All language subtitles for Domestic.Disturbance.2001.WEBRip.x264-RARBG TR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,583 --> 00:02:18,406
Tamamd�r! B�rak�n!
2
00:02:32,820 --> 00:02:34,024
Y�z�yor.
3
00:02:35,976 --> 00:02:36,640
Fena de�il, ha ?
4
00:02:36,846 --> 00:02:37,676
Muhte�em.
5
00:02:39,669 --> 00:02:40,334
Binebilir miyim?
6
00:02:41,828 --> 00:02:42,700
Paras�n� �dedin;
7
00:02:42,908 --> 00:02:44,154
Binmek i�in izin istemesi gereken benim.
8
00:02:45,524 --> 00:02:46,230
Hadi.
9
00:02:46,645 --> 00:02:47,309
Buyur Frank.
10
00:02:47,517 --> 00:02:48,970
Hay�r, ben bunlardan alay�m.
11
00:02:52,416 --> 00:02:56,153
Frank Morrison'a; bize denizlerdeki
en g�zel tekneyi yapt��� i�in.
12
00:02:56,610 --> 00:02:57,607
-Te�ekk�r ederiz.
-Te�ekk�rler.
13
00:03:02,963 --> 00:03:04,582
Bu tekne y�zy�l�n indirimiydi.
14
00:03:05,413 --> 00:03:07,655
Bir fiyat verdim; s�z�mde durdum.
15
00:03:08,112 --> 00:03:10,479
Ve bu fiyata bir tane daha yaparsan
iflas edersin.
16
00:03:10,769 --> 00:03:14,672
Theresa, sana asil bir �ekilde yenilme
teorimi anlat�rd�m, ama Danny'nin ma�� var.
17
00:03:15,461 --> 00:03:16,375
G�r���r�z.
18
00:03:47,476 --> 00:03:50,507
Erkek arkada��n neden seninle gelmiyor?
19
00:03:50,757 --> 00:03:52,916
Danny onu seyirciler aras�nda g�r�rse
oynamayaca��n� s�yledi.
20
00:03:53,580 --> 00:03:55,199
Adama iyice takt�, de�il mi?
21
00:03:55,490 --> 00:03:56,528
Ko�! Ko�!
22
00:03:58,853 --> 00:03:59,518
Nas�ls�n?
23
00:03:59,850 --> 00:04:01,511
-Selam, Frank, nas�l gidiyor?
-Dan nerede?
24
00:04:01,718 --> 00:04:03,338
-Burada de�il.
-Neden?
25
00:04:04,044 --> 00:04:06,369
Kalmas�n� s�yledim, ama o gitmeyi se�ti.
Nereye gitti�ini bilmiyorum.
26
00:04:08,694 --> 00:04:13,428
-Ben Frank Morrison. �yle mi?
-Danny mi?
27
00:04:13,967 --> 00:04:17,414
Peki, orada olaca��z.
Karakolda.
28
00:04:24,140 --> 00:04:25,095
Anne! Baba!
29
00:04:25,469 --> 00:04:27,877
Tamamen yabanc� birinin arabas�na sakland���na inanam�yorum.
30
00:04:28,085 --> 00:04:29,372
Nereye gitti�ini san�yordun?
31
00:04:29,663 --> 00:04:31,780
Hi�... herhangi bir yere. Ne fark eder ki?
32
00:04:32,237 --> 00:04:33,234
Tanr�m, Danny, ne san�yorsun?
33
00:04:33,524 --> 00:04:36,763
B�y�tecek ne var?
�zg�n�m, tamam m�?
34
00:04:37,427 --> 00:04:39,005
Can�m bug�n oynamak istemedi;
o y�zden ayr�ld�m.
35
00:04:39,919 --> 00:04:42,368
Bay ve bayan Morrison, l�tfen i�eri gelin.
36
00:04:43,490 --> 00:04:44,195
Bekle burada.
37
00:04:47,859 --> 00:04:49,935
Onu ilk defas�nda camlar� k�rd��� i�in yakalad�k.
38
00:04:50,309 --> 00:04:51,471
Danny yanl�� �ocu�u yakalad���m�zda �srar etti.
39
00:04:52,135 --> 00:04:53,174
Hat�rl�yoruz; bir avukat tutmak istedi.
40
00:04:53,672 --> 00:04:55,789
Bu iki y�l �nceydi; siz ayr�ld���n�zda.
41
00:04:56,703 --> 00:04:58,447
Alt� ay sonra okuldan ka�t��� i�in getirdik buraya.
42
00:04:59,194 --> 00:05:00,980
-Bu tam...
-Tam bo�anmam�zdan sonrayd�; evet.
43
00:05:02,641 --> 00:05:05,879
T�m bu davran��lar Danny'nin bizi
tekrar bir araya getirme �abas�yd�.
44
00:05:06,128 --> 00:05:09,284
Bak�n, bir �ok dan��mana saatlerce
dan��ma �creti �dedik.
45
00:05:09,741 --> 00:05:11,692
�uras� a��k ki bize bir faydas� olmad�.
46
00:05:12,440 --> 00:05:13,810
Bu defa neden ka�t���n� biliyor musunuz?
47
00:05:14,474 --> 00:05:16,260
Evet, eminim yeniden evleniyor olmam y�z�ndendir.
48
00:05:17,215 --> 00:05:19,042
�yle mi, �ansl� bey kim?
49
00:05:19,665 --> 00:05:20,703
Rick Barnes
50
00:05:21,076 --> 00:05:22,031
Rick'i tan�r�m.
51
00:05:22,280 --> 00:05:24,564
Tabii tan�rs�n�z, herkes onu tan�r.
52
00:05:25,478 --> 00:05:26,308
O zaman tebrikler.
53
00:05:27,388 --> 00:05:28,592
Eh, tan�yorlar ama tatl�m.
54
00:05:31,997 --> 00:05:35,360
Annen yeniden evleniyor.
Bundan ho�lanmad���n� biliyorum; anl�yorum.
55
00:05:36,149 --> 00:05:39,097
Ama bunu kendini kaybetmek i�in
bir mazeret olarak kullanma.
56
00:05:39,429 --> 00:05:40,093
Tamam, baba.
57
00:05:40,384 --> 00:05:41,298
Ciddiyim Danny.
58
00:05:43,000 --> 00:05:45,782
Annenin kendi ya�am�na devam etmeye hakk� var.
59
00:05:45,990 --> 00:05:47,443
Bence bu adam� biraz rahat b�rakmal�s�n.
60
00:05:48,855 --> 00:05:49,768
Ne diyorsun?
61
00:05:51,263 --> 00:05:55,124
Baba, her �eyin eskisi gibi olmas�n� istedin mi hi�?
62
00:05:56,287 --> 00:06:01,934
Danny, belki iyi hat�rlam�yorsun,
ama her �ey o kadar iyi de�ildi.
63
00:06:02,266 --> 00:06:03,761
Her g�n evde oldu�unu hat�rl�yorum.
64
00:06:04,508 --> 00:06:05,214
Evet, biliyorum.
65
00:06:07,332 --> 00:06:12,730
Do�rusu annen de, ben de �ok �abalad�k;
ama s�rekli tart���yorduk ve...
66
00:06:12,937 --> 00:06:15,013
..orada kalarak sana iyilik yapmad���m� anlad�m.
67
00:06:19,167 --> 00:06:20,247
Tahmin et, ne oldu?
68
00:06:22,074 --> 00:06:23,486
B�y�k teknenin dire�i yerine tak�ld�.
69
00:06:23,901 --> 00:06:25,146
O zaman bu cumartesi a��l�yor muyuz?
70
00:06:25,562 --> 00:06:26,392
Evet, emin olabilirsin.
71
00:06:27,472 --> 00:06:28,468
Harika.
72
00:06:37,312 --> 00:06:37,935
Cumartesi g�r���r�z.
73
00:06:38,309 --> 00:06:38,932
Cumartesiye..
74
00:06:43,126 --> 00:06:44,205
Frank, bir saniye bekler misin?
75
00:06:46,447 --> 00:06:47,236
�zg�n�m, anne.
76
00:06:47,693 --> 00:06:49,395
Tamam, tatl�m.
77
00:06:52,260 --> 00:06:53,381
-Seni seviyorum
-Ben de seni seviyorum.
78
00:06:54,253 --> 00:06:55,458
Ho��akal baba.
79
00:06:59,527 --> 00:07:02,516
Tamam, Rick'i biraz rahat b�rakaca��na s�z verdi.
80
00:07:05,049 --> 00:07:06,004
Hi� de�ilse bu da bir �eydir.
81
00:07:06,710 --> 00:07:07,540
Evet, �ok iyi, te�ekk�rler.
82
00:07:08,329 --> 00:07:09,990
Cumartesi tekneyle ��k�yorsunuz de�il mi?
83
00:07:10,364 --> 00:07:11,651
Evet, neden?
84
00:07:13,312 --> 00:07:15,305
Biliyorsun Danny seni �rnek al�yor ve d���nd�m ki...
85
00:07:15,347 --> 00:07:18,627
...belki Rick'i de sizinle
gelmesi i�in �a��rabilirsin.
86
00:07:18,668 --> 00:07:21,284
Tanr�m Susan, yani onu cesaretlendirmek
i�in konu�mak neyse de...
87
00:07:21,326 --> 00:07:25,893
...ni�anl�n� da bizimle tekne gezisine g�t�rmek...
Yapma allaha�k�na!
88
00:07:26,641 --> 00:07:27,554
�z�r dilerim, bunu istememeliydim.
89
00:07:55,217 --> 00:07:55,798
�yi misin?
90
00:07:56,006 --> 00:07:57,169
Evet, iyiyim.
91
00:07:59,411 --> 00:08:01,279
Susan benden hafta sonu tekne gezisine
Rick'i de g�t�rmemi istedi.
92
00:08:01,528 --> 00:08:03,438
B�ylece Danny ile yak�nla�acaklarm��.
93
00:08:05,930 --> 00:08:08,961
-Belki bu iyi bir fikir olabilir.
-Ne?
94
00:08:09,625 --> 00:08:12,075
Danny'nin annesinin yeniden evleniyor
oldu�u ger�e�ini kabullenmesi gerek.
95
00:08:13,196 --> 00:08:14,732
Belki bunu sen de kabullenmek zorundas�n, Frank
96
00:08:15,563 --> 00:08:17,141
Bunu kabullenmekle ilgili bir derdim yok.
97
00:08:17,390 --> 00:08:19,507
Adamla tak�lmak istemiyorum; hepsi bu.
98
00:08:20,753 --> 00:08:22,788
Rick ile gezintiye ��kman�n nesi
seni ger�ekten rahats�z ediyor?
99
00:08:23,410 --> 00:08:24,739
Danny'nin ondan ho�lanabilece�inden mi korkuyorsun?
100
00:08:24,988 --> 00:08:26,525
Belki ba�lanmalar�n� istemiyorum..
101
00:08:26,732 --> 00:08:27,770
Belki yeni bir babas� olmas�n� istemiyorum.
102
00:08:28,601 --> 00:08:32,628
Arkada��m� hat�rl�yor musun?
Eski kar�s� futbolcu Keith Barrel ile ka�m��t� hani?
103
00:08:32,877 --> 00:08:38,857
�ocu�u adamdan o kadar ho�land� ki onun ad�n� ald�.
Sonunda babas�n� g�rmeyi bile b�rakt�.
104
00:08:39,230 --> 00:08:41,057
Yapma Frank. Danny seni seviyor.
Sen onun babas�s�n.
105
00:08:41,265 --> 00:08:45,002
Diane, b�yle �eyler olur.
Ve �u Rick Barnes..
106
00:08:45,085 --> 00:08:48,822
Ne zaman kasabaya inse herkes ba��na
�����yor; cepleri dolu ��nk�.
107
00:08:48,946 --> 00:08:51,023
-Paradan fazla �ey var onda, Frank
-�yle mi? Neymi�?
108
00:08:51,230 --> 00:08:52,559
Herkes iyi bir adam oldu�unu d���n�yor.
109
00:08:52,891 --> 00:08:58,372
-Eh, ben de iyi bir adam�m ama kimse ba��ma ����m�yor
-�ylesin.
110
00:08:58,746 --> 00:09:01,320
Sadece bir tekne imalat��s�y�m;
fakir bir tekne imalat��s�.
111
00:09:05,887 --> 00:09:07,216
Tamam, t�pk� bir araba gibi, anlad�n m�?
112
00:09:07,424 --> 00:09:09,251
Sola �evirirsen sola gider,
sa�a �evirirsen sa�a gider.
113
00:09:09,458 --> 00:09:10,164
�skele
114
00:09:10,829 --> 00:09:11,659
Hay�r o sol.
115
00:09:12,282 --> 00:09:13,237
Sa�, sa�, sa�...
116
00:09:13,486 --> 00:09:14,399
Ve bu sancak.
