All language subtitles for Dr. Cutie 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:23,720 دانلود شده از سایت Subgir.ir SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 Subbers: Pangxueqiu, Jasmine 3 00:01:26,300 --> 00:01:29,710 Dr. Cutie 4 00:01:30,040 --> 00:01:33,050 Episode 10 5 00:01:46,080 --> 00:01:46,910 You awake? 6 00:01:47,720 --> 00:01:48,480 Auntie Hong. 7 00:01:49,870 --> 00:01:51,230 Why are you here? 8 00:01:53,630 --> 00:01:54,440 You... 9 00:01:54,830 --> 00:01:55,910 Why are you so reckless 10 00:01:56,080 --> 00:01:57,400 risking your life for General J? 11 00:01:59,080 --> 00:02:01,000 Do you still remember why you entered Mansion Ji? 12 00:02:02,310 --> 00:02:02,910 You 13 00:02:03,190 --> 00:02:05,120 How dare you be so careless for your own life? 14 00:02:07,230 --> 00:02:07,800 I 15 00:02:08,110 --> 00:02:09,390 I didn't really want to save him. 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,160 I was tripped. 17 00:02:11,390 --> 00:02:12,360 So... 18 00:02:15,030 --> 00:02:16,240 Before I fell unconscious, 19 00:02:16,320 --> 00:02:18,190 I remembered General J wanted to cut my clothes. 20 00:02:19,270 --> 00:02:21,520 Did he find I'm a girl? 21 00:02:22,190 --> 00:02:22,910 Yes, he did. 22 00:02:25,880 --> 00:02:26,720 Don't worry. 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,550 It's me who pulled out the arrow. 24 00:02:29,110 --> 00:02:30,800 General J still doesn't know your identity. 25 00:02:33,240 --> 00:02:35,600 Auntie Hong, why are you here? 26 00:02:37,630 --> 00:02:39,320 Marquis Marvel looked for a doctor, 27 00:02:39,910 --> 00:02:40,840 and through his words 28 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 I figured out the wounded one is you. 29 00:02:42,660 --> 00:02:44,080 I followed him here at once. 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,190 Auntie Hong, thank you. 31 00:02:47,470 --> 00:02:48,880 It's the second time you saved me. 32 00:02:49,080 --> 00:02:49,880 When I was little, 33 00:02:50,360 --> 00:02:52,060 I was thrown off the cliff by a man in black. 34 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 It was you that saved me. 35 00:02:56,440 --> 00:02:58,160 Zhaoer, Zhaoer. 36 00:03:02,750 --> 00:03:06,600 Zhaoer, Zhaoer , Zhaoer. 37 00:03:07,830 --> 00:03:10,110 There's no need to bring up the past. 38 00:03:10,630 --> 00:03:11,360 But this time, 39 00:03:11,800 --> 00:03:14,030 you almost lost your life. You know that? 40 00:03:15,670 --> 00:03:17,110 Sorry, auntie Hong. 41 00:03:17,830 --> 00:03:19,030 This time, 42 00:03:19,520 --> 00:03:20,600 though I was wounded, 43 00:03:20,750 --> 00:03:22,390 it didn't affect our mission. 44 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 I risked my life for General J. 45 00:03:24,000 --> 00:03:25,060 At another crucial moment, 46 00:03:25,100 --> 00:03:26,300 he will surely help me. 47 00:03:29,440 --> 00:03:30,360 Well. 48 00:03:30,830 --> 00:03:32,400 I knew that I couldn't change your mind. 49 00:03:32,960 --> 00:03:34,630 General J let me take care of you, 50 00:03:34,960 --> 00:03:35,630 and allow you 51 00:03:35,720 --> 00:03:38,000 to get back with a carriage once recovered. 52 00:03:39,030 --> 00:03:39,910 General J 53 00:03:40,600 --> 00:03:42,160 is really nice to you. 54 00:03:44,830 --> 00:03:46,320 On that day, I witnessed 55 00:03:46,390 --> 00:03:47,750 him looking after you all night. 56 00:03:48,360 --> 00:03:50,110 He valued you so much. 57 00:03:52,080 --> 00:03:54,750 He believed that I saved him, 58 00:03:54,910 --> 00:03:56,270 so he treated me like that. 59 00:03:59,880 --> 00:04:00,550 Well, 60 00:04:01,080 --> 00:04:02,670 have you found anything at Mansion Ji? 61 00:04:05,520 --> 00:04:06,670 Not yet. 62 00:04:07,270 --> 00:04:08,440 But I will not give up. 63 00:04:08,960 --> 00:04:11,030 I believe that person is still in the mansion. 64 00:04:12,080 --> 00:04:13,190 And he is the man that 65 00:04:13,240 --> 00:04:14,880 Jieer has served. 66 00:04:17,480 --> 00:04:19,160 The Buddha bracelet Jieer received 67 00:04:19,920 --> 00:04:22,390 is the same as what the man in black wore. 68 00:04:22,880 --> 00:04:24,670 Besides, that Buddha bracelet is rare. 69 00:04:26,670 --> 00:04:27,830 According to Jieer, 70 00:04:28,160 --> 00:04:30,070 that person has the access permit of Mansion Ji. 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,040 That person 72 00:04:32,160 --> 00:04:34,670 must be the man in black who killed my parents. 73 00:04:35,390 --> 00:04:36,230 That's true. 74 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 When you first saw that Buddha bracelet, 75 00:04:38,950 --> 00:04:41,000 you waited at the door for several days. 76 00:04:42,880 --> 00:04:43,830 Alright. 77 00:04:45,510 --> 00:04:47,160 As it comes to this, 78 00:04:47,830 --> 00:04:49,040 you should not give up easily. 79 00:04:49,390 --> 00:04:51,350 We'll always back you up, you know? 80 00:04:53,830 --> 00:04:54,790 Thank you, auntie Hong. 81 00:04:55,760 --> 00:04:57,480 Although I haven't found the man in black, 82 00:04:57,830 --> 00:04:59,320 I found another villain. 83 00:04:59,830 --> 00:05:00,950 Another villain? 84 00:05:02,640 --> 00:05:03,720 Sun Congrui. 85 00:05:04,510 --> 00:05:06,880 It's him who betrayed your father. 86 00:05:07,440 --> 00:05:08,070 It's him. 87 00:05:09,040 --> 00:05:10,560 I prepare to deal with him firstly. 88 00:05:10,950 --> 00:05:12,070 And then... 89 00:05:13,550 --> 00:05:14,670 Oh, Auntie Hong. 90 00:05:14,880 --> 00:05:16,140 I have to go back immediately. 91 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Why? 92 00:05:17,830 --> 00:05:20,000 Why not take this chance 93 00:05:20,110 --> 00:05:21,390 and have a good rest? 94 00:05:22,240 --> 00:05:23,580 I... I... 95 00:05:25,070 --> 00:05:25,790 Auntie Hong. 96 00:05:26,200 --> 00:05:28,200 I really want to find out 97 00:05:28,270 --> 00:05:30,390 the murderer of my parents earlier. 