All language subtitles for Dempsey . Makepeace (S1 - afl 2) - The Squeeze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Dempsey & Makepeace Seizoen 1 2 00:00:02,024 --> 00:00:04,024 Aflevering 2: "The Squeeze". 3 00:00:12,600 --> 00:00:16,434 Hier. Sleutel. Handtekening. 4 00:00:20,520 --> 00:00:25,151 Het is 7 uur 54. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,715 16 juni. 6 00:00:27,920 --> 00:00:34,030 En het is 522.655 pond precies. Charlie, even een krabbel. 7 00:00:38,480 --> 00:00:42,678 Ik wou dat ik steeds een percentage kreeg. 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,632 Ik ook, Charles. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,398 Wie gaat er achterin? - Kop of munt. 10 00:00:48,600 --> 00:00:49,954 Munt. 11 00:00:50,320 --> 00:00:51,674 Het is kop. 12 00:01:02,600 --> 00:01:05,797 481 meldt zich. - Gaat uw gang. 13 00:01:06,400 --> 00:01:11,679 481 rijdt net weg van Bravo 39. We zijn op weg naar locatie 18. 14 00:01:11,880 --> 00:01:14,110 De tijd is 8.01 uur. 15 00:01:19,040 --> 00:01:22,271 Terry vindt het zeker wel leuk achterin? 16 00:01:22,480 --> 00:01:25,233 Terry heeft weinig hersens. 17 00:01:25,440 --> 00:01:31,277 Hij creëert daar zijn eigen wereldje met zijn seksboekjes. 18 00:01:31,480 --> 00:01:35,599 Hij geeft er een vermogen aan uit. - De Smeerlap. 19 00:01:35,800 --> 00:01:38,553 Ik steek er wel even een stokje voor. 20 00:01:39,040 --> 00:01:42,431 Wat betekent dit? Waarom gaat het licht uit? 21 00:01:42,640 --> 00:01:45,393 Doe aan. Ik hou niet van het donker. 22 00:02:10,560 --> 00:02:12,312 Je rijdt tegen hem aan. 23 00:02:56,280 --> 00:02:58,999 Wat is dat? - We worden aangereden. 24 00:04:45,720 --> 00:04:48,155 Het antwoord is nee. 25 00:04:48,360 --> 00:04:55,915 Je vraagt vast weer of ik terugkom op m'n besluit je aan die Yank te koppelen. 26 00:04:56,120 --> 00:04:58,873 Ik kan niet met hem overweg. 27 00:04:59,080 --> 00:05:01,276 Ik hoef Dempsey hier niet. 28 00:05:01,520 --> 00:05:06,879 De baas ook niet, maar Binnenlandse Zaken denkt er anders over. 29 00:05:09,360 --> 00:05:12,637 En aan wie moet ik hem anders koppelen? 30 00:05:12,840 --> 00:05:16,720 Dat zootje daar? Dan kan hij wel inpakken. 31 00:05:19,560 --> 00:05:23,235 Hij blijft trouwens maar een jaar. 32 00:05:23,440 --> 00:05:26,193 Laat het maar over je heen komen. 33 00:05:27,080 --> 00:05:30,596 Denk aan Engeland. - Onder één voorwaarde. 34 00:05:30,800 --> 00:05:35,476 En dat is? - Een maand verlof na dat jaar. 35 00:05:37,480 --> 00:05:39,949 Goed. Schrijf maar op. 36 00:05:42,280 --> 00:05:43,634 Met wie? 37 00:05:45,400 --> 00:05:50,395 Laat die Cagney of Lacey hierheen komen. Hij is te laat. 38 00:05:50,600 --> 00:05:51,954 Ja? 39 00:06:00,160 --> 00:06:05,109 Er wordt een geldauto van de Bank van Engeland vermist. 40 00:06:05,320 --> 00:06:06,913 Hij is spoorloos. 41 00:06:07,120 --> 00:06:08,997 Met hoeveel geld? 42 00:06:09,200 --> 00:06:10,554 Zoveel? 43 00:06:11,680 --> 00:06:13,956 Dat is nogal voorbarig. 44 00:06:14,160 --> 00:06:16,800 Ze zijn maar een uur te laat. 45 00:06:17,000 --> 00:06:22,791 Ze hebben vast het alarm uitgeschakeld en zitten zich nu ergens vol te laden. 46 00:06:23,000 --> 00:06:26,118 We zullen even her en der rondbellen. 