All language subtitles for Double.Face.1969_FaSubrip_UTF-8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,591 --> 00:00:04,966 (Siren wailing) 2 00:00:38,583 --> 00:00:40,210 (Train's whistle) 3 00:00:49,594 --> 00:00:51,513 (Explosions) 4 00:00:57,102 --> 00:00:59,896 (John) 'It had ended so tragically. 5 00:01:00,021 --> 00:01:03,191 'And yet, it had all been planned down to the minutest detail.' 6 00:02:35,617 --> 00:02:37,285 - (JOhH) Whoa! - (Helen laughing) 7 00:02:37,410 --> 00:02:39,120 (John) No, don't! Don't you do that! 8 00:02:39,245 --> 00:02:41,539 Keep still. No, you've got to keep still. That's it. 9 00:02:42,248 --> 00:02:44,751 'I met Helen Brown while on a brief holiday 10 00:02:44,876 --> 00:02:46,711 'and fell madly in love with her. 11 00:02:47,670 --> 00:02:50,548 'We got married and we were both happy.' 12 00:02:50,673 --> 00:02:52,801 (Shrieking and laughter) 13 00:02:54,928 --> 00:02:56,679 I love you, I really love you. 14 00:03:04,938 --> 00:03:08,400 (John) 'Then, back in London, everything changed.' 15 00:03:25,208 --> 00:03:27,168 (Dog barking) 16 00:03:38,596 --> 00:03:40,473 (I Italian song playing) 17 00:03:51,568 --> 00:03:54,362 Why do you play this silly music all the time, Helen? 18 00:03:55,363 --> 00:03:56,573 I like it. 19 00:04:02,078 --> 00:04:04,747 Darling, will you scrub my back? 20 00:04:30,482 --> 00:04:34,110 Is there any particular reason Liz should be around all the time? 21 00:04:34,235 --> 00:04:35,445 Don't be a bore. 22 00:04:36,362 --> 00:04:39,115 Do I ever ask you anything about your secretary? 23 00:04:40,742 --> 00:04:43,786 And don't look at me like that. I don't care a damn what you think. 24 00:04:50,084 --> 00:04:51,586 Do you want a divorce, Helen? 25 00:04:52,962 --> 00:04:54,297 How middle-class. 26 00:04:55,340 --> 00:04:58,885 Even if my father found out, he couldn't care a damn either. 27 00:04:59,010 --> 00:05:01,012 He is president of the company, though. 28 00:05:03,181 --> 00:05:06,184 Yes, but I own 90% of the shares. 29 00:05:08,436 --> 00:05:11,564 Mr. Brown is practically an employee of mine. 30 00:05:16,277 --> 00:05:17,779 I thought you knew that. 31 00:05:17,904 --> 00:05:20,073 When my mother died, she left me everything. 32 00:05:20,198 --> 00:05:21,991 I see. He must have been disappointed. 33 00:05:22,116 --> 00:05:23,785 She wanted to insure my future. 34 00:05:25,787 --> 00:05:27,330 As I've insured yours. 35 00:05:28,581 --> 00:05:31,125 By naming you my sole heir. 36 00:05:31,251 --> 00:05:33,002 You'll have no problems. 37 00:05:35,922 --> 00:05:37,507 (Crowd cheering) 38 00:05:38,216 --> 00:05:40,468 (Excited chatter) 39 00:05:45,306 --> 00:05:46,975 To our future, then. 40 00:06:00,863 --> 00:06:02,365 Where are you going? 41 00:06:03,783 --> 00:06:05,785 To Liverpool, and then... 42 00:06:06,619 --> 00:06:08,830 I don't know, maybe Scotland. 43 00:06:12,625 --> 00:06:14,127 When are you coming back? 44 00:06:15,628 --> 00:06:17,088 I haven't given it a thought. 45 00:06:18,756 --> 00:06:20,425 I'll write to you. 46 00:06:20,550 --> 00:06:21,884 Maybe you can join me. 47 00:06:23,136 --> 00:06:26,180 I'd like to but I can't, because of the theatre. 48 00:06:42,488 --> 00:06:44,490 So you've made up your mind? 49 00:06:44,616 --> 00:06:48,119 Yes, I definitely need this vacation, John. 50 00:06:51,706 --> 00:06:53,333 Are you sure you're doing the right thing? 51 00:06:53,458 --> 00:06:55,001 Yes, John, quite. 52 00:06:57,503 --> 00:07:01,299 I know it's right and Liz understands. You needn't worry. 53 00:07:01,424 --> 00:07:02,717 She'll be back. 54 00:07:09,599 --> 00:07:14,395 I can't stand him. He seems to like spying on us all the time. 55 00:07:18,316 --> 00:07:19,609 It's over. 56 00:07:36,209 --> 00:07:37,418 Poor John. 57 00:07:40,713 --> 00:07:42,298 I don't understand her. 58 00:07:44,676 --> 00:07:46,010 I know she's in love with me. 59 00:07:46,135 --> 00:07:48,179 For two years, we've been happily married. 60 00:07:50,723 --> 00:07:52,225 Don't think about it. 61 00:07:52,350 --> 00:07:55,395 She's just like her mother, rich, moody, wicked. 62 00:08:02,735 --> 00:08:04,237 Perhaps it's my fault. 63 00:08:06,239 --> 00:08:07,740 No. 64 00:08:07,865 --> 00:08:10,952 You'll just have to get used to it, like I did with her mother. 65 00:08:15,498 --> 00:08:17,125 I'll never get used to it. 66 00:09:06,758 --> 00:09:08,134 (Ticking) 67 00:09:51,844 --> 00:09:54,555 (Mr. Brown) Helen? Are you ready? 68 00:09:54,680 --> 00:09:56,015 We're coming. 69 00:09:58,059 --> 00:10:00,353 Suki? Suki. 70 00:10:00,478 --> 00:10:01,979 (Barking) 71 00:10:13,991 --> 00:10:15,952 Have you already got your things in the car? 72 00:10:16,077 --> 00:10:17,578 Yes, I have. 73 00:10:17,703 --> 00:10:19,664 Do you want me to book a room for you at some hotel? 74 00:10:19,789 --> 00:10:21,707 No, it's all right, John. Liz did it. 75 00:10:22,625 --> 00:10:24,502 You aren't driving alone, are you? 76 00:10:24,627 --> 00:10:26,254 Yes. Why? 77 00:10:26,379 --> 00:10:28,923 I think John would prefer it if somebody went with you. 78 00:10:29,048 --> 00:10:31,884 Well, I think I'm old enough to take care of myself, Father. 79 00:11:06,627 --> 00:11:08,337 John? 80 00:11:08,462 --> 00:11:10,590 - Do you mind? - Huh? Of course. 81 00:11:10,715 --> 00:11:11,799 Thank you. 82 00:11:38,701 --> 00:11:39,702 Bye. 83 00:13:03,411 --> 00:13:06,372 The driver lost control of the motor car, 84 00:13:06,497 --> 00:13:08,916 probably due to reckless speed. 85 00:13:09,041 --> 00:13:11,961 The gas tank exploded, setting fire to the car 86 00:13:12,086 --> 00:13:13,921 with no chance of escape. 