98 00:05:32,480 --> 00:05:33,550 You silly girl. 99 00:05:33,880 --> 00:05:35,200 What can I do with you? 100 00:05:36,400 --> 00:05:38,300 Granted, with the treatment of these days, 101 00:05:38,830 --> 00:05:41,160 your wound is almost healed. 102 00:05:41,880 --> 00:05:43,950 I will prepare some medicine for you. 103 00:05:44,180 --> 00:05:45,420 Remember to take it every day. 104 00:05:46,070 --> 00:05:47,160 You are a doctor, too. 105 00:05:47,790 --> 00:05:49,000 You don't need me to reiterate 106 00:05:49,160 --> 00:05:50,350 all the dos and don'ts, right? 107 00:05:51,950 --> 00:05:52,640 I know. 108 00:05:53,510 --> 00:05:54,830 Thank you, auntie Hong. 109 00:05:56,230 --> 00:05:58,200 You silly girl. 110 00:06:11,270 --> 00:06:12,670 Dr. Tian, you came back. 111 00:06:12,950 --> 00:06:13,880 Have you recovered? 112 00:06:14,350 --> 00:06:15,480 I'm alright. Thank you. 113 00:06:18,880 --> 00:06:20,110 Dr.Tian, you came back. 114 00:06:20,440 --> 00:06:21,660 I came back. Have you eaten? 115 00:06:21,680 --> 00:06:22,390 Yes, I have. 116 00:06:28,070 --> 00:06:29,390 Dr. Tian, you came back. 117 00:06:29,830 --> 00:06:31,000 Are you feeling better? 118 00:06:31,510 --> 00:06:32,830 Better. Better. 119 00:06:32,920 --> 00:06:34,270 I'm fine. That's good. That's good. 120 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Dr. Tian, you came back. 121 00:06:41,600 --> 00:06:42,390 Yes, I'm back. 122 00:06:53,880 --> 00:06:55,790 Super hero came back. 123 00:06:57,160 --> 00:06:58,110 Please enter the room. 124 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 General J knows that you will come back. 125 00:07:16,500 --> 00:07:18,080 He ordered Sheng Huaian 126 00:07:18,110 --> 00:07:19,880 to rearrange this place. 127 00:07:20,510 --> 00:07:22,260 He worries that if this place is not clean 128 00:07:22,320 --> 00:07:23,550 it might infect your wound. 129 00:07:24,320 --> 00:07:25,920 Tian Qi, do you know 130 00:07:26,480 --> 00:07:27,200 you are 131 00:07:27,320 --> 00:07:29,830 the most trusted one of General J. 132 00:07:30,270 --> 00:07:31,860 It has been spread all over the mansion. 133 00:07:31,880 --> 00:07:32,840 Your influence now 134 00:07:33,070 --> 00:07:35,040 is stronger than Sheng Huaian. 135 00:07:37,760 --> 00:07:38,640 For now, 136 00:07:38,950 --> 00:07:41,320 you can just wait to be pleased 137 00:07:41,440 --> 00:07:42,720 by everyone here. 138 00:07:47,790 --> 00:07:48,640 What's wrong? 139 00:07:49,640 --> 00:07:50,720 You stunned. 140 00:07:51,270 --> 00:07:52,230 Mark my words. 141 00:07:52,640 --> 00:07:53,540 Don't get carried away 142 00:07:53,560 --> 00:07:54,600 by this sudden fame. 143 00:07:54,830 --> 00:07:55,640 Always remember 144 00:07:55,670 --> 00:07:57,670 your duty as a doctor. 145 00:07:58,600 --> 00:07:59,640 I understand, teacher. 146 00:07:59,790 --> 00:08:00,640 Thank you. 147 00:08:02,200 --> 00:08:03,160 You're welcome. 148 00:08:04,160 --> 00:08:06,320 Now I want to give you a test. 149 00:08:07,480 --> 00:08:08,640 To test if 150 00:08:09,070 --> 00:08:11,070 you have forgotten your work. 151 00:08:13,200 --> 00:08:15,230 Go ahead and test me, teacher. 152 00:08:16,230 --> 00:08:17,920 Okay. Listen carefully. 153 00:08:26,390 --> 00:08:27,460 Huangdi Neijing has 154 00:08:27,830 --> 00:08:29,160 9 scrolls of Basic Questions 155 00:08:29,180 --> 00:08:30,620 9 scrolls of Acupuncture Classics 156 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 with hundreds of thousands of words. 157 00:08:33,789 --> 00:08:35,519 Do you know what the essence is? 158 00:08:36,520 --> 00:08:39,110 Huangdi Neijing sets the core for heaven and earth 159 00:08:39,470 --> 00:08:40,710 and sets orders for people. 160 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Speaking of the essence, 161 00:08:42,320 --> 00:08:43,440 there's only one sentence. 162 00:08:43,960 --> 00:08:46,320 To heal people's mind, to cure people's body; 163 00:08:46,520 --> 00:08:47,840 let people be away from disease, 164 00:08:48,280 --> 00:08:49,350 keep harmony, 165 00:08:49,550 --> 00:08:50,760 realize morality, 166 00:08:51,080 --> 00:08:52,470 benefit descendents, 167 00:08:52,670 --> 00:08:54,110 and help future generations. 168 00:08:54,520 --> 00:08:56,520 That's the key for us doctors. 169 00:08:58,030 --> 00:09:00,320 Actually, what I want to test 170 00:09:00,440 --> 00:09:01,840 is your medical skill. 171 00:09:02,150 --> 00:09:03,470 Teacher, you have said 172 00:09:03,790 --> 00:09:05,120 the key for doctors is morality. 173 00:09:05,180 --> 00:09:07,060 An immoral doesn't deserve the title of doctor. 174 00:09:07,280 --> 00:09:08,350 Okay. Okay. Okay. 175 00:09:08,440 --> 00:09:10,030 I can't win over you witty. 176 00:09:11,110 --> 00:09:13,080 Actually as a doctor, 177 00:09:13,400 --> 00:09:14,180 we value 178 00:09:15,350 --> 00:09:17,320 preventing illness not healing illness, 179 00:09:17,590 --> 00:09:19,150 preventing riot not stopping riot. 180 00:09:19,670 --> 00:09:20,440 What I want to say is... 181 00:09:20,640 --> 00:09:22,590 What teacher wants to say is to remind me 182 00:09:22,710 --> 00:09:23,790 not to be cocky 183 00:09:23,960 --> 00:09:25,910 but to follow a doctor's aspiration. 184 00:09:27,080 --> 00:09:28,280 It's good that you know. 185 00:09:28,910 --> 00:09:30,440 Teacher, do you know? 186 00:09:30,710 --> 00:09:32,060 When I started learning medicine, 187 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 I didn't know the reason why I learned that, 188 00:09:34,150 --> 00:09:36,520 But as I read more medicine books, 189 00:09:36,670 --> 00:09:38,080 diagnosed more patients, 190 00:09:38,440 --> 00:09:40,550 I found a kind heart is important for a doctor. 191 00:09:41,350 --> 00:09:42,400 What doctors 192 00:09:42,590 --> 00:09:43,470 cannot forget is 193 00:09:43,590 --> 00:09:44,700 is a doctor's aspiration. 194 00:09:45,110 --> 00:09:45,880 Don't worry, 195 00:09:46,000 --> 00:09:47,550 I don't have other merits 196 00:09:47,880 --> 00:09:49,910 but I'm full of integrity and won't go astray. 