117
00:09:14,607 --> 00:09:15,521
Dedi�ini anlad�m
118
00:09:15,936 --> 00:09:19,714
Belki �nce sa��m� solumu ��renmem laz�m.
119
00:09:20,711 --> 00:09:22,538
Etkilendim Danny;
tekneler hakk�nda �ok �ey biliyorsun.
120
00:09:23,078 --> 00:09:25,320
Bilirsin, babamla ben denizde �ok zaman ge�iririz.
121
00:09:26,109 --> 00:09:27,022
Sebebini anl�yorum. �ok g�zel bir �ey.
122
00:09:27,562 --> 00:09:28,891
Bug�n beni de ald���n�z i�in
te�ekk�r ederim, �ok e�lendim.
123
00:09:29,098 --> 00:09:30,261
Sorun de�il.
124
00:09:36,291 --> 00:09:39,156
D�nyada o kadar �ok g�zel yer var;
buray� neden se�tin?
125
00:09:39,488 --> 00:09:43,931
Bir ila� firmas�na yat�r�m yapt�m,
yeni bir tansiyon ilac� ��kard�lar.
126
00:09:44,263 --> 00:09:47,668
Hisseler tavan� delip ge�ince
piyango vurmu� gibi oldum.
127
00:09:47,876 --> 00:09:50,741
Bana hayat�m� de�i�tirme �ans� verdi bu.
128
00:09:50,948 --> 00:09:56,055
Biliyorsun Frank, senin yerini almaya �al��m�yorum.
129
00:09:57,799 --> 00:09:59,045
Sadece onunla arkada� olabilmek
i�in bir �ans istiyorum.
130
00:10:00,200 --> 00:10:03,480
Sana ��yle s�yleyeyim;
�ocuklarla ilgili bilmen gereken iki �ey var:
131
00:10:03,688 --> 00:10:05,805
Birincisi onlar� sevdi�ini g�stereceksin,
132
00:10:06,304 --> 00:10:08,214
�kincisi, onlara bir �eyler alacaks�n.
133
00:10:09,999 --> 00:10:10,913
Ona r��vet ver diyorsun, ha?
134
00:10:11,203 --> 00:10:14,484
Yeni bir beyzbol eldiveni al�rsan g�z�ne girersin.
135
00:10:15,771 --> 00:10:16,435
�yi plana benziyor.
136
00:10:17,556 --> 00:10:19,300
Danny! Haz�rlan!
137
00:10:20,089 --> 00:10:22,082
��eri al. ��te b�yle.
138
00:10:32,919 --> 00:10:34,705
-G�r���r�z, Rick.
-G�r���r�z, Dan.
139
00:10:36,864 --> 00:10:39,189
Frank, Buzzard k�rfezindeki
Cliff Resort oteli biliyor musun?
140
00:10:40,061 --> 00:10:41,805
��pl��� m�? Tabii, ne olmu�?
141
00:10:42,386 --> 00:10:45,044
-Asl�nda oray� yeni sat�n ald�m.
-G�zel yer.
142
00:10:46,040 --> 00:10:48,199
Oray� g�zel bir yere �evirmek as�l fikir.
143
00:10:48,615 --> 00:10:50,732
Bana bir ka� tekne yapmaya ne dersin?
144
00:10:52,601 --> 00:10:54,137
Son zamanlarda biraz me�gul�z.
145
00:10:54,718 --> 00:10:57,916
Hadi Frank, bana iyilik etmi� olursun.
146
00:10:58,165 --> 00:10:59,701
D���n�r�m.
147
00:11:04,951 --> 00:11:10,765
Eee? Annenin Rick'le evlenmesi konunda
art�k daha iyi hissediyor musun?
148
00:11:12,093 --> 00:11:14,460
-San�r�m, evet.
-�yi
149
00:11:14,668 --> 00:11:17,574
-Yine de d���ne gitmem.
-O neden?
150
00:11:18,654 --> 00:11:20,647
Annemin evlenmesini seyretmek biraz garip olurdu.
151
00:11:21,726 --> 00:11:24,674
Gitmen laz�m. Yoksa annenin kalbi k�r�l�r.
152
00:11:25,588 --> 00:11:27,789
-Sen gidecek misin?
-Hay�r, ama bu ba�ka.
153
00:11:28,121 --> 00:11:30,197
Biz evliydik. Bu daha farkl� bir durum.
154
00:11:30,446 --> 00:11:33,103
G�rd�n m�? Senin i�in de garip bir durum.
155
00:11:33,436 --> 00:11:35,346
Hakl�s�n, hakl�s�n.
156
00:11:37,961 --> 00:11:41,906
Peki, bak. Sen gidersen, ben de giderim?
Anla�t�k m�?
157
00:11:43,069 --> 00:11:43,733
Anla�t�k.
158
00:11:44,314 --> 00:11:56,024
-�yi. �kimiz onlarla dalga ge�eriz.
-Evet.
159
00:11:56,273 --> 00:11:59,345
Susan kesinlikle turnay� g�z�nden vurmu�.
160
00:12:00,840 --> 00:12:02,044
�aka yap�yorum Frank.
161
00:12:02,459 --> 00:12:03,207
Hey, baba.
162
00:12:03,497 --> 00:12:06,404
-�una bak�n, ne kadar yak���kl� olmu�sun.
-Ben de �yle san�yorum.
163
00:12:06,570 --> 00:12:09,269
Bekle; Rick'in bana ne ald���n� g�stereyim.
�imdi gelirim.
164
00:12:14,708 --> 00:12:18,570
-Baba! Bir Cal Ripken eldiveni.
-Harika bir �ey.
165
00:12:18,819 --> 00:12:21,310
Herkes l�tfen yerine otursun.
T�ren ba�lamak �zere.
166
00:12:21,518 --> 00:12:23,303
Danny, haz�rlanma zaman�.
167
00:12:25,712 --> 00:12:26,542
Millet, buraya bak�n.
168
00:12:55,774 --> 00:12:56,355
Susan,
169
00:12:57,518 --> 00:13:00,383
...iyi g�nde ve k�t� g�nde, hastal�kta
ve sa�l�kta, �l�m sizi ay�rana kadar...
170
00:13:00,466 --> 00:13:05,241
Rick'i yasal kocan olarak kabul ediyor musun?
171
00:13:05,780 --> 00:13:06,486
Ediyorum.
172
00:13:07,732 --> 00:13:11,178
Rick, iyi g�nde ve k�t� g�nde,
hastal�kta ve sa�l�kta...
173
00:13:11,718 --> 00:13:16,784
...�l�m sizi ay�rana kadar Susan'� yasal
e�in olarak kabul ediyor musun?
174
00:13:21,933 --> 00:13:22,638
Ediyorum.
175
00:13:23,386 --> 00:13:25,628
Sizi kar�-koca olarak kabul ediyorum.
176
00:13:26,500 --> 00:13:27,455
Gelini �pebilirsin.
177
00:13:37,231 --> 00:13:39,390
Sen bir ��valyesin; seninle gurur duyuyorum.
178
00:13:42,712 --> 00:13:43,501
Gelmene memnun oldum.
179
00:13:43,792 --> 00:13:46,200
Rick'in arkada��y�m. Tebrik ederim.
180
00:13:48,193 --> 00:13:49,107
Uzun zaman oldu.
181
00:13:49,812 --> 00:13:51,141
Evet Ray; telafi etmemiz gereken �ok �ey var.
182
00:13:51,806 --> 00:13:52,511
Sab�rs�zlan�yorum.
183
00:13:53,176 --> 00:13:53,965
Giyindi�in i�in sa�ol.
184
00:13:55,792 --> 00:13:56,498
G�zel g�r�n�yorsun.
185
00:13:56,705 --> 00:13:57,369
Te�ekk�rler.
186
00:13:58,034 --> 00:13:58,906
Tebrikler.
187
00:13:59,155 --> 00:14:00,193
Gelmene sevindim.
188
00:14:00,825 --> 00:14:02,071
Sa�ol. Arkada��n kim?
189
00:14:03,026 --> 00:14:05,393
Eski bir i� arkada��.
190
00:14:05,559 --> 00:14:07,136
Gelmesine �a��rd�m bile.
191
00:14:07,427 --> 00:14:08,673
Biliyorum, �a��rm�� g�z�k�yordun.
192
00:14:09,088 --> 00:14:09,960
Ne demek istiyorsun?
193
00:14:10,209 --> 00:14:11,496
Sadece �a��rm�� g�z�k�yordun.
194
00:14:16,188 --> 00:14:18,306
Diyet kola ve �ampanya.
195
00:14:19,095 --> 00:14:19,759
Nas�ls�n?
196
00:14:22,084 --> 00:14:23,122
Rick'in arkada��s�n, de�il mi?
197
00:14:24,576 --> 00:14:25,240
Do�ru.
198
00:14:25,448 --> 00:14:26,361
Frank Morrison.
199
00:14:28,479 --> 00:14:29,517
Ray Coleman.
200
00:14:30,721 --> 00:14:31,427
G�zel d���n, de�il mi?
201
00:14:35,247 --> 00:14:37,697
Bizim eski Rick'i ba�lad���na g�re bir ka�...
202
00:14:37,904 --> 00:14:38,776
..iyi numara biliyor olmal�.
203
00:14:39,482 --> 00:14:41,226
O benim eski e�im Susan
204
00:14:41,890 --> 00:14:44,257
-Eski e�in mi? Dalga ge�iyorsun.
-Hay�r.
205
00:14:45,295 --> 00:14:48,451
-Nerelisin?
-Bay Area, California
206
00:14:49,115 --> 00:14:51,067
B�t�n o yolu d���n i�in geldin, ha?
207
00:14:52,354 --> 00:14:53,392
Ba�kentte baz� i�lerim vard�.
208
00:14:56,880 --> 00:14:58,209
Rick'i ne kadar zamand�r tan�yorsun?
209
00:15:00,035 --> 00:15:02,361
�ok zaman oldu. Birlikte okula gittik.
210
00:15:03,689 --> 00:15:05,766
-Ger�ekten mi?
-Ne oldu?
211
00:15:06,554 --> 00:15:11,662
Hi�, bana i� arkada�� filan oldu�unuzu s�yledi.
212
00:15:11,869 --> 00:15:13,323
Affedersin Frank, seninle sonra g�r���r�z.
213
00:15:20,091 --> 00:15:22,665
-Bu ger�ekten �ok k�t�.
-Neymi� o, Ray?
214
00:15:22,873 --> 00:15:23,952
Kay�t yapt�rm��s�n.
215
00:15:24,949 --> 00:15:26,111
Hediye masas�n� g�rd�m.
216
00:15:27,689 --> 00:15:29,516
Crate and Barrel'a kaydolmu�sun
217
00:15:30,928 --> 00:15:34,374
Tabaklar, masa �rt�leri, �orba kaseleri..
218
00:15:35,620 --> 00:15:37,322
Bir �orba kasesi i�in kay�t m� oldun?
219
00:15:39,574 --> 00:15:42,356
Daha erken davet edilseydim
ben de sana ondan getirirdim.
220
00:15:43,145 --> 00:15:44,889
Asl�nda sa�d�c�n olurdum.
221
00:15:45,885 --> 00:15:48,127
Konu�mam�z gereken baz� �eyler
oldu�unu kabul ediyorum, Ray.
222
00:15:48,335 --> 00:15:50,120
Ama �u an iyi bir zaman de�il.
223
00:15:51,117 --> 00:15:52,072
Me�gul m�s�n?
224
00:15:52,695 --> 00:15:55,643
Seni bir s�reli�ine �ehir d���nda
bir motele yerle�tireyim.
225
00:15:55,684 --> 00:15:59,131
Bir ka� g�n i�inde arar�m.
226
00:15:59,504 --> 00:16:01,788
Neden burada kalm�yorum?
Bir s�r� odan var.
227
00:16:02,245 --> 00:16:03,283
Bu iyi bir fikir de�il Ray.
228
00:16:16,072 --> 00:16:17,359
�ok �ansl�y�m, Danny.
229
00:16:17,732 --> 00:16:19,559
Hayat�mda �� harika adam oldu�u i�in �ansl�y�m.
230
00:16:19,975 --> 00:16:20,888
Bir numara kim?
231
00:16:21,553 --> 00:16:22,508
Sensin bir tanem.
232
00:16:22,881 --> 00:16:23,961
Sen her zaman bir numara olacaks�n.
233
00:16:32,025 --> 00:16:32,980
Sonra g�r���r�z beyler.
234
00:16:34,309 --> 00:16:35,057
Nereye gidiyorsun?
235
00:16:35,347 --> 00:16:36,717
Biraz al��veri� yapmam laz�m.
236
00:16:37,133 --> 00:16:38,337
Pek�l�, iyi e�lenceler.
237
00:16:38,752 --> 00:16:40,620
Hadi Rick, at topu.
