Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,591 --> 00:00:04,966
(Siren wailing)
2
00:00:38,583 --> 00:00:40,210
(Train's whistle)
3
00:00:49,594 --> 00:00:51,513
(Explosions)
4
00:00:57,102 --> 00:00:59,896
(John) 'It had ended so tragically.
5
00:01:00,021 --> 00:01:03,191
'And yet, it had all been planned
down to the minutest detail.'
6
00:02:35,617 --> 00:02:37,285
- (JOhH) Whoa!
- (Helen laughing)
7
00:02:37,410 --> 00:02:39,120
(John) No, don't!
Don't you do that!
8
00:02:39,245 --> 00:02:41,539
Keep still. No, you've got
to keep still. That's it.
9
00:02:42,248 --> 00:02:44,751
'I met Helen Brown
while on a brief holiday
10
00:02:44,876 --> 00:02:46,711
'and fell madly in love with her.
11
00:02:47,670 --> 00:02:50,548
'We got married
and we were both happy.'
12
00:02:50,673 --> 00:02:52,801
(Shrieking and laughter)
13
00:02:54,928 --> 00:02:56,679
I love you, I really love you.
14
00:03:04,938 --> 00:03:08,400
(John) 'Then, back in London,
everything changed.'
15
00:03:25,208 --> 00:03:27,168
(Dog barking)
16
00:03:38,596 --> 00:03:40,473
(I Italian song playing)
17
00:03:51,568 --> 00:03:54,362
Why do you play this silly music
all the time, Helen?
18
00:03:55,363 --> 00:03:56,573
I like it.
19
00:04:02,078 --> 00:04:04,747
Darling, will you scrub my back?
20
00:04:30,482 --> 00:04:34,110
Is there any particular reason
Liz should be around all the time?
21
00:04:34,235 --> 00:04:35,445
Don't be a bore.
22
00:04:36,362 --> 00:04:39,115
Do I ever ask you anything
about your secretary?
23
00:04:40,742 --> 00:04:43,786
And don't look at me like that.
I don't care a damn what you think.
24
00:04:50,084 --> 00:04:51,586
Do you want a divorce, Helen?
25
00:04:52,962 --> 00:04:54,297
How middle-class.
26
00:04:55,340 --> 00:04:58,885
Even if my father found out,
he couldn't care a damn either.
27
00:04:59,010 --> 00:05:01,012
He is president of the company, though.
28
00:05:03,181 --> 00:05:06,184
Yes, but I own 90% of the shares.
29
00:05:08,436 --> 00:05:11,564
Mr. Brown is practically
an employee of mine.
30
00:05:16,277 --> 00:05:17,779
I thought you knew that.
31
00:05:17,904 --> 00:05:20,073
When my mother died,
she left me everything.
32
00:05:20,198 --> 00:05:21,991
I see. He must have been disappointed.
33
00:05:22,116 --> 00:05:23,785
She wanted to insure my future.
34
00:05:25,787 --> 00:05:27,330
As I've insured yours.
35
00:05:28,581 --> 00:05:31,125
By naming you my sole heir.
36
00:05:31,251 --> 00:05:33,002
You'll have no problems.
37
00:05:35,922 --> 00:05:37,507
(Crowd cheering)
38
00:05:38,216 --> 00:05:40,468
(Excited chatter)
39
00:05:45,306 --> 00:05:46,975
To our future, then.
40
00:06:00,863 --> 00:06:02,365
Where are you going?
41
00:06:03,783 --> 00:06:05,785
To Liverpool, and then...
42
00:06:06,619 --> 00:06:08,830
I don't know, maybe Scotland.
43
00:06:12,625 --> 00:06:14,127
When are you coming back?
44
00:06:15,628 --> 00:06:17,088
I haven't given it a thought.
45
00:06:18,756 --> 00:06:20,425
I'll write to you.
46
00:06:20,550 --> 00:06:21,884
Maybe you can join me.
47
00:06:23,136 --> 00:06:26,180
I'd like to but I can't,
because of the theatre.
48
00:06:42,488 --> 00:06:44,490
So you've made up your mind?
49
00:06:44,616 --> 00:06:48,119
Yes, I definitely need
this vacation, John.
50
00:06:51,706 --> 00:06:53,333
Are you sure you're doing the right thing?
51
00:06:53,458 --> 00:06:55,001
Yes, John, quite.
52
00:06:57,503 --> 00:07:01,299
I know it's right and Liz understands.
You needn't worry.
53
00:07:01,424 --> 00:07:02,717
She'll be back.
54
00:07:09,599 --> 00:07:14,395
I can't stand him. He seems to like
spying on us all the time.
55
00:07:18,316 --> 00:07:19,609
It's over.
56
00:07:36,209 --> 00:07:37,418
Poor John.
57
00:07:40,713 --> 00:07:42,298
I don't understand her.
58
00:07:44,676 --> 00:07:46,010
I know she's in love with me.
59
00:07:46,135 --> 00:07:48,179
For two years,
we've been happily married.
60
00:07:50,723 --> 00:07:52,225
Don't think about it.
61
00:07:52,350 --> 00:07:55,395
She's just like her mother,
rich, moody, wicked.
62
00:08:02,735 --> 00:08:04,237
Perhaps it's my fault.
63
00:08:06,239 --> 00:08:07,740
No.
64
00:08:07,865 --> 00:08:10,952
You'll just have to get used to it,
like I did with her mother.
65
00:08:15,498 --> 00:08:17,125
I'll never get used to it.
66
00:09:06,758 --> 00:09:08,134
(Ticking)
67
00:09:51,844 --> 00:09:54,555
(Mr. Brown) Helen? Are you ready?
68
00:09:54,680 --> 00:09:56,015
We're coming.
69
00:09:58,059 --> 00:10:00,353
Suki? Suki.
70
00:10:00,478 --> 00:10:01,979
(Barking)
71
00:10:13,991 --> 00:10:15,952
Have you already got
your things in the car?
72
00:10:16,077 --> 00:10:17,578
Yes, I have.
73
00:10:17,703 --> 00:10:19,664
Do you want me to book a room
for you at some hotel?
74
00:10:19,789 --> 00:10:21,707
No, it's all right, John.
Liz did it.
75
00:10:22,625 --> 00:10:24,502
You aren't driving alone, are you?
76
00:10:24,627 --> 00:10:26,254
Yes. Why?
77
00:10:26,379 --> 00:10:28,923
I think John would prefer it
if somebody went with you.
78
00:10:29,048 --> 00:10:31,884
Well, I think I'm old enough
to take care of myself, Father.
79
00:11:06,627 --> 00:11:08,337
John?
80
00:11:08,462 --> 00:11:10,590
- Do you mind?
- Huh? Of course.
81
00:11:10,715 --> 00:11:11,799
Thank you.
82
00:11:38,701 --> 00:11:39,702
Bye.
83
00:13:03,411 --> 00:13:06,372
The driver lost control
of the motor car,
84
00:13:06,497 --> 00:13:08,916
probably due to reckless speed.
85
00:13:09,041 --> 00:13:11,961
The gas tank exploded,
setting fire to the car
86
00:13:12,086 --> 00:13:13,921
with no chance of escape.
