Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,080 --> 00:01:23,720
دانلود شده از سایت Subgir.ir
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
Subbers: Pangxueqiu, Jasmine
3
00:01:26,300 --> 00:01:29,710
Dr. Cutie
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,050
Episode 10
5
00:01:46,080 --> 00:01:46,910
You awake?
6
00:01:47,720 --> 00:01:48,480
Auntie Hong.
7
00:01:49,870 --> 00:01:51,230
Why are you here?
8
00:01:53,630 --> 00:01:54,440
You...
9
00:01:54,830 --> 00:01:55,910
Why are you so reckless
10
00:01:56,080 --> 00:01:57,400
risking your life for General J?
11
00:01:59,080 --> 00:02:01,000
Do you still remember why you entered Mansion Ji?
12
00:02:02,310 --> 00:02:02,910
You
13
00:02:03,190 --> 00:02:05,120
How dare you be so careless for your own life?
14
00:02:07,230 --> 00:02:07,800
I
15
00:02:08,110 --> 00:02:09,390
I didn't really want to save him.
16
00:02:09,800 --> 00:02:11,160
I was tripped.
17
00:02:11,390 --> 00:02:12,360
So...
18
00:02:15,030 --> 00:02:16,240
Before I fell unconscious,
19
00:02:16,320 --> 00:02:18,190
I remembered General J wanted to cut my clothes.
20
00:02:19,270 --> 00:02:21,520
Did he find I'm a girl?
21
00:02:22,190 --> 00:02:22,910
Yes, he did.
22
00:02:25,880 --> 00:02:26,720
Don't worry.
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,550
It's me who pulled out the arrow.
24
00:02:29,110 --> 00:02:30,800
General J still doesn't know your identity.
25
00:02:33,240 --> 00:02:35,600
Auntie Hong, why are you here?
26
00:02:37,630 --> 00:02:39,320
Marquis Marvel looked for a doctor,
27
00:02:39,910 --> 00:02:40,840
and through his words
28
00:02:40,910 --> 00:02:42,620
I figured out the wounded one is you.
29
00:02:42,660 --> 00:02:44,080
I followed him here at once.
30
00:02:45,720 --> 00:02:47,190
Auntie Hong, thank you.
31
00:02:47,470 --> 00:02:48,880
It's the second time you saved me.
32
00:02:49,080 --> 00:02:49,880
When I was little,
33
00:02:50,360 --> 00:02:52,060
I was thrown off the cliff by a man in black.
34
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
It was you that saved me.
35
00:02:56,440 --> 00:02:58,160
Zhaoer, Zhaoer.
36
00:03:02,750 --> 00:03:06,600
Zhaoer, Zhaoer , Zhaoer.
37
00:03:07,830 --> 00:03:10,110
There's no need to bring up the past.
38
00:03:10,630 --> 00:03:11,360
But this time,
39
00:03:11,800 --> 00:03:14,030
you almost lost your life. You know that?
40
00:03:15,670 --> 00:03:17,110
Sorry, auntie Hong.
41
00:03:17,830 --> 00:03:19,030
This time,
42
00:03:19,520 --> 00:03:20,600
though I was wounded,
43
00:03:20,750 --> 00:03:22,390
it didn't affect our mission.
44
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
I risked my life for General J.
45
00:03:24,000 --> 00:03:25,060
At another crucial moment,
46
00:03:25,100 --> 00:03:26,300
he will surely help me.
47
00:03:29,440 --> 00:03:30,360
Well.
48
00:03:30,830 --> 00:03:32,400
I knew that I couldn't change your mind.
49
00:03:32,960 --> 00:03:34,630
General J let me take care of you,
50
00:03:34,960 --> 00:03:35,630
and allow you
51
00:03:35,720 --> 00:03:38,000
to get back with a carriage once recovered.
52
00:03:39,030 --> 00:03:39,910
General J
53
00:03:40,600 --> 00:03:42,160
is really nice to you.
54
00:03:44,830 --> 00:03:46,320
On that day, I witnessed
55
00:03:46,390 --> 00:03:47,750
him looking after you all night.
56
00:03:48,360 --> 00:03:50,110
He valued you so much.
57
00:03:52,080 --> 00:03:54,750
He believed that I saved him,
58
00:03:54,910 --> 00:03:56,270
so he treated me like that.
59
00:03:59,880 --> 00:04:00,550
Well,
60
00:04:01,080 --> 00:04:02,670
have you found anything at Mansion Ji?
61
00:04:05,520 --> 00:04:06,670
Not yet.
62
00:04:07,270 --> 00:04:08,440
But I will not give up.
63
00:04:08,960 --> 00:04:11,030
I believe that person is still in the mansion.
64
00:04:12,080 --> 00:04:13,190
And he is the man that
65
00:04:13,240 --> 00:04:14,880
Jieer has served.
66
00:04:17,480 --> 00:04:19,160
The Buddha bracelet Jieer received
67
00:04:19,920 --> 00:04:22,390
is the same as what the man in black wore.
68
00:04:22,880 --> 00:04:24,670
Besides, that Buddha bracelet is rare.
69
00:04:26,670 --> 00:04:27,830
According to Jieer,
70
00:04:28,160 --> 00:04:30,070
that person has the access permit of Mansion Ji.
71
00:04:31,230 --> 00:04:32,040
That person
72
00:04:32,160 --> 00:04:34,670
must be the man in black who killed my parents.
73
00:04:35,390 --> 00:04:36,230
That's true.
74
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
When you first saw that Buddha bracelet,
75
00:04:38,950 --> 00:04:41,000
you waited at the door for several days.
76
00:04:42,880 --> 00:04:43,830
Alright.
77
00:04:45,510 --> 00:04:47,160
As it comes to this,
78
00:04:47,830 --> 00:04:49,040
you should not give up easily.
79
00:04:49,390 --> 00:04:51,350
We'll always back you up, you know?
80
00:04:53,830 --> 00:04:54,790
Thank you, auntie Hong.
81
00:04:55,760 --> 00:04:57,480
Although I haven't found the man in black,
82
00:04:57,830 --> 00:04:59,320
I found another villain.
83
00:04:59,830 --> 00:05:00,950
Another villain?
84
00:05:02,640 --> 00:05:03,720
Sun Congrui.
85
00:05:04,510 --> 00:05:06,880
It's him who betrayed your father.
86
00:05:07,440 --> 00:05:08,070
It's him.
87
00:05:09,040 --> 00:05:10,560
I prepare to deal with him firstly.
88
00:05:10,950 --> 00:05:12,070
And then...
89
00:05:13,550 --> 00:05:14,670
Oh, Auntie Hong.
90
00:05:14,880 --> 00:05:16,140
I have to go back immediately.
91
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Why?
92
00:05:17,830 --> 00:05:20,000
Why not take this chance
93
00:05:20,110 --> 00:05:21,390
and have a good rest?
94
00:05:22,240 --> 00:05:23,580
I... I...
95
00:05:25,070 --> 00:05:25,790
Auntie Hong.
96
00:05:26,200 --> 00:05:28,200
I really want to find out
97
00:05:28,270 --> 00:05:30,390
the murderer of my parents earlier.
98
00:05:32,480 --> 00:05:33,550
You silly girl.
99
00:05:33,880 --> 00:05:35,200
What can I do with you?
100
00:05:36,400 --> 00:05:38,300
Granted, with the treatment of these days,
101
00:05:38,830 --> 00:05:41,160
your wound is almost healed.