197 00:09:50,200 --> 00:09:51,400 So I will never 198 00:09:51,640 --> 00:09:53,320 forget the aspiration of being a doctor. 199 00:10:10,550 --> 00:10:13,150 What is General J thinking about? 200 00:10:13,200 --> 00:10:14,840 Let alone putting him to sleep, 201 00:10:15,080 --> 00:10:16,670 now I have my own bed? 202 00:10:17,110 --> 00:10:17,880 Does that mean 203 00:10:18,080 --> 00:10:19,550 I have to sleep here every night? 204 00:10:20,200 --> 00:10:20,960 My lord. 205 00:10:21,550 --> 00:10:22,760 Is this 206 00:10:23,400 --> 00:10:25,350 prepared for me? 207 00:10:27,550 --> 00:10:28,400 Don't get me wrong. 208 00:10:29,000 --> 00:10:30,350 I just set it for convenience. 209 00:10:32,230 --> 00:10:33,350 I know it clearly that 210 00:10:33,710 --> 00:10:34,910 every time I fall asleep, 211 00:10:35,350 --> 00:10:36,200 you'll slack off 212 00:10:36,590 --> 00:10:37,790 and sleep beside me. 213 00:10:38,350 --> 00:10:39,600 How many times have I warned you? 214 00:10:40,280 --> 00:10:41,590 In that case, 215 00:10:42,000 --> 00:10:42,790 why do you 216 00:10:42,910 --> 00:10:44,670 set a bed for me in your room? 217 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 You can act as usual, 218 00:10:45,960 --> 00:10:47,400 order me to get out. 219 00:10:50,350 --> 00:10:52,000 I'm just worried about your wound 220 00:10:53,000 --> 00:10:54,400 and concerned about your health. 221 00:10:54,470 --> 00:10:55,670 So you can have a rest here. 222 00:10:57,110 --> 00:10:57,880 Now, 223 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 if you fall asleep in my room, 224 00:10:59,760 --> 00:11:00,840 I won't scold you any more. 225 00:11:01,710 --> 00:11:03,840 You just want me to take care of you easily. 226 00:11:04,000 --> 00:11:04,710 What did you say? 227 00:11:05,520 --> 00:11:06,590 Nothing, nothing. 228 00:11:09,320 --> 00:11:10,340 I used to live in the army. 229 00:11:10,350 --> 00:11:11,520 If someone defends 230 00:11:11,960 --> 00:11:13,440 another from a sword attack, 231 00:11:13,710 --> 00:11:15,120 they will become blood brothers. 232 00:11:15,910 --> 00:11:18,320 Tian Qi, you defended me from getting shot. 233 00:11:18,710 --> 00:11:20,030 I will protect you in the future. 234 00:11:20,790 --> 00:11:22,350 If you think these are just empty words, 235 00:11:22,470 --> 00:11:24,110 you can also tell me 236 00:11:24,280 --> 00:11:24,910 what you wants. 237 00:11:25,230 --> 00:11:26,360 I will give you a reward. 238 00:11:26,670 --> 00:11:27,960 No, no, no. 239 00:11:30,840 --> 00:11:31,880 Reward? 240 00:11:32,400 --> 00:11:34,640 My lord, can I really get what I want? 241 00:11:36,520 --> 00:11:37,320 You witty one. 242 00:11:37,960 --> 00:11:39,230 I've said so much 243 00:11:40,000 --> 00:11:41,220 and you just heard the reward. 244 00:11:41,710 --> 00:11:43,200 My lord, you said it. 245 00:11:44,280 --> 00:11:45,840 Alright, what do you want? 246 00:11:46,230 --> 00:11:47,400 Say it. 247 00:11:49,640 --> 00:11:52,000 I defended you with my own body that day. 248 00:11:52,520 --> 00:11:54,840 So can you possibly 249 00:11:54,910 --> 00:11:57,280 reward me 250 00:11:58,520 --> 00:11:59,440 a death-free gold medal. 251 00:12:00,110 --> 00:12:01,320 I'm not your majesty. 252 00:12:01,440 --> 00:12:02,960 I have no right to give you such medal. 253 00:12:03,910 --> 00:12:04,910 Please don't get me wrong. 254 00:12:05,110 --> 00:12:06,320 The kind of gold medal I want 255 00:12:06,520 --> 00:12:08,440 is not the one bestowed by his majesty. 256 00:12:08,840 --> 00:12:10,840 It's a personalized medal for me 257 00:12:10,910 --> 00:12:11,710 to avoid death. 258 00:12:12,230 --> 00:12:13,470 A personalized medal. 259 00:12:14,080 --> 00:12:14,900 What does that mean? 260 00:12:15,550 --> 00:12:17,790 Judging from the day I started serving you, 261 00:12:18,150 --> 00:12:20,320 the most possible way of death for me 262 00:12:20,550 --> 00:12:22,520 is to be killed by you. 263 00:12:23,150 --> 00:12:25,030 You always wants me beheaded. 264 00:12:25,200 --> 00:12:26,150 - You... - But... 265 00:12:26,670 --> 00:12:28,230 With this medal, 266 00:12:28,840 --> 00:12:30,320 if I accidentally 267 00:12:30,400 --> 00:12:31,840 annoy you someday, 268 00:12:31,840 --> 00:12:34,110 I can protect myself by showing it. 269 00:12:35,760 --> 00:12:36,880 You, you 270 00:12:37,710 --> 00:12:39,760 you're really getting fearless. 271 00:12:40,670 --> 00:12:41,960 You would do everything 272 00:12:42,030 --> 00:12:42,710 as I said. 273 00:12:42,910 --> 00:12:45,080 Now you've learned to talk back. 274 00:12:46,200 --> 00:12:48,960 I used to be afraid of you terribly, 275 00:12:49,280 --> 00:12:50,790 now I don't fear you anymore. 276 00:12:51,470 --> 00:12:52,350 Why not? 277 00:12:54,030 --> 00:12:54,910 Because 278 00:12:55,320 --> 00:12:57,110 I found you're 279 00:12:57,320 --> 00:12:58,960 not a that ruthless 280 00:12:59,640 --> 00:13:01,080 The day I got shot, 281 00:13:01,200 --> 00:13:02,150 I could feel 282 00:13:02,640 --> 00:13:04,590 you were truly worried about me. 283 00:13:04,790 --> 00:13:06,200 And you don't want me dead. 284 00:13:07,710 --> 00:13:09,960 Besides, though you're a general, 285 00:13:10,520 --> 00:13:12,710 you never kill innocent people. 286 00:13:13,000 --> 00:13:15,030 You kill people with exact reasons. 287 00:13:15,880 --> 00:13:18,320 You also pity for them and even want to cry. 288 00:13:18,840 --> 00:13:20,200 But you can't, 289 00:13:20,280 --> 00:13:21,460 you have to hold back tears. 290 00:13:21,470 --> 00:13:24,000 And it lingers in your mind, day and night. 291 00:13:25,280 --> 00:13:26,520 Thinking in that way, 292 00:13:27,320 --> 00:13:29,550 you're also pitiable. 293 00:13:30,320 --> 00:13:31,550 So I'm not afraid anymore. 294 00:13:35,150 --> 00:13:36,350 So, my lord, 295 00:13:37,670 --> 00:13:39,640 can you give me a death-free gold medal? 