470 --> 00:11:25,000
So take it as if
188
00:11:25,320 --> 00:11:26,640
it were for myself.
189
00:11:28,960 --> 00:11:29,790
Alright.
190
00:11:30,320 --> 00:11:33,000
I hope we'll never use it.
191
00:11:33,520 --> 00:11:35,030
I hope both of us will be safe.
192
00:11:35,910 --> 00:11:36,440
You...
193
00:11:36,590 --> 00:11:38,550
You don't have to take this jade too seriously.
194
00:11:43,110 --> 00:11:44,350
I haven't been back for a while.
195
00:11:44,760 --> 00:11:46,110
It' has changed quite a lot here.
196
00:11:46,470 --> 00:11:47,760
You know this place well, right?
197
00:11:48,080 --> 00:11:49,150
Why don't you show me around?
198
00:11:49,840 --> 00:11:51,760
Sure, consider it my gratitude for your gift.
199
00:11:53,550 --> 00:11:55,200
Sure, let's go.
200
00:12:04,280 --> 00:12:06,200
There are plenty of good places here.
201
00:12:06,470 --> 00:12:07,150
Look over there.
202
00:12:19,320 --> 00:12:22,400
My lord, why are you upset?
203
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
There have been droughts this year
204
00:12:27,790 --> 00:12:29,000
that have led to poor harvests.
205
00:12:30,110 --> 00:12:31,400
If we want to raise taxes,
206
00:12:31,640 --> 00:12:32,790
people will suffer.
207
00:12:33,550 --> 00:12:34,590
If we want to reduce taxes
208
00:12:35,080 --> 00:12:36,550
without owing the court anything,
209
00:12:38,030 --> 00:12:39,280
some people
210
00:12:39,910 --> 00:12:41,000
can't get away easily.
211
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
My lord, do you want
212
00:12:45,640 --> 00:12:47,200
to start with the nobles
213
00:12:47,280 --> 00:12:48,760
headed by Sun Congrui?
214
00:12:53,320 --> 00:12:54,150
I'll find a way to
215
00:12:54,440 --> 00:12:55,350
force the Sun Family
216
00:12:55,790 --> 00:12:57,000
to pay their share of tariff
217
00:12:57,080 --> 00:12:57,910
and business taxes
218
00:12:58,550 --> 00:13:00,280
to reduce the burden of the public.
219
00:13:01,960 --> 00:13:03,670
But I guess Sun Congrui and his people
220
00:13:03,840 --> 00:13:05,230
won't obey the order.
221
00:13:08,760 --> 00:13:09,710
Speaking of Sun Congrui,
222
00:13:10,230 --> 00:13:11,760
have you found out the reason
223
00:13:12,150 --> 00:13:13,080
why he accused Zheng?
224
00:13:14,350 --> 00:13:15,760
This...
225
00:13:17,640 --> 00:13:18,470
Say it.
226
00:13:19,320 --> 00:13:20,000
My lord,
227
00:13:20,440 --> 00:13:21,320
scouts brought news.
228
00:13:21,760 --> 00:13:25,440
There's no one close to Marquis Marvel in particular.
229
00:13:27,320 --> 00:13:30,200
So the rumor came out of nowhere?
230
00:13:30,840 --> 00:13:31,880
Not exactly though.
231
00:13:34,030 --> 00:13:35,000
As far as I knew,
232
00:13:35,200 --> 00:13:38,230
Marquis Marvel is really close
233
00:13:38,470 --> 00:13:39,470
to a man.
234
00:13:40,030 --> 00:13:42,030
But the man's identity is special.
235
00:13:42,670 --> 00:13:44,200
I'm not sure
236
00:13:44,400 --> 00:13:46,470
about the relationship between them.
237
00:13:47,440 --> 00:13:48,670
What do you mean?
238
00:13:49,590 --> 00:13:50,640
Who is this person?
239
00:13:52,080 --> 00:13:53,080
Speaking of this man,
240
00:13:53,350 --> 00:13:54,550
you know him as well.
241
00:13:56,280 --> 00:13:57,230
He is Dr. Tian.
242
00:13:57,760 --> 00:13:59,030
- Tian Qi? - Yes.
243
00:14:00,840 --> 00:14:02,350
Where is he? I want to see him right now.
244
00:14:03,110 --> 00:14:04,400
Dr. Tian went out of the mansion.
245
00:14:05,000 --> 00:14:06,150
What's more than that,
246
00:14:07,030 --> 00:14:10,150
I just saw Marquis Marvel went out, too.
247
00:14:10,670 --> 00:14:11,670
What?
248
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
Young master, we've been searching for days.
249
00:14:24,320 --> 00:14:25,460
We can't find out who that man is.
250
00:14:25,880 --> 00:14:26,640
And the Mansion Ji,
251
00:14:27,000 --> 00:14:28,030
whether intentional or not,
252
00:14:28,710 --> 00:14:30,470
seems to stop us from finding that man.
253
00:14:31,960 --> 00:14:34,470
You're so useless.
254
00:14:40,150 --> 00:14:40,960
Mr. Sun.
255
00:14:43,470 --> 00:14:44,200
I just met the guy
256
00:14:44,320 --> 00:14:45,840
that humiliated you the other day.
257
00:14:46,230 --> 00:14:47,150
Where is he?
258
00:14:47,520 --> 00:14:48,640
Don't worry, Mr. Sun.
259
00:14:48,910 --> 00:14:50,280
I already sent someone to follow him.
260
00:14:50,760 --> 00:14:52,710
Follow me. I'll lead you to him.
261
00:14:53,840 --> 00:14:54,710
Go back to the mansion.
262
00:14:55,000 --> 00:14:56,230
Gather all the guards.
263
00:14:56,710 --> 00:14:58,400
Yes, I'm on it.
264
00:15:11,470 --> 00:15:12,420
What are you looking for?