238
00:16:40,870 --> 00:16:41,617
G�r���r�z tatl�m.
239
00:16:43,195 --> 00:16:44,025
�yi tutu�.
240
00:16:46,475 --> 00:16:47,970
Hadi, bunu tutman laz�md�.
241
00:16:50,129 --> 00:16:51,084
Onu tutmam m� laz�md�?
242
00:16:51,250 --> 00:16:51,956
Evet.
243
00:16:54,572 --> 00:16:55,693
Onu tutman laz�md�.
244
00:16:56,565 --> 00:16:58,143
Daha eldivenim k�r�lmad�.
245
00:16:58,890 --> 00:17:00,011
Eldivenin k�r�lmad�, pek�l�.
246
00:17:04,869 --> 00:17:05,741
Kolun k�r�ld� m�?
247
00:17:06,406 --> 00:17:07,651
Pratikte bu tam sana do�ruydu, Rick
248
00:17:08,274 --> 00:17:09,603
Pratikte bu tam bana do�ruydu..
249
00:17:10,101 --> 00:17:11,139
Babam tutard� onu.
250
00:17:11,762 --> 00:17:12,966
Baban kim? Shaquille O'Neal m�?
251
00:17:13,174 --> 00:17:14,835
Beyzbol tak�m�n�n kaptan�ym��.
252
00:17:15,997 --> 00:17:16,869
B�t�n sporlarda harikad�r.
253
00:17:17,160 --> 00:17:18,779
Baban benim i�in �al��acak.
254
00:17:20,108 --> 00:17:21,104
Onu bana baz� tekneler yapmas� i�in tuttum.
255
00:17:21,437 --> 00:17:21,727
Sana bahsetti mi bundan?
256
00:17:22,475 --> 00:17:23,264
Hay�r.
257
00:17:29,907 --> 00:17:31,568
Baban o kadar harika bir beyzbol oyuncusuysa...
258
00:17:31,776 --> 00:17:33,436
nas�l top at�laca��n� sana neden ��retmemi�?
259
00:17:33,852 --> 00:17:34,641
Topu atabiliyorum.
260
00:17:34,848 --> 00:17:35,845
O zaman neden ayaklar�n� �yle tutup...
261
00:17:36,052 --> 00:17:38,253
topu benim olmad���m her yere at�yorsun?
262
00:17:38,461 --> 00:17:40,038
Bir beyzbol topu atarken aya��n� ataca��n...
263
00:17:40,246 --> 00:17:41,699
ki�iye do�ru �evir ki top ona gitsin.
264
00:17:41,907 --> 00:17:43,028
Sadece topu at.
265
00:17:43,236 --> 00:17:45,893
Topu ataca��m ama topun pe�inden
ko�mak atlamak istemiyorum.
266
00:17:46,101 --> 00:17:47,222
Topun bana gelmesini istiyorum.
267
00:17:47,471 --> 00:17:48,675
Ni�an al ve konsantre ol.
268
00:17:49,672 --> 00:17:50,377
Sakin ol!
269
00:17:50,710 --> 00:17:53,367
Ben sakinim. Ba�ka nas�l ��reneceksin?
270
00:17:54,114 --> 00:17:54,986
Hadi, g�nder topu.
271
00:17:55,235 --> 00:17:56,024
Bok gibi at�yorsun.
272
00:17:56,732 --> 00:17:58,767
Rick, daha fazla oynamak istemiyorum.
273
00:18:00,344 --> 00:18:02,836
Keyfin bilir. ��in bitti�inde
eldivenleri i�eri getir.
274
00:18:07,445 --> 00:18:09,106
B�yle ba� belas� olacaksan bir daha benle oynama!
275
00:18:21,936 --> 00:18:24,925
�ki santim yukar� kald�r;
tam b�yle s�r.
276
00:18:25,880 --> 00:18:27,002
T�m f�r�a darbelerin e�it ve ileri do�ru olmal�...
277
00:18:27,043 --> 00:18:29,161
..t�pk� b�yle, tamam m�?
278
00:18:30,780 --> 00:18:33,064
Ayn� zamanda f�r�an�n �teki y�z�n� de kullanmal�s�n.
279
00:18:33,521 --> 00:18:37,382
Buras� �nemli, kenarlar�n kurumamas�na dikkat et.
280
00:18:38,005 --> 00:18:39,832
Yoksa bozulur.
281
00:18:41,783 --> 00:18:43,486
A��k nokta kalmayacak.
Denemeye haz�r m�s�n?
282
00:18:43,693 --> 00:18:44,690
Ya bat�r�rsam?
283
00:18:45,022 --> 00:18:49,756
Bu ilgin� bir soru, ben babama
o da kendi babas�na sormu�tu
284
00:18:49,963 --> 00:18:52,122
B�y�k b�y�k baban�n, b�y�k babana,
onun da babana...
285
00:18:52,164 --> 00:18:53,368
..ne cevap verdi�ini biliyor musun?
286
00:18:53,493 --> 00:18:54,198
Ne?
287
00:18:54,780 --> 00:18:55,901
Tanr�n�n z�mparay� yaratmas�n�n nedeni budur.
288
00:19:00,551 --> 00:19:01,382
B�yle iyi mi o zaman?
289
00:19:02,337 --> 00:19:03,541
Evet, bu �ok iyi.
290
00:19:06,406 --> 00:19:08,399
�u pencere meselesi nedir?
291
00:19:10,351 --> 00:19:11,721
Anneme kaza oldu�unu s�yledim.
292
00:19:12,759 --> 00:19:14,461
Bana da kaza oldu�unu s�yle.
293
00:19:15,748 --> 00:19:16,911
�ok k�zm��t�m, tamam m�?
294
00:19:18,613 --> 00:19:20,980
Neden? Topu atma �eklinle
ilgili bir sorunu mu vard�?
295
00:19:21,271 --> 00:19:22,849
Hay�r. �ok h�zl� at�p
can�m� yakmaya �al��t�.
296
00:19:23,222 --> 00:19:26,586
Hadi Danny, ger�ek bir beyzbol
at���ndan daha m� h�zl�yd�?
297
00:19:27,125 --> 00:19:27,748
Hay�r.
298
00:19:29,201 --> 00:19:31,776
Belki seni ger�ek bir oyuna
haz�rlamaya filan �al���yordu.
299
00:19:33,727 --> 00:19:35,388
Neden onun i�in �al��mak zorundas�n ki?
300
00:19:35,637 --> 00:19:37,963
Ona paras�na ya da ba�ka bir
�eyine ihtiyac�n olmad���n� s�yle.
301
00:19:38,544 --> 00:19:39,333
Bunu yapamam.
302
00:19:40,040 --> 00:19:41,494
Neden?
303
00:19:42,283 --> 00:19:46,850
��nk� i�in do�rusu Dan,
bu ah�ap tekneleri yapmay� seviyorum,
304
00:19:47,058 --> 00:19:48,262
..ama insanlar art�k onlar� istemiyor.
305
00:19:48,469 --> 00:19:50,878
B�y�kbaban yapt���nda bir tane alabilmek i�in
306
00:19:51,667 --> 00:19:52,414
buradan Maine'e kadar s�raya giriyorlard�.
307
00:19:52,912 --> 00:19:54,615
Ama �imdi plastik istiyorlar.
308
00:19:54,864 --> 00:19:58,725
Daha ucuz, kar��layabiliyorlar.
Anl�yor musun?
309
00:19:58,975 --> 00:19:59,722
Evet.
310
00:20:03,583 --> 00:20:06,365
Bu sabah donut ma�azas�ndayd�m,
kimi g�rd�m biliyor musun?
311
00:20:06,615 --> 00:20:09,189
O ho�land���n k�z Katie var ya, soyad� neydi?
312
00:20:09,438 --> 00:20:11,390
Lewis mi? Bir k�z arkada��yla oradayd�.
313
00:20:11,556 --> 00:20:15,044
Senin hakk�nda konu�uyordu,
ho� biri dedi, ya da �yle bir �ey.
314
00:20:15,542 --> 00:20:17,493
Di� tellerini ��karal� beri
tam bir f�st�k oldu.
315
00:20:18,365 --> 00:20:22,891
biliyorum, sonra da baban�n
bir i�im su oldu�unu s�yledi.
316
00:20:27,298 --> 00:20:28,585
Al bakal�m, Frank
�yi g�nler.
317
00:20:28,959 --> 00:20:29,748
Sana da.
318
00:20:43,616 --> 00:20:44,322
Nas�l gidiyor?
319
00:20:45,733 --> 00:20:49,097
Frank Morrison, seninle Rick'in
d���n�nde tan��m��t�k.
320
00:20:50,259 --> 00:20:51,256
Tanr�m tabii!
321
00:20:51,464 --> 00:20:52,169
Ray, de�il mi?
322
00:20:52,377 --> 00:20:54,079
Oturmak ister misin?
323
00:20:54,287 --> 00:20:54,993
Tabii.
324
00:20:57,360 --> 00:21:01,886
Kusura bakma Frank, y�zleri
gittik�e daha zor hat�rl�yorum.
325
00:21:02,218 --> 00:21:03,588
Erken bunama filan olmal�.
326
00:21:03,796 --> 00:21:06,370
D���nden bu yana epey zaman ge�ti.
Ben olsam endi�elenmezdim.
327
00:21:07,865 --> 00:21:09,567
H�l� burada olmana �a��rd�m.
328
00:21:09,816 --> 00:21:11,768
Bir g�nl���ne geldi�ini s�ylemi�tin galiba.
329
00:21:13,553 --> 00:21:16,169
Evet; biraz daha kalmaya karar verdim.
��yle bir dinlenip kendime gelece�im.
330
00:21:18,328 --> 00:21:20,197
Bak ne diyece�im Frank,
bir s�re burada kal�nca
331
00:21:20,820 --> 00:21:22,439
Rick'in bu yere neden a��k
oldu�unu anlamaya ba�lad�m.
332
00:21:24,390 --> 00:21:26,923
Kendime buradan emlak almay�
ciddi olarak d���n�yorum.
333
00:21:27,588 --> 00:21:29,830
-�aka ediyorsun.
-Etmiyorum.
334
00:21:30,992 --> 00:21:34,854
E�er ciddiysen bir emlak�� tan�yorum,
Sam Jones, sana yard�m eder.
335
00:21:35,186 --> 00:21:36,515
Ne farkettim biliyor musun?
336
00:21:37,096 --> 00:21:40,210
Bu kasabada hi� yeti�kin
kitaplar� satan bir yer yok.
337
00:21:41,622 --> 00:21:43,781
-�aka ediyorsun.
-Etmiyorum.
338
00:21:47,601 --> 00:21:48,639
��te g�rmek istedi�im adam.
339
00:21:48,888 --> 00:21:49,843
-Sana bir telefon borcum vard�.
-Seni g�rd���me sevindim.
340
00:21:50,051 --> 00:21:50,881
Me�gul bir adams�n.
341
00:21:51,048 --> 00:21:53,414
Bu kadar me�gul olmasayd�n
Southport Y�l�n Adam� �d�l�n� alacak olmazd�n.
342
00:21:53,871 --> 00:21:56,155
Eh, sakin bir y�l oldu,
bunu hepimiz biliyoruz; de�il mi?
343
00:21:56,736 --> 00:22:00,307
-Backhand'in ne durumda?
-Geli�iyor, yar�n oynuyor muyuz?
344
00:22:00,556 --> 00:22:03,629
Seni arayay�m. Herkese selam s�yle.
345
00:22:03,836 --> 00:22:04,501
S�ylerim.
346
00:22:13,645 --> 00:22:14,268
A�, Ray.
347
00:22:17,174 --> 00:22:18,171
Ne haltlar d�n�yor?
348
00:22:19,541 --> 00:22:20,538
Kasabada oldu�umu nereden bildin?
349
00:22:20,787 --> 00:22:21,908
Kar�m�n eski kocas�yla ne yap�yordun, Ray?
350
00:22:22,863 --> 00:22:23,527
Yumurta yiyordum.
351
00:22:25,271 --> 00:22:26,268
Neden onu b�rakm�� ki? �ok iyi adam.
352
00:22:28,011 --> 00:22:30,337
Ona buralardan emlak almak istedi�imi s�yledim;
353
00:22:30,627 --> 00:22:31,832
..bana emlak�� bulmay� teklif etti.
354
00:22:33,783 --> 00:22:35,236
Belki seninle kom�u oluruz.
355
00:22:35,776 --> 00:22:37,686
Kasabadan uzak durman� istemek i�in
iyi bir nedenim var Ray.
356
00:22:38,475 --> 00:22:40,385
�ok konu�uyorsun. Her zaman b�yleydin.
357
00:22:41,299 --> 00:22:42,544
�ok konu�an yaln�z ben de�ilim.
358
00:22:43,458 --> 00:22:44,537
Seni nas�l buldum san�yorsun?