102
00:05:41,880 --> 00:05:43,950
I will prepare some medicine for you.
103
00:05:44,180 --> 00:05:45,420
Remember to take it every day.
104
00:05:46,070 --> 00:05:47,160
You are a doctor, too.
105
00:05:47,790 --> 00:05:49,000
You don't need me to reiterate
106
00:05:49,160 --> 00:05:50,350
all the dos and don'ts, right?
107
00:05:51,950 --> 00:05:52,640
I know.
108
00:05:53,510 --> 00:05:54,830
Thank you, auntie Hong.
109
00:05:56,230 --> 00:05:58,200
You silly girl.
110
00:06:11,270 --> 00:06:12,670
Dr. Tian, you came back.
111
00:06:12,950 --> 00:06:13,880
Have you recovered?
112
00:06:14,350 --> 00:06:15,480
I'm alright. Thank you.
113
00:06:18,880 --> 00:06:20,110
Dr.Tian, you came back.
114
00:06:20,440 --> 00:06:21,660
I came back. Have you eaten?
115
00:06:21,680 --> 00:06:22,390
Yes, I have.
116
00:06:28,070 --> 00:06:29,390
Dr. Tian, you came back.
117
00:06:29,830 --> 00:06:31,000
Are you feeling better?
118
00:06:31,510 --> 00:06:32,830
Better. Better.
119
00:06:32,920 --> 00:06:34,270
I'm fine. That's good. That's good.
120
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Dr. Tian, you came back.
121
00:06:41,600 --> 00:06:42,390
Yes, I'm back.
122
00:06:53,880 --> 00:06:55,790
Super hero came back.
123
00:06:57,160 --> 00:06:58,110
Please enter the room.
124
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
General J knows that you will come back.
125
00:07:16,500 --> 00:07:18,080
He ordered Sheng Huaian
126
00:07:18,110 --> 00:07:19,880
to rearrange this place.
127
00:07:20,510 --> 00:07:22,260
He worries that if this place is not clean
128
00:07:22,320 --> 00:07:23,550
it might infect your wound.
129
00:07:24,320 --> 00:07:25,920
Tian Qi, do you know
130
00:07:26,480 --> 00:07:27,200
you are
131
00:07:27,320 --> 00:07:29,830
the most trusted one of General J.
132
00:07:30,270 --> 00:07:31,860
It has been spread all over the mansion.
133
00:07:31,880 --> 00:07:32,840
Your influence now
134
00:07:33,070 --> 00:07:35,040
is stronger than Sheng Huaian.
135
00:07:37,760 --> 00:07:38,640
For now,
136
00:07:38,950 --> 00:07:41,320
you can just wait to be pleased
137
00:07:41,440 --> 00:07:42,720
by everyone here.
138
00:07:47,790 --> 00:07:48,640
What's wrong?
139
00:07:49,640 --> 00:07:50,720
You stunned.
140
00:07:51,270 --> 00:07:52,230
Mark my words.
141
00:07:52,640 --> 00:07:53,540
Don't get carried away
142
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
by this sudden fame.
143
00:07:54,830 --> 00:07:55,640
Always remember
144
00:07:55,670 --> 00:07:57,670
your duty as a doctor.
145
00:07:58,600 --> 00:07:59,640
I understand, teacher.
146
00:07:59,790 --> 00:08:00,640
Thank you.
147
00:08:02,200 --> 00:08:03,160
You're welcome.
148
00:08:04,160 --> 00:08:06,320
Now I want to give you a test.
149
00:08:07,480 --> 00:08:08,640
To test if
150
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
you have forgotten your work.
151
00:08:13,200 --> 00:08:15,230
Go ahead and test me, teacher.
152
00:08:16,230 --> 00:08:17,920
Okay. Listen carefully.
153
00:08:26,390 --> 00:08:27,460
Huangdi Neijing has
154
00:08:27,830 --> 00:08:29,160
9 scrolls of Basic Questions
155
00:08:29,180 --> 00:08:30,620
9 scrolls of Acupuncture Classics
156
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
with hundreds of thousands of words.
157
00:08:33,789 --> 00:08:35,519
Do you know what the essence is?
158
00:08:36,520 --> 00:08:39,110
Huangdi Neijing sets the core for heaven and earth
159
00:08:39,470 --> 00:08:40,710
and sets orders for people.
160
00:08:41,280 --> 00:08:42,280
Speaking of the essence,
161
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
there's only one sentence.
162
00:08:43,960 --> 00:08:46,320
To heal people's mind, to cure people's body;
163
00:08:46,520 --> 00:08:47,840
let people be away from disease,
164
00:08:48,280 --> 00:08:49,350
keep harmony,
165
00:08:49,550 --> 00:08:50,760
realize morality,
166
00:08:51,080 --> 00:08:52,470
benefit descendents,
167
00:08:52,670 --> 00:08:54,110
and help future generations.
168
00:08:54,520 --> 00:08:56,520
That's the key for us doctors.
169
00:08:58,030 --> 00:09:00,320
Actually, what I want to test
170
00:09:00,440 --> 00:09:01,840
is your medical skill.
171
00:09:02,150 --> 00:09:03,470
Teacher, you have said
172
00:09:03,790 --> 00:09:05,120
the key for doctors is morality.
173
00:09:05,180 --> 00:09:07,060
An immoral doesn't deserve the title of doctor.
174
00:09:07,280 --> 00:09:08,350
Okay. Okay. Okay.
175
00:09:08,440 --> 00:09:10,030
I can't win over you witty.
176
00:09:11,110 --> 00:09:13,080
Actually as a doctor,
177
00:09:13,400 --> 00:09:14,180
we value
178
00:09:15,350 --> 00:09:17,320
preventing illness not healing illness,
179
00:09:17,590 --> 00:09:19,150
preventing riot not stopping riot.
180
00:09:19,670 --> 00:09:20,440
What I want to say is...
181
00:09:20,640 --> 00:09:22,590
What teacher wants to say is to remind me
182
00:09:22,710 --> 00:09:23,790
not to be cocky
183
00:09:23,960 --> 00:09:25,910
but to follow a doctor's aspiration.
184
00:09:27,080 --> 00:09:28,280
It's good that you know.
185
00:09:28,910 --> 00:09:30,440
Teacher, do you know?
186
00:09:30,710 --> 00:09:32,060
When I started learning medicine,
187
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
I didn't know the reason why I learned that,
188
00:09:34,150 --> 00:09:36,520
But as I read more medicine books,
189
00:09:36,670 --> 00:09:38,080
diagnosed more patients,
190
00:09:38,440 --> 00:09:40,550
I found a kind heart is important for a doctor.
191
00:09:41,350 --> 00:09:42,400
What doctors
192
00:09:42,590 --> 00:09:43,470
cannot forget is
193
00:09:43,590 --> 00:09:44,700
is a doctor's aspiration.
194
00:09:45,110 --> 00:09:45,880
Don't worry,
195
00:09:46,000 --> 00:09:47,550
I don't have other merits
196
00:09:47,880 --> 00:09:49,910
but I'm full of integrity and won't go astray.
197
00:09:50,200 --> 00:09:51,400
So I will never
198
00:09:51,640 --> 00:09:53,320
forget the aspiration of being a doctor.
199
00:10:10,550 --> 00:10:13,150
What is General J thinking about?
200
00:10:13,200 --> 00:10:14,840
Let alone putting him to sleep,
201
00:10:15,080 --> 00:10:16,670
now I have my own bed?