265
00:15:12,520 --> 00:15:14,790
Why didn't I see anything interesting today?
266
00:15:15,790 --> 00:15:17,060
What kind of interesting things?
267
00:15:17,790 --> 00:15:19,440
Something the general will be happy to see.
268
00:15:19,440 --> 00:15:21,710
Something funny to cheer him up.
269
00:15:22,590 --> 00:15:23,790
So it wasn't for me.
270
00:15:29,350 --> 00:15:31,400
If you want something,
271
00:15:31,470 --> 00:15:32,910
I can find it for you too.
272
00:15:34,280 --> 00:15:35,880
Everybody take a look.
273
00:15:36,110 --> 00:15:37,560
Newly released pictures of General J,
274
00:15:37,670 --> 00:15:39,150
I have all kinds of them.
275
00:15:39,470 --> 00:15:41,230
All the latest pictures of General J.
276
00:15:41,960 --> 00:15:43,230
Thank you, miss.
277
00:15:43,710 --> 00:15:45,590
This one is for you, thank you.
278
00:15:46,030 --> 00:15:47,000
- Please come again. - Let's go.
279
00:15:47,230 --> 00:15:48,400
Take a look, young men.
280
00:15:48,760 --> 00:15:50,790
I've got all the latest pictures.
281
00:15:51,280 --> 00:15:52,320
Look at this one, mister.
282
00:15:52,880 --> 00:15:54,440
This is gorgeous and attractive type.
283
00:15:55,960 --> 00:15:56,840
Look over here.
284
00:15:57,350 --> 00:15:59,030
Muscular and masculine.
285
00:15:59,230 --> 00:16:01,030
This one is chivalrous and gallant type.
286
00:16:01,440 --> 00:16:02,000
How's that?
287
00:16:03,280 --> 00:16:05,110
Which one do you want, mister?
288
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Are all these pictures General J?
289
00:16:07,590 --> 00:16:09,000
Of course, they are.
290
00:16:09,960 --> 00:16:10,910
Have you see him before?
291
00:16:11,000 --> 00:16:11,960
You draw him like this.
292
00:16:14,080 --> 00:16:15,030
I haven't.
293
00:16:15,590 --> 00:16:16,790
You have seen him ?
294
00:16:17,080 --> 00:16:17,840
I...
295
00:16:18,470 --> 00:16:19,400
Fine.
296
00:16:20,470 --> 00:16:22,590
Miss, this is General J's latest pictures.
297
00:16:22,910 --> 00:16:24,400
How about this one?
298
00:16:25,280 --> 00:16:25,980
Is this General J?
299
00:16:26,000 --> 00:16:27,400
The newly released version.
300
00:16:27,880 --> 00:16:29,150
- Then I'll take this one. - Sure.
301
00:16:29,880 --> 00:16:31,230
Excuse me, I want one too.
302
00:16:31,550 --> 00:16:32,440
You take this one.
303
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
This one is the best.
304
00:16:34,200 --> 00:16:35,000
Please come again.
305
00:16:35,440 --> 00:16:36,520
Look at this.
306
00:16:36,640 --> 00:16:38,400
The latest portrait of General J.
307
00:16:52,590 --> 00:16:53,880
My lord.
308
00:16:56,520 --> 00:16:59,840
Marquis Marvel and Dr. Tian are there.
309
00:17:09,040 --> 00:17:10,880
It's really like the rumor.
310
00:17:11,710 --> 00:17:13,800
All the girls in this town want to marry my brother.
311
00:17:14,190 --> 00:17:15,040
What do you think?
312
00:17:15,710 --> 00:17:16,430
Me?
313
00:17:16,760 --> 00:17:18,680
I think General J is the most honorable man.
314
00:17:18,950 --> 00:17:20,590
So I'm not surprise
315
00:17:20,710 --> 00:17:21,760
that so many girls like him.
316
00:17:22,280 --> 00:17:24,560
Besides his position,
317
00:17:24,710 --> 00:17:26,400
he is also good-looking and well-formed.
318
00:17:26,589 --> 00:17:28,059
He can be enjoyed just by standing there.
319
00:17:28,079 --> 00:17:29,350
If girls don't like him,
320
00:17:29,520 --> 00:17:30,680
they're not normal.
321
00:17:32,040 --> 00:17:33,680
You're a girl too. What do you think?
322
00:17:34,350 --> 00:17:35,800
I am now a man.
323
00:17:35,920 --> 00:17:37,680
I don't want to think about that.
324
00:17:38,230 --> 00:17:40,110
- Let's go over there and have a look. - Careful!
325
00:17:44,680 --> 00:17:45,800
Watch out when you're walking!
326
00:17:48,640 --> 00:17:50,310
My lord,
327
00:17:50,520 --> 00:17:51,950
how can they hold hands in the street?
328
00:17:52,520 --> 00:17:53,560
Do they...
329
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
thank you
330
00:17:58,680 --> 00:17:59,920
Watch out!
331
00:18:03,880 --> 00:18:04,950
There are many vehicles here.
332
00:18:05,560 --> 00:18:06,710
I'd better hold your hands.
333
00:18:08,000 --> 00:18:08,920
My lord, please don't.
334
00:18:09,400 --> 00:18:10,230
We're men.
335
00:18:10,590 --> 00:18:12,760
- Others will laugh at us. - Let's go.
336
00:18:28,800 --> 00:18:30,040
I can dance for you, too.
337
00:18:40,430 --> 00:18:41,040
Do I dance like her?
338
00:18:41,110 --> 00:18:42,310
Yes.
339
00:18:47,230 --> 00:18:49,590
- Thank you. - Good.
340
00:18:50,350 --> 00:18:52,830
The next dance is worth watching, very refreshing.
341
00:18:52,950 --> 00:18:53,800
Have you seen it?
342
00:18:54,110 --> 00:18:55,350
Of course. I'm sure you'll like it.