296 00:13:40,280 --> 00:13:41,160 If you can give me one, 297 00:13:41,180 --> 00:13:42,380 I'd like to be a nine-life cat 298 00:13:42,400 --> 00:13:43,550 to be pardoned nine times. 299 00:13:47,030 --> 00:13:47,910 You're really... 300 00:13:49,350 --> 00:13:50,900 I think the reason you want that medal 301 00:13:51,150 --> 00:13:52,400 is not to be pardoned from death 302 00:13:52,710 --> 00:13:54,520 but just for the gold. 303 00:13:59,640 --> 00:14:00,400 I'm going to sleep. 304 00:14:08,200 --> 00:14:10,470 My lord, let me cool you down with fan. 305 00:14:10,550 --> 00:14:13,080 No need. You're not fully-recovered. 306 00:14:13,550 --> 00:14:15,080 Just have some rest these days. 307 00:14:17,150 --> 00:14:17,910 Then... 308 00:14:19,080 --> 00:14:21,080 what should I do? 309 00:14:22,910 --> 00:14:23,710 You can go to bed. 310 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Are you questioning me? 311 00:14:41,840 --> 00:14:43,960 Then... I'll sleep here. 312 00:14:44,550 --> 00:14:45,470 Quiet. 313 00:14:55,670 --> 00:14:58,200 Then you shouldn't scold me tomorrow. 314 00:14:58,710 --> 00:14:59,670 Shut up! 315 00:15:05,960 --> 00:15:06,640 My lord, 316 00:15:06,790 --> 00:15:07,910 could you reconsider 317 00:15:08,000 --> 00:15:09,440 giving me a death-free gold medal? 318 00:15:09,790 --> 00:15:10,590 Tian Qi. 319 00:15:11,760 --> 00:15:13,030 Sleep, sleep, sleep. 320 00:15:13,670 --> 00:15:15,150 I will sleep right now. 321 00:15:38,880 --> 00:15:39,760 Listen carefully. 322 00:15:40,590 --> 00:15:42,280 I won't give you the medal. 323 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Because your body 324 00:15:46,080 --> 00:15:46,790 and your life 325 00:15:47,280 --> 00:15:48,320 both belong to me. 326 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 If I don't want you dead, 327 00:15:56,760 --> 00:15:58,710 you'll never die in front of me. 328 00:16:00,910 --> 00:16:01,670 Do you remember? 329 00:16:03,670 --> 00:16:04,670 Yes! 330 00:17:17,400 --> 00:17:18,350 Do you have any plan? 331 00:17:25,680 --> 00:17:26,800 Do you want to leave again? 332 00:17:27,230 --> 00:17:29,920 No, I plan to stay here to help you, brother. 333 00:17:30,590 --> 00:17:31,950 Until there's no dark clouds 334 00:17:32,190 --> 00:17:33,350 in brother's sky, 335 00:17:33,880 --> 00:17:34,800 I'll stay here. 336 00:17:55,680 --> 00:17:57,710 Brother, as long as I live, 337 00:17:58,080 --> 00:17:58,710 I will guard you 338 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 behind your back. 339 00:18:00,470 --> 00:18:01,830 I will never betray you. 340 00:18:02,710 --> 00:18:04,070 Zheng, I turst you. 341 00:18:04,640 --> 00:18:05,880 If we can work together, 342 00:18:06,310 --> 00:18:07,280 we can surely guard 343 00:18:07,310 --> 00:18:08,880 the peace of this land. 344 00:18:15,710 --> 00:18:16,950 You're better at fencing now. 345 00:18:17,350 --> 00:18:19,470 Thank you. I still have much to learn from you. 346 00:18:35,230 --> 00:18:36,830 My lord. Sorry, my lord. 347 00:18:40,520 --> 00:18:42,280 Give me some space, stand aside. 348 00:18:43,350 --> 00:18:44,280 Yes, my lord. 349 00:19:07,190 --> 00:19:08,160 This Tian Qi, 350 00:19:08,520 --> 00:19:09,350 a man, 351 00:19:09,800 --> 00:19:11,950 how could he be so gentle and beautiful? 352 00:19:20,950 --> 00:19:21,640 My lord. 353 00:19:21,950 --> 00:19:24,160 Does my face stain with ashes? 354 00:19:25,950 --> 00:19:27,830 No, I don't want to see you. 355 00:19:28,000 --> 00:19:28,710 Get out. 356 00:19:29,920 --> 00:19:30,830 Yes, my lord. 357 00:19:33,680 --> 00:19:35,190 General J is really moody. 358 00:19:35,520 --> 00:19:36,800 There was absolutely no sign 359 00:19:37,070 --> 00:19:38,070 of him getting mad. 360 00:19:38,920 --> 00:19:40,920 Anyway, I'm not in trouble. 361 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 Brother, will this work? 362 00:19:51,640 --> 00:19:52,280 Recently, 363 00:19:52,520 --> 00:19:54,590 Mansion Ji got into so many troubles. 364 00:19:55,800 --> 00:19:57,110 The General must be 365 00:19:57,680 --> 00:19:58,830 tired and stressed. 366 00:19:59,470 --> 00:20:00,520 It is the best timing 367 00:20:01,400 --> 00:20:03,190 for you to get close to him. 368 00:20:04,040 --> 00:20:04,680 If you have time, 369 00:20:04,830 --> 00:20:05,940 you can send him some food. 370 00:20:06,640 --> 00:20:07,520 Look after him, 371 00:20:07,920 --> 00:20:09,280 and tell him about your feelings. 372 00:20:09,400 --> 00:20:11,380 Showing around makes your relationship closer. 373 00:20:11,920 --> 00:20:12,760 A good relationship 374 00:20:12,830 --> 00:20:14,040 is cultivated with time. 375 00:20:14,920 --> 00:20:16,520 But Madame Shu is annoying. 376 00:20:16,780 --> 00:20:17,470 It's all her fault. 377 00:20:17,640 --> 00:20:19,000 She made the general stress out. 378 00:20:19,310 --> 00:20:20,560 You should thank her. 379 00:20:21,110 --> 00:20:22,040 If it's not Madame Shu, 380 00:20:22,800 --> 00:20:23,950 will you have this chance? 381 00:20:26,280 --> 00:20:27,000 But brother... 382 00:20:27,830 --> 00:20:29,760 the General has never tasted 383 00:20:29,830 --> 00:20:31,230 what I made. 384 00:20:31,560 --> 00:20:32,800 If I was kicked out, 385 00:20:32,880 --> 00:20:34,280 I will be so shameful. 386 00:20:40,470 --> 00:20:41,560 You can't enter the room. 387 00:20:42,800 --> 00:20:44,920 Someone else can do that for you. 388 00:20:47,520 --> 00:20:48,880 That doctor. 389 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 Why are you so silly? 390 00:20:52,070 --> 00:20:53,560 He is not only a doctor. 391 00:20:53,950 --> 00:20:56,000 He has gained the trust of the General. 392 00:20:56,830 --> 00:20:57,520 He is your ladder 393 00:20:57,680 --> 00:20:59,950 to become the wife of General J. 394 00:21:00,280 --> 00:21:01,520 You should think it harder 395 00:21:01,590 --> 00:21:03,000 how to please him. 396 00:21:03,470 --> 00:21:04,280 Do you get it? 397 00:21:05,040 --> 00:21:05,760 Let's go. 398 00:21:10,760 --> 00:21:11,800 Dr. Tian. 399 00:21:18,880 --> 00:21:20,710 Mr. Kang, Miss Kang. 400 00:21:21,470 --> 00:21:22,950 Are you here to see General J? 401 00:21:23,520 --> 00:21:25,350 Considering that the General must be tired, 402 00:21:25,680 --> 00:21:27,040 Ninger made some herbal tea. 403 00:21:27,310 --> 00:21:29,520 Do you mind bringing this to the General? 