202
00:10:17,110 --> 00:10:17,880
Does that mean
203
00:10:18,080 --> 00:10:19,550
I have to sleep here every night?
204
00:10:20,200 --> 00:10:20,960
My lord.
205
00:10:21,550 --> 00:10:22,760
Is this
206
00:10:23,400 --> 00:10:25,350
prepared for me?
207
00:10:27,550 --> 00:10:28,400
Don't get me wrong.
208
00:10:29,000 --> 00:10:30,350
I just set it for convenience.
209
00:10:32,230 --> 00:10:33,350
I know it clearly that
210
00:10:33,710 --> 00:10:34,910
every time I fall asleep,
211
00:10:35,350 --> 00:10:36,200
you'll slack off
212
00:10:36,590 --> 00:10:37,790
and sleep beside me.
213
00:10:38,350 --> 00:10:39,600
How many times have I warned you?
214
00:10:40,280 --> 00:10:41,590
In that case,
215
00:10:42,000 --> 00:10:42,790
why do you
216
00:10:42,910 --> 00:10:44,670
set a bed for me in your room?
217
00:10:45,000 --> 00:10:45,840
You can act as usual,
218
00:10:45,960 --> 00:10:47,400
order me to get out.
219
00:10:50,350 --> 00:10:52,000
I'm just worried about your wound
220
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
and concerned about your health.
221
00:10:54,470 --> 00:10:55,670
So you can have a rest here.
222
00:10:57,110 --> 00:10:57,880
Now,
223
00:10:58,320 --> 00:10:59,520
if you fall asleep in my room,
224
00:10:59,760 --> 00:11:00,840
I won't scold you any more.
225
00:11:01,710 --> 00:11:03,840
You just want me to take care of you easily.
226
00:11:04,000 --> 00:11:04,710
What did you say?
227
00:11:05,520 --> 00:11:06,590
Nothing, nothing.
228
00:11:09,320 --> 00:11:10,340
I used to live in the army.
229
00:11:10,350 --> 00:11:11,520
If someone defends
230
00:11:11,960 --> 00:11:13,440
another from a sword attack,
231
00:11:13,710 --> 00:11:15,120
they will become blood brothers.
232
00:11:15,910 --> 00:11:18,320
Tian Qi, you defended me from getting shot.
233
00:11:18,710 --> 00:11:20,030
I will protect you in the future.
234
00:11:20,790 --> 00:11:22,350
If you think these are just empty words,
235
00:11:22,470 --> 00:11:24,110
you can also tell me
236
00:11:24,280 --> 00:11:24,910
what you wants.
237
00:11:25,230 --> 00:11:26,360
I will give you a reward.
238
00:11:26,670 --> 00:11:27,960
No, no, no.
239
00:11:30,840 --> 00:11:31,880
Reward?
240
00:11:32,400 --> 00:11:34,640
My lord, can I really get what I want?
241
00:11:36,520 --> 00:11:37,320
You witty one.
242
00:11:37,960 --> 00:11:39,230
I've said so much
243
00:11:40,000 --> 00:11:41,220
and you just heard the reward.
244
00:11:41,710 --> 00:11:43,200
My lord, you said it.
245
00:11:44,280 --> 00:11:45,840
Alright, what do you want?
246
00:11:46,230 --> 00:11:47,400
Say it.
247
00:11:49,640 --> 00:11:52,000
I defended you with my own body that day.
248
00:11:52,520 --> 00:11:54,840
So can you possibly
249
00:11:54,910 --> 00:11:57,280
reward me
250
00:11:58,520 --> 00:11:59,440
a death-free gold medal.
251
00:12:00,110 --> 00:12:01,320
I'm not your majesty.
252
00:12:01,440 --> 00:12:02,960
I have no right to give you such medal.
253
00:12:03,910 --> 00:12:04,910
Please don't get me wrong.
254
00:12:05,110 --> 00:12:06,320
The kind of gold medal I want
255
00:12:06,520 --> 00:12:08,440
is not the one bestowed by his majesty.
256
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
It's a personalized medal for me
257
00:12:10,910 --> 00:12:11,710
to avoid death.
258
00:12:12,230 --> 00:12:13,470
A personalized medal.
259
00:12:14,080 --> 00:12:14,900
What does that mean?
260
00:12:15,550 --> 00:12:17,790
Judging from the day I started serving you,
261
00:12:18,150 --> 00:12:20,320
the most possible way of death for me
262
00:12:20,550 --> 00:12:22,520
is to be killed by you.
263
00:12:23,150 --> 00:12:25,030
You always wants me beheaded.
264
00:12:25,200 --> 00:12:26,150
- You... - But...
265
00:12:26,670 --> 00:12:28,230
With this medal,
266
00:12:28,840 --> 00:12:30,320
if I accidentally
267
00:12:30,400 --> 00:12:31,840
annoy you someday,
268
00:12:31,840 --> 00:12:34,110
I can protect myself by showing it.
269
00:12:35,760 --> 00:12:36,880
You, you
270
00:12:37,710 --> 00:12:39,760
you're really getting fearless.
271
00:12:40,670 --> 00:12:41,960
You would do everything
272
00:12:42,030 --> 00:12:42,710
as I said.
273
00:12:42,910 --> 00:12:45,080
Now you've learned to talk back.
274
00:12:46,200 --> 00:12:48,960
I used to be afraid of you terribly,
275
00:12:49,280 --> 00:12:50,790
now I don't fear you anymore.
276
00:12:51,470 --> 00:12:52,350
Why not?
277
00:12:54,030 --> 00:12:54,910
Because
278
00:12:55,320 --> 00:12:57,110
I found you're
279
00:12:57,320 --> 00:12:58,960
not a that ruthless
280
00:12:59,640 --> 00:13:01,080
The day I got shot,
281
00:13:01,200 --> 00:13:02,150
I could feel
282
00:13:02,640 --> 00:13:04,590
you were truly worried about me.
283
00:13:04,790 --> 00:13:06,200
And you don't want me dead.
284
00:13:07,710 --> 00:13:09,960
Besides, though you're a general,
285
00:13:10,520 --> 00:13:12,710
you never kill innocent people.
286
00:13:13,000 --> 00:13:15,030
You kill people with exact reasons.
287
00:13:15,880 --> 00:13:18,320
You also pity for them and even want to cry.
288
00:13:18,840 --> 00:13:20,200
But you can't,
289
00:13:20,280 --> 00:13:21,460
you have to hold back tears.
290
00:13:21,470 --> 00:13:24,000
And it lingers in your mind, day and night.
291
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
Thinking in that way,
292
00:13:27,320 --> 00:13:29,550
you're also pitiable.
293
00:13:30,320 --> 00:13:31,550
So I'm not afraid anymore.
294
00:13:35,150 --> 00:13:36,350
So, my lord,
295
00:13:37,670 --> 00:13:39,640
can you give me a death-free gold medal?
296
00:13:40,280 --> 00:13:41,160
If you can give me one,
297
00:13:41,180 --> 00:13:42,380
I'd like to be a nine-life cat
298
00:13:42,400 --> 00:13:43,550
to be pardoned nine times.
299
00:13:47,030 --> 00:13:47,910
You're really...
300
00:13:49,350 --> 00:13:50,900
I think the reason you want that medal
301
00:13:51,150 --> 00:13:52,400
is not to be pardoned from death
302
00:13:52,710 --> 00:13:54,520
but just for the gold.