47 00:06:26,320 --> 00:06:31,076 Intussen sluiten we de City af. Goed? 48 00:06:33,040 --> 00:06:35,839 Een half miljoen aan bankbiljetten. 49 00:06:36,040 --> 00:06:37,394 Mooie boel. 50 00:06:57,840 --> 00:07:00,593 Hoe laat is het? - Even kijken. 51 00:07:02,440 --> 00:07:06,229 Kwart over. We zijn al twee uur onderweg. 52 00:07:06,440 --> 00:07:10,911 Waar denk je dat we zijn? - We hebben een eind gereden... 53 00:07:11,120 --> 00:07:14,476 maar hoe lang of waarheen weet ik niet. 54 00:07:14,680 --> 00:07:19,470 Probeer jouw portier nog eens. - Dat zit muurvast. 55 00:07:24,800 --> 00:07:27,440 Mijn aansteker wordt heet. 56 00:07:27,640 --> 00:07:33,431 Volgens mij weet de bestuurder precies waar we heen gaan. 57 00:07:37,400 --> 00:07:42,600 Nog anderhalve kilometer. En denk erom: geen geweld. 58 00:08:00,960 --> 00:08:02,712 Goedemorgen. 59 00:08:03,960 --> 00:08:05,712 Mag ik binnenkomen? 60 00:08:08,560 --> 00:08:10,039 Goed. 61 00:08:16,280 --> 00:08:17,634 Koffie? 62 00:08:17,840 --> 00:08:19,990 Het is gratis, hoor. 63 00:08:20,200 --> 00:08:21,952 Ga ergens zitten. 64 00:08:43,160 --> 00:08:48,792 Ik denk dat we eerst een paar dingen duidelijk moeten krijgen. 65 00:08:50,280 --> 00:08:54,797 Ten eerste: Ik ben hier niet op eigen verzoek. 66 00:08:56,000 --> 00:09:00,597 Ten tweede: Ik vind vrouwen bij de politie maar niks. 67 00:09:00,800 --> 00:09:03,792 Ze weten niet hoe een misdadiger denkt. 68 00:09:04,000 --> 00:09:07,755 En ze kunnen het ook lichamelijk niet aan. 69 00:09:09,720 --> 00:09:16,069 En omdat het je niet is gelukt Spikings van gedachten te doen veranderen... 70 00:09:17,800 --> 00:09:20,872 zitten we met elkaar opgescheept. 71 00:09:24,440 --> 00:09:26,795 Dit is mijn voorstel: 72 00:09:28,320 --> 00:09:32,109 Ik ben bereid je tekortkomingen te vergeten... 73 00:09:32,320 --> 00:09:38,396 als jij dat doet met mijn soms wat onbezonnen gedrag... 74 00:09:38,600 --> 00:09:42,355 en mijn gelijkhebberigheid. 75 00:09:43,400 --> 00:09:48,190 Oja, en het feit dat jij brigadier bent en ik inspecteur. 76 00:09:48,400 --> 00:09:50,152 Wat zeg je daarvan? 77 00:09:51,360 --> 00:09:58,118 Als je dat ziet zitten, dan zal ik je als een mannelijke collega behandelen. 78 00:11:12,600 --> 00:11:19,518 De wagen wordt nu al drie uur vermist en hierboven krijgen ze het op hun heupen. 79 00:11:20,960 --> 00:11:26,319 Dit is al de tweede deze week en we moeten echt met een antwoord komen... 80 00:11:26,520 --> 00:11:29,956 en dan bedoel ik 'n goed en snel antwoord. 81 00:11:30,160 --> 00:11:34,631 Dus snel erop af en doe navraag bij wat mensen. 82 00:11:45,400 --> 00:11:46,754 Geef maar. 83 00:11:46,960 --> 00:11:51,830 Dat stuk artillerie dat je rechterschouder ontwricht. 84 00:11:52,040 --> 00:11:57,160 Het is onnodig, het is tegen de wet en het ruïneert je jasje. 85 00:11:57,360 --> 00:12:03,470 Toen ik deze eenheid moest opzetten om de zware misdaad te lijf te gaan... 86 00:12:03,680 --> 00:12:09,198 verwachtte ik geen ex-Vietnam soldaten met bazooka's. 87 00:12:09,400 --> 00:12:13,280 Als het tot een vuurgevecht mocht komen... 88 00:12:13,480 --> 00:12:18,236 zal ik: nodige materiaal ter beschikking stellen. 