359
00:22:45,492 --> 00:22:48,565
Biz kodeste yan gelip yatarken,
senin param�z� harcamak i�in...
360
00:22:48,606 --> 00:22:51,638
..nereye ka�m�� olabilece�in
konusunda fikir y�r�t�yorduk.
361
00:22:53,880 --> 00:22:55,458
Sadece ben ba�ard���m i�in �ansl�s�n.
362
00:22:56,163 --> 00:22:58,447
Yoksa d���n�nde misafir olarak
���m�z� birden g�recektin.
363
00:22:59,859 --> 00:23:00,897
Ya Tommy ve John?
364
00:23:02,018 --> 00:23:02,931
Ne olmu� onlara?
365
00:23:03,596 --> 00:23:04,758
Onlara paylar�n� g�nderecek misin?
366
00:23:10,655 --> 00:23:13,063
Seni nas�l buldu�umu bilmek istiyor musun?
367
00:23:16,260 --> 00:23:19,208
Tabii istiyorum Ray.
368
00:23:20,869 --> 00:23:25,270
Bir keresinde sarho� olup, ne kadar berbat
bir �ocukluk ge�irdi�ini anlatt���n� hat�rlad�m.
369
00:23:25,312 --> 00:23:28,052
Maryland sahillerinde ge�irdi�in yaz� hari� tutmu�tun.
370
00:23:28,384 --> 00:23:30,170
Havas� temiz, insanlar� dost canl�s�yd�.
371
00:23:30,378 --> 00:23:32,910
Seni bulman�n kolay oldu�unu s�ylemiyorum.
372
00:23:33,824 --> 00:23:35,983
Sadece nereye bakaca��m hakk�nda
genel bir fikrim vard�.
373
00:23:37,155 --> 00:23:39,895
Defalarca da vazge�menin s�n�r�na geldim.
374
00:23:41,639 --> 00:23:49,944
Ama sonra...
375
00:23:51,522 --> 00:23:56,172
Birden gazetelere ��k�verdin.
376
00:23:58,954 --> 00:24:00,366
Sana bir �ey diyece�im Ray...
377
00:24:01,072 --> 00:24:04,850
Yasad��� �al��man�n en �ok nesinden
nefret ediyorum, biliyor musun?
378
00:24:05,224 --> 00:24:06,511
Pislik torbalar�yla i�birli�i yapmak zorunda kalmak.
379
00:24:08,047 --> 00:24:10,248
Kendine iyi bir avukat bulup kurtuldun.
380
00:24:11,535 --> 00:24:13,860
Belki bu seni benden daha zeki yapar.
Ama daha iyi yapmaz.
381
00:24:15,812 --> 00:24:16,476
Seni arar�m, Ray.
382
00:24:17,556 --> 00:24:18,760
Beni atlatmandan b�kt�m Jack!
383
00:24:19,798 --> 00:24:23,327
Sana dedim Ray; b�yle bir paray�
bir araya getirmek zaman al�r.
384
00:24:25,196 --> 00:24:25,860
Ad�m Rick.
385
00:24:26,815 --> 00:24:28,144
Bir ad� bu kadar �abuk unutman komik.
386
00:24:29,099 --> 00:24:29,763
Rick.
387
00:24:31,756 --> 00:24:34,580
Kasabadan uzak dur Ray. Buraya ait de�ilsin.
388
00:24:52,268 --> 00:24:55,922
Hakl�ym���m; doktor hamilesin dedi.
389
00:24:56,545 --> 00:24:58,870
Bebe�im, �ok mutluyum. Bu harika.
390
00:25:00,199 --> 00:25:02,815
Oh Susan, Bahse girerim bir erkek olacak.
391
00:25:03,772 --> 00:25:04,644
Bunun i�in benimle bahse girmek ister misin?
392
00:25:06,720 --> 00:25:08,547
-Sorun ne tatl�m?
-Hi�.
393
00:25:08,796 --> 00:25:11,246
Bu kadar �abuk olmas�n� beklemiyordum, hepsi bu.
394
00:25:12,450 --> 00:25:15,107
Ne kadar �ok bir bebek
istedi�imi biliyorsun. Mutluyum.
395
00:25:15,356 --> 00:25:16,809
Biliyorum, ben de. S�z.
396
00:25:17,640 --> 00:25:18,761
Danny i�in endi�eleniyorsun de�il mi?
397
00:25:19,675 --> 00:25:21,335
Daha yeni evlendim ve bir bebe�i
kald�rmak zor biliyorsun...
398
00:25:21,626 --> 00:25:23,204
..�ocuk i�in.
399
00:25:24,450 --> 00:25:26,443
Danny! Dan, Yapma!
400
00:25:26,816 --> 00:25:27,647
�ekerim, �zg�n�m,
�zg�n�m.
401
00:25:27,937 --> 00:25:29,806
B�yle ��renmeni istemezdim.
402
00:25:30,013 --> 00:25:30,595
Beni rahat b�rak anne.
403
00:25:30,802 --> 00:25:31,384
Danny?
404
00:25:32,173 --> 00:25:33,418
Danny, ba�kalar� i�in mutlu olmay�
en az�ndan deneyemez misin?
405
00:25:33,626 --> 00:25:34,622
Hay�r!
406
00:25:34,830 --> 00:25:35,868
Danny, l�tfen yapma!
407
00:25:36,117 --> 00:25:37,903
L�tfen bunu bozmas�na izin verme.
408
00:25:38,110 --> 00:25:40,685
Bu hayat�m�n en mutlu g�n�.
409
00:25:40,892 --> 00:25:42,138
�zg�n�m, �zg�n�m.
410
00:25:42,719 --> 00:25:45,543
Bana sadece iki dakika ver, gelece�im.
411
00:25:46,249 --> 00:25:48,449
Diane, benim, babam orada m�?
Onunla konu�mam laz�m.
412
00:25:48,948 --> 00:25:52,062
-Hay�r can�m, hen�z gelmedi.
-Ne zaman gelir?
413
00:25:52,311 --> 00:25:55,217
Yak�nda san�r�m, Danny, iyi misin?
414
00:25:56,057 --> 00:25:57,344
S�yle ona, mutlaka gelip beni als�n.
415
00:25:57,718 --> 00:25:58,548
Onunla konu�mak zorunday�m.
416
00:25:59,171 --> 00:25:59,960
Kiminle konu�uyorsun?
417
00:26:01,413 --> 00:26:02,991
Beni babama g�t�r anne. �imdi gitmek istiyorum.
418
00:26:03,697 --> 00:26:04,528
Hay�r. Bu seninle benim aramda.
419
00:26:04,735 --> 00:26:08,970
�kimiz oturup bunu konu�arak
halledece�iz; tamam m�?
420
00:26:09,759 --> 00:26:11,711
�z�ld���n� biliyorum hayat�m,
421
00:26:11,919 --> 00:26:15,033
Ama bir bebe�in sana olan duygular�m�
de�i�tiremeyece�ini s�yledi�im zaman...
422
00:26:15,074 --> 00:26:15,739
bana inanmal�s�n.
423
00:26:16,361 --> 00:26:17,773
Biliyorum anne, ben bir numaray�m, de�il mi?
424
00:26:19,849 --> 00:26:21,593
Otelden ��k���n� yap,
benimle �n tarafta yedide bulu�.
425
00:26:22,424 --> 00:26:23,129
Hepsini ald�n m�?
426
00:26:23,960 --> 00:26:24,666
Evet Ray, hepsini ald�m.
427
00:26:26,493 --> 00:26:27,240
Tamam, bekliyorum.
428
00:26:29,233 --> 00:26:29,939
Zaman�yd�.
429
00:26:37,745 --> 00:26:38,410
Neler ka��rd�m?
430
00:26:39,863 --> 00:26:40,652
�zninizle..
431
00:26:41,358 --> 00:26:43,890
Biraz kasabaya inmem gerekiyor
ama uzun s�rmez.
432
00:26:45,634 --> 00:26:47,918
Tamam, bekler misin?
433
00:26:48,749 --> 00:26:50,119
Seninle arabana kadar y�r�yece�im, olur mu?
434
00:26:52,569 --> 00:26:55,060
Daha i�imiz bitmedi; geri gelece�im.
435
00:27:46,507 --> 00:27:47,587
Konu�ma nas�l gidiyor?
436
00:27:49,289 --> 00:27:50,037
Anlam�yorsun.
437
00:27:51,656 --> 00:27:54,397
Ona ihanet etmi� gibi hissediyorum.
438
00:27:54,563 --> 00:27:55,933
Kes �unu tamam m�?
Kimseye ihanet etmedin.
439
00:27:56,140 --> 00:27:57,552
Sadece can� s�kk�n; �stesinden gelir.
440
00:28:00,749 --> 00:28:01,621
Dinle, �u i�i bir an �nce halledip eve gelece�im.
441
00:28:01,829 --> 00:28:03,324
Seni seviyorum.
442
00:28:05,068 --> 00:28:05,815
L�tfen dikkatli s�r.
443
00:28:06,064 --> 00:28:07,185
F�rt�na geliyor gibi.
444
00:28:37,829 --> 00:28:40,943
Sizi a��rlamak zevkti Bay Coleman.
Her zaman bekleriz.
445
00:28:41,441 --> 00:28:43,725
G�r���r�z. Kendine iyi bak.
446
00:29:48,042 --> 00:29:48,748
Arkaya koy.
447
00:30:17,730 --> 00:30:18,935
Ho��akal ve elveda.
448
00:30:21,220 --> 00:30:21,843
Yolculuk nereye?
449
00:30:23,089 --> 00:30:23,753
Miami Beach.
450
00:30:24,874 --> 00:30:27,614
Yar�ndan ba�layarak bronzla�ma �zerine �al��aca��m.
451
00:30:29,109 --> 00:30:31,808
Bir g�n buralardan b�karsan sen de gel.
452
00:30:32,389 --> 00:30:33,469
Miami beni cezbetmiyor.
453
00:30:34,341 --> 00:30:35,670
Her neyse.
454
00:30:38,078 --> 00:30:39,199
Bir �ocu�um olacak.
455
00:30:39,407 --> 00:30:40,403
Hadi oradan!
456
00:30:40,694 --> 00:30:41,773
Bu harika de�il mi?
457
00:30:42,189 --> 00:30:44,680
Bu i�i ger�ekten bir aile
dizisine �evireceksin sen.
458
00:30:45,054 --> 00:30:45,760
�ki �ocuk ha?
459
00:30:46,009 --> 00:30:47,254
Danny benim de�il.
460
00:30:49,081 --> 00:30:51,240
Ba�ka bir adam�n velediyle birlikte
i�i y�r�tmek zor olacak
461
00:30:51,946 --> 00:30:52,611
Ben yapamazd�m.
462
00:30:53,939 --> 00:30:57,884
Kahrolas� velede katlan�yorum
��nk� ba�ka �arem yok.
463
00:30:58,258 --> 00:30:59,586
Burada bir durmam gerekiyor.
464
00:31:00,957 --> 00:31:01,662
Neden?
465
00:31:02,368 --> 00:31:04,237
O kadar paray� �st�mde ta��yaca��m�
sanm�yorsun de�il mi?
466
00:31:04,984 --> 00:31:06,604
Hay�r. Onlar� burada sahip oldu�um
bir tu�la fabrikas�nda saklad�m.
467
00:31:07,600 --> 00:31:11,171
-Iv�r z�v�r i�in faydal� oluyor. Hay Allah!
-Ne?
468
00:31:12,001 --> 00:31:14,368
Daha �nce buraya hi� geceleyin gelmemi�tim de.
469
00:31:15,863 --> 00:31:17,441
Ya�murdan hi� bir halt da g�remiyorum.
470
00:31:18,936 --> 00:31:19,849
Dalga m� ge�iyorsun?
471
00:31:20,513 --> 00:31:22,299
Hay�r ge�miyorum.
Sen bir bok g�rebiliyor musun?
472
00:31:35,794 --> 00:31:36,790
Hey yarabbim! Kay�p m� oldun?
473
00:31:37,454 --> 00:31:39,323
Sakin ol, buralarda bir yerde.
Yaln�z bir haritaya bakay�m. Tamam m�?
474
00:31:40,818 --> 00:31:41,648
Harita �urada.
475
00:31:42,188 --> 00:31:43,018
U�a�a yeti�mem gerekiyor.
476
00:31:45,593 --> 00:31:49,579
D�rd�r� b�rak da arkada
haritay� bir ara Allah a�k�na.
477
00:31:51,198 --> 00:31:52,153
Harita filan g�remiyorum burada.
478
00:31:52,485 --> 00:31:55,932
Orada bir yerde.
G�r�yor musun?
479
00:31:57,510 --> 00:31:58,174
Bu inan�lmaz.
480
00:31:59,004 --> 00:32:00,375
Arkada ne oldu�unu g�rene dek bekle.