343
00:18:55,560 --> 00:18:56,400
Cheers.
344
00:19:08,310 --> 00:19:09,560
You can't watch this.
345
00:19:10,430 --> 00:19:11,760
Didn't you bring me here?
346
00:19:11,830 --> 00:19:13,070
It's not for you.
347
00:19:13,110 --> 00:19:14,680
This dance is really refreshing.
348
00:19:15,110 --> 00:19:16,110
So different.
349
00:19:21,400 --> 00:19:22,560
Not bad.
350
00:19:22,880 --> 00:19:23,640
Good.
351
00:19:23,880 --> 00:19:25,110
It's not what I saw the other day.
352
00:19:25,680 --> 00:19:26,400
If I knew that,
353
00:19:26,560 --> 00:19:27,470
I wouldn't bring you here.
354
00:19:28,520 --> 00:19:29,590
This is not my type, okay?
355
00:19:30,680 --> 00:19:33,160
Her waist is so thin.
356
00:19:33,430 --> 00:19:34,400
Her legs are really long.
357
00:19:35,000 --> 00:19:37,560
Good, good.
358
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Not bad.
359
00:19:41,040 --> 00:19:42,190
You're a girl.
360
00:19:42,800 --> 00:19:44,520
but you're bolder than me.
361
00:19:47,160 --> 00:19:50,520
That's good. That's good
362
00:19:51,400 --> 00:19:52,110
Good.
363
00:19:52,880 --> 00:19:54,160
Nice dance.
364
00:19:59,590 --> 00:20:00,710
- My lord. - Brother.
365
00:20:01,920 --> 00:20:02,880
You.
366
00:20:05,110 --> 00:20:06,520
- Sheng Anhuai. - I'm here.
367
00:20:06,680 --> 00:20:07,560
Take Zheng out.
368
00:20:09,310 --> 00:20:10,190
I have something to
369
00:20:10,800 --> 00:20:12,070
say to Tian Qi, privately.
370
00:20:12,430 --> 00:20:14,760
Brother, we're just friends.
371
00:20:15,350 --> 00:20:17,000
You can't believe the rumors out there.
372
00:20:17,110 --> 00:20:17,880
You should trust me.
373
00:20:17,920 --> 00:20:18,560
My lord,
374
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
we'd better wait outside.
375
00:20:21,230 --> 00:20:22,350
The General knows what to do.
376
00:20:23,040 --> 00:20:24,430
- Brother. - Get out.
377
00:20:39,880 --> 00:20:42,070
My lord, what are you doing here?
378
00:20:47,680 --> 00:20:48,470
You must remember
379
00:20:49,400 --> 00:20:50,680
you are a doctor.
380
00:20:52,350 --> 00:20:54,000
Zheng is the son of a noble family.
381
00:20:55,430 --> 00:20:57,560
Are you shameless?
382
00:20:58,470 --> 00:20:59,460
How could you bring him to
383
00:20:59,800 --> 00:21:01,070
this kind of place to see dancing?
384
00:21:04,640 --> 00:21:05,470
My lord.
385
00:21:06,070 --> 00:21:07,230
This is my bad.
386
00:21:07,950 --> 00:21:08,680
But...
387
00:21:08,950 --> 00:21:10,350
Why the men in other noble families
388
00:21:10,710 --> 00:21:11,430
can come and see,
389
00:21:12,470 --> 00:21:14,230
but but not Marquis Marvel and me?
390
00:21:14,560 --> 00:21:16,070
We're an inclusive people.
391
00:21:16,640 --> 00:21:17,400
Besides, I didn't
392
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
ruin Marquis Marvel's reputation.
393
00:21:20,110 --> 00:21:21,880
I don't care about others.
394
00:21:22,350 --> 00:21:23,590
But Zheng is my brother,
395
00:21:23,950 --> 00:21:25,280
You can't get close to him.
396
00:21:26,190 --> 00:21:27,920
You two hold hands in the street.
397
00:21:28,280 --> 00:21:29,430
How will others think of you?
398
00:21:29,760 --> 00:21:30,640
They'll think you two are...
399
00:21:37,070 --> 00:21:38,470
General J is so angry.
400
00:21:39,160 --> 00:21:41,040
Does he think Marquis Marvel and I...
401
00:21:41,830 --> 00:21:43,160
That's so wrong!
402
00:21:45,310 --> 00:21:47,280
My lord, I know my mistake.
403
00:21:47,430 --> 00:21:48,470
Please forgive me.
404
00:21:48,920 --> 00:21:51,110
I shouldn't come here with Marquis Marvel
405
00:21:51,400 --> 00:21:53,470
to see erotic dance.
406
00:21:54,280 --> 00:21:55,430
But I'm...
407
00:21:56,950 --> 00:21:57,950
I'm horny.
408
00:21:58,470 --> 00:22:00,190
And when I see beautiful woman dancing,
409
00:22:00,280 --> 00:22:02,000
I can't stop myself.
410
00:22:03,560 --> 00:22:04,520
This is all my fault.
411
00:22:14,000 --> 00:22:15,350
Wipe your mouth.
412
00:22:16,190 --> 00:22:17,000
Disgusting.
413
00:22:17,280 --> 00:22:18,230
You're horny?
414
00:22:21,350 --> 00:22:22,070
You forgot that
415
00:22:22,470 --> 00:22:23,280
I bought you
416
00:22:24,000 --> 00:22:26,040
those pornographs.
417
00:22:28,160 --> 00:22:28,760
By the way,
418
00:22:28,800 --> 00:22:30,280
I have the special collection at home.
419
00:22:30,400 --> 00:22:32,760
The pile is almost as tall as you.
420
00:22:35,830 --> 00:22:37,710
Do I really misunderstand them?
421
00:22:38,350 --> 00:22:39,280
Perhaps Zheng is just
422
00:22:39,520 --> 00:22:40,830
curious about
423
00:22:40,880 --> 00:22:41,680
what Tian Qi likes.