89 00:12:29,640 --> 00:12:31,392 Jij bent de baas. 90 00:12:31,600 --> 00:12:36,515 Je hebt de kunst van het Understatement al aardig te pakken. 91 00:12:37,320 --> 00:12:41,951 Nu heb ik een vergadering. Ik moet een uitbrander uitdelen... 92 00:12:42,160 --> 00:12:44,800 en een informant betalen. 93 00:12:45,000 --> 00:12:47,560 Ga die half miljoen zoeken. 94 00:12:47,760 --> 00:12:50,115 Wat doen jullie hier nog? 95 00:14:01,840 --> 00:14:03,194 We drijven. 96 00:14:04,800 --> 00:14:09,078 We zitten op een schip, Frank. 97 00:14:09,280 --> 00:14:12,238 Je kon wel eens gelijk hebben. 98 00:14:12,440 --> 00:14:14,716 Ik word misselijk. 99 00:14:14,920 --> 00:14:17,275 Ik kan niet tegen varen. 100 00:14:45,640 --> 00:14:51,477 Ik begrijp het. Iedereen is er mee bezig. We weten snel meer. 101 00:14:54,520 --> 00:14:57,114 Dat doe ik. 102 00:14:59,640 --> 00:15:00,994 Chas. 103 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Ik moet ophangen. Ik bel je terug. 104 00:15:09,120 --> 00:15:12,272 Dat was het opperhoofd. Hij was niet erg te spreken. 105 00:15:12,480 --> 00:15:16,269 Ik ook niet. Wat hebben we? - Noppes. 106 00:15:16,480 --> 00:15:19,518 Noppes? Ook geen misschien? 107 00:15:19,720 --> 00:15:24,715 Zijn die drie geldlopers gecheckt? 108 00:15:24,920 --> 00:15:27,389 Er schijnt niks mee te zijn. 109 00:15:27,600 --> 00:15:32,834 Meneer hierboven is overtuigd van ons belang voor de stad... 110 00:15:33,040 --> 00:15:39,480 maar als we niet snel met iets komen, kunnen we wel inpakken. 111 00:15:41,680 --> 00:15:43,876 Is daar iemand? 112 00:15:44,080 --> 00:15:45,798 Hoor je me? - Wie is daar? 113 00:15:46,000 --> 00:15:49,038 Robin Hood, wie anders? 114 00:15:49,240 --> 00:15:55,555 Hier dat geld, dan gebeurt er niks. Anders ben je er geweest. 115 00:15:55,760 --> 00:15:57,273 Ik zie niks. 116 00:15:58,480 --> 00:16:01,871 Er is hier geen licht. - Hier dat geld. 117 00:16:02,080 --> 00:16:06,790 Ik weet hoeveel er is. Ik zeg wel wanneer je kan stoppen. 118 00:16:07,000 --> 00:16:11,597 Dan kun je uitrusten. - Wat bedoel je: hier dat geld? 119 00:16:11,800 --> 00:16:15,759 Doe die klep open. - Denk je dat ik gek ben? 120 00:16:15,960 --> 00:16:21,478 Als je dat geld nou niet onmiddellijk aan me geeft... 121 00:16:23,520 --> 00:16:29,198 pakken we de vlammenwerper. - Dat was niet afgesproken. 122 00:16:29,480 --> 00:16:35,396 Haal de sleutel van voren en doe open. - Kom hier met dat apparaat. 123 00:16:58,920 --> 00:17:00,638 Wat ben je van plan? 124 00:17:02,000 --> 00:17:06,358 Chentzu zal hier niet blij mee zijn. 125 00:17:09,000 --> 00:17:10,752 Hou op en laat me eruit. 126 00:17:13,280 --> 00:17:15,191 Wat doe je? 127 00:17:15,400 --> 00:17:19,155 Kop dicht, Terry, je doet niet meer mee. 128 00:17:20,320 --> 00:17:21,993 Je bent gek. 129 00:17:22,200 --> 00:17:25,079 Dit ga ik tegen de politie zeggen. 130 00:17:30,480 --> 00:17:33,757 Een schot. - Ze hebben Terry vermoord. 131 00:17:36,880 --> 00:17:40,111 Uit hem kregen we ook niet veel. 132 00:17:40,320 --> 00:17:43,756 Meestal weet hij wel wat. - Hij wist meer. 133 00:17:43,960 --> 00:17:49,638 Om dat uitjouw mond te horen... Je bent hier pas een paar dagen. 