87 00:13:18,259 --> 00:13:20,219 The husband and the father of the victim. 88 00:13:26,517 --> 00:13:29,812 Despite the fact that the body is beyond recognition, 89 00:13:29,937 --> 00:13:32,440 it can be stated with certainty 90 00:13:32,565 --> 00:13:34,650 that it is that of Helen Alexander. 91 00:14:09,351 --> 00:14:11,187 (Pilot) Calling control tower. 92 00:14:11,312 --> 00:14:16,650 Flight X239 from Liverpool requests landing orders. 93 00:14:16,776 --> 00:14:19,987 Flight X239 from Liverpool requests landing orders. 94 00:14:20,112 --> 00:14:21,655 Thank you. 95 00:14:22,948 --> 00:14:24,533 Huh? No, thanks. 96 00:14:40,549 --> 00:14:43,385 In a few minutes, we'll be landing at London Airport. 97 00:15:00,277 --> 00:15:03,781 John, why don't you go away for a while, take a trip? 98 00:15:05,366 --> 00:15:07,451 Maybe you're right. 99 00:15:07,576 --> 00:15:09,203 I couldn't work anyway. 100 00:15:38,107 --> 00:15:39,108 Morning. 101 00:15:40,943 --> 00:15:41,944 Gordon? 102 00:15:45,114 --> 00:15:47,783 - Do you know this man? - Yes, it's John Alexander. 103 00:15:47,908 --> 00:15:51,120 Only three weeks after his wife died, he's in Saint Tropez. 104 00:15:51,245 --> 00:15:52,955 So what? Wasn't it an accident? 105 00:15:53,080 --> 00:15:54,832 Yes, I know, 106 00:15:54,957 --> 00:15:57,209 but there's something in this case I don't like. 107 00:16:14,935 --> 00:16:17,062 It's good to see you again, Mr. Alexander. 108 00:16:17,188 --> 00:16:18,314 Thank you. 109 00:16:28,699 --> 00:16:31,994 Excuse me. Mr. Brown is waiting for you. 110 00:16:32,119 --> 00:16:33,162 All right. 111 00:16:51,180 --> 00:16:52,973 John! Well... 112 00:16:56,060 --> 00:16:57,853 Marvelous to see you. 113 00:16:57,978 --> 00:17:00,314 I was beginning to think you'd never come back. 114 00:17:00,439 --> 00:17:03,734 Perhaps you don't know me well enough. I would never leave the company. 115 00:17:05,444 --> 00:17:08,739 Men never get to know each other well enough. 116 00:17:08,864 --> 00:17:11,742 But I'm glad you're back. I don't feel so lonely. 117 00:17:14,203 --> 00:17:17,248 I can't persuade myself that Helen is no longer alive. 118 00:17:18,999 --> 00:17:20,584 I can't believe it. 119 00:17:22,670 --> 00:17:24,004 I really can't. 120 00:17:25,923 --> 00:17:28,676 I know. I see her everywhere. 121 00:17:30,886 --> 00:17:33,973 We should concentrate on business, don't you think? 122 00:17:34,098 --> 00:17:35,182 You're right. 123 00:17:35,307 --> 00:17:38,102 You've got to decide if we're to merge with the French company. 124 00:17:38,227 --> 00:17:39,895 I thought you had already decided. 125 00:17:41,105 --> 00:17:44,149 The company belongs to you now. You have to make the decision. 126 00:17:52,157 --> 00:17:53,325 (Door opens) 127 00:17:55,160 --> 00:17:56,453 (Door closes) 128 00:18:20,519 --> 00:18:24,273 Do you mind if I tell you I missed you very much, John? 129 00:18:24,398 --> 00:18:28,068 Were you worried about the mail piling on my desk? 130 00:18:28,193 --> 00:18:31,071 Why are you nasty to me? Please. 131 00:18:31,196 --> 00:18:32,656 I'm not. 132 00:18:32,781 --> 00:18:35,367 I'm only a secretary to you. ls that it? 133 00:18:40,414 --> 00:18:42,416 What's happened since the...? 134 00:18:42,541 --> 00:18:44,543 Why don't you try to forget? 135 00:18:46,045 --> 00:18:47,504 Hmm. lwill try. 136 00:18:48,881 --> 00:18:53,469 By the way, a police inspector asked to see you while you were away. 137 00:18:53,594 --> 00:18:57,097 He's out there. He called several times, insisting on seeing you. 138 00:18:59,475 --> 00:19:00,559 What does he want? 139 00:19:01,185 --> 00:19:02,728 I don't know. 140 00:19:06,231 --> 00:19:07,316 Send him in. 141 00:19:18,160 --> 00:19:19,578 - Good morning. - Good morning. 142 00:19:19,703 --> 00:19:23,040 - I'm Inspector Gordon of Scotland Yard. - Yes, I was expecting you. 143 00:19:23,165 --> 00:19:25,501 - Inspector Stevens from Liverpool. - How do you do? 144 00:19:25,626 --> 00:19:27,795 - Do sit down. - No, thanks. 145 00:19:27,920 --> 00:19:29,338 We're only here to inform you 146 00:19:29,463 --> 00:19:33,258 that the Liverpool police considers the case closed. 147 00:19:33,384 --> 00:19:36,053 I didn't know there had been an inquest. 148 00:19:36,178 --> 00:19:39,765 There are always inquests in accident cases. It's the law. 149 00:19:41,600 --> 00:19:43,936 Did you have a good trip, Mr. Alexander? 150 00:19:48,023 --> 00:19:50,609 I went to places where my wife and I had been together. 151 00:19:51,819 --> 00:19:54,947 It's not the best way to forget a tragedy, is it? 152 00:19:55,072 --> 00:19:56,448 Get these off at once. 153 00:19:58,409 --> 00:20:01,870 May I help you with something? I'm very busy at the moment. 154 00:20:01,995 --> 00:20:03,539 Mr. Alexander, I can see that. 155 00:20:03,664 --> 00:20:06,500 Responsibility for the company now rests entirely upon you. 156 00:20:06,625 --> 00:20:08,127 And this is for Mr. Brown. 157 00:20:09,211 --> 00:20:11,255 I was sure you'd return today. 158 00:20:13,841 --> 00:20:16,844 - Professional intuition? - Oh, no. 159 00:20:16,969 --> 00:20:19,888 Nothing as fancy as that, Mr. Alexander. 160 00:20:20,013 --> 00:20:22,891 It wasn't difficult, even for a modest inspector like myself, 161 00:20:23,016 --> 00:20:24,768 to foresee your return for today, 162 00:20:24,893 --> 00:20:27,980 quite simply because today is your wife's birthday. 163 00:20:28,105 --> 00:20:32,234 Mr. Alexander, will you return to the same house? 164 00:20:36,989 --> 00:20:39,199 For the moment, I am staying at the Savoy. 