303
00:13:59,640 --> 00:14:00,400
I'm going to sleep.
304
00:14:08,200 --> 00:14:10,470
My lord, let me cool you down with fan.
305
00:14:10,550 --> 00:14:13,080
No need. You're not fully-recovered.
306
00:14:13,550 --> 00:14:15,080
Just have some rest these days.
307
00:14:17,150 --> 00:14:17,910
Then...
308
00:14:19,080 --> 00:14:21,080
what should I do?
309
00:14:22,910 --> 00:14:23,710
You can go to bed.
310
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Are you questioning me?
311
00:14:41,840 --> 00:14:43,960
Then... I'll sleep here.
312
00:14:44,550 --> 00:14:45,470
Quiet.
313
00:14:55,670 --> 00:14:58,200
Then you shouldn't scold me tomorrow.
314
00:14:58,710 --> 00:14:59,670
Shut up!
315
00:15:05,960 --> 00:15:06,640
My lord,
316
00:15:06,790 --> 00:15:07,910
could you reconsider
317
00:15:08,000 --> 00:15:09,440
giving me a death-free gold medal?
318
00:15:09,790 --> 00:15:10,590
Tian Qi.
319
00:15:11,760 --> 00:15:13,030
Sleep, sleep, sleep.
320
00:15:13,670 --> 00:15:15,150
I will sleep right now.
321
00:15:38,880 --> 00:15:39,760
Listen carefully.
322
00:15:40,590 --> 00:15:42,280
I won't give you the medal.
323
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Because your body
324
00:15:46,080 --> 00:15:46,790
and your life
325
00:15:47,280 --> 00:15:48,320
both belong to me.
326
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
If I don't want you dead,
327
00:15:56,760 --> 00:15:58,710
you'll never die in front of me.
328
00:16:00,910 --> 00:16:01,670
Do you remember?
329
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
Yes!
330
00:17:17,400 --> 00:17:18,350
Do you have any plan?
331
00:17:25,680 --> 00:17:26,800
Do you want to leave again?
332
00:17:27,230 --> 00:17:29,920
No, I plan to stay here to help you, brother.
333
00:17:30,590 --> 00:17:31,950
Until there's no dark clouds
334
00:17:32,190 --> 00:17:33,350
in brother's sky,
335
00:17:33,880 --> 00:17:34,800
I'll stay here.
336
00:17:55,680 --> 00:17:57,710
Brother, as long as I live,
337
00:17:58,080 --> 00:17:58,710
I will guard you
338
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
behind your back.
339
00:18:00,470 --> 00:18:01,830
I will never betray you.
340
00:18:02,710 --> 00:18:04,070
Zheng, I turst you.
341
00:18:04,640 --> 00:18:05,880
If we can work together,
342
00:18:06,310 --> 00:18:07,280
we can surely guard
343
00:18:07,310 --> 00:18:08,880
the peace of this land.
344
00:18:15,710 --> 00:18:16,950
You're better at fencing now.
345
00:18:17,350 --> 00:18:19,470
Thank you. I still have much to learn from you.
346
00:18:35,230 --> 00:18:36,830
My lord. Sorry, my lord.
347
00:18:40,520 --> 00:18:42,280
Give me some space, stand aside.
348
00:18:43,350 --> 00:18:44,280
Yes, my lord.
349
00:19:07,190 --> 00:19:08,160
This Tian Qi,
350
00:19:08,520 --> 00:19:09,350
a man,
351
00:19:09,800 --> 00:19:11,950
how could he be so gentle and beautiful?
352
00:19:20,950 --> 00:19:21,640
My lord.
353
00:19:21,950 --> 00:19:24,160
Does my face stain with ashes?
354
00:19:25,950 --> 00:19:27,830
No, I don't want to see you.
355
00:19:28,000 --> 00:19:28,710
Get out.
356
00:19:29,920 --> 00:19:30,830
Yes, my lord.
357
00:19:33,680 --> 00:19:35,190
General J is really moody.
358
00:19:35,520 --> 00:19:36,800
There was absolutely no sign
359
00:19:37,070 --> 00:19:38,070
of him getting mad.
360
00:19:38,920 --> 00:19:40,920
Anyway, I'm not in trouble.
361
00:19:48,000 --> 00:19:50,040
Brother, will this work?
362
00:19:51,640 --> 00:19:52,280
Recently,
363
00:19:52,520 --> 00:19:54,590
Mansion Ji got into so many troubles.
364
00:19:55,800 --> 00:19:57,110
The General must be
365
00:19:57,680 --> 00:19:58,830
tired and stressed.
366
00:19:59,470 --> 00:20:00,520
It is the best timing
367
00:20:01,400 --> 00:20:03,190
for you to get close to him.
368
00:20:04,040 --> 00:20:04,680
If you have time,
369
00:20:04,830 --> 00:20:05,940
you can send him some food.
370
00:20:06,640 --> 00:20:07,520
Look after him,
371
00:20:07,920 --> 00:20:09,280
and tell him about your feelings.
372
00:20:09,400 --> 00:20:11,380
Showing around makes your relationship closer.
373
00:20:11,920 --> 00:20:12,760
A good relationship
374
00:20:12,830 --> 00:20:14,040
is cultivated with time.
375
00:20:14,920 --> 00:20:16,520
But Madame Shu is annoying.
376
00:20:16,780 --> 00:20:17,470
It's all her fault.
377
00:20:17,640 --> 00:20:19,000
She made the general stress out.
378
00:20:19,310 --> 00:20:20,560
You should thank her.
379
00:20:21,110 --> 00:20:22,040
If it's not Madame Shu,
380
00:20:22,800 --> 00:20:23,950
will you have this chance?
381
00:20:26,280 --> 00:20:27,000
But brother...
382
00:20:27,830 --> 00:20:29,760
the General has never tasted
383
00:20:29,830 --> 00:20:31,230
what I made.
384
00:20:31,560 --> 00:20:32,800
If I was kicked out,
385
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
I will be so shameful.
386
00:20:40,470 --> 00:20:41,560
You can't enter the room.
387
00:20:42,800 --> 00:20:44,920
Someone else can do that for you.
388
00:20:47,520 --> 00:20:48,880
That doctor.
389
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
Why are you so silly?
390
00:20:52,070 --> 00:20:53,560
He is not only a doctor.
391
00:20:53,950 --> 00:20:56,000
He has gained the trust of the General.
392
00:20:56,830 --> 00:20:57,520
He is your ladder
393
00:20:57,680 --> 00:20:59,950
to become the wife of General J.
394
00:21:00,280 --> 00:21:01,520
You should think it harder
395
00:21:01,590 --> 00:21:03,000
how to please him.
396
00:21:03,470 --> 00:21:04,280
Do you get it?
397
00:21:05,040 --> 00:21:05,760
Let's go.
398
00:21:10,760 --> 00:21:11,800
Dr. Tian.
399
00:21:18,880 --> 00:21:20,710
Mr. Kang, Miss Kang.
400
00:21:21,470 --> 00:21:22,950
Are you here to see General J?
401
00:21:23,520 --> 00:21:25,350
Considering that the General must be tired,
402
00:21:25,680 --> 00:21:27,040
Ninger made some herbal tea.
403
00:21:27,310 --> 00:21:29,520
Do you mind bringing this to the General?
404
00:21:30,950 --> 00:21:33,560
I'm afraid that...
405
00:21:36,000 --> 00:21:37,190
Do you mind...
