All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S1 - afl 8) - Blind Eye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey & Makepeace Seizoen 1 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Aflevering 8: "Blind Eye". 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,550 Wilson, 7381. 4 00:00:14,120 --> 00:00:16,919 Zeg het maar eens. 5 00:00:17,120 --> 00:00:21,318 Ik wil u graag onder vier ogen spreken. - Dat gaat helaas niet. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,434 En meneer Edwards mag gerust weten wat u te zeggen hebt. 7 00:00:25,640 --> 00:00:29,838 Liever niet, meneer. - Zo zijn de regels, Wilson. 8 00:00:31,640 --> 00:00:37,079 Ik wil Gordon Spikings spreken, alleen. - Hoezo dat? 9 00:00:37,280 --> 00:00:42,229 Je kunt via de normale kanalen gewoon iemand van de politie laten komen. 10 00:00:44,160 --> 00:00:48,631 U moet hem zelf bellen. Niemand anders mag het weten. 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,311 En wat is dan wel de bedoeling van deze clandestiene ontmoeting? 12 00:01:02,800 --> 00:01:07,510 Gaan we morgen naar papa toe? - Natuurlijk. 13 00:01:07,720 --> 00:01:12,317 Wanneer komt hij nou weer thuis? - Dat weet ik niet, Charlie. 14 00:01:12,520 --> 00:01:15,239 Misschien wel sneller dan we denken. 15 00:01:15,440 --> 00:01:19,399 Ga maar met Ma>< spelen, dan blijf ik hier zitten. 16 00:01:55,440 --> 00:01:58,796 Ben jij niet Charlie Wilson? 17 00:01:59,000 --> 00:02:01,913 Ja. Hoe weet je dat? - We kennen je pappie. 18 00:02:02,120 --> 00:02:04,350 Ik ga morgen naar hem toe. 19 00:02:04,560 --> 00:02:08,030 Waar is je mama? - Zal ik haar even halen? 20 00:02:23,000 --> 00:02:25,469 Laat dat beest zijn kop houden. 21 00:03:37,760 --> 00:03:42,516 Hier, het rapport over Tennant. Niks op aan te merken. 22 00:03:46,440 --> 00:03:50,070 We luisteren zijn telefoon thuis en op zijn werk af. 23 00:03:50,280 --> 00:03:53,875 Hij is aalglad. Hier schieten we niets mee op. 24 00:03:54,080 --> 00:03:56,515 Kun je het niet bijhouden, Dempsey? 25 00:03:57,440 --> 00:04:00,751 Ik heb gewoon last van mijn tandvlees. - Wat? 26 00:04:00,960 --> 00:04:03,918 Want daar loop ik op. - Pardon? 27 00:04:04,120 --> 00:04:08,114 Zo zeg je dat hier toch? - Je leert snel bij. 28 00:04:08,320 --> 00:04:13,474 Hou op. Wat hebben we nog meer? - Hij heeft autotelefoon. 29 00:04:13,680 --> 00:04:15,353 Luister die dan af. 30 00:04:16,280 --> 00:04:20,274 Met wie? Hallo, George. 31 00:04:20,480 --> 00:04:22,471 Wat is er met hem? 32 00:04:22,680 --> 00:04:24,637 O ja? 33 00:04:24,840 --> 00:04:30,153 Ik kan nu niet. Morgen misschien? Om negen uur bij jou op kantoor. 34 00:04:30,360 --> 00:04:34,877 Ik neem de ondergrondse wel. Laat me afhalen bij het station. 35 00:04:36,360 --> 00:04:42,834 Alsof het afgesproken is. Charlie Wilson wil me spreken. 36 00:04:43,040 --> 00:04:46,954 Hij reed vorig jaar voor Tennant, bij een grote klus. 37 00:04:47,160 --> 00:04:51,597 'n Half miljoen aan gouden munten. - Dat weet ik nog. 38 00:04:51,800 --> 00:04:57,671 Ze zaten gewoon in de veilingzaal, met wapens onder hun jas. 39 00:04:57,880 --> 00:05:01,157 Het was een buitengewoon brutale overval. 40 00:05:01,360 --> 00:05:04,830 Je wilt toch niet beweren dat het ze gelukt is? 41 00:05:05,040 --> 00:05:08,237 We hadden mooi het nakijken. 42 00:05:08,440 --> 00:05:13,469 Ik zat toen in West End, samen met onze gewaardeerde commandant. 