165 00:20:39,324 --> 00:20:40,993 (Gordon) Well, thank you, sir. 166 00:22:58,338 --> 00:23:01,049 (I Italian song plays) 167 00:23:58,565 --> 00:24:01,318 (I Music gets louder) 168 00:24:37,479 --> 00:24:39,064 Dry yourself and get out! 169 00:24:43,318 --> 00:24:46,655 You're too rude to be anything but the owner of the house. 170 00:24:46,780 --> 00:24:47,906 So? 171 00:24:51,827 --> 00:24:54,037 Hurry up and get out! 172 00:24:54,162 --> 00:24:55,872 Perhaps you'd be so good as to explain 173 00:24:55,997 --> 00:24:59,000 why you are in such a rush to throw me out. 174 00:25:00,627 --> 00:25:02,003 (Thunderclap) 175 00:25:02,129 --> 00:25:04,631 Ah, I understand. The usual middle-class husband. 176 00:25:05,173 --> 00:25:08,009 You can't be afraid, I'm sure. You don't look the type. 177 00:25:08,844 --> 00:25:12,973 Indeed, on the contrary, you're a brute and you've got a temper. 178 00:25:14,141 --> 00:25:16,017 And a lot of strength. 179 00:25:21,231 --> 00:25:22,399 Oh. 180 00:25:23,942 --> 00:25:25,777 You brought in the light with you. 181 00:25:26,778 --> 00:25:28,280 Turn it off. It was nicer... 182 00:25:32,909 --> 00:25:34,411 You owe me an explanation. 183 00:25:35,579 --> 00:25:37,497 Elementary, my dear Watson. 184 00:25:37,622 --> 00:25:39,082 Elementary. 185 00:25:39,207 --> 00:25:41,042 My name is Christine. 186 00:25:41,168 --> 00:25:44,880 18 years old, without fixed lodgings. 187 00:25:45,005 --> 00:25:47,424 Having seen a beautiful big house, 188 00:25:47,549 --> 00:25:50,260 and very much in need of a perfumed bath, 189 00:25:50,385 --> 00:25:53,430 I climbed over the fence and here I am, 190 00:25:53,555 --> 00:25:56,266 beautiful and naked, as God made me. 191 00:25:56,391 --> 00:25:57,392 (Chuckles) 192 00:26:07,110 --> 00:26:09,654 Bloody hell. To think I looked everywhere for that whisky 193 00:26:09,780 --> 00:26:12,199 and it was right under my nose. 194 00:26:12,741 --> 00:26:14,576 Hey, you can't drink alone. 195 00:26:16,286 --> 00:26:17,496 Please? 196 00:26:29,800 --> 00:26:31,468 Drink up and go. 197 00:26:31,593 --> 00:26:33,011 Villain, that's what. 198 00:26:34,429 --> 00:26:35,972 You're a dangerous man. 199 00:26:39,935 --> 00:26:42,687 Why don't you let me sleep here with you tonight? 200 00:26:42,813 --> 00:26:45,357 I'll be good and... I don't snore. 201 00:26:46,358 --> 00:26:48,735 And tomorrow morning, we could have a very... 202 00:26:48,860 --> 00:26:50,904 (Thunderclap) 203 00:26:52,823 --> 00:26:55,867 I'm sorry. I'm terrified of storms. 204 00:26:57,702 --> 00:27:00,080 - Oh! - I told you to get out. 205 00:27:01,748 --> 00:27:04,417 It hurts. I can't walk anymore. 206 00:27:04,543 --> 00:27:06,545 I'm sorry but that's your fault. 207 00:27:10,549 --> 00:27:13,385 OK, tell me where to go. I'll drive you. 208 00:27:14,886 --> 00:27:16,346 - Ow. - Come on. 209 00:27:18,640 --> 00:27:19,891 (Sobbing) 210 00:27:39,202 --> 00:27:40,912 If you want your keys... 211 00:27:42,497 --> 00:27:43,665 See you. 212 00:27:45,876 --> 00:27:47,669 (Shouting and screaming) 213 00:27:52,799 --> 00:27:55,343 (I Psychedelic music plays) 214 00:30:57,525 --> 00:30:59,903 (I Music drowns out conversation) 215 00:31:12,832 --> 00:31:14,751 (Film soundtrack) 216 00:31:20,298 --> 00:31:24,010 Listen, darling, how about showing that film of mine tonight? 217 00:31:24,135 --> 00:31:26,387 Hey, he's gonna show my film! 218 00:31:29,265 --> 00:31:31,476 (indistinct chatter) 219 00:31:39,234 --> 00:31:42,987 Well, you still don't know Peter. He always saves the best till last. 220 00:31:44,823 --> 00:31:47,283 Try a little patience. You won't regret it. 221 00:31:55,125 --> 00:31:58,086 (indistinct chatter) 222 00:32:05,802 --> 00:32:07,637 (Woman) It better be good! 223 00:32:08,513 --> 00:32:11,683 (I Film soundtrack begins) 224 00:32:39,836 --> 00:32:43,214 (I Music continues on film) 225 00:32:44,382 --> 00:32:46,467 (Overlapping audience reactions) 226 00:32:54,601 --> 00:32:56,352 (Woman) Oh, look at that ring! 227 00:33:09,449 --> 00:33:11,951 (Audience) Ooh! 228 00:33:28,301 --> 00:33:29,969 (Gasps from the audience) 229 00:33:48,029 --> 00:33:49,781 (Shrieks from the audience) 230 00:34:38,079 --> 00:34:40,790 (Overlapping responses) 231 00:34:43,376 --> 00:34:44,794 (I Film soundtrack stops) 232 00:35:08,276 --> 00:35:11,154 - When did you make this film? - Well, don't shout. 233 00:35:11,279 --> 00:35:14,782 I think it was last Friday. Tell me, what are you so upset about? 234 00:35:14,907 --> 00:35:17,785 - I want to speak to Peter. - Don't let him know I told you anything. 235 00:35:17,910 --> 00:35:20,455 - I want that film. - Things like that are very expensive. 236 00:35:20,580 --> 00:35:22,165 - Take me to him, then. - Oh, no, no. 237 00:35:22,290 --> 00:35:24,959 Wait for me here. I'll be right back, huh? OK? 238 00:35:36,095 --> 00:35:37,847 (I Psychedelic music plays) 239 00:35:41,142 --> 00:35:43,394 (squealing) 240 00:36:20,390 --> 00:36:23,476 - Where's the projectionist? - Oh, if you really wanna dig him up, 241 00:36:23,601 --> 00:36:27,271 try that art studio at the port. 242 00:36:27,397 --> 00:36:29,232 Maybe you'll have... 243 00:36:31,150 --> 00:36:32,485 (Chuckling) 244 00:36:40,743 --> 00:36:44,372 Sooner or later, Christine will get into trouble, 245 00:36:44,497 --> 00:36:47,083 taking up with the first bastard she meets. 246 00:36:48,084 --> 00:36:52,380 And you, Golden Lips, ought to learn to keep your mouth shut. 247 00:36:52,505 --> 00:36:53,631 Got me? 248 00:39:09,725 --> 00:39:11,143 (Man) What do you want? 249 00:39:15,940 --> 00:39:17,525 What are you looking for? 250 00:39:21,737 --> 00:39:23,155 You better talk. 251 00:39:42,592 --> 00:39:43,676 (Punch) 252 00:39:53,144 --> 00:39:55,855 (Punching continues) 253 00:41:44,463 --> 00:41:45,798 Put it back. 254 00:41:56,058 --> 00:41:57,059 (John groans) 255 00:41:57,184 --> 00:41:58,644 (Christine chuckles) 256 00:41:58,769 --> 00:42:00,396 I like you better this way. 257 00:42:02,523 --> 00:42:06,235 Tough but still alive. You've been sleeping for 12 hours. 