406
00:21:38,680 --> 00:21:40,590
help Ninger to bringing this in?
407
00:21:44,190 --> 00:21:46,000
This is a little gift.
408
00:21:46,680 --> 00:21:47,590
Thank you, Dr. Tian,
409
00:21:47,920 --> 00:21:48,830
for helping us.
410
00:21:49,760 --> 00:21:50,540
You're so welcome.
411
00:21:50,830 --> 00:21:52,140
Just bring in some herbal tea.
412
00:21:52,190 --> 00:21:54,110
Easy-peasy. I will do it right away.
413
00:21:55,560 --> 00:21:56,680
Thank you very much, Dr. Tian.
414
00:22:08,190 --> 00:22:09,470
To come to Mansion Ji,
415
00:22:09,760 --> 00:22:10,880
I've spent quite a sum.
416
00:22:11,640 --> 00:22:13,430
Now the money finds me,
417
00:22:13,760 --> 00:22:15,430
I should seize the chance.
418
00:22:29,800 --> 00:22:30,590
My lord.
419
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
Here's some herbal tea Miss Kang made.
420
00:22:33,310 --> 00:22:35,800
Do you want to take a break and have some tea?
421
00:22:37,070 --> 00:22:38,280
When did you start to work
422
00:22:39,000 --> 00:22:40,190
and bring tea for her?
423
00:22:41,710 --> 00:22:42,950
I just saw
424
00:22:43,000 --> 00:22:44,110
Miss Kang, a weak girl,
425
00:22:44,310 --> 00:22:46,280
carrying this tea and waiting for you at the door.
426
00:22:46,710 --> 00:22:48,920
I can't help doing this.
427
00:22:55,880 --> 00:22:57,190
If the General doesn't drink it,
428
00:22:58,230 --> 00:22:59,920
how could I get more tips
429
00:23:00,000 --> 00:23:01,430
with a empty bowl?
430
00:23:02,590 --> 00:23:04,190
I have to let him drink.
431
00:23:06,470 --> 00:23:07,900
This herbal tea smells refreshing
432
00:23:07,920 --> 00:23:09,310
even when the lid is not lifted.
433
00:23:09,590 --> 00:23:12,000
Miss Kang is really good at making tea.
434
00:23:13,070 --> 00:23:13,920
You understand tea?
435
00:23:14,680 --> 00:23:16,190
My lord. I don't understand tea.
436
00:23:16,430 --> 00:23:19,070
But it smells so good.
437
00:23:19,310 --> 00:23:21,520
I think it must be the best kind.
438
00:23:42,920 --> 00:23:44,760
This tea is good.
439
00:23:45,110 --> 00:23:46,220
It is flavored with effort.
440
00:23:53,800 --> 00:23:55,640
Since you like it, it's all yours.
441
00:23:56,920 --> 00:23:58,040
Thank you, my lord.
442
00:23:59,040 --> 00:24:02,040
God. It's inappropriate for us to use the same cup.
443
00:24:02,640 --> 00:24:04,710
The cup with the General's saliva...
444
00:24:05,280 --> 00:24:07,040
That's so embarrassing.
445
00:24:08,070 --> 00:24:09,000
Why don't you drink it?
446
00:24:10,110 --> 00:24:10,760
My lord.
447
00:24:11,190 --> 00:24:12,830
This is the tea you reward me.
448
00:24:13,230 --> 00:24:14,830
I want to take it back and enshrine it.
449
00:24:15,190 --> 00:24:16,400
Burn incense for it every day
450
00:24:16,880 --> 00:24:18,800
to appreciate your kindness.
451
00:24:19,830 --> 00:24:21,110
Stop flattering me.
452
00:24:22,110 --> 00:24:23,000
Just a bowl of tea.
453
00:24:23,350 --> 00:24:24,480
Sound like some treasure.
454
00:24:24,950 --> 00:24:26,520
Just drink it as I said.
455
00:24:35,040 --> 00:24:35,830
Appreciate.
456
00:24:36,350 --> 00:24:38,310
He must feel disgusted to use the cup that I used.
457
00:24:39,190 --> 00:24:40,280
Impudence!
458
00:24:41,310 --> 00:24:42,830
How dare you despise the tea I drank?
459
00:24:43,230 --> 00:24:44,350
You wronged me, my lord.
460
00:24:44,520 --> 00:24:46,000
How could I despise you?
461
00:24:46,350 --> 00:24:47,640
Even if I'm given a hundred lives,
462
00:24:47,710 --> 00:24:48,640
I won't dare to do that.
463
00:24:48,830 --> 00:24:51,160
My loyalty to you can be proved by heaven and earth.
464
00:24:52,470 --> 00:24:53,520
Drink it or not?
465
00:25:01,000 --> 00:25:01,830
How's it?
466
00:25:03,350 --> 00:25:04,190
It's good.
467
00:25:04,560 --> 00:25:06,590
My lord, I'm really lucky to drink it.
468
00:25:07,280 --> 00:25:08,280
Then finish it.
469
00:25:28,000 --> 00:25:29,310
What you said is real?
470
00:25:29,830 --> 00:25:30,680
Of course it's real.
471
00:25:31,470 --> 00:25:33,060
Although the flavor of herbs is strong,
472
00:25:33,160 --> 00:25:34,430
the General didn't feel bitter.
473
00:25:34,640 --> 00:25:36,190
He drank it bottom up.
474
00:25:38,070 --> 00:25:40,070
Dr. Tian, how do you know the tea is bitter?
475
00:25:40,520 --> 00:25:41,430
Have you tasted it?
476
00:25:41,950 --> 00:25:43,230
No, no, no.
477
00:25:43,830 --> 00:25:46,190
How can I have the luck to drink it?
478
00:25:48,230 --> 00:25:49,430
I'm a doctor.
479
00:25:49,800 --> 00:25:50,980
I can see through the smell
480
00:25:51,160 --> 00:25:53,760
and figure out all the ingredients.
481
00:25:54,230 --> 00:25:55,520
These must be the finest kind.
482
00:25:55,760 --> 00:25:56,980
A good medicine tastes bitter!
483
00:25:57,160 --> 00:25:59,640
Dr. Tian, you're truly the chosen one from the Academy.
484
00:25:59,760 --> 00:26:02,430
Figure out all these through the smell. You're talented.
485
00:26:03,190 --> 00:26:04,280
I'm flattered. I'm flattered.
486
00:26:04,760 --> 00:26:06,470
But I really think that
487
00:26:06,880 --> 00:26:09,160
the General can understand
488
00:26:09,280 --> 00:26:11,350
your whole heart for him.
489
00:26:12,190 --> 00:26:14,350
Dr. Tian now serves the General.
490
00:26:14,880 --> 00:26:15,430
we'd like
491
00:26:15,590 --> 00:26:16,470
Dr. Tian
492
00:26:16,590 --> 00:26:17,400
to help us
493
00:26:17,520 --> 00:26:18,560
take care of the General.
494
00:26:19,230 --> 00:26:20,470
Of course. Of course.
495
00:26:22,880 --> 00:26:23,680
Here.
496
00:26:24,800 --> 00:26:26,560
Here's the reward I promised you.
497
00:26:27,680 --> 00:26:29,920
The reward. That's really not what I'm here for.
498
00:26:30,110 --> 00:26:32,000
It's a snap. It's a snap.
499
00:26:32,560 --> 00:26:33,350
Take it.
500
00:26:37,640 --> 00:26:39,400
It's the transition period between seasons.