43 00:05:13,680 --> 00:05:17,071 Op een zeker moment gingen we de verkeerde kant op. 44 00:05:17,280 --> 00:05:22,195 De boeven verdwenen in de ondergrondse. Alleen Charlie werd gepakt. 45 00:05:22,400 --> 00:05:25,916 Bijna bij toeval. Grappig. 46 00:05:26,120 --> 00:05:30,512 Wat wil hij, denkt u? - Misschien wil hij wel wat kwijt. 47 00:05:30,720 --> 00:05:33,951 Misschien gaat het over Tennant. - Wie weet. 48 00:05:34,160 --> 00:05:40,714 Dit is wel iets voor de commandant. En regel dat met die autotelefoon. 49 00:05:43,040 --> 00:05:48,114 O Max, wat moeten we nu toch beginnen? 50 00:05:48,320 --> 00:05:52,518 Je gaat naar de politie. Als jij het niet doet, doe ik het. 51 00:05:52,720 --> 00:05:55,712 Dat gaat niet, en dat weet je, mam. Nog niet. 52 00:05:55,920 --> 00:06:00,232 Ik weet alleen dat mijn kleinzoon is ontvoerd. 53 00:06:00,440 --> 00:06:03,159 Ik ga niet werkeloos staan toe kijken. 54 00:06:07,360 --> 00:06:10,398 Neem dat ding dan op. 55 00:06:19,880 --> 00:06:25,910 Waar is Charlie? - In goede handen. Maak je niet druk. 56 00:06:26,960 --> 00:06:33,718 We houden hem alleen als een soort borg. - Hoe bedoel je dat? 57 00:06:33,920 --> 00:06:39,791 Die man van jou praat te veel, en dat kan heel gevaarlijk zijn. 58 00:06:40,000 --> 00:06:44,517 Dus houden we je zoon hier tot we zeker weten dat je man zijn mond houdt. 59 00:06:44,720 --> 00:06:47,917 Mag ik hem even spreken? - Best. 60 00:06:52,160 --> 00:06:56,313 Je moeder. Zeg maar dag, en dat het goed met je gaat. 61 00:06:56,520 --> 00:07:02,118 Hallo, mam. Is alles goed met Max? - Charlie, liefje. 62 00:07:02,320 --> 00:07:04,152 Is alles goed met je? 63 00:07:06,480 --> 00:07:10,189 Ja hoor, met Ma>< is alles in orde. 64 00:07:13,960 --> 00:07:19,512 Haal nu geen domme dingen uit, zoals de politie waarschuwen. 65 00:07:19,720 --> 00:07:23,350 Heb geduld, dan krijg je je zoon wel weer terug. 66 00:07:23,560 --> 00:07:26,029 Maar als je iets doet wat niet mag... 67 00:07:26,240 --> 00:07:29,073 zie je Charlie nooit meer terug. 68 00:07:39,760 --> 00:07:42,195 Ik ben zo terug. - Goed, meneer Tennant. 69 00:07:42,400 --> 00:07:46,189 Blijf maar hier. Het gaat over zaken. - Toe nou. 70 00:07:46,400 --> 00:07:50,553 Goed dan. Wie weet win je ook nog iets. 71 00:08:11,880 --> 00:08:17,159 Hallo, Jack. Sorry dat ik zo laat ben. Ik had wat moeilijkheden. 72 00:08:17,360 --> 00:08:19,749 Toch niets ernstigs, hoop ik? 73 00:08:19,960 --> 00:08:24,955 Wie is dit? - Dit is mijn speelgoedje, mijn beste. 74 00:08:25,160 --> 00:08:31,270 Hier heb je wat geld. Mocht je mazzel hebben, dan delen we de winst. 75 00:08:33,760 --> 00:08:37,355 Goedenavond. het Gebruikelijke recept? - Graag. 76 00:08:40,840 --> 00:08:43,673 Drie min twee is een. 77 00:08:45,360 --> 00:08:48,637 En die ene moet vast blijven wachten. 78 00:08:48,840 --> 00:08:53,676 Er zit niets anders op: Jij moet die jongen inpakken met je charmes. 79 00:08:53,880 --> 00:08:58,238 Dan kan ik suiker in zijn tank doen. - Je wordt hartelijk bedankt. 80 00:08:58,440 --> 00:09:03,753 Ach toe, je kunt je toch wel een halve minuut sexy gedragen? 81 00:09:19,280 --> 00:09:21,590 Moet je hier lang wachten? 82 00:09:21,800 --> 00:09:26,192 Wat? - Heb je zin in wat gezelschap? 83 00:09:26,400 --> 00:09:31,554 Hoepel alsjeblieft op. Je denkt toch niet dat ik opgepakt wil worden... 