481
00:36:31,901 --> 00:36:32,566
Neler oluyor?
482
00:36:32,898 --> 00:36:34,019
Danny, Rick. Ka�t�.
483
00:36:37,216 --> 00:36:37,922
Sen iyi misin?
484
00:36:38,213 --> 00:36:39,002
�yiyim.
485
00:36:39,168 --> 00:36:41,618
Tamamd�r, Bay Barnes.
Kar�n�z Bay Morrison'dan bir telefon ald�.
486
00:36:41,825 --> 00:36:42,988
Danny oraya gitmi�.
487
00:36:43,528 --> 00:36:44,524
Allah�a ��k�r, onu almaya gidelim mi?
488
00:36:45,355 --> 00:36:46,600
Bekleyin Bay Barnes, dahas� var.
489
00:36:47,680 --> 00:36:48,344
Nedir?
490
00:36:49,465 --> 00:36:50,960
Babas�na sizin bir adam�
�ld�rd���n�z� g�rd���n� s�ylemi�.
491
00:36:53,451 --> 00:36:54,323
Babas�na ne demi�?
492
00:36:55,154 --> 00:36:56,815
Arac�n�z�n arkas�nda sakland���n� iddia ediyor.
493
00:36:57,604 --> 00:36:59,015
Sizi oradan g�rm��.
494
00:37:00,053 --> 00:37:02,628
Susan, Danny'ye b�yle bir �eyi
ne s�yletmi� olabilir?
495
00:37:02,960 --> 00:37:05,410
Belli ki,Rick, Danny bebek
i�in bizden b�yle intikam al�yor.
496
00:37:06,821 --> 00:37:11,389
Karakola gitmemiz gerekiyor.
Ve arac�n�z�n anahtarlar�na ihtiyac�m�z var.
497
00:37:25,091 --> 00:37:27,375
Ne g�rd���m� biliyorum. Uydurmuyorum.
498
00:37:28,205 --> 00:37:28,911
Bir adam �ld�rd�.
499
00:37:29,949 --> 00:37:32,607
Danny, bunu Rick'e k�zd���n
i�in yapmad���na emin misin?
500
00:37:32,856 --> 00:37:33,811
Diane, l�tfen.
501
00:37:34,849 --> 00:37:37,091
Danny, ba�tan alal�m m�?
502
00:37:38,004 --> 00:37:39,831
Acele etme; en ba�tan ba�la.
503
00:37:40,247 --> 00:37:40,994
Hi� bir �eyi atlama.
504
00:37:46,101 --> 00:37:46,807
Onlar� i�eri g�nder.
505
00:37:48,634 --> 00:37:50,378
Annen ve �vey baban. Bize kat�lacaklar.
506
00:37:50,710 --> 00:37:52,537
Hay�r baba, l�tfen hay�r.
Onu g�rmek istemiyorum baba.
507
00:37:57,437 --> 00:37:58,309
Danny
508
00:38:08,565 --> 00:38:10,267
Size dedim, hi� ad�n� s�ylemedi.
509
00:38:11,097 --> 00:38:11,762
Baba?
510
00:38:12,592 --> 00:38:13,838
Sadece soruya cevap ver. Bir �ey yok.
511
00:38:14,627 --> 00:38:18,156
�vey babanla o adam�n paradan
bahsettiklerini duydun �yle mi?
512
00:38:18,654 --> 00:38:22,059
Bir yerden para alacaklard�
onun yerine Rick onu �ld�rd�.
513
00:38:22,308 --> 00:38:23,263
Danny, kes �unu l�tfen.
514
00:38:23,886 --> 00:38:25,755
Bebe�i sevdi�ini ve benden nefret etti�ini s�yledi.
515
00:38:28,993 --> 00:38:32,274
Bir tanem, dinle, seni k�rd���m�z� biliyorum;
ama bu yapt���n do�ru de�il.
516
00:38:33,770 --> 00:38:34,559
Ben do�ruyu s�yl�yorum.
517
00:38:34,767 --> 00:38:38,005
Hay�r Danny. Ba�a ��kamad���n bir durumla
her kar��la�t���nda yapt���n� yap�yorsun.
518
00:38:38,628 --> 00:38:41,701
Bak, o ger�e�i biliyor; ne yapt���n�
biliyor ve sen �ylece oturup
519
00:38:41,909 --> 00:38:44,566
bu yapt���n�n yan�na kalmas�na izin vereceksin.
520
00:38:45,895 --> 00:38:46,559
Gel.
521
00:38:48,095 --> 00:38:49,507
Johnson tu�la f�r�n�ndan arad�.
522
00:38:51,749 --> 00:38:52,455
Affedersiniz.
523
00:38:58,683 --> 00:39:00,843
K�m�rle�mi� iskelet yok mu?
524
00:39:01,715 --> 00:39:05,659
�yle bir f�r�nda yak�lm�� bir cesedi
saptamak i�in adli t�p uzman� gerekir.
525
00:39:06,157 --> 00:39:09,687
Bu hasta �ocu�un uydurma masal�na
daha fazla zaman ya da para harcamayaca��m.
526
00:39:10,932 --> 00:39:19,611
-David, telefon. Yedinci hatta.
-Bekle.
527
00:39:19,818 --> 00:39:20,690
Stevens
528
00:39:21,645 --> 00:39:23,431
Garajdan ar�yorlar.
Devam et.
529
00:39:36,593 --> 00:39:43,984
Tu�la fabrikas�nda ya da arac�n�zda
g�r�n�r bir kan�t yok.
530
00:39:44,897 --> 00:39:47,264
Anahtarlar dan��mada;
eve gidebilirsiniz.
531
00:39:56,648 --> 00:39:58,600
Danny, hadi eve gidiyoruz.
Onunla eve gitmem.
532
00:39:59,139 --> 00:40:01,340
Danny, eve gidece�iz ve
bunu konu�aca��z; tamam m�?
533
00:40:01,714 --> 00:40:02,503
Baba, l�tfen beni g�nderme.
534
00:40:02,752 --> 00:40:05,658
Susan, izin ver benimle gelsin.
535
00:40:05,741 --> 00:40:09,146
Hay�r Frank. Ne zaman bir sorunu olsa sana ka��yor.
�imdi eve gelmesini istiyorum.
536
00:40:10,060 --> 00:40:12,676
-Baba, beni b�rakma.
-Tanr�m Danny, kes art�k.
537
00:40:14,170 --> 00:40:18,115
Baba? Sen de mi bana inanm�yorsun?
538
00:42:18,072 --> 00:42:20,688
�u anda uyuyorsun.
Bu bir r�ya.
539
00:42:22,930 --> 00:42:25,588
R�yanda biri eliyle a�z�n� kapat�yor
nefes almak zorla��yor..
540
00:42:26,626 --> 00:42:27,871
..ve uyanam�yorsun
de�il mi?
541
00:42:29,781 --> 00:42:30,612
..de�il mi?
542
00:42:35,016 --> 00:42:39,792
�imdi, r�yanda bir cinayet g�rd�n;
ger�ek gibiydi.
543
00:42:42,407 --> 00:42:43,196
Sadece bir kabus.
544
00:42:45,605 --> 00:42:48,636
Hayat�n�n her an�n�n korkun� bir karabasana
d�nmesini istemezsin; de�il mi Danny?
545
00:42:52,622 --> 00:42:53,286
En iyisi uyan.
546
00:44:35,632 --> 00:44:36,504
Benim mi almam� istiyor?
547
00:44:36,795 --> 00:44:39,535
-�skele ���klar�n� getirt.
-Bu ��leden sonra bekliyorum
548
00:44:39,743 --> 00:44:40,739
Tamam. Telefon et de emin ol.
549
00:44:43,480 --> 00:44:44,725
Selam, nas�ls�n�z?
G�nayd�n.
550
00:44:46,220 --> 00:44:47,715
-Nas�ls�n Frank?
-Rick
551
00:44:47,923 --> 00:44:48,545
�ok etkileyici bir yerin var.
552
00:44:50,954 --> 00:44:53,777
Frank, sadece d�n gece olanlar�
ki�isel almad���m� bilmeni istedim.
553
00:44:55,023 --> 00:44:56,559
Bir an �nce unutulsun istiyorum.
554
00:44:58,469 --> 00:45:04,697
Ayr�ca iyi niyetimi g�stermek i�in Seacliff'in
50.000 dolarl�k pe�inat�n� getirdim.
555
00:45:05,528 --> 00:45:07,106
Teknelere ne zaman ba�layabilirsin?
556
00:45:09,680 --> 00:45:13,085
Biliyor musun, d�n gece eve gitti�imde
uyumay� akl�ma bile getirmedim.
557
00:45:13,832 --> 00:45:14,912
Onun yerine �unlar� d���nd�m:
558
00:45:17,112 --> 00:45:19,147
O�lum senin evinde, seninle ya��yor.
559
00:45:20,642 --> 00:45:23,258
Ve senin nas�l biri oldu�un hakk�nda
hi� bir fikrim yok.
560
00:45:25,043 --> 00:45:26,496
D�r�st olmak gerekirse bu da
benim �d�m� patlat�yor.
561
00:45:27,784 --> 00:45:31,022
Frank, sen iyi bir babas�n; biliyorum.
562
00:45:31,230 --> 00:45:38,455
Ama hayal g�c�n al�p ba��n� gitmeden �nce
senden bir �eyi hat�rlaman� isteyece�im.
563
00:45:40,033 --> 00:45:44,725
Beni iyi tan�m�yor olabilirsin,
ama Danny'yi tan�yorsun..
564
00:45:45,306 --> 00:45:46,967
..ve yalan s�yl�yor; biliyorum.
565
00:45:47,631 --> 00:45:51,285
Annesine s�yl�yor, b�y�k annesine
��retmenlerine, polise..
566
00:45:52,614 --> 00:45:54,358
Herkese, ama..
567
00:45:55,769 --> 00:45:56,434
Ama ne?
568
00:45:57,938 --> 00:45:58,893
Bana yalan s�ylemez.
569
00:46:00,305 --> 00:46:02,464
Bir kez bile s�yledi�ini hat�rlam�yorum.
570
00:46:04,208 --> 00:46:05,080
Kimseyi �ld�rmedim ben Frank.
571
00:46:06,408 --> 00:46:07,197
Muhtemelen hay�r Rick.
572
00:46:07,405 --> 00:46:09,315
Senden bunu duydu�uma sevindim.
573
00:46:09,979 --> 00:46:15,170
O�lum senin �at�n alt�nda ya�ad��� s�rece
"muhtemelen" yeterli de�il.
574
00:46:15,336 --> 00:46:18,450
-Yapma Frank
-�u Ray denen adam kim?
575
00:46:18,657 --> 00:46:24,927
-Ne olmu� ona?
-Okul arkada��n, i� orta��n..
576
00:46:25,135 --> 00:46:27,294
Ge�en onu g�rd���mde
emlak sat�n almak istiyordu.
577
00:46:28,124 --> 00:46:29,079
-Ray mi?
-Evet.
578
00:46:31,488 --> 00:46:38,422
�imdi Ray'i �ld�rm�� oluyorum;
�yle mi?
579
00:46:38,671 --> 00:46:44,027
Frank, senden nefret eden bir �ocukla
birlikte ya�amak hi� de rahat de�il.
580
00:46:45,771 --> 00:46:47,474
Bu konuda benim yan�mda
olursun sanm��t�m.
581
00:46:47,764 --> 00:46:48,802
Ben Danny'nin taraf�nday�m.
582
00:46:53,536 --> 00:46:54,823
Diane'e selam s�yle o zaman Frank.
583
00:46:55,570 --> 00:47:01,467
Tamam.
584
00:47:01,757 --> 00:47:03,709
Sadece benimle kalsa iyi olur diye
d���n�yorum hepsi o.
585
00:47:03,875 --> 00:47:05,162
Bunlar� konu�mad�k varsay�yorum.
586
00:47:05,411 --> 00:47:07,114
Rick'in seni �rk�tt���n� biliyorum.
587
00:47:07,363 --> 00:47:09,646
-Tabii, �rk�t�yor beni.
-Onun hakk�nda �ok yan�l�yorsun.
588
00:47:09,854 --> 00:47:14,463
-Ger�ekten kim oldu�unu bile bilmiyorsun.
-Art�k tan�yamad���m ki�i sensin Frank.
589
00:47:14,671 --> 00:47:18,449
Kendi �ocu�umu tehlikeye atacak kadar
umutsuzca bir erke�e ihtiya� duydu�umu mu san�yor..
590
00:47:18,532 --> 00:47:19,113
Danny
591
00:47:19,404 --> 00:47:20,235
Burada ne ar�yorsun?
592
00:47:20,401 --> 00:47:21,065
Hadi Danny, gidelim.
593
00:47:21,273 --> 00:47:22,062
Hay�r, benimle geliyor.
594
00:47:22,435 --> 00:47:23,639
Adamdan korkuyor.