404 00:21:30,950 --> 00:21:33,560 I'm afraid that... 405 00:21:36,000 --> 00:21:37,190 Do you mind... 406 00:21:38,680 --> 00:21:40,590 help Ninger to bringing this in? 407 00:21:44,190 --> 00:21:46,000 This is a little gift. 408 00:21:46,680 --> 00:21:47,590 Thank you, Dr. Tian, 409 00:21:47,920 --> 00:21:48,830 for helping us. 410 00:21:49,760 --> 00:21:50,540 You're so welcome. 411 00:21:50,830 --> 00:21:52,140 Just bring in some herbal tea. 412 00:21:52,190 --> 00:21:54,110 Easy-peasy. I will do it right away. 413 00:21:55,560 --> 00:21:56,680 Thank you very much, Dr. Tian. 414 00:22:08,190 --> 00:22:09,470 To come to Mansion Ji, 415 00:22:09,760 --> 00:22:10,880 I've spent quite a sum. 416 00:22:11,640 --> 00:22:13,430 Now the money finds me, 417 00:22:13,760 --> 00:22:15,430 I should seize the chance. 418 00:22:29,800 --> 00:22:30,590 My lord. 419 00:22:30,800 --> 00:22:33,000 Here's some herbal tea Miss Kang made. 420 00:22:33,310 --> 00:22:35,800 Do you want to take a break and have some tea? 421 00:22:37,070 --> 00:22:38,280 When did you start to work 422 00:22:39,000 --> 00:22:40,190 and bring tea for her? 423 00:22:41,710 --> 00:22:42,950 I just saw 424 00:22:43,000 --> 00:22:44,110 Miss Kang, a weak girl, 425 00:22:44,310 --> 00:22:46,280 carrying this tea and waiting for you at the door. 426 00:22:46,710 --> 00:22:48,920 I can't help doing this. 427 00:22:55,880 --> 00:22:57,190 If the General doesn't drink it, 428 00:22:58,230 --> 00:22:59,920 how could I get more tips 429 00:23:00,000 --> 00:23:01,430 with a empty bowl? 430 00:23:02,590 --> 00:23:04,190 I have to let him drink. 431 00:23:06,470 --> 00:23:07,900 This herbal tea smells refreshing 432 00:23:07,920 --> 00:23:09,310 even when the lid is not lifted. 433 00:23:09,590 --> 00:23:12,000 Miss Kang is really good at making tea. 434 00:23:13,070 --> 00:23:13,920 You understand tea? 435 00:23:14,680 --> 00:23:16,190 My lord. I don't understand tea. 436 00:23:16,430 --> 00:23:19,070 But it smells so good. 437 00:23:19,310 --> 00:23:21,520 I think it must be the best kind. 438 00:23:42,920 --> 00:23:44,760 This tea is good. 439 00:23:45,110 --> 00:23:46,220 It is flavored with effort. 440 00:23:53,800 --> 00:23:55,640 Since you like it, it's all yours. 441 00:23:56,920 --> 00:23:58,040 Thank you, my lord. 442 00:23:59,040 --> 00:24:02,040 God. It's inappropriate for us to use the same cup. 443 00:24:02,640 --> 00:24:04,710 The cup with the General's saliva... 444 00:24:05,280 --> 00:24:07,040 That's so embarrassing. 445 00:24:08,070 --> 00:24:09,000 Why don't you drink it? 446 00:24:10,110 --> 00:24:10,760 My lord. 447 00:24:11,190 --> 00:24:12,830 This is the tea you reward me. 448 00:24:13,230 --> 00:24:14,830 I want to take it back and enshrine it. 449 00:24:15,190 --> 00:24:16,400 Burn incense for it every day 450 00:24:16,880 --> 00:24:18,800 to appreciate your kindness. 451 00:24:19,830 --> 00:24:21,110 Stop flattering me. 452 00:24:22,110 --> 00:24:23,000 Just a bowl of tea. 453 00:24:23,350 --> 00:24:24,480 Sound like some treasure. 454 00:24:24,950 --> 00:24:26,520 Just drink it as I said. 455 00:24:35,040 --> 00:24:35,830 Appreciate. 456 00:24:36,350 --> 00:24:38,310 He must feel disgusted to use the cup that I used. 457 00:24:39,190 --> 00:24:40,280 Impudence! 458 00:24:41,310 --> 00:24:42,830 How dare you despise the tea I drank? 459 00:24:43,230 --> 00:24:44,350 You wronged me, my lord. 460 00:24:44,520 --> 00:24:46,000 How could I despise you? 461 00:24:46,350 --> 00:24:47,640 Even if I'm given a hundred lives, 462 00:24:47,710 --> 00:24:48,640 I won't dare to do that. 463 00:24:48,830 --> 00:24:51,160 My loyalty to you can be proved by heaven and earth. 464 00:24:52,470 --> 00:24:53,520 Drink it or not? 465 00:25:01,000 --> 00:25:01,830 How's it? 466 00:25:03,350 --> 00:25:04,190 It's good. 467 00:25:04,560 --> 00:25:06,590 My lord, I'm really lucky to drink it. 468 00:25:07,280 --> 00:25:08,280 Then finish it. 469 00:25:28,000 --> 00:25:29,310 What you said is real? 470 00:25:29,830 --> 00:25:30,680 Of course it's real. 471 00:25:31,470 --> 00:25:33,060 Although the flavor of herbs is strong, 472 00:25:33,160 --> 00:25:34,430 the General didn't feel bitter. 473 00:25:34,640 --> 00:25:36,190 He drank it bottom up. 474 00:25:38,070 --> 00:25:40,070 Dr. Tian, how do you know the tea is bitter? 475 00:25:40,520 --> 00:25:41,430 Have you tasted it? 476 00:25:41,950 --> 00:25:43,230 No, no, no. 477 00:25:43,830 --> 00:25:46,190 How can I have the luck to drink it? 478 00:25:48,230 --> 00:25:49,430 I'm a doctor. 479 00:25:49,800 --> 00:25:50,980 I can see through the smell 480 00:25:51,160 --> 00:25:53,760 and figure out all the ingredients. 481 00:25:54,230 --> 00:25:55,520 These must be the finest kind. 482 00:25:55,760 --> 00:25:56,980 A good medicine tastes bitter! 483 00:25:57,160 --> 00:25:59,640 Dr. Tian, you're truly the chosen one from the Academy. 484 00:25:59,760 --> 00:26:02,430 Figure out all these through the smell. You're talented. 485 00:26:03,190 --> 00:26:04,280 I'm flattered. I'm flattered. 486 00:26:04,760 --> 00:26:06,470 But I really think that 487 00:26:06,880 --> 00:26:09,160 the General can understand 488 00:26:09,280 --> 00:26:11,350 your whole heart for him. 489 00:26:12,190 --> 00:26:14,350 Dr. Tian now serves the General. 490 00:26:14,880 --> 00:26:15,430 we'd like 491 00:26:15,590 --> 00:26:16,470 Dr. Tian 492 00:26:16,590 --> 00:26:17,400 to help us 493 00:26:17,520 --> 00:26:18,560 take care of the General. 494 00:26:19,230 --> 00:26:20,470 Of course. Of course. 