87
00:13:18,259 --> 00:13:20,219
The husband and the father
of the victim.
88
00:13:26,517 --> 00:13:29,812
Despite the fact that the body
is beyond recognition,
89
00:13:29,937 --> 00:13:32,440
it can be stated with certainty
90
00:13:32,565 --> 00:13:34,650
that it is that of Helen Alexander.
91
00:14:09,351 --> 00:14:11,187
(Pilot) Calling control tower.
92
00:14:11,312 --> 00:14:16,650
Flight X239 from Liverpool
requests landing orders.
93
00:14:16,776 --> 00:14:19,987
Flight X239 from Liverpool
requests landing orders.
94
00:14:20,112 --> 00:14:21,655
Thank you.
95
00:14:22,948 --> 00:14:24,533
Huh? No, thanks.
96
00:14:40,549 --> 00:14:43,385
In a few minutes,
we'll be landing at London Airport.
97
00:15:00,277 --> 00:15:03,781
John, why don't you go away
for a while, take a trip?
98
00:15:05,366 --> 00:15:07,451
Maybe you're right.
99
00:15:07,576 --> 00:15:09,203
I couldn't work anyway.
100
00:15:38,107 --> 00:15:39,108
Morning.
101
00:15:40,943 --> 00:15:41,944
Gordon?
102
00:15:45,114 --> 00:15:47,783
- Do you know this man?
- Yes, it's John Alexander.
103
00:15:47,908 --> 00:15:51,120
Only three weeks after his wife died,
he's in Saint Tropez.
104
00:15:51,245 --> 00:15:52,955
So what? Wasn't it an accident?
105
00:15:53,080 --> 00:15:54,832
Yes, I know,
106
00:15:54,957 --> 00:15:57,209
but there's something
in this case I don't like.
107
00:16:14,935 --> 00:16:17,062
It's good to see you again,
Mr. Alexander.
108
00:16:17,188 --> 00:16:18,314
Thank you.
109
00:16:28,699 --> 00:16:31,994
Excuse me.
Mr. Brown is waiting for you.
110
00:16:32,119 --> 00:16:33,162
All right.
111
00:16:51,180 --> 00:16:52,973
John! Well...
112
00:16:56,060 --> 00:16:57,853
Marvelous to see you.
113
00:16:57,978 --> 00:17:00,314
I was beginning to think
you'd never come back.
114
00:17:00,439 --> 00:17:03,734
Perhaps you don't know me well enough.
I would never leave the company.
115
00:17:05,444 --> 00:17:08,739
Men never get to know
each other well enough.
116
00:17:08,864 --> 00:17:11,742
But I'm glad you're back.
I don't feel so lonely.
117
00:17:14,203 --> 00:17:17,248
I can't persuade myself
that Helen is no longer alive.
118
00:17:18,999 --> 00:17:20,584
I can't believe it.
119
00:17:22,670 --> 00:17:24,004
I really can't.
120
00:17:25,923 --> 00:17:28,676
I know. I see her everywhere.
121
00:17:30,886 --> 00:17:33,973
We should concentrate on business,
don't you think?
122
00:17:34,098 --> 00:17:35,182
You're right.
123
00:17:35,307 --> 00:17:38,102
You've got to decide if we're to merge
with the French company.
124
00:17:38,227 --> 00:17:39,895
I thought you had already decided.
125
00:17:41,105 --> 00:17:44,149
The company belongs to you now.
You have to make the decision.
126
00:17:52,157 --> 00:17:53,325
(Door opens)
127
00:17:55,160 --> 00:17:56,453
(Door closes)
128
00:18:20,519 --> 00:18:24,273
Do you mind if I tell you
I missed you very much, John?
129
00:18:24,398 --> 00:18:28,068
Were you worried
about the mail piling on my desk?
130
00:18:28,193 --> 00:18:31,071
Why are you nasty to me?
Please.
131
00:18:31,196 --> 00:18:32,656
I'm not.
132
00:18:32,781 --> 00:18:35,367
I'm only a secretary to you.
ls that it?
133
00:18:40,414 --> 00:18:42,416
What's happened since the...?
134
00:18:42,541 --> 00:18:44,543
Why don't you try to forget?
135
00:18:46,045 --> 00:18:47,504
Hmm. lwill try.
136
00:18:48,881 --> 00:18:53,469
By the way, a police inspector asked
to see you while you were away.
137
00:18:53,594 --> 00:18:57,097
He's out there. He called several times,
insisting on seeing you.
138
00:18:59,475 --> 00:19:00,559
What does he want?
139
00:19:01,185 --> 00:19:02,728
I don't know.
140
00:19:06,231 --> 00:19:07,316
Send him in.
141
00:19:18,160 --> 00:19:19,578
- Good morning.
- Good morning.
142
00:19:19,703 --> 00:19:23,040
- I'm Inspector Gordon of Scotland Yard.
- Yes, I was expecting you.
143
00:19:23,165 --> 00:19:25,501
- Inspector Stevens from Liverpool.
- How do you do?
144
00:19:25,626 --> 00:19:27,795
- Do sit down.
- No, thanks.
145
00:19:27,920 --> 00:19:29,338
We're only here to inform you
146
00:19:29,463 --> 00:19:33,258
that the Liverpool police
considers the case closed.
147
00:19:33,384 --> 00:19:36,053
I didn't know
there had been an inquest.
148
00:19:36,178 --> 00:19:39,765
There are always inquests
in accident cases. It's the law.
149
00:19:41,600 --> 00:19:43,936
Did you have a good trip,
Mr. Alexander?
150
00:19:48,023 --> 00:19:50,609
I went to places
where my wife and I had been together.
151
00:19:51,819 --> 00:19:54,947
It's not the best way
to forget a tragedy, is it?
152
00:19:55,072 --> 00:19:56,448
Get these off at once.
153
00:19:58,409 --> 00:20:01,870
May I help you with something?
I'm very busy at the moment.
154
00:20:01,995 --> 00:20:03,539
Mr. Alexander, I can see that.
155
00:20:03,664 --> 00:20:06,500
Responsibility for the company
now rests entirely upon you.
156
00:20:06,625 --> 00:20:08,127
And this is for Mr. Brown.
157
00:20:09,211 --> 00:20:11,255
I was sure you'd return today.
158
00:20:13,841 --> 00:20:16,844
- Professional intuition?
- Oh, no.
159
00:20:16,969 --> 00:20:19,888
Nothing as fancy as that,
Mr. Alexander.
160
00:20:20,013 --> 00:20:22,891
It wasn't difficult,
even for a modest inspector like myself,
161
00:20:23,016 --> 00:20:24,768
to foresee your return for today,
162
00:20:24,893 --> 00:20:27,980
quite simply because today
is your wife's birthday.
163
00:20:28,105 --> 00:20:32,234
Mr. Alexander, will you return
to the same house?
164
00:20:36,989 --> 00:20:39,199
For the moment,
I am staying at the Savoy.
165
00:20:39,324 --> 00:20:40,993
(Gordon) Well, thank you, sir.