424
00:22:42,110 --> 00:22:43,880
That's why he's close to Tian Qi.
425
00:22:44,710 --> 00:22:47,400
They're not like the way Lord Sun said.
426
00:22:50,430 --> 00:22:51,680
My lord.
427
00:22:54,160 --> 00:22:55,640
You're really vulgar and nasty.
428
00:22:57,110 --> 00:22:57,900
Back to the mansion.
429
00:23:00,310 --> 00:23:02,310
Yes, my lord. You're all right.
430
00:23:02,470 --> 00:23:03,350
You're the god.
431
00:23:07,920 --> 00:23:08,640
My lord.
432
00:23:10,230 --> 00:23:11,040
Brother.
433
00:23:12,880 --> 00:23:14,160
Don't ever come to such place.
434
00:23:15,280 --> 00:23:16,190
Brother.
435
00:23:21,760 --> 00:23:22,590
It's alright.
436
00:23:48,830 --> 00:23:49,560
My lord.
437
00:23:52,520 --> 00:23:54,190
My lord, you seldom come out of the mansion.
438
00:23:54,470 --> 00:23:55,280
Let me introduce you
439
00:23:55,400 --> 00:23:56,680
the interesting things in town.
440
00:23:56,950 --> 00:23:57,800
I'm not interested.
441
00:23:59,640 --> 00:24:00,590
What you think interesting
442
00:24:01,230 --> 00:24:03,800
is either to buy a vulgar book
443
00:24:04,920 --> 00:24:05,800
or go to...
444
00:24:07,310 --> 00:24:08,190
go to that w... house.
445
00:24:09,400 --> 00:24:10,520
I need to let you believe me
446
00:24:10,590 --> 00:24:11,800
that I'm a real man.
447
00:24:12,760 --> 00:24:14,000
Just let me show you
448
00:24:14,190 --> 00:24:15,170
something interesting.
449
00:24:15,190 --> 00:24:15,950
Take a look.
450
00:24:19,040 --> 00:24:20,680
Look, that's a sideshow.
451
00:24:20,950 --> 00:24:22,590
It's famous and rare.
452
00:24:23,680 --> 00:24:24,350
Did you see that?
453
00:24:26,310 --> 00:24:27,430
Here comes this camel.
454
00:24:27,800 --> 00:24:29,560
The man on the camel is a merchant
455
00:24:30,040 --> 00:24:30,710
from the west.
456
00:24:30,880 --> 00:24:32,560
They have loads of strange things.
457
00:24:33,280 --> 00:24:34,160
And the camel,
458
00:24:34,950 --> 00:24:37,400
I hear it can walk for days in the desert
459
00:24:37,520 --> 00:24:38,800
without food and drinks.
460
00:24:39,520 --> 00:24:40,590
Speaking of this, my lord.
461
00:24:41,110 --> 00:24:41,710
Once I was out
462
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
to gather herbs,
463
00:24:44,350 --> 00:24:45,430
but I got lost.
464
00:24:45,880 --> 00:24:47,520
I haven't eaten or drunk for days.
465
00:24:47,830 --> 00:24:50,000
I almost died.
466
00:24:50,520 --> 00:24:51,880
And guess what?
467
00:24:54,230 --> 00:24:57,110
After that, I ate insects, herbs,
468
00:24:57,470 --> 00:24:59,070
barks and roots.
469
00:24:59,470 --> 00:25:01,040
I ate all those nasty things
470
00:25:01,110 --> 00:25:02,000
and survived.
471
00:25:02,760 --> 00:25:03,880
It was so hard.
472
00:25:05,560 --> 00:25:07,880
I've heard you have lived a hard life.
473
00:25:08,520 --> 00:25:10,710
I didn't expect this.
474
00:25:12,190 --> 00:25:13,710
You always act heartless.
475
00:25:14,800 --> 00:25:15,830
I can't imagine
476
00:25:16,350 --> 00:25:17,520
you've been through this.
477
00:25:19,310 --> 00:25:22,070
The old days were too hard.
478
00:25:22,350 --> 00:25:23,640
Every day I live now,
479
00:25:23,760 --> 00:25:25,230
I think it's super sweet.
480
00:25:25,710 --> 00:25:27,430
But I can't compete with you,
481
00:25:27,760 --> 00:25:29,710
you are the god of war.
482
00:25:30,110 --> 00:25:31,400
You've experienced a lot.
483
00:25:33,760 --> 00:25:34,590
Actually,
484
00:25:35,680 --> 00:25:37,040
the first time I went to war,
485
00:25:38,230 --> 00:25:39,000
I was scared as well.
486
00:25:40,470 --> 00:25:43,590
The rumor says you're the devil on the battlefield.
487
00:25:45,430 --> 00:25:48,000
No one was born to be determined.
488
00:25:48,520 --> 00:25:49,430
I'm not.
489
00:25:49,950 --> 00:25:52,070
You're not, either, Tian Qi.
490
00:25:53,560 --> 00:25:54,590
If someone bullies you,
491
00:25:55,230 --> 00:25:57,430
remember that you're my man,
492
00:25:58,310 --> 00:26:00,070
and I'm your shield.
493
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
Thank you, my lord.
494
00:26:09,110 --> 00:26:10,590
Let me see what else I can show you.
495
00:26:18,310 --> 00:26:19,190
There he is.
496
00:26:21,430 --> 00:26:22,160
Stop.
497
00:26:27,160 --> 00:26:28,520
Stop.
498
00:26:29,830 --> 00:26:30,800
Get off.
499
00:26:35,520 --> 00:26:37,590
You ran into this yourself.
500
00:26:40,950 --> 00:26:42,190
How dare you?
501
00:26:42,710 --> 00:26:44,280
Do you know who is in the carriage?
502
00:26:44,920 --> 00:26:46,400
I don't care who's in your carriage.