495 00:26:22,880 --> 00:26:23,680 Here. 496 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 Here's the reward I promised you. 497 00:26:27,680 --> 00:26:29,920 The reward. That's really not what I'm here for. 498 00:26:30,110 --> 00:26:32,000 It's a snap. It's a snap. 499 00:26:32,560 --> 00:26:33,350 Take it. 500 00:26:37,640 --> 00:26:39,400 It's the transition period between seasons. 501 00:26:39,400 --> 00:26:40,920 It's cold one day and hot the next. 502 00:26:41,280 --> 00:26:42,160 The money 503 00:26:42,920 --> 00:26:44,590 is for Dr. Tian to get more nutrients 504 00:26:45,070 --> 00:26:46,160 to get stronger. 505 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 One with a stronger body 506 00:26:47,520 --> 00:26:49,110 can take care of the General better. 507 00:26:49,230 --> 00:26:49,920 Is that correct? 508 00:26:50,000 --> 00:26:50,920 Yes, yes. 509 00:26:51,160 --> 00:26:52,800 Then I'll take this gift with gratitude. 510 00:26:53,350 --> 00:26:54,760 Then I get going. 511 00:27:14,070 --> 00:27:14,950 Thank you! 512 00:27:22,880 --> 00:27:23,640 Tian Qi. 513 00:27:23,800 --> 00:27:24,520 These medicine 514 00:27:24,800 --> 00:27:26,110 is enough for now. 515 00:27:26,640 --> 00:27:28,880 We don't leave the mansion very often. 516 00:27:29,590 --> 00:27:31,680 You should go and have a drink with me, right? 517 00:27:32,590 --> 00:27:33,560 We're rarely out here. 518 00:27:33,710 --> 00:27:34,560 I'll arrange it well. 519 00:27:34,640 --> 00:27:35,710 - Arrange it. - Arrange it. 520 00:27:38,000 --> 00:27:39,160 Please stay for a moment. 521 00:27:40,310 --> 00:27:41,000 Excuse me, are you 522 00:27:41,110 --> 00:27:42,760 Dr. Tian of Mansion Ji? 523 00:27:46,800 --> 00:27:47,430 Yes, it's me. 524 00:27:48,190 --> 00:27:48,880 And you are...? 525 00:27:49,280 --> 00:27:51,430 I'm the owner of this Pharmacy Tan. 526 00:27:51,950 --> 00:27:53,680 This is my daughter, Cuiya. 527 00:27:54,920 --> 00:27:56,280 This girl is so shy. 528 00:27:56,760 --> 00:27:58,160 Is she interested in me? 529 00:27:59,350 --> 00:28:01,380 With this disguise, I'm more handsome than real men. 530 00:28:01,430 --> 00:28:02,430 That's my fault. 531 00:28:03,350 --> 00:28:05,520 So Manager Tan wants... 532 00:28:06,560 --> 00:28:09,160 My daughter is 16 and unmarried. 533 00:28:09,520 --> 00:28:11,230 We want to bother Dr. Tian 534 00:28:11,590 --> 00:28:13,000 to be a matchmaker. 535 00:28:13,160 --> 00:28:16,160 Say some nice words for my daughter to General J. 536 00:28:19,710 --> 00:28:21,470 I won't let Dr. Tian do this for nothing. 537 00:28:21,590 --> 00:28:22,680 We've prepared the reward. 538 00:28:24,040 --> 00:28:24,880 Tan San. 539 00:28:36,520 --> 00:28:37,640 You must make it clear. 540 00:28:38,020 --> 00:28:39,040 Are these a reward for you 541 00:28:39,110 --> 00:28:40,400 or a dowry for the General? 542 00:28:42,470 --> 00:28:43,160 Manager Tan. 543 00:28:43,590 --> 00:28:44,710 In fact, I'm... 544 00:28:44,880 --> 00:28:46,400 just a doctor. 545 00:28:47,000 --> 00:28:49,830 About the marriage of General J, 546 00:28:49,920 --> 00:28:51,040 I can't... 547 00:28:52,280 --> 00:28:53,800 I heard that 548 00:28:53,920 --> 00:28:56,110 Dr. Tian saved the General's life. 549 00:28:56,190 --> 00:28:58,160 You both have already been half-brothers. 550 00:28:58,950 --> 00:29:01,190 Dr. Tian is trusted by the General. 551 00:29:01,350 --> 00:29:01,920 About this 552 00:29:02,040 --> 00:29:04,310 only Dr. Tian can help us. 553 00:29:04,470 --> 00:29:05,160 A small gift. 554 00:29:05,190 --> 00:29:07,350 Please don't despise our humble gift. 555 00:29:08,280 --> 00:29:09,880 No, no, no. I won't. 556 00:29:15,760 --> 00:29:17,230 Thank you for Dr. Tian's help. 557 00:29:17,590 --> 00:29:18,350 Okay, okay. 558 00:29:18,710 --> 00:29:20,310 I... I'll deliver 559 00:29:20,400 --> 00:29:22,350 Miss Tan's wish to the General. 560 00:29:23,800 --> 00:29:24,680 Thank you, Dr. Tian. 561 00:29:24,800 --> 00:29:25,880 No problem. No problem. 562 00:29:26,160 --> 00:29:28,710 But these boxes... 563 00:29:29,590 --> 00:29:31,880 I'll send servants to carry these to the mansion. 564 00:29:32,710 --> 00:29:33,880 Thank you, Manager Tan. 565 00:29:34,430 --> 00:29:35,720 I will hurry back to the mansion. 566 00:29:35,760 --> 00:29:36,520 Okay. 567 00:29:37,280 --> 00:29:39,470 Well, I want to ask Manager Tan. 568 00:29:40,190 --> 00:29:41,190 in this city 569 00:29:41,350 --> 00:29:44,040 are there any other girls have a crush on him? 570 00:29:46,710 --> 00:29:47,830 Why are you asking this for? 571 00:29:48,920 --> 00:29:50,680 I've received your gift. 572 00:29:50,800 --> 00:29:52,590 So I should help you till the end, right? 573 00:29:52,950 --> 00:29:54,760 If there are some love rivals, 574 00:29:54,920 --> 00:29:55,590 I can 575 00:29:55,830 --> 00:29:56,920 fight them off. 576 00:29:57,280 --> 00:29:59,400 Thank you, Dr. Tian. 577 00:30:24,190 --> 00:30:25,190 What are these? 578 00:30:25,520 --> 00:30:26,040 They are... 579 00:30:26,280 --> 00:30:28,070 I will introduce to you one by one. 580 00:30:28,590 --> 00:30:29,230 Look at this. 581 00:30:29,560 --> 00:30:31,470 This is from Miss Tan. 582 00:30:31,680 --> 00:30:32,900 An embroidered handkerchief. 583 00:30:32,950 --> 00:30:35,160 There's a love poem on it. 584 00:30:38,470 --> 00:30:40,110 And look at this. 585 00:30:40,430 --> 00:30:43,310 This is sewing boots from Miss Wang. 586 00:30:43,640 --> 00:30:44,470 Such handwork 587 00:30:45,350 --> 00:30:46,000 is really... 588 00:30:46,430 --> 00:30:48,280 And look at this. 589 00:30:54,590 --> 00:30:55,950 This... 590 00:30:56,160 --> 00:30:57,400 I don't know which girl 591 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 plugged it in. 592 00:30:58,760 --> 00:31:01,350 That girl must be bold and passionate. 593 00:31:02,280 --> 00:31:05,230 Alright. How much did you get? 594 00:31:08,350 --> 00:31:10,110 My lord, these are... 595 00:31:10,280 --> 00:31:11,880 are the girls' feelings for you. 596 00:31:12,000 --> 00:31:13,880 I can't 597 00:31:14,000 --> 00:31:15,160 I can't refuse them directly, 598 00:31:15,520 --> 00:31:16,350 can I ? 