166
00:22:58,338 --> 00:23:01,049
(I Italian song plays)
167
00:23:58,565 --> 00:24:01,318
(I Music gets louder)
168
00:24:37,479 --> 00:24:39,064
Dry yourself and get out!
169
00:24:43,318 --> 00:24:46,655
You're too rude to be anything
but the owner of the house.
170
00:24:46,780 --> 00:24:47,906
So?
171
00:24:51,827 --> 00:24:54,037
Hurry up and get out!
172
00:24:54,162 --> 00:24:55,872
Perhaps you'd be so good
as to explain
173
00:24:55,997 --> 00:24:59,000
why you are in such a rush
to throw me out.
174
00:25:00,627 --> 00:25:02,003
(Thunderclap)
175
00:25:02,129 --> 00:25:04,631
Ah, I understand.
The usual middle-class husband.
176
00:25:05,173 --> 00:25:08,009
You can't be afraid, I'm sure.
You don't look the type.
177
00:25:08,844 --> 00:25:12,973
Indeed, on the contrary,
you're a brute and you've got a temper.
178
00:25:14,141 --> 00:25:16,017
And a lot of strength.
179
00:25:21,231 --> 00:25:22,399
Oh.
180
00:25:23,942 --> 00:25:25,777
You brought in the light with you.
181
00:25:26,778 --> 00:25:28,280
Turn it off. It was nicer...
182
00:25:32,909 --> 00:25:34,411
You owe me an explanation.
183
00:25:35,579 --> 00:25:37,497
Elementary, my dear Watson.
184
00:25:37,622 --> 00:25:39,082
Elementary.
185
00:25:39,207 --> 00:25:41,042
My name is Christine.
186
00:25:41,168 --> 00:25:44,880
18 years old, without fixed lodgings.
187
00:25:45,005 --> 00:25:47,424
Having seen a beautiful big house,
188
00:25:47,549 --> 00:25:50,260
and very much in need
of a perfumed bath,
189
00:25:50,385 --> 00:25:53,430
I climbed over the fence
and here I am,
190
00:25:53,555 --> 00:25:56,266
beautiful and naked,
as God made me.
191
00:25:56,391 --> 00:25:57,392
(Chuckles)
192
00:26:07,110 --> 00:26:09,654
Bloody hell. To think
I looked everywhere for that whisky
193
00:26:09,780 --> 00:26:12,199
and it was right under my nose.
194
00:26:12,741 --> 00:26:14,576
Hey, you can't drink alone.
195
00:26:16,286 --> 00:26:17,496
Please?
196
00:26:29,800 --> 00:26:31,468
Drink up and go.
197
00:26:31,593 --> 00:26:33,011
Villain, that's what.
198
00:26:34,429 --> 00:26:35,972
You're a dangerous man.
199
00:26:39,935 --> 00:26:42,687
Why don't you let me
sleep here with you tonight?
200
00:26:42,813 --> 00:26:45,357
I'll be good and... I don't snore.
201
00:26:46,358 --> 00:26:48,735
And tomorrow morning,
we could have a very...
202
00:26:48,860 --> 00:26:50,904
(Thunderclap)
203
00:26:52,823 --> 00:26:55,867
I'm sorry.
I'm terrified of storms.
204
00:26:57,702 --> 00:27:00,080
- Oh!
- I told you to get out.
205
00:27:01,748 --> 00:27:04,417
It hurts. I can't walk anymore.
206
00:27:04,543 --> 00:27:06,545
I'm sorry but that's your fault.
207
00:27:10,549 --> 00:27:13,385
OK, tell me where to go.
I'll drive you.
208
00:27:14,886 --> 00:27:16,346
- Ow.
- Come on.
209
00:27:18,640 --> 00:27:19,891
(Sobbing)
210
00:27:39,202 --> 00:27:40,912
If you want your keys...
211
00:27:42,497 --> 00:27:43,665
See you.
212
00:27:45,876 --> 00:27:47,669
(Shouting and screaming)
213
00:27:52,799 --> 00:27:55,343
(I Psychedelic music plays)
214
00:30:57,525 --> 00:30:59,903
(I Music drowns out conversation)
215
00:31:12,832 --> 00:31:14,751
(Film soundtrack)
216
00:31:20,298 --> 00:31:24,010
Listen, darling, how about
showing that film of mine tonight?
217
00:31:24,135 --> 00:31:26,387
Hey, he's gonna show my film!
218
00:31:29,265 --> 00:31:31,476
(indistinct chatter)
219
00:31:39,234 --> 00:31:42,987
Well, you still don't know Peter.
He always saves the best till last.
220
00:31:44,823 --> 00:31:47,283
Try a little patience.
You won't regret it.
221
00:31:55,125 --> 00:31:58,086
(indistinct chatter)
222
00:32:05,802 --> 00:32:07,637
(Woman) It better be good!
223
00:32:08,513 --> 00:32:11,683
(I Film soundtrack begins)
224
00:32:39,836 --> 00:32:43,214
(I Music continues on film)
225
00:32:44,382 --> 00:32:46,467
(Overlapping audience reactions)
226
00:32:54,601 --> 00:32:56,352
(Woman) Oh, look at that ring!
227
00:33:09,449 --> 00:33:11,951
(Audience) Ooh!
228
00:33:28,301 --> 00:33:29,969
(Gasps from the audience)
229
00:33:48,029 --> 00:33:49,781
(Shrieks from the audience)
230
00:34:38,079 --> 00:34:40,790
(Overlapping responses)
231
00:34:43,376 --> 00:34:44,794
(I Film soundtrack stops)
232
00:35:08,276 --> 00:35:11,154
- When did you make this film?
- Well, don't shout.
233
00:35:11,279 --> 00:35:14,782
I think it was last Friday.
Tell me, what are you so upset about?
234
00:35:14,907 --> 00:35:17,785
- I want to speak to Peter.
- Don't let him know I told you anything.
235
00:35:17,910 --> 00:35:20,455
- I want that film.
- Things like that are very expensive.
236
00:35:20,580 --> 00:35:22,165
- Take me to him, then.
- Oh, no, no.
237
00:35:22,290 --> 00:35:24,959
Wait for me here.
I'll be right back, huh? OK?
238
00:35:36,095 --> 00:35:37,847
(I Psychedelic music plays)
239
00:35:41,142 --> 00:35:43,394
(squealing)
240
00:36:20,390 --> 00:36:23,476
- Where's the projectionist?
- Oh, if you really wanna dig him up,
241
00:36:23,601 --> 00:36:27,271
try that art studio at the port.
242
00:36:27,397 --> 00:36:29,232
Maybe you'll have...
243
00:36:31,150 --> 00:36:32,485
(Chuckling)
244
00:36:40,743 --> 00:36:44,372
Sooner or later,
Christine will get into trouble,
245
00:36:44,497 --> 00:36:47,083
taking up
with the first bastard she meets.
246
00:36:48,084 --> 00:36:52,380
And you, Golden Lips, ought
to learn to keep your mouth shut.
247
00:36:52,505 --> 00:36:53,631
Got me?
248
00:39:09,725 --> 00:39:11,143
(Man) What do you want?
249
00:39:15,940 --> 00:39:17,525
What are you looking for?