258 00:42:07,153 --> 00:42:10,030 - Where were you hiding? - Where do you think I was? 259 00:42:10,156 --> 00:42:11,991 At the house, looking for Peter. 260 00:42:12,908 --> 00:42:14,744 These things take time, you know. 261 00:42:14,869 --> 00:42:17,538 I got there just in time to get you away from them. 262 00:42:17,663 --> 00:42:20,833 I convinced them you weren't a flatfoot butjust a pervert, 263 00:42:20,958 --> 00:42:22,501 looking for the film. 264 00:42:22,626 --> 00:42:23,961 (Chuckles) 265 00:42:26,630 --> 00:42:27,965 (Gasps) 266 00:42:40,394 --> 00:42:41,771 Where's the film? 267 00:42:42,938 --> 00:42:44,648 Peter promised to give it to me. 268 00:42:45,775 --> 00:42:47,943 Where's Peter bringing it? 269 00:42:49,069 --> 00:42:51,697 I've got a small room in a hotel near the Port of London. 270 00:42:51,822 --> 00:42:55,117 If you want to know, my window overlooks the studio courtyard. 271 00:42:55,242 --> 00:42:56,827 What's the name of that woman? 272 00:42:57,828 --> 00:42:59,371 Don't ask me to tell you. 273 00:43:00,498 --> 00:43:01,499 Tell me. 274 00:43:01,624 --> 00:43:04,627 All I know is they called her The Countess. 275 00:43:04,752 --> 00:43:05,878 Who is she? 276 00:43:07,463 --> 00:43:10,966 I asked Peter to get the film. He told me he wouldn't be involved... 277 00:43:11,091 --> 00:43:13,219 where she's concerned, 278 00:43:13,344 --> 00:43:15,179 that she's dangerous. 279 00:43:57,721 --> 00:44:01,642 A lot of people go off at full speed. I like to warm the motor first. 280 00:46:24,910 --> 00:46:27,371 (I Italian song plays) 281 00:47:35,814 --> 00:47:37,107 Christine? 282 00:47:38,984 --> 00:47:40,194 Christine? 283 00:50:11,094 --> 00:50:12,554 (Bottle breaks) 284 00:52:29,483 --> 00:52:31,360 I'm looking for a blonde named Christine. 285 00:52:31,485 --> 00:52:33,153 Second floor, number five. 286 00:52:34,363 --> 00:52:37,032 You can't go up. There's already a man up there. 287 00:52:37,157 --> 00:52:38,658 It will be more interesting. 288 00:52:38,784 --> 00:52:39,826 Hm. 289 00:52:47,417 --> 00:52:48,752 (Man) Don't fall in. 290 00:52:50,170 --> 00:52:51,588 And I thought maybe... 291 00:52:52,506 --> 00:52:53,924 Ah. 292 00:53:00,013 --> 00:53:01,139 Uh... 293 00:53:01,264 --> 00:53:03,016 Christine told me 294 00:53:03,141 --> 00:53:05,602 that you wanted to buy the film. 295 00:53:05,727 --> 00:53:07,521 You have good taste. 296 00:53:08,146 --> 00:53:11,483 It isn't something that comes along every day. 297 00:53:11,608 --> 00:53:14,444 And it's expensive, that's for sure. 298 00:53:14,569 --> 00:53:16,029 It's damned expensive. 299 00:53:16,863 --> 00:53:18,281 Do you want to count it? 300 00:53:18,907 --> 00:53:20,325 Among gentlemen? 301 00:53:22,577 --> 00:53:24,746 Where did you find the woman wearing the veil? 302 00:53:24,871 --> 00:53:26,957 You see, sir, as you can well imagine, 303 00:53:27,082 --> 00:53:29,084 this is a very risky business. 304 00:53:32,838 --> 00:53:34,214 It is not our custom... 305 00:53:35,298 --> 00:53:37,676 ...to reveal the identity of our actresses. 306 00:53:38,552 --> 00:53:40,303 Maybe I can help you. 307 00:53:40,429 --> 00:53:43,765 - A friend of mine brought her around... - What's her name? 308 00:53:43,890 --> 00:53:45,559 Tell me. 309 00:53:45,684 --> 00:53:47,602 Why such a hurry? 310 00:53:47,727 --> 00:53:50,730 - Why do you want...? - You ought to know. It's your business. 311 00:53:50,856 --> 00:53:52,023 (Peter scoffs) 312 00:53:52,149 --> 00:53:54,693 Always at your disposition. 313 00:53:54,818 --> 00:53:56,778 Don't worry, you'll be seeing me again. 314 00:54:13,211 --> 00:54:14,296 You know... 315 00:54:15,338 --> 00:54:17,674 I was afraid there for a moment. 316 00:54:17,799 --> 00:54:18,800 What for? 317 00:54:20,051 --> 00:54:21,970 Among gentlemen? 318 00:54:30,645 --> 00:54:32,481 (Sobbing) 319 00:54:34,274 --> 00:54:37,068 Now talk, if you want to save that face of yours. 320 00:54:37,194 --> 00:54:39,112 I've told you everything I know. 321 00:54:39,237 --> 00:54:42,282 I've told you already, I don't know anything else. 322 00:54:42,407 --> 00:54:44,993 I don't know, I swear. 323 00:54:49,164 --> 00:54:50,624 Yes, you do, you little bitch. 324 00:54:52,834 --> 00:54:54,794 Why did you come to my house that night? 325 00:54:54,920 --> 00:54:56,379 Why did you give me that pill? 326 00:54:56,505 --> 00:54:59,341 I want the name of the woman in this disgusting picture with you. 327 00:54:59,466 --> 00:55:02,302 You know I can't tell you. These people are not playing around. 328 00:55:02,427 --> 00:55:05,931 - You know they're a dangerous crowd. - The woman, the name of that woman. 329 00:55:07,015 --> 00:55:08,725 The Countess. 330 00:55:09,351 --> 00:55:11,061 I want to know the name. The name! 331 00:55:11,645 --> 00:55:13,188 Peter always went after her, 332 00:55:13,313 --> 00:55:15,398 brought her to the studio and took her back. 333 00:55:15,524 --> 00:55:18,568 The way he treated her, you could see she wasn't one of us. 334 00:55:18,693 --> 00:55:20,654 That's why we named her The Countess. 335 00:55:21,321 --> 00:55:23,448 But she had a name. 336 00:55:23,573 --> 00:55:25,992 One day, while filming one of these scenes, 337 00:55:26,117 --> 00:55:29,829 The Countess always performed with such warmth and realism, 338 00:55:29,955 --> 00:55:32,916 she suddenly bit me on the neck and whispered softly, 339 00:55:33,041 --> 00:55:34,876 "Always call me Helen." 