503
00:26:46,710 --> 00:26:47,920
Someone I want is in there?
504
00:26:48,040 --> 00:26:49,110
He has to get off.
505
00:26:50,520 --> 00:26:52,430
My lord, he sounds like
506
00:26:52,520 --> 00:26:54,710
Lord Sun Congrui's son.
507
00:26:55,680 --> 00:26:58,680
Really? I've been out on the battlefield for years.
508
00:26:59,520 --> 00:27:00,830
I haven't seen him before.
509
00:27:02,640 --> 00:27:05,000
My lord, you'd better stay here quietly.
510
00:27:05,110 --> 00:27:06,950
I'll check it out and be right back.
511
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
Young master Sun, how are you?
512
00:27:17,160 --> 00:27:18,760
I really don't know
513
00:27:18,880 --> 00:27:19,880
what can I do for you.
514
00:27:22,640 --> 00:27:25,880
Maybe you had feelings for me
515
00:27:26,230 --> 00:27:27,640
from that day's streaking?
516
00:27:27,920 --> 00:27:29,880
And you want to compete with me again
517
00:27:30,190 --> 00:27:32,230
to recall the fellings?
518
00:27:33,880 --> 00:27:34,430
Take him away.
519
00:27:34,560 --> 00:27:35,800
Impudence!
520
00:27:38,190 --> 00:27:39,430
He's my man.
521
00:27:50,160 --> 00:27:51,280
Who dares take him away?
522
00:27:52,920 --> 00:27:54,560
You changed a lover?
523
00:27:54,950 --> 00:27:55,470
You...
524
00:27:55,640 --> 00:27:57,560
I remember you go in and out together with
525
00:27:57,950 --> 00:27:58,880
Marquis Marvel.
526
00:27:59,680 --> 00:28:00,470
You...
527
00:28:01,640 --> 00:28:03,190
Are you Marquis Marvel's lover too?
528
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
I'll give you a chance
529
00:28:06,110 --> 00:28:07,760
to leave with your men immediately.
530
00:28:08,590 --> 00:28:09,560
Then I can forgive you.
531
00:28:10,710 --> 00:28:12,430
- Are you joking? - Take them away.
532
00:28:22,470 --> 00:28:23,430
Don't disturb the residents.
533
00:28:24,310 --> 00:28:25,710
I know, my lord.
534
00:28:28,830 --> 00:28:29,950
Let's go.
535
00:28:54,830 --> 00:28:56,000
Are you the man
536
00:28:56,470 --> 00:28:58,400
that teased him and made him streak?
537
00:28:59,880 --> 00:29:01,880
We bet and he lost.
538
00:29:03,000 --> 00:29:04,110
Zheng was there too.
539
00:29:09,350 --> 00:29:11,430
Do you hang out with Zheng a lot?
540
00:29:13,560 --> 00:29:15,400
I...My bad.
541
00:29:19,710 --> 00:29:20,800
Look at your sweat.
542
00:29:21,400 --> 00:29:22,230
It makes me annoyed.
543
00:29:22,520 --> 00:29:23,640
Wipe your sweat away.
544
00:29:26,830 --> 00:29:27,920
Where's my handkerchief?
545
00:29:29,520 --> 00:29:30,310
Don't tell me
546
00:29:30,880 --> 00:29:32,760
you sold it!
547
00:29:33,430 --> 00:29:34,160
How is it possible?
548
00:29:34,430 --> 00:29:35,680
How can I sell
549
00:29:35,950 --> 00:29:37,160
the thing you gave me?
550
00:29:39,040 --> 00:29:40,000
You'd better not lie to me.
551
00:29:40,760 --> 00:29:42,470
Please trust me, see.
552
00:29:43,590 --> 00:29:44,310
Here it is.
553
00:29:44,350 --> 00:29:45,590
I carry it with me.
554
00:29:46,070 --> 00:29:47,400
I'll keep it good as new.
555
00:29:48,190 --> 00:29:48,950
Now you have it,
556
00:29:49,470 --> 00:29:50,640
why don't you use it?
557
00:29:51,400 --> 00:29:52,430
How can I use it?
558
00:29:52,760 --> 00:29:54,110
This is given by you.
559
00:29:54,560 --> 00:29:56,110
I'm gonna take good care of it.
560
00:29:56,520 --> 00:29:59,230
I'll give it to the girl I like.
561
00:29:59,950 --> 00:30:01,070
You.
562
00:30:43,800 --> 00:30:44,710
You kid.
563
00:30:44,880 --> 00:30:45,950
How dare you poison me?
564
00:30:46,000 --> 00:30:46,680
Dr. Tian.
565
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Help, Dr. Tian.
566
00:30:50,560 --> 00:30:51,310
What's going on?
567
00:30:51,710 --> 00:30:52,400
He is my brother.
568
00:30:52,710 --> 00:30:53,920
He got paid for work last night,
569
00:30:54,070 --> 00:30:55,680
and went out drinking with his friends.
570
00:30:55,880 --> 00:30:57,190
He came back sick and began to vomit.
571
00:30:57,560 --> 00:30:59,160
It hasn't gotten better yet.
572
00:31:00,280 --> 00:31:00,800
Don't worry.
573
00:31:01,110 --> 00:31:02,520
Go inside and put him down! Hurry!
574
00:31:13,950 --> 00:31:16,160
Tian Qi, he still has a fever.
575
00:31:23,230 --> 00:31:24,070
Tian Qi.
576
00:31:25,920 --> 00:31:26,800
Tian Qi.
577
00:31:28,520 --> 00:31:30,680
Miss Kang, Tian Qi is here.
578
00:31:30,760 --> 00:31:31,880
He's seeing a patient now.
579
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
Tian Qi, I'm injured.
580
00:31:33,710 --> 00:31:35,710
Check it for me, it's painful.