250
00:39:21,737 --> 00:39:23,155
You better talk.
251
00:39:42,592 --> 00:39:43,676
(Punch)
252
00:39:53,144 --> 00:39:55,855
(Punching continues)
253
00:41:44,463 --> 00:41:45,798
Put it back.
254
00:41:56,058 --> 00:41:57,059
(John groans)
255
00:41:57,184 --> 00:41:58,644
(Christine chuckles)
256
00:41:58,769 --> 00:42:00,396
I like you better this way.
257
00:42:02,523 --> 00:42:06,235
Tough but still alive.
You've been sleeping for 12 hours.
258
00:42:07,153 --> 00:42:10,030
- Where were you hiding?
- Where do you think I was?
259
00:42:10,156 --> 00:42:11,991
At the house, looking for Peter.
260
00:42:12,908 --> 00:42:14,744
These things take time, you know.
261
00:42:14,869 --> 00:42:17,538
I got there just in time
to get you away from them.
262
00:42:17,663 --> 00:42:20,833
I convinced them you weren't a flatfoot
butjust a pervert,
263
00:42:20,958 --> 00:42:22,501
looking for the film.
264
00:42:22,626 --> 00:42:23,961
(Chuckles)
265
00:42:26,630 --> 00:42:27,965
(Gasps)
266
00:42:40,394 --> 00:42:41,771
Where's the film?
267
00:42:42,938 --> 00:42:44,648
Peter promised to give it to me.
268
00:42:45,775 --> 00:42:47,943
Where's Peter bringing it?
269
00:42:49,069 --> 00:42:51,697
I've got a small room in a hotel
near the Port of London.
270
00:42:51,822 --> 00:42:55,117
If you want to know, my window
overlooks the studio courtyard.
271
00:42:55,242 --> 00:42:56,827
What's the name of that woman?
272
00:42:57,828 --> 00:42:59,371
Don't ask me to tell you.
273
00:43:00,498 --> 00:43:01,499
Tell me.
274
00:43:01,624 --> 00:43:04,627
All I know is
they called her The Countess.
275
00:43:04,752 --> 00:43:05,878
Who is she?
276
00:43:07,463 --> 00:43:10,966
I asked Peter to get the film.
He told me he wouldn't be involved...
277
00:43:11,091 --> 00:43:13,219
where she's concerned,
278
00:43:13,344 --> 00:43:15,179
that she's dangerous.
279
00:43:57,721 --> 00:44:01,642
A lot of people go off at full speed.
I like to warm the motor first.
280
00:46:24,910 --> 00:46:27,371
(I Italian song plays)
281
00:47:35,814 --> 00:47:37,107
Christine?
282
00:47:38,984 --> 00:47:40,194
Christine?
283
00:50:11,094 --> 00:50:12,554
(Bottle breaks)
284
00:52:29,483 --> 00:52:31,360
I'm looking for a blonde
named Christine.
285
00:52:31,485 --> 00:52:33,153
Second floor, number five.
286
00:52:34,363 --> 00:52:37,032
You can't go up.
There's already a man up there.
287
00:52:37,157 --> 00:52:38,658
It will be more interesting.
288
00:52:38,784 --> 00:52:39,826
Hm.
289
00:52:47,417 --> 00:52:48,752
(Man) Don't fall in.
290
00:52:50,170 --> 00:52:51,588
And I thought maybe...
291
00:52:52,506 --> 00:52:53,924
Ah.
292
00:53:00,013 --> 00:53:01,139
Uh...
293
00:53:01,264 --> 00:53:03,016
Christine told me
294
00:53:03,141 --> 00:53:05,602
that you wanted to buy the film.
295
00:53:05,727 --> 00:53:07,521
You have good taste.
296
00:53:08,146 --> 00:53:11,483
It isn't something
that comes along every day.
297
00:53:11,608 --> 00:53:14,444
And it's expensive,
that's for sure.
298
00:53:14,569 --> 00:53:16,029
It's damned expensive.
299
00:53:16,863 --> 00:53:18,281
Do you want to count it?
300
00:53:18,907 --> 00:53:20,325
Among gentlemen?
301
00:53:22,577 --> 00:53:24,746
Where did you find the woman
wearing the veil?
302
00:53:24,871 --> 00:53:26,957
You see, sir,
as you can well imagine,
303
00:53:27,082 --> 00:53:29,084
this is a very risky business.
304
00:53:32,838 --> 00:53:34,214
It is not our custom...
305
00:53:35,298 --> 00:53:37,676
...to reveal the identity
of our actresses.
306
00:53:38,552 --> 00:53:40,303
Maybe I can help you.
307
00:53:40,429 --> 00:53:43,765
- A friend of mine brought her around...
- What's her name?
308
00:53:43,890 --> 00:53:45,559
Tell me.
309
00:53:45,684 --> 00:53:47,602
Why such a hurry?
310
00:53:47,727 --> 00:53:50,730
- Why do you want...?
- You ought to know. It's your business.
311
00:53:50,856 --> 00:53:52,023
(Peter scoffs)
312
00:53:52,149 --> 00:53:54,693
Always at your disposition.
313
00:53:54,818 --> 00:53:56,778
Don't worry,
you'll be seeing me again.
314
00:54:13,211 --> 00:54:14,296
You know...
315
00:54:15,338 --> 00:54:17,674
I was afraid there for a moment.
316
00:54:17,799 --> 00:54:18,800
What for?
317
00:54:20,051 --> 00:54:21,970
Among gentlemen?
318
00:54:30,645 --> 00:54:32,481
(Sobbing)
319
00:54:34,274 --> 00:54:37,068
Now talk, if you want
to save that face of yours.
320
00:54:37,194 --> 00:54:39,112
I've told you everything I know.
321
00:54:39,237 --> 00:54:42,282
I've told you already,
I don't know anything else.
322
00:54:42,407 --> 00:54:44,993
I don't know, I swear.
323
00:54:49,164 --> 00:54:50,624
Yes, you do, you little bitch.
324
00:54:52,834 --> 00:54:54,794
Why did you come
to my house that night?
325
00:54:54,920 --> 00:54:56,379
Why did you give me that pill?
326
00:54:56,505 --> 00:54:59,341
I want the name of the woman
in this disgusting picture with you.
327
00:54:59,466 --> 00:55:02,302
You know I can't tell you.
These people are not playing around.
328
00:55:02,427 --> 00:55:05,931
- You know they're a dangerous crowd.
- The woman, the name of that woman.
329
00:55:07,015 --> 00:55:08,725
The Countess.
330
00:55:09,351 --> 00:55:11,061
I want to know the name.
The name!
331
00:55:11,645 --> 00:55:13,188
Peter always went after her,
332
00:55:13,313 --> 00:55:15,398
brought her to the studio
and took her back.
333
00:55:15,524 --> 00:55:18,568
The way he treated her,
you could see she wasn't one of us.
334
00:55:18,693 --> 00:55:20,654
That's why we named her
The Countess.
335
00:55:21,321 --> 00:55:23,448
But she had a name.