340 00:55:35,001 --> 00:55:37,170 And then she kissed me almost with anger. 341 00:55:37,295 --> 00:55:39,839 I didn't know what was happening! 342 00:55:40,882 --> 00:55:42,467 Did she say anything else? 343 00:55:43,593 --> 00:55:44,970 No. 344 00:55:45,095 --> 00:55:47,305 Later on, I went back to Peter's office, 345 00:55:47,430 --> 00:55:51,393 and he told me that she was the wife of some very important industrialist 346 00:55:51,518 --> 00:55:54,229 and had survived a bad car accident 347 00:55:54,354 --> 00:55:56,856 and she was a little insane now. 348 00:55:56,982 --> 00:55:59,985 He told me not to talk about it to anyone else. 349 00:56:00,110 --> 00:56:01,486 He sent me out of the office. 350 00:56:03,947 --> 00:56:05,115 (Clatter) 351 00:56:12,455 --> 00:56:14,958 You said this picture was made five days ago. 352 00:56:15,083 --> 00:56:17,085 Six, to be exact. 353 00:56:17,210 --> 00:56:19,754 Listen, why does this woman interest you so much? 354 00:56:19,879 --> 00:56:22,674 Let's say that mine is the curiosity of an industrialist. 355 00:56:32,267 --> 00:56:34,102 If you're lying, 356 00:56:34,227 --> 00:56:35,687 you'll regret it. 357 00:56:40,859 --> 00:56:41,901 (Door closes) 358 00:57:40,043 --> 00:57:43,004 This is Alexander speaking. May I talk to Mr. Brown, please? 359 00:57:43,129 --> 00:57:44,339 It's urgent. 360 00:57:48,218 --> 00:57:49,302 Yes? 361 00:57:52,639 --> 00:57:54,641 Yes, all right. I'll call him later. 362 00:58:22,085 --> 00:58:24,713 - What are you saying? - It's Helen. There can be no doubt. 363 00:58:24,838 --> 00:58:27,173 When I saw the picture, I couldn't believe my eyes. 364 00:58:27,298 --> 00:58:30,719 When they were lying there, I repeated the same phrase over and over: 365 00:58:30,844 --> 00:58:32,554 "l know she's dead." 366 00:58:33,430 --> 00:58:35,432 She's dead. Helen's dead. 367 00:58:36,850 --> 00:58:38,643 But you'll have to see the film. 368 00:58:38,768 --> 00:58:41,312 You told me yourself, the woman's face was veiled. 369 00:58:41,438 --> 00:58:44,607 It was, but the scar on her neck, the pearls. 370 00:58:44,733 --> 00:58:46,359 The ring, it's Helen's ring! 371 00:58:46,484 --> 00:58:48,737 Why has she remained silent if she's really alive? 372 00:58:48,862 --> 00:58:52,073 Perhaps she did try to contact us but wasn't able to. 373 00:58:52,198 --> 00:58:54,367 But for what reason, for God's sake? 374 00:58:54,492 --> 00:58:58,204 She may be in the hands of someone who's blackmailing her. 375 00:58:58,329 --> 00:59:00,165 Huh. All right. 376 00:59:00,290 --> 00:59:03,460 It could be possible, but I just don't believe it. 377 00:59:03,585 --> 00:59:05,378 She'd try to contact us. 378 00:59:07,255 --> 00:59:11,176 Please. Please come along. You'll have to see the film immediately. 379 00:59:11,301 --> 00:59:13,553 All right, as soon as possible. 380 00:59:13,678 --> 00:59:15,305 I know there's an explanation. 381 00:59:22,228 --> 00:59:23,438 (Door closes) 382 00:59:55,637 --> 00:59:59,474 Poor John. He actually thought that he saw her alive. 383 00:59:59,599 --> 01:00:02,852 He's in a state of shock. He might do something foolish. 384 01:00:02,977 --> 01:00:05,146 He's not the type, Mr. Brown. 385 01:00:05,271 --> 01:00:07,023 In fact, we have come here to inform you 386 01:00:07,148 --> 01:00:09,234 that we have received anonymous letters 387 01:00:09,359 --> 01:00:13,446 which state that your daughter Helen was the victim of murder. 388 01:00:13,571 --> 01:00:15,532 It's ridiculous. What an idea! 389 01:00:15,657 --> 01:00:18,868 I'm not so sure, but tell me frankly, 390 01:00:20,078 --> 01:00:24,207 do you think that John Alexander could have killed your daughter? 391 01:00:24,332 --> 01:00:27,710 Of course not. Nobody will ever make me believe that. 392 01:00:29,796 --> 01:00:31,506 Wasn't he the sole heir? 393 01:00:31,631 --> 01:00:34,384 Yes, but he never knew it. 394 01:00:34,509 --> 01:00:36,302 Nobody knew it, not even me, 395 01:00:36,427 --> 01:00:39,013 until the accident, and the police said it was an accident. 396 01:00:40,390 --> 01:00:42,559 See if you can remove that bit for me. 397 01:00:56,948 --> 01:00:58,366 Gordon, listen. 398 01:01:00,326 --> 01:01:05,206 The explosion could have been caused by a device that was self-destroying. 399 01:01:07,333 --> 01:01:10,879 I might have found the reason why I could find no trace 400 01:01:11,004 --> 01:01:14,716 during the preliminary routine investigation at Liverpool. 401 01:01:14,841 --> 01:01:16,509 - Yes. - It's a matter for the lab. 402 01:01:21,389 --> 01:01:23,516 Better pass it to them at once. 403 01:01:23,641 --> 01:01:25,476 - Here. - Right away. 404 01:01:38,323 --> 01:01:39,866 Now you'll see the ring. 405 01:02:05,308 --> 01:02:08,978 (Brown) I see a lot of precious things, but I don't see Helen's ring. 406 01:02:27,205 --> 01:02:28,706 Now watch this. 407 01:02:34,379 --> 01:02:36,381 Will you run that part of the film again? 408 01:02:57,694 --> 01:02:59,696 So, this is the famous film, eh? 409 01:03:09,080 --> 01:03:11,124 - Mmm. - I don't understand it. 410 01:03:21,092 --> 01:03:22,510 I'll be going. 411 01:03:24,178 --> 01:03:26,431 I swear I couldn't have dreamed it. 412 01:03:28,057 --> 01:03:31,686 No, you're not dreaming now, but you were dreaming last night. 413 01:03:31,811 --> 01:03:34,731 But it wasn't only last night. I also saw it at that place. 414 01:03:34,856 --> 01:03:37,483 You've talked yourself into something that doesn't exist. 415 01:03:37,608 --> 01:03:41,195 But that you could reach a point where you think Helen would participate 416 01:03:41,320 --> 01:03:44,532 in a disgusting film like that, well, that doesn't make sense. 