Do�ru de�il bu.
595
00:47:23,681 --> 00:47:25,466
-Unut bunu.
-Neden anlam�yorsun?
596
00:47:25,508 --> 00:47:29,120
-Frank, hi� onu g�rmeni engelledim mi?
-Bunun velayetle ilgisi yok.
597
00:47:29,452 --> 00:47:30,781
Danny, l�tfen benim arabama gir.
598
00:47:30,989 --> 00:47:33,937
-Benimle velayet i�in sava�mak istiyorsan..
-Seninle velayet i�in sava�mak istemiyorum.
599
00:47:34,227 --> 00:47:35,141
L�tfen yapma bunu.
600
00:47:36,096 --> 00:47:36,926
-Bekle bir saniye Frank.
601
00:47:37,676 --> 00:47:39,669
-Bu senin i�in de�il.
-Ya benim i�im olursa?
602
00:47:43,738 --> 00:47:45,025
Frank, yapma bunu!
603
00:47:52,084 --> 00:47:52,831
�zg�n�m Mike.
604
00:47:57,357 --> 00:47:59,765
Baba bu m�thi�ti.
605
00:48:00,056 --> 00:48:00,886
Kemerini tak.
606
00:48:01,675 --> 00:48:02,630
Harikayd�.
607
00:48:02,921 --> 00:48:05,205
Kes Danny.
�u anda ne yapt���m�n fark�nda m�s�n?
608
00:48:05,454 --> 00:48:06,616
Buna adam ka��rma diyorlar.
609
00:48:06,949 --> 00:48:08,775
Nas�l adam ka��rma olabilir?
Ben senin �ocu�unum.
610
00:48:08,983 --> 00:48:09,897
�yle i�te,
fark etmiyor.
611
00:48:11,225 --> 00:48:11,931
�imdi bana inan�yor musun?
612
00:48:12,139 --> 00:48:12,845
Evet, evet.
613
00:48:27,419 --> 00:48:29,038
-�imdi ne yapaca��z?
-Bilmiyorum.
614
00:48:30,242 --> 00:48:31,031
Baba, dikkat!
615
00:48:38,971 --> 00:48:43,705
Bana hi� �ocu�unun duygusal sorunlar�n� velayet
i�in suistimal edecek bir adam gibi gelmemi�tin.
616
00:48:43,912 --> 00:48:46,362
�avu�, o�lumla ya�ad�klar�n�z� biliyorum.
617
00:48:46,861 --> 00:48:48,604
Bundan neler �ekti�inizi biliyorum.
618
00:48:48,812 --> 00:48:51,636
Ama bu tip, Ray Coleman,
o d���ndeydi..
619
00:48:51,885 --> 00:48:55,373
D���nde ortaya ��kt���nda
Rick Barnes onu g�rd���ne memnun olmad�.
620
00:48:55,663 --> 00:48:56,452
Dahas� var..
621
00:48:56,660 --> 00:48:57,822
Nas�l tan��t�klar� hakk�nda
farkl� �eyler s�yl�yorlar. Ne olmu�?
622
00:48:58,113 --> 00:49:01,103
-Belki Ray Coleman'�n kafas� kar���kt�
-Ama kafas� kar���k de�ildi.
623
00:49:01,725 --> 00:49:04,009
Belki i�kiliydi.. Hadi art�k.
624
00:49:09,532 --> 00:49:10,403
�imdi gidebilirsiniz Bay Morrison.
625
00:49:12,023 --> 00:49:17,005
Eski e�iniz �ikayet�i de�il.
�imdilik biz de de�iliz.
626
00:49:18,210 --> 00:49:23,026
Bu arada, Bay Area polisiyle konu�tuk.
Ray Coleman ad�nda kimse kay�p rapor edilmemi�.
627
00:49:24,147 --> 00:49:24,978
Bu yeterli de�il.
628
00:49:25,351 --> 00:49:26,306
Ho��a kal�n Bay Morrison.
629
00:49:35,775 --> 00:49:40,052
Jack, bak, velayet i�in sava�mak niyetim yoktu.
Ama �u anda ba�ka �arem yok; var m�?
630
00:49:41,131 --> 00:49:41,796
Evet!
631
00:49:43,166 --> 00:49:46,862
Tamam, seninle orada 10'da bulu�uruz.
Te�ekk�rler.
632
00:49:49,477 --> 00:49:51,387
Bu Berman'd�. Zor bir adam.
633
00:49:52,176 --> 00:49:55,374
Ama iyidir; b�t�n bo�anma i�ini o halletti.
634
00:49:55,623 --> 00:49:58,156
Sadece anlamas� gerekiyor..
Ne oldu?
635
00:49:59,526 --> 00:50:00,481
�zg�n�m Frank.
636
00:50:01,934 --> 00:50:04,799
Kendini ger�ekten bu adam�n
katil oldu�una ikna etti�ine inanam�yorum..
637
00:50:06,086 --> 00:50:08,494
-Sadece yard�m etmeye �al���yo..
-Bu adam?
638
00:50:09,159 --> 00:50:11,858
O�lumun bir katille ya�ad��� ger�e�ini
g�z ard� etmemi mi istiyorsun?
639
00:50:12,065 --> 00:50:13,643
�stedi�in bu mu?
640
00:50:13,851 --> 00:50:17,006
Bu fantezin ger�ekten de sana iyi bir
mazeret oldu; de�il mi?
641
00:50:17,463 --> 00:50:19,913
Ne i�in?
Neyin mazereti?
642
00:50:20,453 --> 00:50:23,276
Eski hayat�na yap���p kalmak
i�in bir mazeret.
643
00:50:24,771 --> 00:50:26,017
Danny senin o�lun, biliyorum.
644
00:50:26,390 --> 00:50:28,425
Asla aram�zda se�im yapman� da istemezdim.
645
00:50:28,674 --> 00:50:32,577
Ama sen Susan'� delice bir velayet sava��na
s�r�klerken oturup bekleyemem.
646
00:50:33,242 --> 00:50:36,480
Diane, ben hi� bir zaman
Danny'yi ihmal etmedim.
647
00:50:38,100 --> 00:50:40,508
�zellikle b�yle bir durumda
asla etmeyece�im.
648
00:50:41,671 --> 00:50:42,459
�zg�n�m.
649
00:50:42,958 --> 00:50:43,913
Ben de �zg�n�m Frank.
650
00:50:45,698 --> 00:50:47,982
Ama bunu yapamam.
651
00:50:53,091 --> 00:50:55,873
Rick tatl�m, acele eder misin l�tfen?
Ge� kalmak istemiyorum.
652
00:50:57,118 --> 00:50:58,489
Sakin ol l�tfen.
653
00:50:59,278 --> 00:51:00,855
B�yle �eyleri hep anneler kazan�r; de�il mi?
654
00:51:01,022 --> 00:51:02,599
Hay�r, garanti de�il Rick.
655
00:51:05,963 --> 00:51:07,997
�yi misin?
656
00:51:08,080 --> 00:51:09,783
Bunun oldu�una hala inanam�yorum.
657
00:51:12,440 --> 00:51:14,433
Biliyor musun Susan,
658
00:51:15,886 --> 00:51:20,080
Frank bu velayet meselesiyle ��kageldi�inden beri..
..sana s�ylemek istedi�im bir �ey vard�.
659
00:51:20,122 --> 00:51:20,828
Ne hakk�nda?
660
00:51:21,699 --> 00:51:23,942
Do�rusu Danny'nin ilgisini �ekmek i�in...
661
00:51:23,983 --> 00:51:26,973
..amuda kalkmak hari� her �eyi yapt�m san�yorum..
662
00:51:28,218 --> 00:51:29,340
Ama bana hi� rahat vermeyecek;
bunun yolu yok.
663
00:51:29,547 --> 00:51:32,080
Biliyorum ve �zg�n�m tatl�m.
664
00:51:32,288 --> 00:51:33,741
Senin �z�lmene gerek yok.
665
00:51:33,948 --> 00:51:35,028
Herkes i�in zor.
666
00:51:36,274 --> 00:51:39,845
Biliyorsun, belki Danny
bir s�re Frank ile ya�arsa..
667
00:51:40,011 --> 00:51:41,879
..bu belki k�t� olmaz.
668
00:51:42,087 --> 00:51:42,793
Ne?
669
00:51:43,706 --> 00:51:46,820
Sadece herkes i�in en iyi ��z�m�n
ne olabilece�ini d���n�yorum can�m.
670
00:51:46,986 --> 00:51:48,440
-Rick
-Susan
671
00:51:49,146 --> 00:51:51,595
Danny etraftayken hava gerginle�iyor
672
00:51:51,928 --> 00:51:54,626
ve doktor �ok stres alt�nda
bebe�i yitirebilece�ini s�ylemi�ti.
673
00:51:54,834 --> 00:51:56,204
Doktorun ne dedi�i umurumda de�il
674
00:51:56,412 --> 00:51:57,284
Danny benim o�lum.
675
00:51:58,322 --> 00:52:00,481
Benimle art�k konu�mamas�
zaten yeterince k�t�,
676
00:52:00,689 --> 00:52:01,561
Bir de Frank ile ya�amaya ba�larsa
677
00:52:01,768 --> 00:52:03,886
Onu bir daha g�rmem mucize olur.
678
00:52:04,093 --> 00:52:05,132
Rick, bunu konu�mu�tuk.
679
00:52:05,339 --> 00:52:06,170
�zg�n�m.
680
00:52:06,377 --> 00:52:07,374
Danny hi� bir yere gitmeyecek
681
00:52:07,581 --> 00:52:09,242
Sana s�z veriyorum
tamam m�?
682
00:52:14,266 --> 00:52:15,637
Dan, dinle..
683
00:52:16,841 --> 00:52:19,830
Yarg�� bug�n ne karar verirse
versin, bilmeni istiyorum ki..
684
00:52:19,872 --> 00:52:22,322
..annen seni seviyor.
Bunu unutma.
685
00:52:22,695 --> 00:52:24,481
-Tamam
-Tamam. Orada g�r���r�z.
686
00:52:24,647 --> 00:52:25,353
-Tamam
687
00:52:25,560 --> 00:52:27,014
-Seni seviyorum
-Ben de seni seviyorum. Ho��akal.
688
00:52:36,148 --> 00:52:37,103
Gitmeye haz�r�m.
689
00:52:39,846 --> 00:52:40,468
Anne?
690
00:52:40,884 --> 00:52:42,129
Arabay� getiriyor.
691
00:52:42,378 --> 00:52:43,832
Seni i�itemez.
692
00:52:44,330 --> 00:52:45,410
Senden korkmuyorum
693
00:52:45,576 --> 00:52:47,569
�ster kork, ister korkma.
694
00:52:52,759 --> 00:52:54,710
Bilmek istedi�im, ben senden
korkmal� m�y�m Danny?
695
00:52:55,707 --> 00:52:56,579
Ne demek istiyorsun?
696
00:52:59,652 --> 00:53:05,174
Bu hepimizi bula�t�rd���n velayet duru�mas�
halt� bug�n bitiyor.
697
00:53:05,589 --> 00:53:08,081
E�er eve sensiz gelirsek Dan...
698
00:53:08,330 --> 00:53:11,195
..bu anneni �ok �zecek.
699
00:53:11,651 --> 00:53:13,686
ve sana dedi�im gibi
bunun olmas�na izin vermem.
700
00:53:16,053 --> 00:53:18,876
�imdi, baban� �ok sevdi�ini biliyorum
701
00:53:19,541 --> 00:53:21,451
Ona bir �ey olsayd� kendini
nas�l hissederdin?
702
00:53:22,489 --> 00:53:25,561
Bak, ne istersen yapar�m.
Sadece onlar� rahat b�rak l�tfen.
703
00:53:26,973 --> 00:53:30,918
Her iki taraf�nda bilmesini istiyorum ki,
Danny'nin ya��nda bir �ocuk
704
00:53:31,001 --> 00:53:34,738
hangi ebeveyni ile kalman�n daha iyi olaca��n�
tercih edebilecek ya�tad�r.
705
00:53:34,904 --> 00:53:37,935
�imdi,
bu s�ylendi�ine g�re..
706
00:53:38,641 --> 00:53:39,886
..tan���n�z� �a��r�n Bay Berman.
707
00:53:40,468 --> 00:53:45,866
Te�ekk�r ederim say�n yarg��.
Danny Morrison'�n k�rs�ye �a��rmak istiyoruz.
708
00:54:05,505 --> 00:54:06,336
Selam Danny.
709
00:54:10,114 --> 00:54:10,779
Danny Morrison ?
710
00:54:10,986 --> 00:54:11,692
Evet efendim.
711
00:54:12,107 --> 00:54:14,516
-Ka� ya��ndas�n?
-On iki efendim.
712
00:54:14,723 --> 00:54:17,796
On iki.
Bu y�zden sana yemin ettiremeyiz.