581
00:31:36,160 --> 00:31:37,400
Miss Kang, Tian Qi is busy now.
582
00:31:37,520 --> 00:31:38,950
I'm a doctor, too.
583
00:31:39,310 --> 00:31:40,950
How about I check that for you?
584
00:31:41,280 --> 00:31:43,400
No, I want Tian Qi to do this.
585
00:31:44,190 --> 00:31:46,560
Miss Kang, the patient is in critical condition.
586
00:31:46,710 --> 00:31:47,400
I'll cure him first.
587
00:31:47,560 --> 00:31:48,950
Please take a seat. I'll check on you later.
588
00:31:50,110 --> 00:31:51,230
Why should I wait for you?
589
00:31:51,680 --> 00:31:53,640
I'm a master of Mansion Ji.
590
00:31:53,830 --> 00:31:55,070
You are a doctor of Mansion Ji.
591
00:31:55,950 --> 00:31:57,230
You want me to wait
592
00:31:57,310 --> 00:31:58,110
after a servant?
593
00:31:58,470 --> 00:31:59,640
You're right, Miss Kang.
594
00:31:59,800 --> 00:32:00,830
You're absolutely right.
595
00:32:01,230 --> 00:32:03,040
- How about... - Shut up!
596
00:32:03,590 --> 00:32:05,310
Miss Kang, shall we go back first?
597
00:32:05,590 --> 00:32:06,760
I can help you with that cut.
598
00:32:08,160 --> 00:32:09,710
It's none of your business.
599
00:32:15,070 --> 00:32:16,760
Bring me some ginger water with brown sugar.
600
00:32:16,880 --> 00:32:17,800
Add more ginger.
601
00:32:18,280 --> 00:32:19,590
Sure, I'll go right now.
602
00:32:21,190 --> 00:32:23,230
Don't you like money? I'll give you all of them.
603
00:32:23,920 --> 00:32:25,430
Help me see my wound first.
604
00:32:28,680 --> 00:32:29,400
Miss Kang.
605
00:32:29,710 --> 00:32:30,590
Human life is priority.
606
00:32:30,880 --> 00:32:32,230
It's not about money.
607
00:32:32,800 --> 00:32:33,590
If you'd like to wait,
608
00:32:33,760 --> 00:32:34,520
please wait here.
609
00:32:34,710 --> 00:32:36,400
Leave here if you don't want to.
610
00:32:37,680 --> 00:32:39,110
Teacher, get me some medicine.
611
00:32:39,430 --> 00:32:42,470
Chenpi, Gouqi, Cangshu, Baizhi,
612
00:32:42,880 --> 00:32:44,400
licorice extract and basil leaf oil.
613
00:32:44,520 --> 00:32:47,190
Alright, you all bully me.
614
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Of course not.
615
00:32:49,470 --> 00:32:51,230
Tian Qi, I won't forgive you for this.
616
00:32:52,400 --> 00:32:53,640
Miss Kang. Miss Kang.
617
00:32:54,160 --> 00:32:55,680
Miss Kang, you misunderstood him.
618
00:33:00,950 --> 00:33:01,800
You're done, Tian Qi.
619
00:33:02,230 --> 00:33:02,800
This time,
620
00:33:02,880 --> 00:33:04,070
you made an enemy of Miss Kang.
621
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
Teacher, we should prioritize human life.
622
00:33:06,880 --> 00:33:08,350
I have no choice.
623
00:33:08,680 --> 00:33:09,800
Yeah, you're right.
624
00:33:10,160 --> 00:33:10,920
- But... - Teacher.
625
00:33:11,190 --> 00:33:11,920
Do you remember them?
626
00:33:12,640 --> 00:33:13,430
Of course.
627
00:33:13,680 --> 00:33:15,070
At least I'm a doctor, right?
628
00:33:15,350 --> 00:33:16,160
Hurry up.
629
00:33:20,070 --> 00:33:22,040
- Chenpi. - Yes.
630
00:33:30,640 --> 00:33:33,190
Aunt, just because I'm not from Mansion Ji.
631
00:33:33,470 --> 00:33:34,280
I'm just living here,
632
00:33:34,800 --> 00:33:36,400
they all look down on me.
633
00:33:36,830 --> 00:33:38,710
Nonsense. I'm here.
634
00:33:39,040 --> 00:33:40,280
Who dares to look down upon you?
635
00:33:40,830 --> 00:33:41,830
Tianqi,
636
00:33:42,160 --> 00:33:44,070
he embarrassed me
637
00:33:44,680 --> 00:33:46,830
in front of a lot of people today.
638
00:33:47,470 --> 00:33:48,230
Fine.
639
00:33:49,190 --> 00:33:50,760
I knew what happened today.
640
00:33:51,280 --> 00:33:52,710
Tian Qi has his faults.
641
00:33:53,230 --> 00:33:54,040
But
642
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
Ning'er,
643
00:33:57,590 --> 00:33:59,520
if you want to marry in Mansion Ji.
644
00:34:00,230 --> 00:34:01,710
Your should change
645
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
this spoiled temper.
646
00:34:03,830 --> 00:34:05,110
You need to learn to be generous.
647
00:34:05,680 --> 00:34:07,280
Otherwise how can you
648
00:34:07,350 --> 00:34:08,430
manage this big family?
649
00:34:10,000 --> 00:34:10,950
Auntie.
650
00:34:11,429 --> 00:34:14,039
Besides, you know
651
00:34:14,230 --> 00:34:15,190
your cousin's temper.
652
00:34:15,840 --> 00:34:17,470
If he knew what happened today.
653
00:34:17,949 --> 00:34:21,279
Do you think he'll help you or blame you?
654
00:34:23,040 --> 00:34:25,600
Yes, I know.
655
00:34:26,230 --> 00:34:27,710
Go back and think about it.
656
00:34:29,360 --> 00:34:30,080
Chun Hua.