417 01:03:46,826 --> 01:03:48,453 So you think I'm insane? 418 01:03:49,662 --> 01:03:51,039 Well, I'm not. 419 01:03:51,664 --> 01:03:54,042 And I know that what I've told you is true, 420 01:03:54,167 --> 01:03:56,586 even ifl can't find any reasonable explanation 421 01:03:56,711 --> 01:03:59,088 why the film turned out to be so different. 422 01:04:00,423 --> 01:04:02,133 I'm certain. 423 01:04:02,258 --> 01:04:03,926 I didn't dream it. 424 01:04:04,052 --> 01:04:06,554 I don't know why the picture's different now. 425 01:04:06,679 --> 01:04:10,016 There's not much hope of discovering the truth behind it, but I won't give up. 426 01:04:10,141 --> 01:04:12,018 You know what I'll do? I'll go to the police 427 01:04:12,143 --> 01:04:14,645 and ask them to reopen the investigation. 428 01:04:16,314 --> 01:04:18,107 John, you can do what you want. 429 01:04:19,650 --> 01:04:22,779 Do you know what will happen if you ask them to reopen the inquest? 430 01:04:23,446 --> 01:04:25,948 Do you know what will happen? It will be a scandal. 431 01:04:26,074 --> 01:04:28,409 Every newspaper in London will carry the story. 432 01:04:28,534 --> 01:04:31,954 And our business, which was built on respectability and trust, 433 01:04:32,080 --> 01:04:33,372 we could be ruined. 434 01:04:33,498 --> 01:04:35,833 Now, we've got to keep this thing out of the limelight. 435 01:04:41,297 --> 01:04:42,757 I'm sorry, John. 436 01:04:44,133 --> 01:04:46,094 You know I'm on your side. 437 01:04:46,219 --> 01:04:49,097 Maybe we should go to the police. I don't know. 438 01:04:51,432 --> 01:04:52,850 Let me think about it. 439 01:05:01,484 --> 01:05:02,485 (Door closes) 440 01:05:12,995 --> 01:05:13,996 (Doorbell rings) 441 01:05:24,173 --> 01:05:25,174 Do you mind? 442 01:05:26,467 --> 01:05:27,468 No. 443 01:05:35,309 --> 01:05:38,229 Was that Brown who just left or am I mistaken? 444 01:05:40,565 --> 01:05:43,317 An Inspector of Scotland Yard never makes a mistake. 445 01:05:44,569 --> 01:05:46,696 A legend, my friend, a legend. 446 01:05:46,821 --> 01:05:51,325 We have been responsible for arresting innocent men like Evans. 447 01:05:51,450 --> 01:05:54,203 Besides, criminals have become so clever 448 01:05:54,328 --> 01:05:56,956 that our profession has become very difficult. 449 01:05:57,957 --> 01:05:59,458 Do you want a drink? 450 01:06:00,459 --> 01:06:02,670 I'd prefer a glass of milk, actually. 451 01:06:04,797 --> 01:06:08,384 Do you really want it or do you just want me out of this room? 452 01:06:08,509 --> 01:06:10,761 You're as suspicious as a policeman. 453 01:06:10,887 --> 01:06:13,097 Don't bother if that's what you think. 454 01:06:14,640 --> 01:06:16,142 Lovely house you have. 455 01:06:17,935 --> 01:06:21,856 Ah, I see you're very much the home-movie fan. 456 01:06:22,732 --> 01:06:24,483 Mickey Mouse amuses me. 457 01:06:27,862 --> 01:06:30,489 Yet you destroy the films after seeing them. 458 01:06:35,536 --> 01:06:38,372 Listen, wouldn't it be better if you spoke frankly? 459 01:06:38,873 --> 01:06:41,959 Mr. Alexander, lwill, but allow me first to say this. 460 01:06:42,084 --> 01:06:44,545 You're not obliged to reply at all. 461 01:06:44,670 --> 01:06:47,340 Think of me as your friend rather than a policeman. 462 01:06:47,465 --> 01:06:49,467 I must try to see you that way. 463 01:06:51,135 --> 01:06:52,803 I don't ask for blind faith. 464 01:06:57,391 --> 01:06:59,227 I imagine you loved your wife. 465 01:07:08,361 --> 01:07:09,362 Yes. 466 01:07:09,487 --> 01:07:11,614 (Ticking) 467 01:07:38,182 --> 01:07:41,435 (Gordon) They're beautiful. A magnificent collection. 468 01:07:54,073 --> 01:07:55,908 Amazing. Do they all work? 469 01:07:57,076 --> 01:08:01,080 Yes, I... wind them myself. 470 01:08:01,205 --> 01:08:02,540 My compliments. 471 01:08:04,125 --> 01:08:06,544 I'm afraid I'm boring you. I'd better be going. 472 01:08:17,722 --> 01:08:19,056 Do you play chess? 473 01:08:23,019 --> 01:08:24,020 No. 474 01:08:24,770 --> 01:08:26,105 I hate the game. 475 01:08:27,189 --> 01:08:29,608 I would have sworn to the contrary. 476 01:08:29,734 --> 01:08:33,154 As you see, the days of Sherlock Holmes are over. 477 01:08:45,541 --> 01:08:48,419 The garage is back there at the bottom of the garden? 478 01:08:48,544 --> 01:08:49,545 Yes. 479 01:08:50,921 --> 01:08:52,548 I must say you're lucky, 480 01:08:53,507 --> 01:08:55,551 having it so far away. 481 01:08:55,676 --> 01:08:58,763 No possibility of being disturbed by motors. 482 01:08:58,888 --> 01:09:01,182 Did your wife keep the Jaguar in the garage? 483 01:09:01,307 --> 01:09:02,892 Yes. 484 01:09:03,017 --> 01:09:04,101 I see. 485 01:09:07,521 --> 01:09:08,939 Talking of the Jaguar, 486 01:09:09,065 --> 01:09:12,193 I forgot to tell you that my wife's car... 487 01:09:12,318 --> 01:09:14,945 had the only clock I wasn't able to regulate. 488 01:09:15,905 --> 01:09:17,448 It was always an hour fast. 489 01:09:25,289 --> 01:09:26,457 Surprising. 490 01:09:30,586 --> 01:09:32,046 (Phone rings) 491 01:09:33,089 --> 01:09:34,590 (Car engine starts) 492 01:09:35,633 --> 01:09:37,426 (Phone rings) 493 01:09:37,551 --> 01:09:38,552 (Car drives off) 494 01:09:45,142 --> 01:09:46,185 Hello? 495 01:10:00,908 --> 01:10:02,034 Hello? 496 01:10:43,117 --> 01:10:44,952 I want the Alexander file. 497 01:10:49,623 --> 01:10:51,167 (Knock at door) 498 01:10:56,630 --> 01:10:58,424 There it is, sir. 499 01:10:58,549 --> 01:10:59,800 Thank you. 500 01:10:59,925 --> 01:11:01,427 You can go now. 501 01:11:05,890 --> 01:11:08,350 (Mr. Brown) 'We arrived on the scene at six o'clock. 502 01:11:08,476 --> 01:11:10,895 'The accident had occurred an hour before.' 