134 00:17:49,840 --> 00:17:52,400 Hij was bang. - Hoe weet je dat? 135 00:17:52,600 --> 00:17:54,318 Dat rook ik. 136 00:17:54,520 --> 00:17:56,875 Dat zie je aan zo iemand. 137 00:17:57,080 --> 00:18:01,074 Zo'n onderkruiper, zo'n sukkel. - Duidelijk. 138 00:18:01,280 --> 00:18:03,271 Zie je hem vaak? - Vaak. 139 00:18:03,480 --> 00:18:05,869 En geeft hij je altijd een tip? 140 00:18:06,080 --> 00:18:09,630 Behalve vandaag. Hij wilde ons weghebben. 141 00:18:09,840 --> 00:18:11,353 Ik ken dat soort. 142 00:18:11,560 --> 00:18:14,074 Ben je getrouwd? 143 00:18:14,280 --> 00:18:15,634 Gescheiden. 144 00:18:15,840 --> 00:18:19,356 We zijn uit elkaar. - Dat bedoel ik. Wat doet ie? 145 00:18:19,560 --> 00:18:22,871 Hij zit bij de rechtbank. Hij is advocaat. 146 00:18:23,080 --> 00:18:25,276 Geen kinderen? - Nee. 147 00:18:25,480 --> 00:18:26,705 Woon je alleen? 148 00:18:26,729 --> 00:18:30,085 Ja. En hij woont bij mijn vriendin. Hoezo? 149 00:18:30,085 --> 00:18:31,635 Zomaar. 150 00:18:32,560 --> 00:18:34,631 En waar gaan we nu heen? 151 00:18:34,840 --> 00:18:37,878 Gloria, dat is veel meer je type. 152 00:18:51,800 --> 00:18:57,751 En als ze al aan het werk is? - Het is nog te vroeg. Dit is Engeland. 153 00:19:08,120 --> 00:19:10,589 Harry, hoe is het? Kom binnen. 154 00:19:10,800 --> 00:19:14,156 Dag, schat. Heb je even? Kom vast verder. 155 00:19:15,160 --> 00:19:18,516 Hij is met mij mee, helaas. - Jammer. 156 00:19:18,720 --> 00:19:22,076 Kom dan allebei maar. De thee staat warm. 157 00:19:25,360 --> 00:19:27,237 Zij was toch Frans? 158 00:19:29,360 --> 00:19:31,510 En wie heb je bij je? 159 00:19:31,720 --> 00:19:35,031 Daar kan je nog eens mee voor de dag komen. 160 00:19:35,240 --> 00:19:39,757 Dit is inspecteur Dempsey. Hij komt uit New York. 161 00:19:39,960 --> 00:19:44,716 Je hebt zeker niks gehoord over een verdwenen geldwagen? 162 00:19:47,800 --> 00:19:52,590 Er is zeker paniek bij jullie in de tent? - Inderdaad. 163 00:19:52,800 --> 00:19:54,154 Weet je iets? 164 00:19:55,200 --> 00:19:58,875 Meer geld dan normaal, hè? Een half miljoen. 165 00:19:59,080 --> 00:20:02,072 Ze hebben de hoofdprijs getrokken. 166 00:20:03,120 --> 00:20:07,717 Het zouden de Lewishams zijn, maar dat denk ik niet. 167 00:20:07,920 --> 00:20:11,800 Het is meer iets voor die jongens uit Maida Vale. 168 00:20:12,000 --> 00:20:15,994 Die kent niemand. Het zijn buitenlanders. 169 00:20:17,240 --> 00:20:18,992 Er wordt gefluisterd... 170 00:20:20,160 --> 00:20:25,599 Ik wil meer. Plastische chirurgie is duur. - Dat is goed. 171 00:20:29,720 --> 00:20:32,075 Jimmy Reynolds werkt voor ze. 172 00:20:32,280 --> 00:20:36,751 Met Sammy Bryce. Ze hebben schepen in Wapping liggen. 173 00:20:36,960 --> 00:20:41,557 Ik ben gewaarschuwd. Straks komt mijn vriend terug. 174 00:20:41,800 --> 00:20:45,236 Wie heeft je gewaarschuwd? Wesley? 175 00:20:45,440 --> 00:20:46,999 Is dat je pooier? 176 00:20:48,360 --> 00:20:50,715 Moet je toch horen. 177 00:20:51,080 --> 00:20:56,917 Daar komt ie. Harry, naar boven. Wacht tot hij binnen is en ga dan weg. 178 00:20:57,120 --> 00:21:00,476 Ik bel je nog wel. - Goed. Tot straks. 179 00:21:14,680 --> 00:21:17,991 We kunnen het ons wel gemakkelijk maken. 180 00:21:18,200 --> 00:21:20,953 Je moet hier nu toch even blijven. 