599 00:31:16,880 --> 00:31:18,040 I know exactly what you did. 600 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 You take the empty bowl to Ninger 601 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 for rewards 602 00:31:25,070 --> 00:31:26,000 and benefits. 603 00:31:26,350 --> 00:31:27,560 Your desire is growing bigger. 604 00:31:28,520 --> 00:31:30,190 Earning money with my name, 605 00:31:30,640 --> 00:31:31,920 and you don't give me a share? 606 00:31:33,110 --> 00:31:35,280 My lord, you're right. 607 00:31:35,590 --> 00:31:38,950 Of all I've got, I'll give you 30 per cent. 608 00:31:39,190 --> 00:31:40,070 You. 609 00:31:43,800 --> 00:31:45,710 50-50. 610 00:31:50,470 --> 00:31:52,470 Then...I... 611 00:31:52,710 --> 00:31:55,470 I take 40 and give you 60. Is that alright? 612 00:31:57,110 --> 00:31:57,920 Let me see 613 00:31:58,280 --> 00:31:59,350 how much you get. 614 00:31:59,880 --> 00:32:01,520 So that you can betray me with ease. 615 00:32:04,230 --> 00:32:06,310 What? You don't want me to see? 616 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 I dare not. 617 00:32:15,160 --> 00:32:16,040 What's this? 618 00:32:16,920 --> 00:32:18,830 My lord, you don't know. 619 00:32:19,280 --> 00:32:21,430 This is a facial cream I made. 620 00:32:25,310 --> 00:32:26,760 I don't know you have this passionate 621 00:32:26,760 --> 00:32:27,800 about learning medicine. 622 00:32:28,950 --> 00:32:31,680 I thought you only know how to collect treasures. 623 00:32:32,040 --> 00:32:33,400 How could I? Right? 624 00:32:36,760 --> 00:32:37,680 Get away. 625 00:32:40,680 --> 00:32:41,640 Get away! 626 00:32:54,040 --> 00:32:54,920 Stand aside. 627 00:33:00,350 --> 00:33:02,710 My lord. You don't know how charming you are. 628 00:33:02,920 --> 00:33:04,070 My room is tiny. 629 00:33:04,430 --> 00:33:05,840 Gifts can only be stacked like this. 630 00:33:05,920 --> 00:33:07,560 I haven't got time to bring them to you. 631 00:33:07,710 --> 00:33:09,000 The red coral from East Sea. 632 00:33:09,800 --> 00:33:12,470 Yes, that's from the younger sister of Miss Wang. 633 00:33:13,110 --> 00:33:15,000 I heard that her elder sister 634 00:33:15,230 --> 00:33:16,800 is a beloved concubine in the palace. 635 00:33:17,230 --> 00:33:20,190 The red coral is bestowed by his majesty. 636 00:33:20,590 --> 00:33:22,040 That Miss Wang 637 00:33:22,160 --> 00:33:23,300 must have such a crush on you 638 00:33:23,470 --> 00:33:24,590 to gift me such treasure. 639 00:33:24,680 --> 00:33:25,520 Right? 640 00:33:26,520 --> 00:33:29,400 The good things here are quite a lot. 641 00:33:31,710 --> 00:33:34,190 The ginseng must have lived at least a hundred years. 642 00:33:34,830 --> 00:33:36,580 The General Medical Academy only has a few. 643 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 You already have one. 644 00:33:38,680 --> 00:33:39,920 Which girl gave you that? 645 00:33:40,470 --> 00:33:41,800 This ginseng is 646 00:33:42,110 --> 00:33:45,760 from Miss Xu of Pharmacy Xu. 647 00:33:47,310 --> 00:33:49,560 My lord. How about having it for better health? 648 00:33:53,760 --> 00:33:54,680 Oh, I almost forgot. 649 00:33:56,560 --> 00:33:57,190 My lord. 650 00:33:57,590 --> 00:33:58,680 Have a look at this picture. 651 00:33:58,800 --> 00:34:00,260 This is Luoshen Appraisal Painting 652 00:34:00,470 --> 00:34:02,160 by a famous artist of Eastern Jin Dynasty. 653 00:34:02,400 --> 00:34:04,160 It's the original masterpiece. 654 00:34:04,400 --> 00:34:05,710 It's priceless. 655 00:34:06,000 --> 00:34:06,710 In my heart, 656 00:34:06,830 --> 00:34:08,800 only you deserve this. 657 00:34:09,560 --> 00:34:10,230 I mean it. 658 00:34:10,630 --> 00:34:11,520 I mean it, my lord. 659 00:34:11,630 --> 00:34:12,910 Please accept it. 660 00:34:13,429 --> 00:34:14,189 Do you know 661 00:34:14,670 --> 00:34:15,800 how heavy your charges are? 662 00:34:16,429 --> 00:34:18,079 I can impose legal punishment on you. 663 00:34:19,120 --> 00:34:19,950 How heavy is that? 664 00:34:20,560 --> 00:34:22,560 I.. I am just doing matchmaking. 665 00:34:23,000 --> 00:34:24,630 What charges will I get? 666 00:34:25,120 --> 00:34:26,280 As my servant, 667 00:34:26,800 --> 00:34:28,000 you should be loyal only to me. 668 00:34:28,600 --> 00:34:29,560 And what have you done? 669 00:34:30,230 --> 00:34:32,390 Betray me to please other women. 670 00:34:33,150 --> 00:34:34,150 You sell me for benefits. 671 00:34:36,360 --> 00:34:37,390 You received gifts 672 00:34:37,710 --> 00:34:38,870 not for any good deeds. 673 00:34:39,389 --> 00:34:40,949 You committed fraud. 674 00:34:45,230 --> 00:34:46,710 Get back safe, my lord. 675 00:34:52,150 --> 00:34:53,320 Now the choice is yours. 676 00:35:03,520 --> 00:35:05,190 That's scary. 677 00:35:05,430 --> 00:35:07,320 General J, why are you so touchy? 678 00:35:07,800 --> 00:35:09,460 Why is having girls like you a bad thing? 679 00:35:09,760 --> 00:35:10,630 Besides, 680 00:35:11,840 --> 00:35:14,430 you have to choose one sooner or later. 681 00:35:14,760 --> 00:35:16,430 Maybe more than one. 682 00:35:19,190 --> 00:35:20,800 What am I doing? 683 00:35:21,520 --> 00:35:23,230 Why I'm feeling a bit disappointed? 684 00:35:26,430 --> 00:35:28,800 What should I do with these? 685 00:35:51,390 --> 00:35:52,910 It's really the original masterpiece. 686 00:35:54,760 --> 00:35:55,600 This Tian Qi 687 00:35:56,000 --> 00:35:57,480 really collected loads of treasure 688 00:35:57,560 --> 00:35:59,040 using my name. 689 00:36:00,040 --> 00:36:01,080 I'm afraid days later, 690 00:36:01,870 --> 00:36:02,950 his collection will be 691 00:36:03,320 --> 00:36:04,670 more abundant than my own. 692 00:36:07,120 --> 00:36:07,950 What's so funny? 693 00:36:09,760 --> 00:36:10,760 Nothing. 