503 01:11:11,645 --> 01:11:14,523 'The accident had occurred an hour before.' 504 01:11:14,648 --> 01:11:17,151 'The accident had occurred an hour before.' 505 01:11:42,092 --> 01:11:43,844 Where are you going? 506 01:11:43,969 --> 01:11:45,554 She isn't there. 507 01:11:45,679 --> 01:11:49,183 That man Peter came an hour ago and they left together. 508 01:11:50,309 --> 01:11:52,102 - When will they be back? - I don't know. 509 01:11:52,228 --> 01:11:54,063 Maybe tomorrow, maybe never. 510 01:12:15,584 --> 01:12:16,794 Surprised? 511 01:12:17,878 --> 01:12:21,549 Yes, I have to say, yes, considering our former relationship. 512 01:12:22,508 --> 01:12:24,385 Would you like a drink? 513 01:12:24,510 --> 01:12:27,555 - When did Helen last call you up? - I don't understand. 514 01:12:27,680 --> 01:12:29,640 When did Helen last call you up? 515 01:12:29,765 --> 01:12:31,642 Before the accident. 516 01:12:31,767 --> 01:12:33,143 After! 517 01:12:34,270 --> 01:12:37,106 Then you know. You know too. 518 01:12:37,231 --> 01:12:39,066 That's why you're here. 519 01:12:39,191 --> 01:12:41,485 I don't know anything. That's why I'm here. 520 01:12:42,778 --> 01:12:44,822 I've been living in a nightmare for days. 521 01:12:44,947 --> 01:12:47,032 I'm almost glad you found out. 522 01:12:47,157 --> 01:12:49,243 Helen wasn't alone on that trip. 523 01:12:49,368 --> 01:12:51,203 She called me from Crosswell. 524 01:12:51,328 --> 01:12:52,413 She was unhappy. 525 01:12:52,538 --> 01:12:56,166 She told me she had persuaded her friend Judith to go along with it. 526 01:12:56,292 --> 01:13:00,004 - Tell me all the facts. - The other night I received a phone call. 527 01:13:00,129 --> 01:13:02,673 A woman who claimed she was Helen. 528 01:13:02,798 --> 01:13:05,843 But the voice, the voice wasn't hers. 529 01:13:06,552 --> 01:13:10,639 She told me she was saved by a miracle, at the last moment. 530 01:13:11,181 --> 01:13:14,685 Just before the gas tank exploded she was thrown out of the car 531 01:13:14,810 --> 01:13:17,313 while her friend Judith was trapped in the wreckage. 532 01:13:17,438 --> 01:13:21,025 Helen said she got away from the car before the explosion. 533 01:13:21,150 --> 01:13:23,569 She ran and kept on running. 534 01:13:25,154 --> 01:13:28,073 The body that burned in the car was Judith's. 535 01:13:28,198 --> 01:13:31,744 I begged her and pleaded with her to come and see me. 536 01:13:31,869 --> 01:13:35,706 But she, with that terrible weeping voice, 537 01:13:35,831 --> 01:13:38,208 she told me she couldn't come. 538 01:13:38,334 --> 01:13:41,879 From that moment on I thought the call was interrupted. 539 01:13:42,004 --> 01:13:44,465 But then I heard her repeat over and over again 540 01:13:44,590 --> 01:13:48,302 that she didn't want to see you, that she didn't want to see anyone. 541 01:13:48,427 --> 01:13:50,137 Did you speak to her father? 542 01:13:50,262 --> 01:13:54,016 No. He would only tell me I was imagining everything. 543 01:13:55,309 --> 01:13:56,935 Would you like a drink now? 544 01:14:05,277 --> 01:14:06,820 (Door closes) 545 01:15:11,427 --> 01:15:12,594 It's you. 546 01:15:15,347 --> 01:15:18,600 Will you tell me what you're doing here at this time of night? 547 01:15:18,726 --> 01:15:20,352 Why? What time is it? 548 01:15:24,231 --> 01:15:26,859 - 2:30. - My God, it's late. 549 01:15:29,486 --> 01:15:31,363 You still haven't answered my question. 550 01:15:31,488 --> 01:15:34,408 Easy. I haven't seen you all day. 551 01:15:34,533 --> 01:15:37,035 Then I realized that I might find you at home 552 01:15:37,161 --> 01:15:39,079 and so I used my key. 553 01:15:41,206 --> 01:15:42,958 Is there anything wrong, dear? 554 01:15:47,546 --> 01:15:49,757 No, now you're here, it's all right. 555 01:15:51,967 --> 01:15:54,136 I did want to see you. 556 01:15:54,261 --> 01:15:57,097 But then I fell asleep like mischievous children do. 557 01:16:29,838 --> 01:16:31,006 Alice. 558 01:16:32,382 --> 01:16:36,261 I'd like to ask you a question. What did that police inspector want 559 01:16:36,386 --> 01:16:41,225 from... Mr. Brown the other day in the office, huh? 560 01:16:41,350 --> 01:16:43,352 I didn't think it would be of interest to you. 561 01:16:43,477 --> 01:16:45,187 What were they talking about? 562 01:16:45,312 --> 01:16:47,940 I'm not in the habit of eavesdropping behind doors. 563 01:16:51,652 --> 01:16:53,278 Sometimes I remember you did. 564 01:16:55,739 --> 01:16:57,324 Careful. 565 01:16:57,449 --> 01:17:00,410 I'm tired of evasions, mysteries and half-truths. 566 01:17:01,787 --> 01:17:03,455 Better tell me all. 567 01:17:04,373 --> 01:17:05,749 I love you, John. 568 01:17:05,874 --> 01:17:08,961 I didn't want to hurt you so I said nothing. 569 01:17:09,086 --> 01:17:11,797 You acted so strange, so worried. 570 01:17:11,922 --> 01:17:14,174 Yes, it's true, Brown did speak about you. 571 01:17:14,925 --> 01:17:18,220 He said that Gordon suspected you had murdered Helen. 572 01:17:18,345 --> 01:17:20,305 And he tried to defend you, 573 01:17:20,430 --> 01:17:22,724 although you seem to be completely mad. 574 01:17:25,018 --> 01:17:26,728 - And? - And he also suspects you 575 01:17:26,854 --> 01:17:28,981 because now your mind isn't normal. 576 01:17:31,525 --> 01:17:34,194 - Are you sure? - I'm not a liar. 577 01:17:35,612 --> 01:17:36,864 John... 578 01:17:38,115 --> 01:17:39,825 Tell me the truth. 579 01:17:39,950 --> 01:17:42,244 What they say isn't true. 580 01:17:42,369 --> 01:17:43,996 You didn't kill your wife. 581 01:17:54,923 --> 01:17:56,049 You idiot. 582 01:18:41,136 --> 01:18:43,972 If you want a cigarette, they're in my coat pocket. 