84 00:09:31,760 --> 00:09:36,834 omdat ik met een hoer op de achterbank van de wagen van mijn baas lig? 85 00:09:37,040 --> 00:09:40,396 Ik zocht je baas al. Ik hou niet zo van chauffeurs. 86 00:09:42,120 --> 00:09:45,909 Heb je dat kind van die idioot van een Wilson te pakken? 87 00:09:46,120 --> 00:09:50,159 Rustig maar. Dat is allemaal geregeld. 88 00:09:52,080 --> 00:09:58,031 Nu bedenkt hij zich wel twee keer voor hij ons bij Spikings verlinkt. 89 00:09:59,760 --> 00:10:02,673 En toch... - Nou? 90 00:10:02,880 --> 00:10:06,669 We herschrijven het programma van Spikings en dumpen hem. 91 00:10:06,880 --> 00:10:08,314 Dumpen? 92 00:10:08,520 --> 00:10:13,674 Dat is computerspraak voor 'uit de weg ruimen' of 'uitwissen'. 93 00:10:32,080 --> 00:10:35,038 En? - Ik heb alleen wat gedronken. 94 00:10:35,240 --> 00:10:37,834 Denk je dat ik simpel ben? - Geef hier. 95 00:10:54,000 --> 00:10:57,436 Wat is er? - Geen idee. De motor slaat af. 96 00:10:57,640 --> 00:11:02,237 Daar gaat hij dan. Duim voor me en laat je hoofd niet zien. 97 00:11:02,440 --> 00:11:05,193 Waarom moet ik altijd op de vloer liggen? 98 00:11:05,400 --> 00:11:09,553 Dit was niet seksistisch bedoeld. - Je bent te goed voor me. 99 00:11:09,760 --> 00:11:12,149 Weet je zeker dat dit lukt? - Nee. 100 00:11:16,840 --> 00:11:20,549 Doe die kap dan omhoog. - Er zal wel een draadje los zitten. 101 00:11:20,760 --> 00:11:22,990 Zit daar niet zo. Doe iets. 102 00:11:24,160 --> 00:11:27,471 Wat motje? - Ik sta hierachter. Ik ben monteur. 103 00:11:29,680 --> 00:11:33,469 Wat zeg je me daar? - Ik ben Mercedes-monteur. 104 00:11:33,680 --> 00:11:36,069 Ik zal even naar de motor kijken. 105 00:11:46,960 --> 00:11:51,670 Schiet nu maar op. Dit is niet het moment om een Oscar te winnen. 106 00:12:00,080 --> 00:12:02,913 De brandstofleiding is gebroken. 107 00:12:03,120 --> 00:12:06,431 Kun je dat repareren? «Jawel, maar niet hier. 108 00:12:08,240 --> 00:12:11,312 Zijn we legaal aan deze auto gekomen? 109 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 Hou dan even een taxi aan. - In orde. 110 00:12:14,280 --> 00:12:17,796 Als je hem morgenochtend klaar heb, betaal ik je goed. 111 00:12:18,000 --> 00:12:21,072 Ik heb het heel druk. Overmorgen. 112 00:12:21,280 --> 00:12:24,875 Als je hem morgen om tien uur brengt, krijg je 100 pond. 113 00:12:25,080 --> 00:12:26,593 Geef me eens 20 pond. 114 00:12:29,240 --> 00:12:31,914 Hier heb je vast 20. 115 00:12:32,120 --> 00:12:35,078 Ik hou het toch liever op overmorgen. 116 00:12:36,720 --> 00:12:38,870 Goed dan. Hier is mijn kaartje. 117 00:12:41,240 --> 00:12:42,594 Afgesproken. 118 00:12:43,640 --> 00:12:46,553 Tien uur, geen minuut later. 119 00:12:46,760 --> 00:12:52,472 En geen geintjes. Ik heb vrienden die graag misstappen rechtzetten. Vat je? 120 00:12:52,680 --> 00:12:56,594 Het komt voor de bakker. Tien uur, zo goed als nieuw. 121 00:12:56,800 --> 00:12:58,996 Meneer, ik heb een taxi. 122 00:13:15,240 --> 00:13:18,471 Zo kun je dus ook een auto stelen. 123 00:13:18,680 --> 00:13:23,038 Het is al een oud trucje. In New York gebeurt het zo vaak. 124 00:13:23,240 --> 00:13:25,550 Ik ben er als kind voor opgepakt. 125 00:14:07,400 --> 00:14:09,311 Kijk uit bij de deuren. 126 00:16:00,440 --> 00:16:04,274 Trek niet aan de noodrem als u een onbeheerde tas ziet 127 00:16:33,880 --> 00:16:37,475 Opletten, iedereen. Ik ben van de politie. 128 00:16:37,680 --> 00:16:40,911 Ik vermoed dat er een bom in dat koffertje zit. 129 00:16:41,120 --> 00:16:43,316 Verlaat u alstublieft de trein. 