501
00:26:39,400 --> 00:26:40,920
It's cold one day and hot the next.
502
00:26:41,280 --> 00:26:42,160
The money
503
00:26:42,920 --> 00:26:44,590
is for Dr. Tian to get more nutrients
504
00:26:45,070 --> 00:26:46,160
to get stronger.
505
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
One with a stronger body
506
00:26:47,520 --> 00:26:49,110
can take care of the General better.
507
00:26:49,230 --> 00:26:49,920
Is that correct?
508
00:26:50,000 --> 00:26:50,920
Yes, yes.
509
00:26:51,160 --> 00:26:52,800
Then I'll take this gift with gratitude.
510
00:26:53,350 --> 00:26:54,760
Then I get going.
511
00:27:14,070 --> 00:27:14,950
Thank you!
512
00:27:22,880 --> 00:27:23,640
Tian Qi.
513
00:27:23,800 --> 00:27:24,520
These medicine
514
00:27:24,800 --> 00:27:26,110
is enough for now.
515
00:27:26,640 --> 00:27:28,880
We don't leave the mansion very often.
516
00:27:29,590 --> 00:27:31,680
You should go and have a drink with me, right?
517
00:27:32,590 --> 00:27:33,560
We're rarely out here.
518
00:27:33,710 --> 00:27:34,560
I'll arrange it well.
519
00:27:34,640 --> 00:27:35,710
- Arrange it. - Arrange it.
520
00:27:38,000 --> 00:27:39,160
Please stay for a moment.
521
00:27:40,310 --> 00:27:41,000
Excuse me, are you
522
00:27:41,110 --> 00:27:42,760
Dr. Tian of Mansion Ji?
523
00:27:46,800 --> 00:27:47,430
Yes, it's me.
524
00:27:48,190 --> 00:27:48,880
And you are...?
525
00:27:49,280 --> 00:27:51,430
I'm the owner of this Pharmacy Tan.
526
00:27:51,950 --> 00:27:53,680
This is my daughter, Cuiya.
527
00:27:54,920 --> 00:27:56,280
This girl is so shy.
528
00:27:56,760 --> 00:27:58,160
Is she interested in me?
529
00:27:59,350 --> 00:28:01,380
With this disguise, I'm more handsome than real men.
530
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
That's my fault.
531
00:28:03,350 --> 00:28:05,520
So Manager Tan wants...
532
00:28:06,560 --> 00:28:09,160
My daughter is 16 and unmarried.
533
00:28:09,520 --> 00:28:11,230
We want to bother Dr. Tian
534
00:28:11,590 --> 00:28:13,000
to be a matchmaker.
535
00:28:13,160 --> 00:28:16,160
Say some nice words for my daughter to General J.
536
00:28:19,710 --> 00:28:21,470
I won't let Dr. Tian do this for nothing.
537
00:28:21,590 --> 00:28:22,680
We've prepared the reward.
538
00:28:24,040 --> 00:28:24,880
Tan San.
539
00:28:36,520 --> 00:28:37,640
You must make it clear.
540
00:28:38,020 --> 00:28:39,040
Are these a reward for you
541
00:28:39,110 --> 00:28:40,400
or a dowry for the General?
542
00:28:42,470 --> 00:28:43,160
Manager Tan.
543
00:28:43,590 --> 00:28:44,710
In fact, I'm...
544
00:28:44,880 --> 00:28:46,400
just a doctor.
545
00:28:47,000 --> 00:28:49,830
About the marriage of General J,
546
00:28:49,920 --> 00:28:51,040
I can't...
547
00:28:52,280 --> 00:28:53,800
I heard that
548
00:28:53,920 --> 00:28:56,110
Dr. Tian saved the General's life.
549
00:28:56,190 --> 00:28:58,160
You both have already been half-brothers.
550
00:28:58,950 --> 00:29:01,190
Dr. Tian is trusted by the General.
551
00:29:01,350 --> 00:29:01,920
About this
552
00:29:02,040 --> 00:29:04,310
only Dr. Tian can help us.
553
00:29:04,470 --> 00:29:05,160
A small gift.
554
00:29:05,190 --> 00:29:07,350
Please don't despise our humble gift.
555
00:29:08,280 --> 00:29:09,880
No, no, no. I won't.
556
00:29:15,760 --> 00:29:17,230
Thank you for Dr. Tian's help.
557
00:29:17,590 --> 00:29:18,350
Okay, okay.
558
00:29:18,710 --> 00:29:20,310
I... I'll deliver
559
00:29:20,400 --> 00:29:22,350
Miss Tan's wish to the General.
560
00:29:23,800 --> 00:29:24,680
Thank you, Dr. Tian.
561
00:29:24,800 --> 00:29:25,880
No problem. No problem.
562
00:29:26,160 --> 00:29:28,710
But these boxes...
563
00:29:29,590 --> 00:29:31,880
I'll send servants to carry these to the mansion.
564
00:29:32,710 --> 00:29:33,880
Thank you, Manager Tan.
565
00:29:34,430 --> 00:29:35,720
I will hurry back to the mansion.
566
00:29:35,760 --> 00:29:36,520
Okay.
567
00:29:37,280 --> 00:29:39,470
Well, I want to ask Manager Tan.
568
00:29:40,190 --> 00:29:41,190
in this city
569
00:29:41,350 --> 00:29:44,040
are there any other girls have a crush on him?
570
00:29:46,710 --> 00:29:47,830
Why are you asking this for?
571
00:29:48,920 --> 00:29:50,680
I've received your gift.
572
00:29:50,800 --> 00:29:52,590
So I should help you till the end, right?
573
00:29:52,950 --> 00:29:54,760
If there are some love rivals,
574
00:29:54,920 --> 00:29:55,590
I can
575
00:29:55,830 --> 00:29:56,920
fight them off.
576
00:29:57,280 --> 00:29:59,400
Thank you, Dr. Tian.
577
00:30:24,190 --> 00:30:25,190
What are these?
578
00:30:25,520 --> 00:30:26,040
They are...
579
00:30:26,280 --> 00:30:28,070
I will introduce to you one by one.
580
00:30:28,590 --> 00:30:29,230
Look at this.
581
00:30:29,560 --> 00:30:31,470
This is from Miss Tan.
582
00:30:31,680 --> 00:30:32,900
An embroidered handkerchief.
583
00:30:32,950 --> 00:30:35,160
There's a love poem on it.
584
00:30:38,470 --> 00:30:40,110
And look at this.
585
00:30:40,430 --> 00:30:43,310
This is sewing boots from Miss Wang.
586
00:30:43,640 --> 00:30:44,470
Such handwork
587
00:30:45,350 --> 00:30:46,000
is really...
588
00:30:46,430 --> 00:30:48,280
And look at this.
589
00:30:54,590 --> 00:30:55,950
This...
590
00:30:56,160 --> 00:30:57,400
I don't know which girl
591
00:30:57,520 --> 00:30:58,520
plugged it in.
592
00:30:58,760 --> 00:31:01,350
That girl must be bold and passionate.
593
00:31:02,280 --> 00:31:05,230
Alright. How much did you get?
594
00:31:08,350 --> 00:31:10,110
My lord, these are...
595
00:31:10,280 --> 00:31:11,880
are the girls' feelings for you.
596
00:31:12,000 --> 00:31:13,880
I can't
597
00:31:14,000 --> 00:31:15,160
I can't refuse them directly,
598
00:31:15,520 --> 00:31:16,350
can I ?