713
00:54:17,838 --> 00:54:21,533
Ama bu tan�k k�rs�s�ne oturdu�unda
s�z�n �erefindir.
714
00:54:21,575 --> 00:54:22,737
Bunu anl�yor musun?
715
00:54:22,779 --> 00:54:25,810
-Evet efendim.
-�yi. O zaman ba�layal�m.
716
00:54:27,138 --> 00:54:29,879
-Avukat.
-Te�ekk�r ederim say�n yarg��.
717
00:54:31,997 --> 00:54:32,952
Merhaba Danny.
718
00:54:33,948 --> 00:54:36,024
Sana bir ka� soru soraca��m
olur mu?
719
00:54:37,062 --> 00:54:39,512
Tamam, �imdi on sekiz ekim
ak�am�na geri d�nelim.
720
00:54:40,592 --> 00:54:43,623
Annenin doktordan baz� haberlerle
d�nd��� ak�amd� bu.
721
00:54:44,495 --> 00:54:46,737
Neler oldu�unu anlat.
722
00:54:47,318 --> 00:54:50,225
Annemin bir bebe�i olaca��n� ��rendim.
723
00:54:51,180 --> 00:54:52,924
Evet. Bunu nas�l kar��lad�n?
724
00:54:55,498 --> 00:54:56,993
Biraz korktum san�r�m.
725
00:54:57,782 --> 00:54:58,488
Devam et.
726
00:54:59,941 --> 00:55:01,436
Ondan sonra, gidip babam� g�rmek istedim.
727
00:55:02,598 --> 00:55:03,263
Neden?
728
00:55:03,678 --> 00:55:05,629
Olanlar� onunla konu�mak istedim.
729
00:55:06,003 --> 00:55:07,415
Babanla �ok yak�ns�n�z o zaman?
730
00:55:07,747 --> 00:55:09,076
Evet, efendim.
731
00:55:10,572 --> 00:55:15,762
Peki Danny, acele etmeden
bize sonra olanlar� anlat.
732
00:55:16,967 --> 00:55:19,043
Rick'in kamyonunun arkas�na sakland�m.
733
00:55:19,998 --> 00:55:24,358
��nk� kasabaya inecekti.
Babam da oraya yak�nda oturur.
734
00:55:24,482 --> 00:55:25,188
Ve sonra..
735
00:55:30,835 --> 00:55:35,153
Sonra o ofis binas�n�n yan�nda durunca
ben de d��ar� atlad�m.
736
00:55:35,859 --> 00:55:36,523
Ne?
737
00:55:36,690 --> 00:55:37,977
Babam�n evine ko�tum.
738
00:55:38,143 --> 00:55:40,883
Birini �ld�rmesiyle ilgili
bu �yk�y� uydurdum
739
00:55:41,049 --> 00:55:42,918
-Danny? Ne yap�yorsun?
-Bay Morrison.
740
00:55:42,959 --> 00:55:46,074
-Onlara do�ruyu s�yle.
-Ger�ek bu baba.
741
00:55:46,364 --> 00:55:47,610
-Seni korkuttu mu?
742
00:55:47,817 --> 00:55:50,516
Susun Bay Morrison.
Sizi salondan ��kart�r�m.
743
00:55:50,724 --> 00:55:52,551
-Bu b�yle de�il..
-Frank, otur.
744
00:55:56,620 --> 00:55:57,783
Sana bir �ey soraca��m Danny.
745
00:55:58,696 --> 00:56:01,437
Annene ve Rick'e bir �ans
daha vermek istiyor musun?
746
00:56:01,935 --> 00:56:04,841
Yoksa babanla m� kalmay� tercih edersin?
747
00:56:14,059 --> 00:56:17,090
Annem ve Rick'le kalmak istiyorum.
748
00:56:39,720 --> 00:56:42,294
Bak Frank,
bug�n olanlar� biliyorum.
749
00:56:42,502 --> 00:56:45,699
Birinin bilmesine sevindim.
��ki?
750
00:56:46,156 --> 00:56:47,900
Seninle i�meyece�im
Frank.
751
00:56:48,107 --> 00:56:50,433
-�ok k�t�.
-Eve gitmen laz�m.
752
00:56:53,671 --> 00:56:54,377
Peki Frank.
753
00:56:55,291 --> 00:56:58,114
Danny yine yalan s�yledi.
754
00:57:00,275 --> 00:57:03,680
Ama en az�ndan bir katille
ayn� �at� alt�nda ya�amayacak.
755
00:57:04,427 --> 00:57:05,382
Buna i�erim.
756
00:57:09,534 --> 00:57:13,022
Hay�r. Danny'yi ilk defas�nda da b�yle yitirmi�tin.
757
00:57:14,559 --> 00:57:16,552
Hadi Frank, eve gidelim.
758
00:57:17,299 --> 00:57:19,168
Bir s�redir ald���m en iyi teklif bu.
759
00:57:20,164 --> 00:57:21,576
As�lacaks�n Frank.
Ger�ek olmas� laz�m.
760
00:57:35,527 --> 00:57:36,939
Onu g�rme g�n�m Susan.
761
00:57:37,147 --> 00:57:38,185
Evet biliyorum.
762
00:57:39,098 --> 00:57:39,762
Ne?
763
00:57:40,385 --> 00:57:43,707
Onunla konu�maya �al��t�m
ama ka��p gitti.
764
00:57:43,915 --> 00:57:48,399
Eminim sana yalan s�yledi�i i�in k�t� hissediyordur.
765
00:57:49,063 --> 00:57:51,804
D�zelece�ine eminim.
�zg�n�m.
766
00:57:53,963 --> 00:57:54,918
Gitmem gerek..
767
00:57:55,582 --> 00:57:57,991
Ama seni aramas�n� s�yleyece�ime
s�z veriyorum.
768
00:58:17,838 --> 00:58:19,499
�izburger ve patates.
769
00:58:20,745 --> 00:58:21,700
��ecek bir �ey getireyim mi?
770
00:58:21,949 --> 00:58:22,447
Diyet Kola.
771
00:58:22,696 --> 00:58:24,066
�yi se�im.
772
00:58:32,620 --> 00:58:34,239
Bunlardan bir tane almam on be� y�l s�rd�.
Ne zamand�r buradas�n?
773
00:58:34,821 --> 00:58:37,852
�ki y�l oldu.
Ama uzun s�re kalaca��m.
774
00:58:38,392 --> 00:58:42,295
�ki y�l. Bu h�zla gidersen
kasabaya senin ad�n� verece�iz.
775
00:58:43,042 --> 00:58:45,492
Herkese �ok te�ekk�rler.
Minnettar�m. Te�ekk�r ederim.
776
00:58:53,175 --> 00:58:58,698
Southport'lu beyler ve han�mlara
beni b�yle onurland�rd�klar� i�in te�ekk�r etmek istiyorum.
777
00:58:58,781 --> 00:59:00,857
Aran�za kabul edildi�im i�in �ok sevin�liyim.
778
00:59:26,559 --> 00:59:27,265
Selam Dan.
779
00:59:27,846 --> 00:59:28,510
Selam Baba.
780
00:59:28,842 --> 00:59:30,379
Son zamanlarda
y�z�n� g�ren cennetlik.
781
00:59:30,586 --> 00:59:31,624
Burada ne ar�yorsun?
782
00:59:31,832 --> 00:59:33,119
Neler oluyor Frank?
783
00:59:33,327 --> 00:59:34,365
Sadece o�lumla konu�maya �al���yorum.
784
00:59:34,656 --> 00:59:35,528
Gecenin onunda m�?
785
00:59:36,192 --> 00:59:37,188
Seni ilgilendirmez.
786
00:59:39,015 --> 00:59:46,448
Frank, ger�ekten o�lunun �n�ne
sarho� bir �ekilde ��k�nca
787
00:59:47,652 --> 00:59:50,185
seninle olmay� isteyece�ini mi
d���n�yorsun?
788
00:59:51,347 --> 00:59:54,212
Delirdin mi Frank? Ne yap�yorsun?
789
00:59:54,503 --> 00:59:55,541
Lanet olsun sana, Patterson!
790
00:59:55,956 --> 00:59:58,946
S�rf bu herifin etrafa sa�acak biraz paras� var diye
kim oldu�una ald�rm�yorsun.
791
00:59:59,195 --> 01:00:00,648
Baba neden eve gitmiyorsun?
792
01:00:13,022 --> 01:00:13,935
Baba, c�zdan�n� d���rd�n.
793
01:00:14,932 --> 01:00:15,596
Baba, bekle.
794
01:00:16,551 --> 01:00:17,880
�zg�n�m Danny, buraya gelmemeliydim.
795
01:00:18,088 --> 01:00:19,541
C�zdan�n� d���rd�n.
796
01:00:19,748 --> 01:00:20,953
O benim c�zdan�m de�il Danny.
797
01:00:21,160 --> 01:00:22,530
Baba, ona sorun olmay� b�rak.
798
01:00:25,188 --> 01:00:27,472
Sadece uzak dur, tamam m�?
799
01:00:43,084 --> 01:00:44,080
Ne haber?
800
01:00:47,942 --> 01:00:48,772
Ne istiyorsun?
801
01:00:49,727 --> 01:00:50,682
Fazla bir �ey de�il.
802
01:00:51,430 --> 01:00:52,177
Sadece bir be�lik.
803
01:00:53,589 --> 01:00:57,783
�vey babana �d�n� verecek bir be� dolar�n
yok mu Dan?
804
01:00:58,904 --> 01:00:59,443
Hay�r.
805
01:00:59,693 --> 01:01:00,565
Yok mu?
806
01:01:01,395 --> 01:01:03,762
Belki c�zdan�na bir bakmal�y�z.
807
01:01:04,302 --> 01:01:05,298
C�zdan�n nerede Danny?
808
01:01:06,170 --> 01:01:06,959
Bilmiyorum.
809
01:01:07,499 --> 01:01:08,163
Bilmiyor musun?
810
01:01:10,364 --> 01:01:12,564
Aramaya ba�laman gerekmez mi?
811
01:01:13,187 --> 01:01:14,724
Kaybetmedi�ini umar�m Dan.
812
01:01:15,720 --> 01:01:16,467
Aramaya ba�la.
813
01:01:17,049 --> 01:01:18,419
Ona bir �ey s�ylemedim Rick.
814
01:01:19,374 --> 01:01:21,492
Galiba her dedi�ine inanaca��m�
san�yorsun;
815
01:01:21,699 --> 01:01:22,530
..�yle mi Danny?
816
01:01:24,979 --> 01:01:27,429
T�m s�yledi�im eve gelemedi�im i�in
�zg�n oldu�umdu.
817
01:01:27,637 --> 01:01:28,177
Palavra!
818
01:01:28,966 --> 01:01:30,294
Tanr� �zerine yemin derim
b�t�n s�yledi�im bu.
819
01:01:30,710 --> 01:01:32,287
K���k boktan bir yalanc�s�n sen,
de�il mi Danny?
820
01:01:32,495 --> 01:01:33,492
Do�ruyu s�yl�yorum Rick.
821
01:01:35,692 --> 01:01:36,606
Umar�m �yledir.
822
01:03:06,008 --> 01:03:07,918
Ray Coleman
ad� tan�d�k geliyor mu?
823
01:03:08,707 --> 01:03:10,492
Ray Coleman?
Tan�d�k gelmedi.
824
01:03:10,700 --> 01:03:16,056
Kay�tlar�n�z� kontrol eder misiniz?
K�z karde�im onun i�in �ok endi�eleniyor.
825
01:03:43,628 --> 01:03:44,749
��te. Ray Coleman.
826
01:03:45,414 --> 01:03:47,656
Sekiz eyl�lde kay�t yapm��.
827
01:03:49,068 --> 01:03:50,729
ve
828
01:03:50,936 --> 01:03:52,182
on sekizinde ��km��.
829
01:03:52,390 --> 01:03:53,718
Evet, on sekiz eyl�l.
830
01:03:54,258 --> 01:03:55,794
Telefon numaras� ya da bir
adres var m�?
831
01:03:55,960 --> 01:03:57,538
Faturas�na bakay�m.
832
01:03:57,746 --> 01:03:58,784
Evet, evet.
833
01:04:04,431 --> 01:04:07,504
��te, C, Coleman
834
01:04:09,995 --> 01:04:11,199
Sadece yerel aramalar var.
835
01:04:11,407 --> 01:04:12,237
Bu ne?
836
01:04:12,445 --> 01:04:13,317
Pizza Hut
837
01:04:13,690 --> 01:04:15,102
Ya bu?
Bunu �ok aram��.
838
01:04:15,849 --> 01:04:16,971
Evet, han�mlardan ho�lan�yor.
839
01:04:28,931 --> 01:04:29,512
Patty sen misin?
840
01:04:30,093 --> 01:04:30,716
Sen kimsin?