130 00:16:43,520 --> 00:16:46,114 Rustig aan. Geen paniek. 131 00:16:46,320 --> 00:16:48,470 Geen paniek, in godsnaam. 132 00:16:50,360 --> 00:16:52,510 Iedereen naar buiten. 133 00:16:52,720 --> 00:16:55,712 Blijf daar niet zo dom zitten. Eruit. 134 00:17:01,000 --> 00:17:03,833 Doe die deur open, verdomme. 135 00:17:45,040 --> 00:17:48,920 Gaat u maar, agent. Meneer Wilson zal me heus niet opeten. 136 00:17:49,120 --> 00:17:54,274 Ik mag helaas geen gevangenen alleen laten met mensen van buiten. 137 00:17:55,520 --> 00:17:57,033 Ga zitten. 138 00:17:59,760 --> 00:18:01,353 Sigaret? 139 00:18:05,320 --> 00:18:09,996 Ik hoor dat je van plan bent zangles te nemen. 140 00:18:12,440 --> 00:18:15,637 Of heb je plotseling plankenkoorts? 141 00:18:17,160 --> 00:18:22,599 Ik heb geen idee wat u bedoelt. - Ik bedoel dit: 142 00:18:22,800 --> 00:18:29,354 Als ik hier voor niets ben gekomen, verlaat jij dit vertrek in kleine stukjes. 143 00:18:42,160 --> 00:18:46,233 Ik zou het maar opeten, want je krijgt pas vanavond weer wat. 144 00:18:46,440 --> 00:18:50,911 Het is niet om naar te kijken. Eten. - II< heb geen trek. 145 00:18:53,080 --> 00:18:57,278 Je moet eten, Charlie. Anders word je zwak, en dat moet niet. 146 00:18:57,480 --> 00:18:59,517 Vooruit, wees eens braaf. 147 00:19:06,040 --> 00:19:10,193 Zo is het wel genoeg, Tessa. Laat hem met rust. 148 00:19:17,920 --> 00:19:21,436 Waar ga jij heen, prinses? - Naar de vrouw van Wilson. 149 00:19:21,640 --> 00:19:25,474 Charlie laat opeens geen woord meer los. 150 00:19:25,680 --> 00:19:27,990 Ga je haar een pak slaag geven? 151 00:19:28,200 --> 00:19:32,956 Ik ga haar vertrouwen winnen. Dan kom ik er wel achter. 152 00:19:33,160 --> 00:19:36,232 En lukt dat niet... - Dan krijgt ze een pak slaag. 153 00:19:36,440 --> 00:19:40,035 Breng jij die auto? - Ja. Suikervrij, met microfoons. 154 00:19:40,240 --> 00:19:45,599 Als je achter me aan rijdt, ga ik straks mee naar dat mens van Wilson. 155 00:19:45,800 --> 00:19:47,791 Best. Ga jij maar eerst. 156 00:19:51,000 --> 00:19:52,559 Om het hardst? 157 00:20:52,600 --> 00:20:54,352 Fijne stad. 158 00:20:56,040 --> 00:21:01,718 Charlie, geef me nummer vijf. - II< hoor je. Ga je gang. 159 00:21:01,920 --> 00:21:06,471 Afluistersysteem 786 werkt nu. Geef dat even door aan de centrale. 160 00:21:06,680 --> 00:21:09,035 Boodschap ontvangen. Over en uit. 161 00:21:10,320 --> 00:21:12,960 Zullen we een kamer nemen? Pardon? 162 00:21:13,160 --> 00:21:15,754 Zag ik jou gisteren niet tippelen? 163 00:21:16,800 --> 00:21:18,950 Goed, ik betaal de lunch. 164 00:21:22,640 --> 00:21:26,315 Hier, een lekker kopje thee. - Dank je, mam. 165 00:21:26,520 --> 00:21:31,390 Ik ben in de laatste tien uur tien jaar ouder geworden. 166 00:21:31,600 --> 00:21:34,991 Zeker als Charlie straks de pijp uitgaat. 167 00:21:35,200 --> 00:21:38,318 Hou nou toch op. - Geen sprake van. 168 00:21:38,520 --> 00:21:44,960 Je weet hoe ik erover denk, Eileen. Het is mijn eigen vlees en bloed. 169 00:21:45,160 --> 00:21:46,992 Het is mijn kleinzoon. 170 00:21:48,360 --> 00:21:54,311 Nog even. Nog even en ik vertel het ze, dat beloof ik. 171 00:21:55,360 --> 00:21:59,991 Als we om zes uur nog niets hebben gehoord, zeg ik: tegen de politie. 172 00:22:01,240 --> 00:22:03,117 Maar nu nog niet. 173 00:22:28,080 --> 00:22:33,473 Eens kijken of mevrouw Wilson wil praten. - Ik wil wel wat klappen uitdelen. 