336
00:55:23,573 --> 00:55:25,992
One day, while filming
one of these scenes,
337
00:55:26,117 --> 00:55:29,829
The Countess always performed
with such warmth and realism,
338
00:55:29,955 --> 00:55:32,916
she suddenly bit me on the neck
and whispered softly,
339
00:55:33,041 --> 00:55:34,876
"Always call me Helen."
340
00:55:35,001 --> 00:55:37,170
And then she kissed me
almost with anger.
341
00:55:37,295 --> 00:55:39,839
I didn't know what was happening!
342
00:55:40,882 --> 00:55:42,467
Did she say anything else?
343
00:55:43,593 --> 00:55:44,970
No.
344
00:55:45,095 --> 00:55:47,305
Later on, I went back to Peter's office,
345
00:55:47,430 --> 00:55:51,393
and he told me that she was the wife
of some very important industrialist
346
00:55:51,518 --> 00:55:54,229
and had survived a bad car accident
347
00:55:54,354 --> 00:55:56,856
and she was a little insane now.
348
00:55:56,982 --> 00:55:59,985
He told me not to talk about it
to anyone else.
349
00:56:00,110 --> 00:56:01,486
He sent me out of the office.
350
00:56:03,947 --> 00:56:05,115
(Clatter)
351
00:56:12,455 --> 00:56:14,958
You said this picture was made
five days ago.
352
00:56:15,083 --> 00:56:17,085
Six, to be exact.
353
00:56:17,210 --> 00:56:19,754
Listen, why does this woman
interest you so much?
354
00:56:19,879 --> 00:56:22,674
Let's say that mine
is the curiosity of an industrialist.
355
00:56:32,267 --> 00:56:34,102
If you're lying,
356
00:56:34,227 --> 00:56:35,687
you'll regret it.
357
00:56:40,859 --> 00:56:41,901
(Door closes)
358
00:57:40,043 --> 00:57:43,004
This is Alexander speaking.
May I talk to Mr. Brown, please?
359
00:57:43,129 --> 00:57:44,339
It's urgent.
360
00:57:48,218 --> 00:57:49,302
Yes?
361
00:57:52,639 --> 00:57:54,641
Yes, all right. I'll call him later.
362
00:58:22,085 --> 00:58:24,713
- What are you saying?
- It's Helen. There can be no doubt.
363
00:58:24,838 --> 00:58:27,173
When I saw the picture,
I couldn't believe my eyes.
364
00:58:27,298 --> 00:58:30,719
When they were lying there, I repeated
the same phrase over and over:
365
00:58:30,844 --> 00:58:32,554
"l know she's dead."
366
00:58:33,430 --> 00:58:35,432
She's dead. Helen's dead.
367
00:58:36,850 --> 00:58:38,643
But you'll have to see the film.
368
00:58:38,768 --> 00:58:41,312
You told me yourself,
the woman's face was veiled.
369
00:58:41,438 --> 00:58:44,607
It was, but the scar on her neck,
the pearls.
370
00:58:44,733 --> 00:58:46,359
The ring, it's Helen's ring!
371
00:58:46,484 --> 00:58:48,737
Why has she remained silent
if she's really alive?
372
00:58:48,862 --> 00:58:52,073
Perhaps she did try to contact us
but wasn't able to.
373
00:58:52,198 --> 00:58:54,367
But for what reason, for God's sake?
374
00:58:54,492 --> 00:58:58,204
She may be in the hands
of someone who's blackmailing her.
375
00:58:58,329 --> 00:59:00,165
Huh. All right.
376
00:59:00,290 --> 00:59:03,460
It could be possible,
but I just don't believe it.
377
00:59:03,585 --> 00:59:05,378
She'd try to contact us.
378
00:59:07,255 --> 00:59:11,176
Please. Please come along.
You'll have to see the film immediately.
379
00:59:11,301 --> 00:59:13,553
All right, as soon as possible.
380
00:59:13,678 --> 00:59:15,305
I know there's an explanation.
381
00:59:22,228 --> 00:59:23,438
(Door closes)
382
00:59:55,637 --> 00:59:59,474
Poor John. He actually thought
that he saw her alive.
383
00:59:59,599 --> 01:00:02,852
He's in a state of shock.
He might do something foolish.
384
01:00:02,977 --> 01:00:05,146
He's not the type, Mr. Brown.
385
01:00:05,271 --> 01:00:07,023
In fact, we have come here
to inform you
386
01:00:07,148 --> 01:00:09,234
that we have received
anonymous letters
387
01:00:09,359 --> 01:00:13,446
which state that your daughter Helen
was the victim of murder.
388
01:00:13,571 --> 01:00:15,532
It's ridiculous. What an idea!
389
01:00:15,657 --> 01:00:18,868
I'm not so sure,
but tell me frankly,
390
01:00:20,078 --> 01:00:24,207
do you think that John Alexander
could have killed your daughter?
391
01:00:24,332 --> 01:00:27,710
Of course not.
Nobody will ever make me believe that.
392
01:00:29,796 --> 01:00:31,506
Wasn't he the sole heir?
393
01:00:31,631 --> 01:00:34,384
Yes, but he never knew it.
394
01:00:34,509 --> 01:00:36,302
Nobody knew it, not even me,
395
01:00:36,427 --> 01:00:39,013
until the accident,
and the police said it was an accident.
396
01:00:40,390 --> 01:00:42,559
See if you can remove that bit for me.
397
01:00:56,948 --> 01:00:58,366
Gordon, listen.
398
01:01:00,326 --> 01:01:05,206
The explosion could have been caused
by a device that was self-destroying.
399
01:01:07,333 --> 01:01:10,879
I might have found the reason
why I could find no trace
400
01:01:11,004 --> 01:01:14,716
during the preliminary
routine investigation at Liverpool.
401
01:01:14,841 --> 01:01:16,509
- Yes.
- It's a matter for the lab.
402
01:01:21,389 --> 01:01:23,516
Better pass it to them at once.
403
01:01:23,641 --> 01:01:25,476
- Here.
- Right away.
404
01:01:38,323 --> 01:01:39,866
Now you'll see the ring.
405
01:02:05,308 --> 01:02:08,978
(Brown) I see a lot of precious things,
but I don't see Helen's ring.
406
01:02:27,205 --> 01:02:28,706
Now watch this.
407
01:02:34,379 --> 01:02:36,381
Will you run that part of the film again?
408
01:02:57,694 --> 01:02:59,696
So, this is the famous film, eh?
409
01:03:09,080 --> 01:03:11,124
- Mmm.
- I don't understand it.
410
01:03:21,092 --> 01:03:22,510
I'll be going.
411
01:03:24,178 --> 01:03:26,431
I swear I couldn't have dreamed it.
412
01:03:28,057 --> 01:03:31,686
No, you're not dreaming now,
but you were dreaming last night.
413
01:03:31,811 --> 01:03:34,731
But it wasn't only last night.
I also saw it at that place.
414
01:03:34,856 --> 01:03:37,483
You've talked yourself
into something that doesn't exist.
415
01:03:37,608 --> 01:03:41,195
But that you could reach a point
where you think Helen would participate
416
01:03:41,320 --> 01:03:44,532
in a disgusting film like that,
well, that doesn't make sense.