583 01:19:02,658 --> 01:19:04,493 By the way, John... 584 01:19:04,618 --> 01:19:08,246 How silly, I almost forgot a telephone call today 585 01:19:08,372 --> 01:19:10,040 saying that The Countess had... 586 01:19:10,165 --> 01:19:11,917 What do you know about The Countess? 587 01:19:12,042 --> 01:19:13,168 Nothing. 588 01:19:13,293 --> 01:19:15,462 Anyway, the gentleman left a message 589 01:19:15,587 --> 01:19:19,341 saying The Countess had gone back to the old family house. 590 01:20:08,015 --> 01:20:11,018 (Piano playing) 591 01:20:17,691 --> 01:20:19,192 (Piano playing stOps) 592 01:20:25,490 --> 01:20:26,992 (Door being unlocked) 593 01:21:17,751 --> 01:21:19,294 (Doors creaking) 594 01:21:31,181 --> 01:21:32,432 (Dog barking) 595 01:22:00,168 --> 01:22:01,545 (Barking continues) 596 01:23:24,753 --> 01:23:28,632 (I Psychedelic music plays) 597 01:24:07,128 --> 01:24:08,755 (Phone rings) 598 01:24:12,300 --> 01:24:13,343 Hello? 599 01:24:14,261 --> 01:24:15,929 Hello? 600 01:24:16,054 --> 01:24:17,138 Who? 601 01:24:18,306 --> 01:24:20,642 He's at the bar now. Tell him Liz called 602 01:24:20,767 --> 01:24:23,687 and that Helen is waiting for him at St Anne's Cathedral. 603 01:24:24,396 --> 01:24:26,356 St Anne's Cathedral. 604 01:24:26,481 --> 01:24:29,609 Uh-huh, OK. Don't worry, I've got the message straight. 605 01:24:29,734 --> 01:24:32,529 Helen is waiting for him at St Anne's Cathedral. 606 01:24:58,888 --> 01:25:00,807 (Husky voice) Here I am. 607 01:25:05,270 --> 01:25:07,397 (Organ playing) 608 01:25:13,153 --> 01:25:14,154 (I Music stops) 609 01:25:20,744 --> 01:25:22,078 It's impossible. 610 01:25:27,208 --> 01:25:29,669 Why didn't you wait for me at the house? 611 01:25:29,794 --> 01:25:32,339 Because I couldn't find the courage. 612 01:25:35,592 --> 01:25:37,010 I'll tell you why. 613 01:25:38,470 --> 01:25:40,138 Because you're not Helen. 614 01:25:40,263 --> 01:25:44,017 No, my wife died in the accident. No one knows that better than I. 615 01:25:50,190 --> 01:25:52,192 My face is your work. 616 01:25:53,610 --> 01:25:56,738 I was a beautiful woman. Now I am a monster. 617 01:25:56,863 --> 01:25:58,114 But... 618 01:25:58,239 --> 01:25:59,574 But how did you survive? 619 01:25:59,699 --> 01:26:01,951 Even my voice is destroyed. 620 01:26:02,077 --> 01:26:04,537 I am alive only by a miracle. 621 01:26:04,662 --> 01:26:08,416 I almost envy that poor girl who died in my place. 622 01:26:10,001 --> 01:26:12,629 Oh, Helen, my poor Helen. 623 01:26:12,754 --> 01:26:14,923 I don't want your pity. 624 01:26:19,594 --> 01:26:23,306 Kill me. I can't go on living like this. 625 01:26:24,933 --> 01:26:26,226 Kill me. 626 01:26:49,249 --> 01:26:51,209 - I knew it was you. - Let me go. 627 01:26:51,334 --> 01:26:53,086 Bitch! You've ruined my life. 628 01:26:53,211 --> 01:26:55,088 (Gasping for breath) 629 01:26:55,213 --> 01:26:58,007 (Gordon) Mr. Alexander, I wouldn't do that if I were you. 630 01:27:13,565 --> 01:27:16,734 If you hadn't stopped him, Inspector, he would have killed again. 631 01:27:19,237 --> 01:27:21,406 What are you waiting for? Arrest that murderer. 632 01:27:23,533 --> 01:27:25,410 I'm not a murderer. 633 01:27:25,535 --> 01:27:27,036 Don't talk like that. 634 01:27:28,037 --> 01:27:29,664 I loved Helen. I always loved her. 635 01:27:55,607 --> 01:27:57,817 But this is insane. It's absurd. 636 01:27:57,942 --> 01:28:00,695 You can't arrest me. You have no proof. 637 01:28:00,820 --> 01:28:03,072 I recorded your telephone calls with Liz. 638 01:28:03,198 --> 01:28:06,284 They prove beyond a shadow of doubt that you killed your daughter. 639 01:28:06,409 --> 01:28:09,496 You tried to make Mr. Alexander behave like a criminal 640 01:28:09,621 --> 01:28:11,414 to make him appear suspect. 641 01:28:11,539 --> 01:28:15,126 - You'd better be careful what you say. - There's ample proof against you. 642 01:28:15,251 --> 01:28:18,129 I knew your plan wouldn't work. You son of a bitch! 643 01:28:18,254 --> 01:28:20,715 If it wasn't for the Inspector, he would have killed me. 644 01:28:20,840 --> 01:28:23,468 All because you wanted to grab your stepdaughter's money 645 01:28:23,593 --> 01:28:25,595 and become the real head of the company. 646 01:28:25,720 --> 01:28:28,431 Damn you! I told you you couldn't make this work. 647 01:28:29,516 --> 01:28:30,934 You slut. 648 01:28:31,059 --> 01:28:32,644 I knew I couldn't trust you. 649 01:28:36,356 --> 01:28:37,732 (Liz) Let me go. 650 01:28:37,857 --> 01:28:39,567 Let me go! 651 01:28:40,026 --> 01:28:41,986 (Screams) 652 01:28:47,617 --> 01:28:48,743 (Gun clicks) 653 01:28:55,083 --> 01:28:56,668 (Siren wails) 654 01:29:00,755 --> 01:29:02,423 (Gordon) 'I always suspected Brown 655 01:29:02,549 --> 01:29:04,842 'but after the arrest of Peter and Christine 656 01:29:04,968 --> 01:29:07,387 'who confessed they had manipulated the film 657 01:29:07,512 --> 01:29:10,765 'and after you told me the clock on the Jaguar went an hour ahead 658 01:29:10,890 --> 01:29:12,559 'my doubts turned to certainty. 659 01:29:13,309 --> 01:29:16,437 'The explosion had not occurred at six, as the clock indicated, 660 01:29:16,563 --> 01:29:19,774 'but at five, as Brown had always maintained. 661 01:29:19,899 --> 01:29:22,819 'Only the murderer could have known the exact hour. 662 01:29:22,944 --> 01:29:24,487 'In other words, Brown.' 663 01:29:24,612 --> 01:29:26,406 (Sirens wailing) 664 01:29:37,917 --> 01:29:39,127 (Train's whistle) 665 01:29:59,856 --> 01:30:03,484 Mr. Brown... has done you a favor. 666 01:30:04,777 --> 01:30:06,529 Otherwise you'd have killed him. 667 01:30:16,164 --> 01:30:18,166 (I Italian song plays) 49027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.