174 00:22:33,680 --> 00:22:39,392 Hoe vaak moet ik je nog zeggen dat een heer geen vrouwen slaat? 175 00:22:39,600 --> 00:22:41,910 Goed, ik hou haar vast en jij slaat. 176 00:22:47,320 --> 00:22:51,712 Wanneer bent u bij uw man geweest? - Vorige week. 177 00:22:51,920 --> 00:22:54,799 U gaat toch elke dinsdag naar hem toe? 178 00:22:55,000 --> 00:22:57,913 Dus u gaat vandaag weer? - Nee. 179 00:22:58,120 --> 00:23:00,191 Waarom niet? - Wat? 180 00:23:00,400 --> 00:23:05,998 Waarom dan vandaag juist niet? - Ik heb er gewoon geen zin in. 181 00:23:06,200 --> 00:23:07,873 Wat is dat nou? 182 00:23:08,080 --> 00:23:11,198 Dat is Ma><, onze hond. Hij is wat nerveus. 183 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 Wat is het? - Een briard. 184 00:23:13,400 --> 00:23:16,119 Wat leuk. Mag ik eens kijken? 185 00:23:27,080 --> 00:23:29,594 Kom nu maar mee. 186 00:23:37,000 --> 00:23:40,675 Die hond had een lelijke snee op zijn kop. 187 00:23:45,000 --> 00:23:47,719 Hoe komt de hond aan die wond? 188 00:23:47,920 --> 00:23:50,719 Hij heeft gisteren onder een auto gezeten. 189 00:23:50,920 --> 00:23:54,709 Hebt u ernaar laten kijken? - Hij komt er wel overheen. 190 00:23:54,920 --> 00:23:57,753 Stopte die auto wel? - Wat? 191 00:23:57,960 --> 00:24:02,272 Stopte de auto die de hond overreed? - Nee, hij reed door. 192 00:24:04,680 --> 00:24:07,069 Is uw zoon thuis? 193 00:24:07,280 --> 00:24:10,113 Nee, hij zit op school. Hij komt zo thuis. 194 00:24:23,880 --> 00:24:27,316 Goedemiddag. Wilsons vrouw heeft bezoek gehad. 195 00:24:27,520 --> 00:24:30,353 Van wie? - Van de politie, denk ik. 196 00:24:30,560 --> 00:24:35,396 In de gevangenis is niets gezegd. - Dus Wilson heeft zijn mond gehouden. 197 00:24:36,560 --> 00:24:39,916 Het wordt tijd om ze op te ruimen. 198 00:24:40,120 --> 00:24:44,273 Wilson zal toch wel eens iets loslaten, zoontje of niet. 199 00:24:44,480 --> 00:24:47,677 Precies. Ik zorg wel dat het geregeld wordt. 200 00:24:47,880 --> 00:24:51,589 Mooi. En hou me op de hoogte. 201 00:24:55,960 --> 00:25:00,796 Heb je al iets van nummer 786? - Een telefoontje. Op je apparaat. 202 00:25:13,920 --> 00:25:17,390 Is er al gebeld? - Ja. Eens kijken naar welk nummer. 203 00:25:18,880 --> 00:25:21,190 Wat is dit? - Koffie. 204 00:25:21,400 --> 00:25:24,711 Dat had ik nooit geraden. Klaar? - Toe maar. 205 00:25:38,640 --> 00:25:41,359 Wat heb jij? - Ik heb: 206 00:25:41,560 --> 00:25:48,318 3510291. - Precies. 207 00:25:51,680 --> 00:25:55,992 Goedemiddag. Wilsons vrouw heeft bezoek gehad. 208 00:25:56,200 --> 00:25:59,909 Van wie? - Van de politie, denk ik. 209 00:26:00,120 --> 00:26:05,752 In de gevangenis is niets gezegd. - Dus Wilson heeft zijn mond gehouden. 210 00:26:08,160 --> 00:26:10,674 Het wordt tijd om ze op te ruimen. 211 00:26:10,880 --> 00:26:15,317 Wilson zal toch wel eens iets loslaten, zoontje of niet. 212 00:26:15,520 --> 00:26:19,798 Precies. Ik zorg wel dat het geregeld wordt. 213 00:26:20,000 --> 00:26:22,992 Mooi. En hou me op de hoogte. 214 00:26:24,840 --> 00:26:28,834 Denk jij wat ik denk? - Dat betwijfel ik. 215 00:26:29,040 --> 00:26:35,195 Maar ik doe een gooi. Wilson zit in de bak voor Tennant, voor wie hij reed... 216 00:26:35,400 --> 00:26:39,189 en voor de persoon aan de andere kant van de lijn. 217 00:26:39,400 --> 00:26:41,994 Hij wou tegen ze gaan getuigen... 