417
01:03:46,826 --> 01:03:48,453
So you think I'm insane?
418
01:03:49,662 --> 01:03:51,039
Well, I'm not.
419
01:03:51,664 --> 01:03:54,042
And I know
that what I've told you is true,
420
01:03:54,167 --> 01:03:56,586
even ifl can't find
any reasonable explanation
421
01:03:56,711 --> 01:03:59,088
why the film turned out
to be so different.
422
01:04:00,423 --> 01:04:02,133
I'm certain.
423
01:04:02,258 --> 01:04:03,926
I didn't dream it.
424
01:04:04,052 --> 01:04:06,554
I don't know why
the picture's different now.
425
01:04:06,679 --> 01:04:10,016
There's not much hope of discovering
the truth behind it, but I won't give up.
426
01:04:10,141 --> 01:04:12,018
You know what I'll do?
I'll go to the police
427
01:04:12,143 --> 01:04:14,645
and ask them
to reopen the investigation.
428
01:04:16,314 --> 01:04:18,107
John, you can do what you want.
429
01:04:19,650 --> 01:04:22,779
Do you know what will happen
if you ask them to reopen the inquest?
430
01:04:23,446 --> 01:04:25,948
Do you know what will happen?
It will be a scandal.
431
01:04:26,074 --> 01:04:28,409
Every newspaper in London
will carry the story.
432
01:04:28,534 --> 01:04:31,954
And our business, which was built
on respectability and trust,
433
01:04:32,080 --> 01:04:33,372
we could be ruined.
434
01:04:33,498 --> 01:04:35,833
Now, we've got to keep this thing
out of the limelight.
435
01:04:41,297 --> 01:04:42,757
I'm sorry, John.
436
01:04:44,133 --> 01:04:46,094
You know I'm on your side.
437
01:04:46,219 --> 01:04:49,097
Maybe we should go to the police.
I don't know.
438
01:04:51,432 --> 01:04:52,850
Let me think about it.
439
01:05:01,484 --> 01:05:02,485
(Door closes)
440
01:05:12,995 --> 01:05:13,996
(Doorbell rings)
441
01:05:24,173 --> 01:05:25,174
Do you mind?
442
01:05:26,467 --> 01:05:27,468
No.
443
01:05:35,309 --> 01:05:38,229
Was that Brown who just left
or am I mistaken?
444
01:05:40,565 --> 01:05:43,317
An Inspector of Scotland Yard
never makes a mistake.
445
01:05:44,569 --> 01:05:46,696
A legend, my friend, a legend.
446
01:05:46,821 --> 01:05:51,325
We have been responsible
for arresting innocent men like Evans.
447
01:05:51,450 --> 01:05:54,203
Besides,
criminals have become so clever
448
01:05:54,328 --> 01:05:56,956
that our profession
has become very difficult.
449
01:05:57,957 --> 01:05:59,458
Do you want a drink?
450
01:06:00,459 --> 01:06:02,670
I'd prefer a glass of milk, actually.
451
01:06:04,797 --> 01:06:08,384
Do you really want it
or do you just want me out of this room?
452
01:06:08,509 --> 01:06:10,761
You're as suspicious as a policeman.
453
01:06:10,887 --> 01:06:13,097
Don't bother if that's what you think.
454
01:06:14,640 --> 01:06:16,142
Lovely house you have.
455
01:06:17,935 --> 01:06:21,856
Ah, I see you're very much
the home-movie fan.
456
01:06:22,732 --> 01:06:24,483
Mickey Mouse amuses me.
457
01:06:27,862 --> 01:06:30,489
Yet you destroy the films
after seeing them.
458
01:06:35,536 --> 01:06:38,372
Listen, wouldn't it be better
if you spoke frankly?
459
01:06:38,873 --> 01:06:41,959
Mr. Alexander, lwill,
but allow me first to say this.
460
01:06:42,084 --> 01:06:44,545
You're not obliged to reply at all.
461
01:06:44,670 --> 01:06:47,340
Think of me as your friend
rather than a policeman.
462
01:06:47,465 --> 01:06:49,467
I must try to see you that way.
463
01:06:51,135 --> 01:06:52,803
I don't ask for blind faith.
464
01:06:57,391 --> 01:06:59,227
I imagine you loved your wife.
465
01:07:08,361 --> 01:07:09,362
Yes.
466
01:07:09,487 --> 01:07:11,614
(Ticking)
467
01:07:38,182 --> 01:07:41,435
(Gordon) They're beautiful.
A magnificent collection.
468
01:07:54,073 --> 01:07:55,908
Amazing. Do they all work?
469
01:07:57,076 --> 01:08:01,080
Yes, I... wind them myself.
470
01:08:01,205 --> 01:08:02,540
My compliments.
471
01:08:04,125 --> 01:08:06,544
I'm afraid I'm boring you.
I'd better be going.
472
01:08:17,722 --> 01:08:19,056
Do you play chess?
473
01:08:23,019 --> 01:08:24,020
No.
474
01:08:24,770 --> 01:08:26,105
I hate the game.
475
01:08:27,189 --> 01:08:29,608
I would have sworn to the contrary.
476
01:08:29,734 --> 01:08:33,154
As you see, the days
of Sherlock Holmes are over.
477
01:08:45,541 --> 01:08:48,419
The garage is back there
at the bottom of the garden?
478
01:08:48,544 --> 01:08:49,545
Yes.
479
01:08:50,921 --> 01:08:52,548
I must say you're lucky,
480
01:08:53,507 --> 01:08:55,551
having it so far away.
481
01:08:55,676 --> 01:08:58,763
No possibility
of being disturbed by motors.
482
01:08:58,888 --> 01:09:01,182
Did your wife keep the Jaguar
in the garage?
483
01:09:01,307 --> 01:09:02,892
Yes.
484
01:09:03,017 --> 01:09:04,101
I see.
485
01:09:07,521 --> 01:09:08,939
Talking of the Jaguar,
486
01:09:09,065 --> 01:09:12,193
I forgot to tell you that my wife's car...
487
01:09:12,318 --> 01:09:14,945
had the only clock
I wasn't able to regulate.
488
01:09:15,905 --> 01:09:17,448
It was always an hour fast.
489
01:09:25,289 --> 01:09:26,457
Surprising.
490
01:09:30,586 --> 01:09:32,046
(Phone rings)
491
01:09:33,089 --> 01:09:34,590
(Car engine starts)
492
01:09:35,633 --> 01:09:37,426
(Phone rings)
493
01:09:37,551 --> 01:09:38,552
(Car drives off)
494
01:09:45,142 --> 01:09:46,185
Hello?
495
01:10:00,908 --> 01:10:02,034
Hello?
496
01:10:43,117 --> 01:10:44,952
I want the Alexander file.
497
01:10:49,623 --> 01:10:51,167
(Knock at door)
498
01:10:56,630 --> 01:10:58,424
There it is, sir.
499
01:10:58,549 --> 01:10:59,800
Thank you.
500
01:10:59,925 --> 01:11:01,427
You can go now.
501
01:11:05,890 --> 01:11:08,350
(Mr. Brown) 'We arrived
on the scene at six o'clock.