694 00:36:11,120 --> 00:36:11,950 My lord. 695 00:36:12,230 --> 00:36:14,600 I don't know if I should say it. 696 00:36:15,430 --> 00:36:16,150 What? 697 00:36:16,670 --> 00:36:17,600 I found 698 00:36:18,230 --> 00:36:20,710 since Dr. Tian saved the General, 699 00:36:21,230 --> 00:36:23,150 the General become 700 00:36:23,280 --> 00:36:24,670 trust him more than ever. 701 00:36:25,430 --> 00:36:28,870 And you no longer doubt his background. 702 00:36:31,280 --> 00:36:32,560 I just figured it out. 703 00:36:33,600 --> 00:36:34,630 People like him 704 00:36:35,320 --> 00:36:37,910 just profit on small money gained 705 00:36:38,670 --> 00:36:40,000 with some little tricks 706 00:36:40,190 --> 00:36:41,230 and some nice words. 707 00:36:42,360 --> 00:36:44,710 But he's still honest and kind. 708 00:36:47,120 --> 00:36:49,910 My lord, I have another thing. 709 00:36:50,360 --> 00:36:51,320 Say it. 710 00:36:51,670 --> 00:36:54,390 You're not cold and indifferent as before 711 00:36:54,760 --> 00:36:55,840 and not avoiding people. 712 00:36:56,360 --> 00:36:58,280 Perhaps you're influenced by Dr. Tian. 713 00:36:58,910 --> 00:36:59,840 Your mood has become 714 00:37:00,280 --> 00:37:03,230 easier than ever to grasp. 715 00:37:05,080 --> 00:37:06,670 If there's nothing else, you can leave now. 716 00:37:07,390 --> 00:37:10,080 Sure, I'll get going. 717 00:37:18,280 --> 00:37:20,190 I can be influenced by 718 00:37:21,000 --> 00:37:22,320 such a doctor? 719 00:37:37,520 --> 00:37:38,710 Finally, I've returned 720 00:37:38,760 --> 00:37:40,080 everything I got. 721 00:37:40,430 --> 00:37:42,320 My heart is broken. My purse is broken. 722 00:37:42,910 --> 00:37:43,910 But the General 723 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 haven't ask for me for three days. 724 00:37:46,630 --> 00:37:48,040 I have tried so hard to win his trust, 725 00:37:48,520 --> 00:37:49,760 defending him with my own body. 726 00:37:50,230 --> 00:37:52,040 I can't let that slip away. 727 00:37:52,280 --> 00:37:53,230 I have to find a way 728 00:37:53,430 --> 00:37:54,520 to please him. 729 00:38:00,020 --> 00:38:01,160 (Treasure House) 730 00:38:03,280 --> 00:38:04,520 If I realize this sooner, 731 00:38:04,630 --> 00:38:06,600 I won't give that red coral back. 732 00:38:06,950 --> 00:38:08,910 I don't have much money. 733 00:38:09,230 --> 00:38:10,120 I... 734 00:38:22,840 --> 00:38:25,230 My lord, I bought you a present. 735 00:38:25,470 --> 00:38:26,430 It suits you well. 736 00:38:26,670 --> 00:38:28,600 Which girl gave you that? 737 00:38:29,430 --> 00:38:30,230 Not from any girl. 738 00:38:30,520 --> 00:38:32,870 I chose the gift for you. 739 00:38:34,600 --> 00:38:35,470 Let me have a look. 740 00:39:05,320 --> 00:39:07,800 Why do you give me this soft body armor? 741 00:39:08,280 --> 00:39:09,320 Since the day we met, 742 00:39:09,600 --> 00:39:11,560 you've already been assassinated twice. 743 00:39:15,950 --> 00:39:18,360 So you're now a target for assassination. 744 00:39:18,630 --> 00:39:20,520 I think you need this. 745 00:39:23,360 --> 00:39:24,360 What's wrong, my lord? 746 00:39:25,040 --> 00:39:26,120 You don't like it? 747 00:39:26,430 --> 00:39:27,470 Where did you get this? 748 00:39:27,870 --> 00:39:29,150 I bought it from Treasure House. 749 00:39:29,870 --> 00:39:30,950 What's wrong? 750 00:39:32,760 --> 00:39:33,520 Do you know 751 00:39:33,910 --> 00:39:36,390 this soft body armor is precious in previous dynasty? 752 00:39:37,390 --> 00:39:39,120 As long as it's not stabbed by sword or knife, 753 00:39:39,430 --> 00:39:40,910 other common weapons won't break it. 754 00:39:41,670 --> 00:39:42,710 Really? 755 00:39:43,190 --> 00:39:45,430 Then I've found a precious one. 756 00:39:45,800 --> 00:39:47,340 I bought it for only 50 strings of coins. 757 00:39:47,560 --> 00:39:48,390 50 strings of coins? 758 00:39:49,120 --> 00:39:50,470 Even the box is more pricey. 759 00:39:53,630 --> 00:39:55,710 My lord, why not try it on? 760 00:41:05,430 --> 00:41:07,630 My lord, this soft armor suits you well. 761 00:41:07,840 --> 00:41:09,000 I have a good taste in fashion. 762 00:41:11,760 --> 00:41:13,150 Am I seeing it correctly? 763 00:41:13,430 --> 00:41:14,910 The General is smiling. 764 00:41:15,600 --> 00:41:16,320 That's good. 765 00:41:16,630 --> 00:41:17,320 This time, 766 00:41:17,390 --> 00:41:19,360 I don't need to worry about losing my position. 767 00:41:23,000 --> 00:41:23,820 You just mentioned 768 00:41:23,950 --> 00:41:24,760 how much you spent 769 00:41:24,910 --> 00:41:25,950 on these things? 770 00:41:26,760 --> 00:41:27,360 My lord. 771 00:41:27,710 --> 00:41:28,880 The body armor is 50 strings. 772 00:41:28,950 --> 00:41:30,150 The box is worth 60 strings. 773 00:41:31,670 --> 00:41:32,800 What were you thinking? 774 00:41:33,190 --> 00:41:35,470 Buying a wrapping box more pricey than the gift. 775 00:41:36,190 --> 00:41:38,520 I think the box suits you, my lord. 776 00:41:38,840 --> 00:41:40,120 I bought it without thinking. 777 00:41:42,150 --> 00:41:42,800 Sheng Anhuai. 778 00:41:43,230 --> 00:41:44,080 Yes, my lord. 779 00:41:44,630 --> 00:41:46,040 I like this soft armor very much. 780 00:41:46,520 --> 00:41:47,600 Reward Tian Qi 781 00:41:47,760 --> 00:41:49,280 with triple the price. - Yes, my lord. 782 00:41:51,190 --> 00:41:53,230 Thank you. Thank you my lord for the reward. 783 00:41:53,630 --> 00:41:55,360 You greedy. 784 00:41:56,320 --> 00:41:57,710 Arise. 785 00:41:57,870 --> 00:41:58,720 Go get your reward. 786 00:42:03,190 --> 00:42:03,840 What's wrong? 787 00:42:04,280 --> 00:42:05,840 Is the reward not enough? 788 00:42:06,280 --> 00:42:08,190 No, no, my lord. 789 00:42:08,520 --> 00:42:10,360 I want to take a day off tomorrow 790 00:42:11,280 --> 00:42:12,430 to get out of the Mansion. 791 00:42:12,840 --> 00:42:13,800 Go out again? 792 00:42:15,360 --> 00:42:16,520 Stop, stop. 793 00:42:19,840 --> 00:42:21,080 Excuse me. 794 00:42:36,230 --> 00:42:37,320 You guys ran pretty fast. 795 00:42:37,840 --> 00:42:38,870 Where are you going? 796 00:42:39,400 --> 00:00:00,000 Chinese TV Series Exclusive YouTube 48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.