218 00:26:42,200 --> 00:26:46,990 in ruil voor strafvermindering. Hij was van plan... 219 00:26:47,200 --> 00:26:52,957 'Zoontje of niet.' Ze hebben zijn zoon. Daarom wou hij vanochtend niet praten. 220 00:26:53,160 --> 00:26:58,394 Hij zat niet op school, het is vakantie. Die vrouw deed al vreemd. 221 00:26:58,600 --> 00:27:01,752 En die hond zat me dwars. - Kom nou toch. 222 00:27:01,960 --> 00:27:06,431 Ik zat meer met dat 'het wordt tijd om ze op te ruimen'. 223 00:27:15,080 --> 00:27:20,837 Vanwaar die haast opeens? - Geen idee. Ik doe ook maar mijn werk. 224 00:27:31,360 --> 00:27:35,558 Hoe bedoel je, overgeplaatst? Wanneer? 225 00:27:36,760 --> 00:27:41,277 Juist ja. En op wiens gezag? 226 00:27:41,480 --> 00:27:43,710 Wil je dat doen? Graag. 227 00:27:44,880 --> 00:27:50,751 Wilson is overgeplaatst, maar niemand weet waarom. Ze bellen terug. 228 00:27:53,240 --> 00:27:57,473 Weet je waar de baas is? - Die zit bij de commandant. 229 00:28:00,120 --> 00:28:05,274 Je zit er niet vaak naast, maar dit is toch wel heel vergezocht. 230 00:28:05,480 --> 00:28:09,553 Die islamieten hebben het gedaan. Dat staat in de krant. 231 00:28:09,760 --> 00:28:15,119 Gelooft u alles wat daarin staat? - Daar gaat het niet om. 232 00:28:15,320 --> 00:28:21,032 Om jou te doden, zou iemand een metro met tientallen passagiers opblazen? 233 00:28:21,240 --> 00:28:25,950 Wees nu toch redelijk. - Ja, dat is de grote vraag, hè? 234 00:28:26,160 --> 00:28:29,516 Ik weet het niet, maar ik kom er wel achter. 235 00:28:32,680 --> 00:28:35,911 Wilson weet het, maar die is te pakken genomen. 236 00:28:36,120 --> 00:28:39,158 Of door een medegevangene, of door een cipier. 237 00:28:39,360 --> 00:28:42,352 Hoe dan ook, de informatie kwam van hier. 238 00:28:42,560 --> 00:28:46,599 Direct of indirect, dat weet ik nog niet. 239 00:28:47,680 --> 00:28:52,197 Maar ik zeg u één ding: Ik zal erachter komen. 240 00:28:52,400 --> 00:28:56,837 En als ik erachter kom wie het was, spijker ik hem tegen de muur. 241 00:28:57,040 --> 00:29:00,476 Gordon, volgens mij kun je beter naar huis gaan. 242 00:29:01,880 --> 00:29:05,635 Ik begrijp niet waarom je al uit het ziekenhuis weg mocht. 243 00:29:05,840 --> 00:29:08,673 Het gaat best. 244 00:29:08,880 --> 00:29:12,635 Maar het voelt alsof ik al een week lang aan de zuip ben. 245 00:29:12,840 --> 00:29:15,639 Ik sta erop. Ik laat mijn auto komen. 246 00:29:17,880 --> 00:29:22,716 Ik ga uitzoeken wie hij belde. - Goed, dan licht ik Spikings in. 247 00:29:27,800 --> 00:29:29,871 Met de commandant. 248 00:29:32,160 --> 00:29:36,472 Met wie spreek ik? - Met inspecteur Dempsey. 249 00:29:37,800 --> 00:29:43,716 We hebben hier een probleempje. Mag ik meneer Spikings even spreken? 250 00:29:43,920 --> 00:29:49,040 Die heb ik naar huis gestuurd. Hij verkeerde in shocktoestand. 251 00:29:49,240 --> 00:29:50,878 Ik begrijp het. 252 00:29:51,080 --> 00:29:54,436 Is hij al weg? - Ja. 253 00:29:54,640 --> 00:29:57,280 Hoe lang al? - Een paar minuten. 254 00:29:57,480 --> 00:30:02,839 Hoezo? Is er iets mis? - Nee hoor. Sorry dat ik u stoor. 255 00:30:10,000 --> 00:30:12,389 Alles goed? - Dat weet ik niet. 256 00:30:19,920 --> 00:30:23,356 Dan zullen we ons wel vergist hebben. 257 00:30:23,560 --> 00:30:26,393 Ik bel je nog wel terug. 258 00:30:26,600 --> 00:30:31,310 Ze hebben dat telefoonnummer nagetrokken. We hebben ons vergist. 