841
01:04:31,214 --> 01:04:32,377
Ray'in bir arkada��.
842
01:04:33,332 --> 01:04:34,079
Ray?
843
01:04:34,370 --> 01:04:35,034
Coleman
844
01:04:36,986 --> 01:04:38,356
O bok herifin bana borcu var.
845
01:04:39,311 --> 01:04:40,142
Kul�be ho� geldin.
846
01:04:41,138 --> 01:04:41,885
Seninle konu�abilir miyim?
847
01:04:44,460 --> 01:04:46,868
Ray'i o kadar tan�m�yorum;
sadece zaman �ld�rd�k biraz.
848
01:04:47,076 --> 01:04:47,989
Nas�ld�r bilirsin.
849
01:04:48,487 --> 01:04:50,273
Evet. Bu adama inanam�yorum.
850
01:04:50,481 --> 01:04:51,809
Sana nereli oldu�unu bile s�ylemedi mi?
851
01:04:52,307 --> 01:04:52,972
Hay�r.
852
01:04:54,051 --> 01:04:55,256
Nelerden konu�tunuz?
853
01:04:56,626 --> 01:04:57,788
O kadar fazla konu�mad�k.
854
01:05:01,442 --> 01:05:03,518
Onu yapm�yorduk.
Televizyon seyrediyorduk.
855
01:05:03,975 --> 01:05:06,466
Ray yatmay� m� yoksa basketbol seyretmeyi mi
daha �ok seviyor, bilmem.
856
01:05:07,422 --> 01:05:08,377
En az�ndan bunu verdi bana.
857
01:05:09,082 --> 01:05:11,532
O �akma�� biliyorum.
Bakabilir miyim?
858
01:05:17,345 --> 01:05:18,259
Ah, evet.
859
01:05:18,965 --> 01:05:20,376
Bir ka� hafta �nce do�um g�n�md�.
860
01:05:21,165 --> 01:05:22,162
Bunu sevdim.
861
01:05:23,407 --> 01:05:24,404
Ger�ek bile de�il.
862
01:05:25,193 --> 01:05:28,182
Evet ama �u at nal�ndan ho�land�m.
863
01:05:29,636 --> 01:05:31,961
Senden sat�n alay�m.
Ne kadar?
864
01:05:33,456 --> 01:05:35,449
Bilemiyorum, baya�� g�zel bir �akmak.
865
01:05:39,435 --> 01:05:40,224
Yirmi be� dolar.
866
01:05:41,386 --> 01:05:42,092
�yi.
867
01:05:43,836 --> 01:05:46,286
E�er bir parmak izi kontrol� yaparsan�z..
868
01:05:47,033 --> 01:05:49,815
..eminim Ray Coleman'�n bir sab�kas� oldu�unu
bulursunuz.
869
01:05:49,982 --> 01:05:52,141
E�er varsa, o zaman Rick Barnes'�n da
oldu�unu biliriz.
870
01:06:44,002 --> 01:06:45,372
Bu �akma�� bir �ok ki�i tutmu�.
871
01:06:46,742 --> 01:06:49,441
Laboratuar sadece bir set temiz
parmak izi tespit edebildi..
872
01:06:50,438 --> 01:06:52,181
H�k�m giymi�
bir sab�kal�ya ait oldu�u ortaya ��kt�.
873
01:06:52,555 --> 01:06:53,635
Ad� Patty Walsh.
874
01:06:54,797 --> 01:06:57,040
Fahi�elik. Uyu�turucu kullan�m�.
875
01:07:09,373 --> 01:07:10,121
Merhaba Frank.
876
01:07:11,865 --> 01:07:13,027
Sana rastlad���ma sevindim.
877
01:07:14,231 --> 01:07:19,837
Dinle, d�n gece.. �kimiz de biraz fazla ileri gittik.
Sonra �ok �z�ld�m.
878
01:07:21,332 --> 01:07:23,781
Bunu tan�d�n m�?
879
01:07:27,934 --> 01:07:31,878
Muhtemelen kamyondan d��ar� �ekti�inde
Ray'dan d��t�.
880
01:07:32,293 --> 01:07:33,248
Ne yap�yorsun Frank.
881
01:07:33,456 --> 01:07:37,567
O�lumun sa��n�n bir teline bile dokunursan...
882
01:07:38,480 --> 01:07:40,307
..tanr� tan���m olsun,
yemin ederim ki...
883
01:07:41,428 --> 01:07:43,587
..bu d�nyada yapt���n en son
�ey olur.
884
01:08:02,771 --> 01:08:05,262
Bug�n burada Ray Coleman'� sormaya
gelen ikinci ki�isin.
885
01:08:35,324 --> 01:08:37,317
Yine mi sen?
Ne istiyorsun?
886
01:08:37,649 --> 01:08:38,978
Hangi basketbol tak�m�n� tutuyordu?
887
01:08:39,144 --> 01:08:40,597
Neden bahsediyorsun?
888
01:08:40,846 --> 01:08:43,421
Yatmaktan ve basketbol seyretmekten ho�land���n�
s�ylemi�tin. Hangi tak�m� tutuyordu?
889
01:08:45,538 --> 01:08:46,825
�ehir/Kasaba:
Chicago
890
01:08:51,933 --> 01:08:54,466
Ray Coleman
891
01:09:06,590 --> 01:09:08,749
�antaj olay�nda �� tutuklama
892
01:09:32,084 --> 01:09:32,998
Oh tanr�m.
893
01:09:43,752 --> 01:09:44,998
Dedektif Stevens orada m�?
894
01:09:48,448 --> 01:09:49,652
Hay�r ben
Frank Morrison.
895
01:09:51,063 --> 01:09:52,018
Ne zaman d�ner?
896
01:09:53,679 --> 01:09:58,081
Bir e-mail adresiniz var m�?
897
01:10:01,029 --> 01:10:03,271
Te�ekk�rler.
Hay�r bekleyin,
898
01:10:03,479 --> 01:10:05,679
Oraya geldi�inde e-mail
mesajlar�n� kontrol etmesini sa�lay�n.
899
01:10:06,094 --> 01:10:09,250
Frank Morrison'u da hemen kay�khaneden
aramas�n� s�yleyin.
900
01:10:09,748 --> 01:10:10,413
Te�ekk�r ederim.
901
01:13:20,132 --> 01:13:24,492
G�rd���n�z gibi uzun zamand�r Southport'un olan
bu eski ve sevilen bina...
902
01:13:24,699 --> 01:13:26,028
..yanmaya devam ediyor.
903
01:13:29,391 --> 01:13:30,845
�almaya devam ediyor anne.
904
01:13:32,505 --> 01:13:34,499
Bir �ey olmaz bir tanem.
Baban ne kadar dikkatlidir bilirsin.
905
01:13:35,204 --> 01:13:36,907
Eminim iyidir.
�yidir.
906
01:13:37,405 --> 01:13:40,353
Hay�r anne Rick bunu yapaca��n� s�ylemi�ti.
Babam� incitece�ini s�ylemi�ti.
907
01:13:40,561 --> 01:13:43,467
T�pk� dedi�im gibi adam� �ld�rd� ve
babam� �ld�rmekle de tehdit etti.
908
01:13:43,758 --> 01:13:46,374
Bo� ver anne, nas�l olsa
bana inanmayacaks�n.
909
01:13:46,997 --> 01:13:49,405
Danny, neden bahsediyorsun?
910
01:14:37,695 --> 01:14:39,730
Danny, buradan gidiyoruz.
911
01:14:40,311 --> 01:14:40,934
Anne?
912
01:14:41,681 --> 01:14:42,304
�imdi.
913
01:14:52,975 --> 01:14:54,221
Sevgilim, geldi�ini duymad�m.
914
01:14:54,553 --> 01:14:55,176
�imdi geldim.
915
01:14:56,380 --> 01:14:58,041
Danny, sen git arabada bekle.
916
01:14:58,248 --> 01:14:59,037
Nereye gidiyorsunuz?
917
01:14:59,328 --> 01:15:02,234
Frank'in yerinde yang�n ��km�� ve
kay�khane yanm��.
918
01:15:02,442 --> 01:15:02,982
Ne?
919
01:15:03,189 --> 01:15:05,598
Danny gidip babas�n�n iyi oldu�undan
emin olmak istiyor.
920
01:15:05,971 --> 01:15:06,802
Sizi g�t�rmemi ister misin?
921
01:15:07,134 --> 01:15:07,840
Gerek yok.
922
01:15:08,048 --> 01:15:11,452
Danny �ok �zg�n, san�r�m yaln�z gitsek
daha iyi olacak; tamam m�?
923
01:15:20,463 --> 01:15:21,127
Stevens
924
01:15:23,411 --> 01:15:24,573
Bu nedir?
925
01:15:25,030 --> 01:15:26,234
Frank Morrison g�nderdi.
926
01:15:26,483 --> 01:15:31,175
Rick Barnes, �antajla para almadan ve,
cinayete te�ebb�sten su�lanm��.
927
01:15:31,383 --> 01:15:33,085
As�l ad�
Jack Pamell.
928
01:15:33,334 --> 01:15:36,407
Chicago Ticaret Odas�'n�n da ona bir �d�l
verdi�ine bahse girmek ister misin?
929
01:15:54,884 --> 01:15:56,711
Alo?
930
01:16:08,628 --> 01:16:11,244
Susan, ben Frank.
�imdi dinle.
931
01:16:11,452 --> 01:16:13,652
Sen ve Danny �imdi evden ��k�n.
932
01:16:13,943 --> 01:16:15,895
Biliyorum, �imdi Danny ile arabaday�m.
933
01:16:27,521 --> 01:16:28,932
Danny'yi ben g�t�rsem
daha iyi olacak san�r�m.
934
01:16:29,265 --> 01:16:30,676
Ben iyiyim, Rick.
935
01:16:31,714 --> 01:16:32,503
Arabadan ��k Susan.
936
01:16:32,669 --> 01:16:33,375
Anne?
937
01:16:33,874 --> 01:16:35,244
Sorun yok can�m.
938
01:16:36,905 --> 01:16:39,230
Sadece g�venli bir yere gidinceye kadar
onunla kalmaya ihtiyac�m var.
939
01:16:39,479 --> 01:16:40,849
L�tfen bunu yapma.
L�tfen.
940
01:16:42,053 --> 01:16:43,050
Anne, iyi misin?
941
01:16:43,797 --> 01:16:44,420
Bana anahtarlar� ver.
942
01:16:44,586 --> 01:16:45,956
Onun yerine beni al l�tfen.
943
01:16:48,531 --> 01:16:50,233
Ba��ma gelen en iyi �eydin sen.
944
01:16:58,662 --> 01:17:01,070
Ko� Danny, ko�!
945
01:17:01,278 --> 01:17:02,025
Seni kaltak.
946
01:17:08,088 --> 01:17:09,873
Danny, git kap�lar� ve oturma odas�n� kilitle.
947
01:17:32,087 --> 01:17:32,793
Her �eyi kilitledin mi?
948
01:17:32,959 --> 01:17:34,039
Evet, polisi arad�n m�?
949
01:17:35,534 --> 01:17:36,447
Ko�!
950
01:17:38,482 --> 01:17:39,644
Onu rahat b�rak.
951
01:18:28,059 --> 01:18:29,969
Anne kalk.
Anne, uyan!
952
01:18:30,550 --> 01:18:32,751
Anne l�tfen kalk.
953
01:19:12,816 --> 01:19:13,646
Kalk.
954
01:19:23,404 --> 01:19:24,732
Rahat duracaks�n, tamam m�?
955
01:22:13,976 --> 01:22:14,723
�yi oldu�una emin misin?
956
01:22:14,848 --> 01:22:16,467
�yiyim anne.
957
01:22:17,132 --> 01:22:18,668
Seni hastaneye kadar takip edece�iz.
958
01:22:19,955 --> 01:22:21,035
Frank, �z�r dilerim.
959
01:22:21,201 --> 01:22:23,485
Hay�r, �nemli de�il.
960
01:22:24,813 --> 01:22:26,184
Bebek i�in �zg�n�m.
961
01:22:28,426 --> 01:22:29,381
Anne, seni seviyorum.
962
01:22:30,917 --> 01:22:32,287
Ben de seni seviyorum bir tanem.
963
01:22:40,388 --> 01:22:42,007
Bay Morrison, bekleyin.
964
01:22:44,789 --> 01:22:49,024
�u anda s�yleyebilece�im
�ok �ey yok, ama...
965
01:22:49,315 --> 01:22:51,515
Ona s�yleyin.
966
01:22:53,301 --> 01:22:54,463
Danny, �z�r dilerim.
967
01:22:56,207 --> 01:22:57,079
Tamam.
968
01:23:24,733 --> 01:23:53,798
�ngilizce'den �eviren: yuki
[ tycoon, jaguar ve uykusuz'a te�ekk�rler ]
77282