657
00:34:30,389 --> 00:34:32,629
Go back and put some medicine on her hand.
658
00:34:32,710 --> 00:34:33,360
Yes, madame.
659
00:34:34,080 --> 00:34:34,800
You may go now.
660
00:34:35,280 --> 00:34:37,040
- Yes, madame. - Goodbye, auntie.
661
00:34:46,360 --> 00:34:50,040
Miss Kang has never been treated like this.
662
00:34:50,840 --> 00:34:52,430
She's spoiled.
663
00:34:55,190 --> 00:34:56,670
But this Tian Qi,
664
00:34:57,320 --> 00:34:59,120
he's become arrogant now.
665
00:35:00,150 --> 00:35:01,230
Keep an eye on him for me.
666
00:35:01,520 --> 00:35:02,630
If there's something wrong,
667
00:35:02,800 --> 00:35:03,840
tell me immediately.
668
00:35:05,360 --> 00:35:06,280
Yes, madame.
669
00:35:19,360 --> 00:35:20,280
This time,
670
00:35:20,470 --> 00:35:22,040
Dr. Tian totally offended Miss Kang.
671
00:35:26,600 --> 00:35:27,840
I didn't expect Tian Qi
672
00:35:28,560 --> 00:35:29,080
would refuse
673
00:35:29,190 --> 00:35:30,840
all those money.
674
00:35:36,190 --> 00:35:37,080
By the way,
675
00:35:37,560 --> 00:35:38,950
how is the servant now?
676
00:35:40,950 --> 00:35:41,840
Dr. Tian is indeed
677
00:35:42,150 --> 00:35:43,190
skilled in medicine.
678
00:35:43,560 --> 00:35:45,230
The servant was dying already.
679
00:35:45,600 --> 00:35:46,280
But then,
680
00:35:46,600 --> 00:35:47,910
after taking Dr. Tian's medicine,
681
00:35:48,150 --> 00:35:49,320
he's recovered.
682
00:35:53,910 --> 00:35:54,470
Move away.
683
00:35:55,760 --> 00:35:56,710
Be careful.
684
00:35:58,230 --> 00:35:59,120
Wait a minute.
685
00:36:01,080 --> 00:36:02,040
Thank you.
686
00:36:05,760 --> 00:36:06,710
Tomorrow morning,
687
00:36:07,430 --> 00:36:08,800
tell Tian Qi and Zheng to come.
688
00:36:09,710 --> 00:36:10,560
Yes, my lord.
689
00:36:25,360 --> 00:36:27,150
Why did General J call me this early
690
00:36:27,630 --> 00:36:29,080
without saying a word?
691
00:36:29,470 --> 00:36:30,870
Just tell me to wait here.
692
00:36:31,600 --> 00:36:32,630
No wonder how he's going to
693
00:36:32,710 --> 00:36:34,190
torture me again.
694
00:36:36,040 --> 00:36:38,950
Is this because of Miss Kang?
695
00:37:00,600 --> 00:37:01,560
Morning, brother.
696
00:37:02,280 --> 00:37:03,150
I asked you here because
697
00:37:03,600 --> 00:37:05,150
I have something to discuss with you.
698
00:37:05,630 --> 00:37:06,320
What's the matter?
699
00:37:07,230 --> 00:37:08,710
Mother worries that you are old enough
700
00:37:09,000 --> 00:37:09,910
but haven't got married.
701
00:37:10,840 --> 00:37:12,670
I thought about it. That's true.
702
00:37:13,230 --> 00:37:14,150
It's a big issue.
703
00:37:15,280 --> 00:37:16,600
I thought about it carefully.
704
00:37:17,150 --> 00:37:19,670
I think Lord Feng's first daughter
705
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
is knowledgeable and talented.
706
00:37:23,470 --> 00:37:24,800
She's also virtuous.
707
00:37:25,800 --> 00:37:27,840
A perfect match for you.
708
00:37:28,320 --> 00:37:30,000
What do you think?
709
00:37:32,630 --> 00:37:33,760
I think
710
00:37:34,840 --> 00:37:36,560
such a knowledgeable, talented
711
00:37:36,710 --> 00:37:38,430
and virtuous girl
712
00:37:38,840 --> 00:37:40,000
should be my sister-in-law.
713
00:37:40,520 --> 00:37:41,710
Then she can help brother
714
00:37:42,040 --> 00:37:43,800
manage the Mansion Ji properly
715
00:37:44,230 --> 00:37:45,840
and ease your worries.
716
00:37:46,520 --> 00:37:48,600
What's going on here?
717
00:37:50,950 --> 00:37:53,120
Sounds like you don't
718
00:37:53,360 --> 00:37:54,360
like knowledgeable girls.
719
00:37:55,000 --> 00:37:56,040
How about
720
00:37:57,230 --> 00:37:58,470
the imperial assistant,
721
00:37:59,600 --> 00:38:00,630
Ju Ming's daughter.
722
00:38:01,280 --> 00:38:03,560
I heard she grew up on horseback.
723
00:38:04,150 --> 00:38:05,630
Her horse-riding, archery and martial arts
724
00:38:05,950 --> 00:38:07,120
are as good as a man.
725
00:38:07,560 --> 00:38:08,720
Good in art and physical matters.
726
00:38:09,190 --> 00:38:10,760
I'm sure you will like her.
727
00:38:11,120 --> 00:38:12,840
You may meet her and see.
728
00:38:13,430 --> 00:38:14,710
With your introduction,
729
00:38:15,560 --> 00:38:18,150
I think this girl fits you as well.
730
00:38:18,560 --> 00:38:20,150
Why don't you see her first?
731
00:38:22,190 --> 00:38:23,190
Zheng,
732
00:38:24,190 --> 00:38:25,870
why you don't like
733
00:38:26,280 --> 00:38:27,710
these two girls?
734
00:38:28,600 --> 00:38:29,430
You can just tell me.