599
00:31:16,880 --> 00:31:18,040
I know exactly what you did.
600
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
You take the empty bowl to Ninger
601
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
for rewards
602
00:31:25,070 --> 00:31:26,000
and benefits.
603
00:31:26,350 --> 00:31:27,560
Your desire is growing bigger.
604
00:31:28,520 --> 00:31:30,190
Earning money with my name,
605
00:31:30,640 --> 00:31:31,920
and you don't give me a share?
606
00:31:33,110 --> 00:31:35,280
My lord, you're right.
607
00:31:35,590 --> 00:31:38,950
Of all I've got, I'll give you 30 per cent.
608
00:31:39,190 --> 00:31:40,070
You.
609
00:31:43,800 --> 00:31:45,710
50-50.
610
00:31:50,470 --> 00:31:52,470
Then...I...
611
00:31:52,710 --> 00:31:55,470
I take 40 and give you 60. Is that alright?
612
00:31:57,110 --> 00:31:57,920
Let me see
613
00:31:58,280 --> 00:31:59,350
how much you get.
614
00:31:59,880 --> 00:32:01,520
So that you can betray me with ease.
615
00:32:04,230 --> 00:32:06,310
What? You don't want me to see?
616
00:32:08,230 --> 00:32:09,230
I dare not.
617
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
What's this?
618
00:32:16,920 --> 00:32:18,830
My lord, you don't know.
619
00:32:19,280 --> 00:32:21,430
This is a facial cream I made.
620
00:32:25,310 --> 00:32:26,760
I don't know you have this passionate
621
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
about learning medicine.
622
00:32:28,950 --> 00:32:31,680
I thought you only know how to collect treasures.
623
00:32:32,040 --> 00:32:33,400
How could I? Right?
624
00:32:36,760 --> 00:32:37,680
Get away.
625
00:32:40,680 --> 00:32:41,640
Get away!
626
00:32:54,040 --> 00:32:54,920
Stand aside.
627
00:33:00,350 --> 00:33:02,710
My lord. You don't know how charming you are.
628
00:33:02,920 --> 00:33:04,070
My room is tiny.
629
00:33:04,430 --> 00:33:05,840
Gifts can only be stacked like this.
630
00:33:05,920 --> 00:33:07,560
I haven't got time to bring them to you.
631
00:33:07,710 --> 00:33:09,000
The red coral from East Sea.
632
00:33:09,800 --> 00:33:12,470
Yes, that's from the younger sister of Miss Wang.
633
00:33:13,110 --> 00:33:15,000
I heard that her elder sister
634
00:33:15,230 --> 00:33:16,800
is a beloved concubine in the palace.
635
00:33:17,230 --> 00:33:20,190
The red coral is bestowed by his majesty.
636
00:33:20,590 --> 00:33:22,040
That Miss Wang
637
00:33:22,160 --> 00:33:23,300
must have such a crush on you
638
00:33:23,470 --> 00:33:24,590
to gift me such treasure.
639
00:33:24,680 --> 00:33:25,520
Right?
640
00:33:26,520 --> 00:33:29,400
The good things here are quite a lot.
641
00:33:31,710 --> 00:33:34,190
The ginseng must have lived at least a hundred years.
642
00:33:34,830 --> 00:33:36,580
The General Medical Academy only has a few.
643
00:33:36,800 --> 00:33:38,040
You already have one.
644
00:33:38,680 --> 00:33:39,920
Which girl gave you that?
645
00:33:40,470 --> 00:33:41,800
This ginseng is
646
00:33:42,110 --> 00:33:45,760
from Miss Xu of Pharmacy Xu.
647
00:33:47,310 --> 00:33:49,560
My lord. How about having it for better health?
648
00:33:53,760 --> 00:33:54,680
Oh, I almost forgot.
649
00:33:56,560 --> 00:33:57,190
My lord.
650
00:33:57,590 --> 00:33:58,680
Have a look at this picture.
651
00:33:58,800 --> 00:34:00,260
This is Luoshen Appraisal Painting
652
00:34:00,470 --> 00:34:02,160
by a famous artist of Eastern Jin Dynasty.
653
00:34:02,400 --> 00:34:04,160
It's the original masterpiece.
654
00:34:04,400 --> 00:34:05,710
It's priceless.
655
00:34:06,000 --> 00:34:06,710
In my heart,
656
00:34:06,830 --> 00:34:08,800
only you deserve this.
657
00:34:09,560 --> 00:34:10,230
I mean it.
658
00:34:10,630 --> 00:34:11,520
I mean it, my lord.
659
00:34:11,630 --> 00:34:12,910
Please accept it.
660
00:34:13,429 --> 00:34:14,189
Do you know
661
00:34:14,670 --> 00:34:15,800
how heavy your charges are?
662
00:34:16,429 --> 00:34:18,079
I can impose legal punishment on you.
663
00:34:19,120 --> 00:34:19,950
How heavy is that?
664
00:34:20,560 --> 00:34:22,560
I.. I am just doing matchmaking.
665
00:34:23,000 --> 00:34:24,630
What charges will I get?
666
00:34:25,120 --> 00:34:26,280
As my servant,
667
00:34:26,800 --> 00:34:28,000
you should be loyal only to me.
668
00:34:28,600 --> 00:34:29,560
And what have you done?
669
00:34:30,230 --> 00:34:32,390
Betray me to please other women.
670
00:34:33,150 --> 00:34:34,150
You sell me for benefits.
671
00:34:36,360 --> 00:34:37,390
You received gifts
672
00:34:37,710 --> 00:34:38,870
not for any good deeds.
673
00:34:39,389 --> 00:34:40,949
You committed fraud.
674
00:34:45,230 --> 00:34:46,710
Get back safe, my lord.
675
00:34:52,150 --> 00:34:53,320
Now the choice is yours.
676
00:35:03,520 --> 00:35:05,190
That's scary.
677
00:35:05,430 --> 00:35:07,320
General J, why are you so touchy?
678
00:35:07,800 --> 00:35:09,460
Why is having girls like you a bad thing?
679
00:35:09,760 --> 00:35:10,630
Besides,
680
00:35:11,840 --> 00:35:14,430
you have to choose one sooner or later.
681
00:35:14,760 --> 00:35:16,430
Maybe more than one.
682
00:35:19,190 --> 00:35:20,800
What am I doing?
683
00:35:21,520 --> 00:35:23,230
Why I'm feeling a bit disappointed?
684
00:35:26,430 --> 00:35:28,800
What should I do with these?
685
00:35:51,390 --> 00:35:52,910
It's really the original masterpiece.
686
00:35:54,760 --> 00:35:55,600
This Tian Qi
687
00:35:56,000 --> 00:35:57,480
really collected loads of treasure
688
00:35:57,560 --> 00:35:59,040
using my name.
689
00:36:00,040 --> 00:36:01,080
I'm afraid days later,
690
00:36:01,870 --> 00:36:02,950
his collection will be
691
00:36:03,320 --> 00:36:04,670
more abundant than my own.
692
00:36:07,120 --> 00:36:07,950
What's so funny?
693
00:36:09,760 --> 00:36:10,760
Nothing.
694
00:36:11,120 --> 00:36:11,950
My lord.
695
00:36:12,230 --> 00:36:14,600
I don't know if I should say it.
696
00:36:15,430 --> 00:36:16,150
What?