502
01:11:08,476 --> 01:11:10,895
'The accident had occurred
an hour before.'
503
01:11:11,645 --> 01:11:14,523
'The accident had occurred
an hour before.'
504
01:11:14,648 --> 01:11:17,151
'The accident had occurred
an hour before.'
505
01:11:42,092 --> 01:11:43,844
Where are you going?
506
01:11:43,969 --> 01:11:45,554
She isn't there.
507
01:11:45,679 --> 01:11:49,183
That man Peter came an hour ago
and they left together.
508
01:11:50,309 --> 01:11:52,102
- When will they be back?
- I don't know.
509
01:11:52,228 --> 01:11:54,063
Maybe tomorrow, maybe never.
510
01:12:15,584 --> 01:12:16,794
Surprised?
511
01:12:17,878 --> 01:12:21,549
Yes, I have to say, yes,
considering our former relationship.
512
01:12:22,508 --> 01:12:24,385
Would you like a drink?
513
01:12:24,510 --> 01:12:27,555
- When did Helen last call you up?
- I don't understand.
514
01:12:27,680 --> 01:12:29,640
When did Helen last call you up?
515
01:12:29,765 --> 01:12:31,642
Before the accident.
516
01:12:31,767 --> 01:12:33,143
After!
517
01:12:34,270 --> 01:12:37,106
Then you know. You know too.
518
01:12:37,231 --> 01:12:39,066
That's why you're here.
519
01:12:39,191 --> 01:12:41,485
I don't know anything.
That's why I'm here.
520
01:12:42,778 --> 01:12:44,822
I've been living in a nightmare for days.
521
01:12:44,947 --> 01:12:47,032
I'm almost glad you found out.
522
01:12:47,157 --> 01:12:49,243
Helen wasn't alone on that trip.
523
01:12:49,368 --> 01:12:51,203
She called me from Crosswell.
524
01:12:51,328 --> 01:12:52,413
She was unhappy.
525
01:12:52,538 --> 01:12:56,166
She told me she had persuaded
her friend Judith to go along with it.
526
01:12:56,292 --> 01:13:00,004
- Tell me all the facts.
- The other night I received a phone call.
527
01:13:00,129 --> 01:13:02,673
A woman who claimed she was Helen.
528
01:13:02,798 --> 01:13:05,843
But the voice, the voice wasn't hers.
529
01:13:06,552 --> 01:13:10,639
She told me she was saved
by a miracle, at the last moment.
530
01:13:11,181 --> 01:13:14,685
Just before the gas tank exploded
she was thrown out of the car
531
01:13:14,810 --> 01:13:17,313
while her friend Judith
was trapped in the wreckage.
532
01:13:17,438 --> 01:13:21,025
Helen said she got away from the car
before the explosion.
533
01:13:21,150 --> 01:13:23,569
She ran and kept on running.
534
01:13:25,154 --> 01:13:28,073
The body that burned in the car
was Judith's.
535
01:13:28,198 --> 01:13:31,744
I begged her and pleaded with her
to come and see me.
536
01:13:31,869 --> 01:13:35,706
But she, with that terrible weeping voice,
537
01:13:35,831 --> 01:13:38,208
she told me she couldn't come.
538
01:13:38,334 --> 01:13:41,879
From that moment on
I thought the call was interrupted.
539
01:13:42,004 --> 01:13:44,465
But then I heard her repeat
over and over again
540
01:13:44,590 --> 01:13:48,302
that she didn't want to see you,
that she didn't want to see anyone.
541
01:13:48,427 --> 01:13:50,137
Did you speak to her father?
542
01:13:50,262 --> 01:13:54,016
No. He would only tell me
I was imagining everything.
543
01:13:55,309 --> 01:13:56,935
Would you like a drink now?
544
01:14:05,277 --> 01:14:06,820
(Door closes)
545
01:15:11,427 --> 01:15:12,594
It's you.
546
01:15:15,347 --> 01:15:18,600
Will you tell me what you're doing here
at this time of night?
547
01:15:18,726 --> 01:15:20,352
Why? What time is it?
548
01:15:24,231 --> 01:15:26,859
- 2:30.
- My God, it's late.
549
01:15:29,486 --> 01:15:31,363
You still haven't answered my question.
550
01:15:31,488 --> 01:15:34,408
Easy. I haven't seen you all day.
551
01:15:34,533 --> 01:15:37,035
Then I realized
that I might find you at home
552
01:15:37,161 --> 01:15:39,079
and so I used my key.
553
01:15:41,206 --> 01:15:42,958
Is there anything wrong, dear?
554
01:15:47,546 --> 01:15:49,757
No, now you're here, it's all right.
555
01:15:51,967 --> 01:15:54,136
I did want to see you.
556
01:15:54,261 --> 01:15:57,097
But then I fell asleep
like mischievous children do.
557
01:16:29,838 --> 01:16:31,006
Alice.
558
01:16:32,382 --> 01:16:36,261
I'd like to ask you a question.
What did that police inspector want
559
01:16:36,386 --> 01:16:41,225
from... Mr. Brown the other day
in the office, huh?
560
01:16:41,350 --> 01:16:43,352
I didn't think it would be
of interest to you.
561
01:16:43,477 --> 01:16:45,187
What were they talking about?
562
01:16:45,312 --> 01:16:47,940
I'm not in the habit
of eavesdropping behind doors.
563
01:16:51,652 --> 01:16:53,278
Sometimes I remember you did.
564
01:16:55,739 --> 01:16:57,324
Careful.
565
01:16:57,449 --> 01:17:00,410
I'm tired of evasions,
mysteries and half-truths.
566
01:17:01,787 --> 01:17:03,455
Better tell me all.
567
01:17:04,373 --> 01:17:05,749
I love you, John.
568
01:17:05,874 --> 01:17:08,961
I didn't want to hurt you
so I said nothing.
569
01:17:09,086 --> 01:17:11,797
You acted so strange, so worried.
570
01:17:11,922 --> 01:17:14,174
Yes, it's true,
Brown did speak about you.
571
01:17:14,925 --> 01:17:18,220
He said that Gordon suspected
you had murdered Helen.
572
01:17:18,345 --> 01:17:20,305
And he tried to defend you,
573
01:17:20,430 --> 01:17:22,724
although you seem
to be completely mad.
574
01:17:25,018 --> 01:17:26,728
- And?
- And he also suspects you
575
01:17:26,854 --> 01:17:28,981
because now your mind isn't normal.
576
01:17:31,525 --> 01:17:34,194
- Are you sure?
- I'm not a liar.
577
01:17:35,612 --> 01:17:36,864
John...
578
01:17:38,115 --> 01:17:39,825
Tell me the truth.
579
01:17:39,950 --> 01:17:42,244
What they say isn't true.
580
01:17:42,369 --> 01:17:43,996
You didn't kill your wife.
581
01:17:54,923 --> 01:17:56,049
You idiot.
582
01:18:41,136 --> 01:18:43,972
If you want a cigarette,
they're in my coat pocket.
583
01:19:02,658 --> 01:19:04,493
By the way, John...
584
01:19:04,618 --> 01:19:08,246
How silly, I almost forgot
a telephone call today
585
01:19:08,372 --> 01:19:10,040
saying that The Countess had...