735
00:38:33,630 --> 00:38:36,150
Brother, I should not refuse you.
736
00:38:37,120 --> 00:38:39,230
But I'm like putrid grass in the mud,
737
00:38:39,710 --> 00:38:41,600
not worthy of them.
738
00:38:49,870 --> 00:38:50,630
Tian Qi,
739
00:38:51,710 --> 00:38:53,040
what's your opinion?
740
00:38:54,040 --> 00:38:54,840
I...
741
00:38:55,910 --> 00:38:57,630
What do you want me to say?
742
00:38:58,320 --> 00:39:00,470
You heard my discussion with Zheng.
743
00:39:01,280 --> 00:39:02,000
Who do you think
744
00:39:02,230 --> 00:39:04,910
is better to be Zheng's wife?
745
00:39:07,040 --> 00:39:09,870
This is none of my business.
746
00:39:15,120 --> 00:39:17,390
Marquis Marvel and General J
747
00:39:17,950 --> 00:39:20,190
are both transcendent.
748
00:39:20,670 --> 00:39:21,840
I think,
749
00:39:22,670 --> 00:39:24,950
ordinary women
750
00:39:25,040 --> 00:39:26,360
don't deserve to be your wife.
751
00:39:26,870 --> 00:39:27,710
Don't flatter us.
752
00:39:28,390 --> 00:39:29,230
Tell me frankly.
753
00:39:29,910 --> 00:39:31,520
Who should Zheng marry?
754
00:39:33,150 --> 00:39:35,560
Dr. Tian, don't worry.
755
00:39:35,950 --> 00:39:37,040
Just say what you think.
756
00:39:39,000 --> 00:39:41,600
Can I really tell you the truth?
757
00:39:42,000 --> 00:39:42,670
Go ahead.
758
00:39:44,190 --> 00:39:47,040
You have to promise me that
759
00:39:47,230 --> 00:39:48,120
you won't punish me.
760
00:39:48,760 --> 00:39:50,150
There's nothing to negotiate.
761
00:39:50,870 --> 00:39:51,600
If you don't say,
762
00:39:52,080 --> 00:39:52,840
I'll punish you now.
763
00:39:53,080 --> 00:39:54,840
Alright, I'll tell me.
764
00:39:55,190 --> 00:39:56,230
The truth is
765
00:39:58,280 --> 00:40:00,430
Marquis Marvel can marry whoever he likes.
766
00:40:00,760 --> 00:40:02,230
Why ask me? I'm just a doctor.
767
00:40:02,430 --> 00:40:03,520
I can't substitute him.
768
00:40:04,000 --> 00:40:05,760
This is your personal affairs.
769
00:40:06,150 --> 00:40:07,520
What does this have to do with me?
770
00:40:08,710 --> 00:40:10,840
Punish me if you want. That's my answer.
771
00:40:14,950 --> 00:40:16,230
Who says I'm going to punish you?
772
00:40:16,950 --> 00:40:17,710
In your eyes,
773
00:40:18,230 --> 00:40:20,120
am I just a bully?
774
00:40:23,560 --> 00:40:26,390
Zheng, about who you should marry
775
00:40:26,670 --> 00:40:27,710
I'll find you someone else.
776
00:40:28,560 --> 00:40:29,360
You two may leave.
777
00:40:29,870 --> 00:40:30,800
Brother, I...
778
00:40:30,870 --> 00:40:31,950
Leave.
779
00:40:41,040 --> 00:40:42,760
I'll leave too.
780
00:41:01,670 --> 00:41:02,430
My lord!
781
00:41:09,150 --> 00:41:09,950
Actually,
782
00:41:10,950 --> 00:41:12,230
General J asked you these
783
00:41:12,560 --> 00:41:13,800
because...
784
00:41:20,800 --> 00:41:24,080
It's because someone gossiped about us.
785
00:41:24,560 --> 00:41:26,520
They said we were so close
786
00:41:27,360 --> 00:41:28,320
and they also said
787
00:41:29,670 --> 00:41:31,150
I seduced you.
788
00:41:31,910 --> 00:41:33,870
So General J want to let you marry.
789
00:41:34,360 --> 00:41:35,430
That's good for you.
790
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
What are you laughing at?
791
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
They said you seduced me?
792
00:41:50,080 --> 00:41:51,080
Did you do that?
793
00:41:57,520 --> 00:41:58,150
I.
794
00:41:59,910 --> 00:42:00,670
I.
795
00:42:01,360 --> 00:42:02,910
I... How could that be possible?
796
00:42:11,230 --> 00:42:12,560
I don't care what others say.
797
00:42:14,000 --> 00:42:16,710
Qi, actually I...
798
00:42:16,950 --> 00:42:19,120
Dr. Tian, General J wants to see you now.
799
00:42:20,470 --> 00:42:21,560
I'll be right there.
800
00:42:22,430 --> 00:42:25,800
My lord, I'll leave you from here.
801
00:42:35,080 --> 00:42:36,520
It's just right that General J wants me.
802
00:42:36,910 --> 00:42:38,520
What does Marquis Marvel
803
00:42:38,600 --> 00:42:39,630
mean by that?
804
00:42:40,360 --> 00:42:42,360
He doesn't mean he likes me, right?
805
00:42:42,870 --> 00:42:43,760
He won't!
806
00:42:44,230 --> 00:42:44,870
Forget it.
807
00:42:45,040 --> 00:42:46,710
I'd better keep a distance with him.
808
00:42:55,630 --> 00:42:57,470
My lord, Dr. Tian is here.
809
00:43:04,280 --> 00:43:05,520
My lord.
810
00:43:05,840 --> 00:43:07,630
What's the matter?
811
00:43:08,430 --> 00:43:09,560
I want you to meet someone
812
00:43:09,950 --> 00:43:11,910
to help Zheng clarify the misunderstanding.
813
00:43:21,000 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
48260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.