697
00:36:16,670 --> 00:36:17,600
I found
698
00:36:18,230 --> 00:36:20,710
since Dr. Tian saved the General,
699
00:36:21,230 --> 00:36:23,150
the General become
700
00:36:23,280 --> 00:36:24,670
trust him more than ever.
701
00:36:25,430 --> 00:36:28,870
And you no longer doubt his background.
702
00:36:31,280 --> 00:36:32,560
I just figured it out.
703
00:36:33,600 --> 00:36:34,630
People like him
704
00:36:35,320 --> 00:36:37,910
just profit on small money gained
705
00:36:38,670 --> 00:36:40,000
with some little tricks
706
00:36:40,190 --> 00:36:41,230
and some nice words.
707
00:36:42,360 --> 00:36:44,710
But he's still honest and kind.
708
00:36:47,120 --> 00:36:49,910
My lord, I have another thing.
709
00:36:50,360 --> 00:36:51,320
Say it.
710
00:36:51,670 --> 00:36:54,390
You're not cold and indifferent as before
711
00:36:54,760 --> 00:36:55,840
and not avoiding people.
712
00:36:56,360 --> 00:36:58,280
Perhaps you're influenced by Dr. Tian.
713
00:36:58,910 --> 00:36:59,840
Your mood has become
714
00:37:00,280 --> 00:37:03,230
easier than ever to grasp.
715
00:37:05,080 --> 00:37:06,670
If there's nothing else, you can leave now.
716
00:37:07,390 --> 00:37:10,080
Sure, I'll get going.
717
00:37:18,280 --> 00:37:20,190
I can be influenced by
718
00:37:21,000 --> 00:37:22,320
such a doctor?
719
00:37:37,520 --> 00:37:38,710
Finally, I've returned
720
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
everything I got.
721
00:37:40,430 --> 00:37:42,320
My heart is broken. My purse is broken.
722
00:37:42,910 --> 00:37:43,910
But the General
723
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
haven't ask for me for three days.
724
00:37:46,630 --> 00:37:48,040
I have tried so hard to win his trust,
725
00:37:48,520 --> 00:37:49,760
defending him with my own body.
726
00:37:50,230 --> 00:37:52,040
I can't let that slip away.
727
00:37:52,280 --> 00:37:53,230
I have to find a way
728
00:37:53,430 --> 00:37:54,520
to please him.
729
00:38:00,020 --> 00:38:01,160
(Treasure House)
730
00:38:03,280 --> 00:38:04,520
If I realize this sooner,
731
00:38:04,630 --> 00:38:06,600
I won't give that red coral back.
732
00:38:06,950 --> 00:38:08,910
I don't have much money.
733
00:38:09,230 --> 00:38:10,120
I...
734
00:38:22,840 --> 00:38:25,230
My lord, I bought you a present.
735
00:38:25,470 --> 00:38:26,430
It suits you well.
736
00:38:26,670 --> 00:38:28,600
Which girl gave you that?
737
00:38:29,430 --> 00:38:30,230
Not from any girl.
738
00:38:30,520 --> 00:38:32,870
I chose the gift for you.
739
00:38:34,600 --> 00:38:35,470
Let me have a look.
740
00:39:05,320 --> 00:39:07,800
Why do you give me this soft body armor?
741
00:39:08,280 --> 00:39:09,320
Since the day we met,
742
00:39:09,600 --> 00:39:11,560
you've already been assassinated twice.
743
00:39:15,950 --> 00:39:18,360
So you're now a target for assassination.
744
00:39:18,630 --> 00:39:20,520
I think you need this.
745
00:39:23,360 --> 00:39:24,360
What's wrong, my lord?
746
00:39:25,040 --> 00:39:26,120
You don't like it?
747
00:39:26,430 --> 00:39:27,470
Where did you get this?
748
00:39:27,870 --> 00:39:29,150
I bought it from Treasure House.
749
00:39:29,870 --> 00:39:30,950
What's wrong?
750
00:39:32,760 --> 00:39:33,520
Do you know
751
00:39:33,910 --> 00:39:36,390
this soft body armor is precious in previous dynasty?
752
00:39:37,390 --> 00:39:39,120
As long as it's not stabbed by sword or knife,
753
00:39:39,430 --> 00:39:40,910
other common weapons won't break it.
754
00:39:41,670 --> 00:39:42,710
Really?
755
00:39:43,190 --> 00:39:45,430
Then I've found a precious one.
756
00:39:45,800 --> 00:39:47,340
I bought it for only 50 strings of coins.
757
00:39:47,560 --> 00:39:48,390
50 strings of coins?
758
00:39:49,120 --> 00:39:50,470
Even the box is more pricey.
759
00:39:53,630 --> 00:39:55,710
My lord, why not try it on?
760
00:41:05,430 --> 00:41:07,630
My lord, this soft armor suits you well.
761
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
I have a good taste in fashion.
762
00:41:11,760 --> 00:41:13,150
Am I seeing it correctly?
763
00:41:13,430 --> 00:41:14,910
The General is smiling.
764
00:41:15,600 --> 00:41:16,320
That's good.
765
00:41:16,630 --> 00:41:17,320
This time,
766
00:41:17,390 --> 00:41:19,360
I don't need to worry about losing my position.
767
00:41:23,000 --> 00:41:23,820
You just mentioned
768
00:41:23,950 --> 00:41:24,760
how much you spent
769
00:41:24,910 --> 00:41:25,950
on these things?
770
00:41:26,760 --> 00:41:27,360
My lord.
771
00:41:27,710 --> 00:41:28,880
The body armor is 50 strings.
772
00:41:28,950 --> 00:41:30,150
The box is worth 60 strings.
773
00:41:31,670 --> 00:41:32,800
What were you thinking?
774
00:41:33,190 --> 00:41:35,470
Buying a wrapping box more pricey than the gift.
775
00:41:36,190 --> 00:41:38,520
I think the box suits you, my lord.
776
00:41:38,840 --> 00:41:40,120
I bought it without thinking.
777
00:41:42,150 --> 00:41:42,800
Sheng Anhuai.
778
00:41:43,230 --> 00:41:44,080
Yes, my lord.
779
00:41:44,630 --> 00:41:46,040
I like this soft armor very much.
780
00:41:46,520 --> 00:41:47,600
Reward Tian Qi
781
00:41:47,760 --> 00:41:49,280
with triple the price. - Yes, my lord.
782
00:41:51,190 --> 00:41:53,230
Thank you. Thank you my lord for the reward.
783
00:41:53,630 --> 00:41:55,360
You greedy.
784
00:41:56,320 --> 00:41:57,710
Arise.
785
00:41:57,870 --> 00:41:58,720
Go get your reward.
786
00:42:03,190 --> 00:42:03,840
What's wrong?
787
00:42:04,280 --> 00:42:05,840
Is the reward not enough?
788
00:42:06,280 --> 00:42:08,190
No, no, my lord.
789
00:42:08,520 --> 00:42:10,360
I want to take a day off tomorrow
790
00:42:11,280 --> 00:42:12,430
to get out of the Mansion.
791
00:42:12,840 --> 00:42:13,800
Go out again?
792
00:42:15,360 --> 00:42:16,520
Stop, stop.
793
00:42:19,840 --> 00:42:21,080
Excuse me.
794
00:42:36,230 --> 00:42:37,320
You guys ran pretty fast.
795
00:42:37,840 --> 00:42:38,870
Where are you going?
796
00:42:39,400 --> 00:00:00,000
Chinese TV Series Exclusive YouTube
48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.