586
01:19:10,165 --> 01:19:11,917
What do you know
about The Countess?
587
01:19:12,042 --> 01:19:13,168
Nothing.
588
01:19:13,293 --> 01:19:15,462
Anyway, the gentleman
left a message
589
01:19:15,587 --> 01:19:19,341
saying The Countess had gone
back to the old family house.
590
01:20:08,015 --> 01:20:11,018
(Piano playing)
591
01:20:17,691 --> 01:20:19,192
(Piano playing stOps)
592
01:20:25,490 --> 01:20:26,992
(Door being unlocked)
593
01:21:17,751 --> 01:21:19,294
(Doors creaking)
594
01:21:31,181 --> 01:21:32,432
(Dog barking)
595
01:22:00,168 --> 01:22:01,545
(Barking continues)
596
01:23:24,753 --> 01:23:28,632
(I Psychedelic music plays)
597
01:24:07,128 --> 01:24:08,755
(Phone rings)
598
01:24:12,300 --> 01:24:13,343
Hello?
599
01:24:14,261 --> 01:24:15,929
Hello?
600
01:24:16,054 --> 01:24:17,138
Who?
601
01:24:18,306 --> 01:24:20,642
He's at the bar now.
Tell him Liz called
602
01:24:20,767 --> 01:24:23,687
and that Helen is waiting for him
at St Anne's Cathedral.
603
01:24:24,396 --> 01:24:26,356
St Anne's Cathedral.
604
01:24:26,481 --> 01:24:29,609
Uh-huh, OK. Don't worry,
I've got the message straight.
605
01:24:29,734 --> 01:24:32,529
Helen is waiting for him
at St Anne's Cathedral.
606
01:24:58,888 --> 01:25:00,807
(Husky voice) Here I am.
607
01:25:05,270 --> 01:25:07,397
(Organ playing)
608
01:25:13,153 --> 01:25:14,154
(I Music stops)
609
01:25:20,744 --> 01:25:22,078
It's impossible.
610
01:25:27,208 --> 01:25:29,669
Why didn't you wait for me
at the house?
611
01:25:29,794 --> 01:25:32,339
Because I couldn't find the courage.
612
01:25:35,592 --> 01:25:37,010
I'll tell you why.
613
01:25:38,470 --> 01:25:40,138
Because you're not Helen.
614
01:25:40,263 --> 01:25:44,017
No, my wife died in the accident.
No one knows that better than I.
615
01:25:50,190 --> 01:25:52,192
My face is your work.
616
01:25:53,610 --> 01:25:56,738
I was a beautiful woman.
Now I am a monster.
617
01:25:56,863 --> 01:25:58,114
But...
618
01:25:58,239 --> 01:25:59,574
But how did you survive?
619
01:25:59,699 --> 01:26:01,951
Even my voice is destroyed.
620
01:26:02,077 --> 01:26:04,537
I am alive only by a miracle.
621
01:26:04,662 --> 01:26:08,416
I almost envy that poor girl
who died in my place.
622
01:26:10,001 --> 01:26:12,629
Oh, Helen, my poor Helen.
623
01:26:12,754 --> 01:26:14,923
I don't want your pity.
624
01:26:19,594 --> 01:26:23,306
Kill me. I can't go on living like this.
625
01:26:24,933 --> 01:26:26,226
Kill me.
626
01:26:49,249 --> 01:26:51,209
- I knew it was you.
- Let me go.
627
01:26:51,334 --> 01:26:53,086
Bitch! You've ruined my life.
628
01:26:53,211 --> 01:26:55,088
(Gasping for breath)
629
01:26:55,213 --> 01:26:58,007
(Gordon) Mr. Alexander,
I wouldn't do that if I were you.
630
01:27:13,565 --> 01:27:16,734
If you hadn't stopped him, Inspector,
he would have killed again.
631
01:27:19,237 --> 01:27:21,406
What are you waiting for?
Arrest that murderer.
632
01:27:23,533 --> 01:27:25,410
I'm not a murderer.
633
01:27:25,535 --> 01:27:27,036
Don't talk like that.
634
01:27:28,037 --> 01:27:29,664
I loved Helen. I always loved her.
635
01:27:55,607 --> 01:27:57,817
But this is insane. It's absurd.
636
01:27:57,942 --> 01:28:00,695
You can't arrest me.
You have no proof.
637
01:28:00,820 --> 01:28:03,072
I recorded your telephone calls with Liz.
638
01:28:03,198 --> 01:28:06,284
They prove beyond a shadow of doubt
that you killed your daughter.
639
01:28:06,409 --> 01:28:09,496
You tried to make Mr. Alexander
behave like a criminal
640
01:28:09,621 --> 01:28:11,414
to make him appear suspect.
641
01:28:11,539 --> 01:28:15,126
- You'd better be careful what you say.
- There's ample proof against you.
642
01:28:15,251 --> 01:28:18,129
I knew your plan wouldn't work.
You son of a bitch!
643
01:28:18,254 --> 01:28:20,715
If it wasn't for the Inspector,
he would have killed me.
644
01:28:20,840 --> 01:28:23,468
All because you wanted
to grab your stepdaughter's money
645
01:28:23,593 --> 01:28:25,595
and become the real head
of the company.
646
01:28:25,720 --> 01:28:28,431
Damn you! I told you
you couldn't make this work.
647
01:28:29,516 --> 01:28:30,934
You slut.
648
01:28:31,059 --> 01:28:32,644
I knew I couldn't trust you.
649
01:28:36,356 --> 01:28:37,732
(Liz) Let me go.
650
01:28:37,857 --> 01:28:39,567
Let me go!
651
01:28:40,026 --> 01:28:41,986
(Screams)
652
01:28:47,617 --> 01:28:48,743
(Gun clicks)
653
01:28:55,083 --> 01:28:56,668
(Siren wails)
654
01:29:00,755 --> 01:29:02,423
(Gordon) 'I always suspected Brown
655
01:29:02,549 --> 01:29:04,842
'but after the arrest
of Peter and Christine
656
01:29:04,968 --> 01:29:07,387
'who confessed
they had manipulated the film
657
01:29:07,512 --> 01:29:10,765
'and after you told me the clock
on the Jaguar went an hour ahead
658
01:29:10,890 --> 01:29:12,559
'my doubts turned to certainty.
659
01:29:13,309 --> 01:29:16,437
'The explosion had not occurred at six,
as the clock indicated,
660
01:29:16,563 --> 01:29:19,774
'but at five,
as Brown had always maintained.
661
01:29:19,899 --> 01:29:22,819
'Only the murderer could
have known the exact hour.
662
01:29:22,944 --> 01:29:24,487
'In other words, Brown.'
663
01:29:24,612 --> 01:29:26,406
(Sirens wailing)
664
01:29:37,917 --> 01:29:39,127
(Train's whistle)
665
01:29:59,856 --> 01:30:03,484
Mr. Brown... has done you a favor.
666
01:30:04,777 --> 01:30:06,529
Otherwise you'd have killed him.
667
01:30:16,164 --> 01:30:18,166
(I Italian song plays)
49027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.