259 00:30:31,520 --> 00:30:35,400 Je raadt nooit van wie dat nummer was. - Wedden van wel? 260 00:31:00,120 --> 00:31:03,715 Daar is ie. Hij gaat weg in de wagen van de commandant. 261 00:31:06,240 --> 00:31:09,073 En zo te zien heeft hij gezelschap. 262 00:31:15,440 --> 00:31:17,033 Kom mee. 263 00:31:31,440 --> 00:31:34,193 Waar is je auto? We vinden ze nooit meer. 264 00:31:40,400 --> 00:31:43,358 Kun je hiermee overweg? - Nee. Stap op. 265 00:31:59,360 --> 00:32:04,116 Straks worden we nog aangehouden omdat we geen helmen dragen. 266 00:32:04,320 --> 00:32:07,278 O, je bedoelt een helm. 267 00:32:14,320 --> 00:32:16,470 Alles in orde, meneer? 268 00:32:17,520 --> 00:32:18,919 Het gaat. 269 00:33:23,240 --> 00:33:25,390 Schiet hun banden lek. 270 00:33:50,880 --> 00:33:54,271 Alles goed? Ga naar de ouwe toe. 271 00:34:03,440 --> 00:34:06,831 Jij bent zeker op promotie uit. 272 00:34:10,480 --> 00:34:12,517 Geen beweging. 273 00:34:23,840 --> 00:34:27,390 Haal Wilson er maar uit. Zijn slapie komt er aan. 274 00:34:28,880 --> 00:34:30,518 Opschieten. 275 00:34:57,720 --> 00:35:00,758 Opgelet. En laat je hoofd niet zien. 276 00:35:02,760 --> 00:35:06,594 Ja hoor, ik lig weer op de vloer. - Daar hoor je ook. 277 00:35:06,800 --> 00:35:12,716 Hoe luidt het plan? - Gewoon, geweld gebruiken. 278 00:35:29,960 --> 00:35:31,712 Geen beweging. 279 00:36:04,360 --> 00:36:09,719 Tennant is dood, helaas. Wilson leeft nog, maar het scheelde niet veel. 280 00:36:09,920 --> 00:36:14,551 Alle handlangers zijn ingerekend. - Die ellendige cowboy weer. 281 00:36:14,760 --> 00:36:18,913 Tja, als hij eenmaal bloed ruikt, hou je hem niet meer tegen. 282 00:36:23,280 --> 00:36:28,719 We weten dat ze de zoon van Wilson hebben, maar nietwaar hij is. 283 00:36:28,920 --> 00:36:34,916 En Tennant praatte aan de telefoon met onze eigen geliefde commandant. 284 00:36:35,120 --> 00:36:36,838 Wist u dat? 285 00:36:38,200 --> 00:36:41,272 Staat Dempsey daar nog met geheven zwaard? 286 00:36:42,320 --> 00:36:44,072 Ga hem halen. 287 00:36:52,040 --> 00:36:55,999 We hebben een ernstig probleem. - Kan ik iets doen? 288 00:36:56,200 --> 00:37:00,034 Hoofdinspecteur Spikings is vermoord. 289 00:37:00,240 --> 00:37:03,756 En die Wilson ligt in een betonnen lijkkist. 290 00:37:03,960 --> 00:37:09,512 Volgens mij was dit iets waar Spikings in zijn eentje mee bezig was. 291 00:37:09,720 --> 00:37:11,313 Grote god. 292 00:37:19,200 --> 00:37:23,034 Nou? - Hij leek behoorlijk van streek. 293 00:37:25,440 --> 00:37:28,319 Vanavond zal hij pas echt van streek zijn. 294 00:37:33,720 --> 00:37:39,830 Ik krijg maar steeds niemand aan de lijn. Tennant niet. Niemand. 295 00:37:42,880 --> 00:37:47,033 Het bevalt me niet. Er is iets mis. - Wat doen we nu? 296 00:37:47,240 --> 00:37:52,792 Ik weet het niet. Als ik niemand te pakken krijg, moeten we hier weg. 297 00:37:53,000 --> 00:37:56,959 Waarnaartoe? - Dan moeten we uit Londen weg. 298 00:37:58,000 --> 00:38:03,154 Nemen we hem dan ook mee? - Voor zover hij nog van nut is. 299 00:38:13,400 --> 00:38:15,277 Hier Charlie 5. 300 00:38:15,480 --> 00:38:21,920 Zwarte taxi, nummer KYW-859-X, moet in de gaten worden gehouden. 301 00:38:39,000 --> 00:38:41,196 Wacht even. Ik ben zo terug. 302 00:38:58,960 --> 00:39:02,476 Ik krijg Tennant niet te pakken. - Die is dood. 303 00:39:04,120 --> 00:39:06,111 Wilson ook. 304 00:39:06,320 --> 00:39:11,394 Ga hier maar eerst naartoe, dan regel ik jullie vertrek naar het buitenland. 305 00:39:11,600 --> 00:39:13,238 En de jongen? 306 00:39:15,160 --> 00:39:20,519 Maar hier niet. Ik neem nog wel contact op. Je moet mij niet bellen. 307 00:39:20,720 --> 00:39:27,194 En wie betaalt er, nu Tennant dood is? - Geld is geen enkel probleem. 308 00:39:27,400 --> 00:39:32,156 We worden erin geluisd. - We gaan toch maar. Ga de auto halen. 309 00:39:45,560 --> 00:39:48,598 En nu? - Daar komen we zo achter. 310 00:40:10,240 --> 00:40:14,154 En geen geintjes, ik kan hier goed mee omgaan. 311 00:40:32,280 --> 00:40:34,317 Zet hem neer. 312 00:40:48,320 --> 00:40:51,438 Ik probeer hem vast even uit. 313 00:40:51,640 --> 00:40:56,396 Dat vind je toch wel goed? De een zijn dood... Je kent dat wel. 314 00:40:56,600 --> 00:40:58,989 Begrijp je wat ik bedoel? 315 00:40:59,200 --> 00:41:00,918 Zeg eens... 316 00:41:01,120 --> 00:41:08,072 laat het nummer 9700387 bij jou een belletje rinkelen? 317 00:41:09,920 --> 00:41:14,357 Nee? Ik zal je een aanwijzing geven. 318 00:41:14,560 --> 00:41:19,919 'T Is in Zwitserland. En het gaat niet om het aantal gemaakte koekoeksklokken. 319 00:41:22,080 --> 00:41:27,154 Weet je het nog niet? Dan zal ik het je zeggen. 320 00:41:27,360 --> 00:41:31,718 Het is een Zwitserse bankrekening, met veel geld erop. 321 00:41:31,920 --> 00:41:34,355 Geld van jou. 322 00:41:34,560 --> 00:41:39,111 Voor al die keren dat je een oogje hebt toegeknepen. 323 00:41:39,320 --> 00:41:43,393 Tot het vandaag allemaal fout ging. 324 00:41:43,600 --> 00:41:48,879 Opeens was voor mij de zaak heel snel beklonken. 325 00:41:49,080 --> 00:41:53,358 Een paar onopgehelderde zaken, een paar donkere steegjes. 326 00:41:57,680 --> 00:42:04,074 Je hoefde alleen Wilson en ondergetekende uit de weg te ruimen... 327 00:42:04,280 --> 00:42:06,510 en je was boven Jan geweest. 328 00:42:06,720 --> 00:42:11,317 Wilson was de belangrijkste getuige. Zonder hem maak je me niks. 329 00:42:11,520 --> 00:42:13,830 En hier gaat het mis... 330 00:42:14,040 --> 00:42:15,553 meneer. 331 00:42:28,280 --> 00:42:33,116 Je kent onze commandant niet, hè? - Niet persoonlijk. 332 00:42:33,320 --> 00:42:39,669 Maar ik kijk er al een halfjaar naar uit. - Ik ook, Charles. 333 00:42:40,720 --> 00:42:45,556 Ik heb Charlie drie jaar geleden al ingezet om jou te kunnen pakken. 334 00:42:47,240 --> 00:42:50,039 Wat een schoft, hè? 335 00:42:50,240 --> 00:42:54,074 Je kunt ook niemand meer vertrouwen, hè? 336 00:42:59,840 --> 00:43:04,710 Ma><, ga nu alsjeblieft niet dood. Mama. 337 00:43:49,760 --> 00:43:53,913 Hoe is het? - Goed. Maar het is naar, van Ma><. 338 00:43:54,120 --> 00:43:56,999 Wil je een verrassing? - Wat dan? 339 00:43:57,200 --> 00:43:59,271 Wacht maar even. 340 00:44:11,680 --> 00:44:13,910 Kom maar mee, kleintje. 341 00:44:25,520 --> 00:44:30,640 Is dat voor kleine Charlie? - Ja, en ook voor jullie. 342 00:44:30,840 --> 00:44:35,038 Weet je... - We hadden jullie verkeerd ingeschat. 343 00:44:45,800 --> 00:44:49,873 Een mooi stel is dat: een gastje en een kwispelaar. 344 00:44:51,400 --> 00:44:55,758 Een gastje is een jongetje. En een kwispelaar... 345 00:44:55,960 --> 00:44:57,951 een hond. Leuk, hoor. 346 00:44:57,975 --> 00:44:59,975 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks 347 00:44:59,999 --> 00:45:03,999 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 348 00:45:04,023 --> 00:45:06,023 - versie 1 - 29079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.