181 00:21:25,920 --> 00:21:28,275 Wat vind je van Londen? 182 00:21:41,920 --> 00:21:43,433 Wat zei je? 183 00:21:43,640 --> 00:21:46,234 Ik zei dat het nog te vroeg was. 184 00:21:46,440 --> 00:21:48,158 Voor Engeland. 185 00:21:48,360 --> 00:21:52,957 Zegt mijn collega. - Die is veel te goed opgevoed. 186 00:21:53,160 --> 00:21:55,470 Je hebt toch wel even? 187 00:21:55,680 --> 00:21:58,752 En ik accepteer American Express. 188 00:22:24,360 --> 00:22:25,714 Ben je zover? 189 00:22:25,920 --> 00:22:29,151 Ik moest doen of ik een klant was. 190 00:22:29,360 --> 00:22:30,714 En was dat zo? 191 00:22:31,720 --> 00:22:34,678 Zoals je al zei: Het is nog te vroeg. 192 00:23:47,120 --> 00:23:48,872 Hoe ging het? 193 00:23:49,080 --> 00:23:52,357 Nog problemen? - Het liep gesmeerd. 194 00:23:52,560 --> 00:23:55,234 Ze wisten niet wat ze overkwam. 195 00:23:57,120 --> 00:24:00,033 Wat ben jij van plan? 196 00:24:01,920 --> 00:24:06,676 We moeten zorgen dat ik een alibi heb. Snap je? 197 00:24:20,120 --> 00:24:22,316 Wie ben jij? - Politie. 198 00:24:22,520 --> 00:24:24,796 Eruit. - Ga zitten, meisje. 199 00:24:25,480 --> 00:24:28,552 Zo doorgaan. Goed voor mijn schietervaring. 200 00:24:29,360 --> 00:24:32,751 Wat moet je? - Ik wil wat informatie. 201 00:24:34,560 --> 00:24:39,191 En snel. Anders sla ik je verrot. - Hou toch op. 202 00:24:39,320 --> 00:24:44,349 Hij was hier vanaf gisteravond. - Bewijs maar eens van niet, smeris. 203 00:24:44,480 --> 00:24:47,916 En neem voortaan 'n huiszoekingsbevel mee. 204 00:24:49,600 --> 00:24:53,798 Hier heb je een advies: Zoek een advocaat, want die zul je nog nodig hebben. 205 00:25:00,200 --> 00:25:02,760 Niet doen. 206 00:25:04,720 --> 00:25:06,074 Hou je KOP- 207 00:25:38,160 --> 00:25:39,514 Wil je wat? 208 00:25:40,880 --> 00:25:44,510 Of je wat wilt drinken. - Een St. Clements. 209 00:25:44,720 --> 00:25:46,119 Hij weet het wel. 210 00:25:46,320 --> 00:25:48,550 Dat en een flesje bier. 211 00:25:48,760 --> 00:25:51,354 In een recht-toe-recht-aan glas? 212 00:25:51,560 --> 00:25:52,914 In een fles. 213 00:25:55,920 --> 00:25:58,480 Denkt hij soms dat ik homo ben? 214 00:25:58,680 --> 00:26:02,036 Ben je dat dan? - Zal ik bewijzen van niet? 215 00:26:02,960 --> 00:26:04,598 Nee, laat maar. 216 00:26:10,920 --> 00:26:14,550 En dat moet ik geloven? - Dat hoeft niet. 217 00:26:14,760 --> 00:26:18,879 Het is wel een raar verhaal. - Dat vind ik ook. 218 00:26:24,080 --> 00:26:30,759 Dus jullie zijn om 8.20 uur met wagen en al in een laadbak geschoven? 219 00:26:31,960 --> 00:26:36,113 Jullie hebben een tijdje gereden, je weet niet waarheen. 220 00:26:36,320 --> 00:26:40,154 Aan boord van een schip werd het geld opgeëist. 221 00:26:40,360 --> 00:26:46,550 De man achterin, Terry Bayliss, die is doodgeschoten, heeft het ze gegeven. 222 00:26:47,760 --> 00:26:54,917 En om half drie precies werden jullie op de plaats van vanochtend gedropt. 223 00:26:56,600 --> 00:27:00,753 De overvallers hadden allemaal een masker op. 224 00:27:00,960 --> 00:27:05,079 De geldauto was de hele tijd bedekt met een dekzeil. 225 00:27:05,280 --> 00:27:09,638 Je gelooft dat je iemand Frans hebt horen spreken. 226 00:27:09,840 --> 00:27:12,434 Je hebt water horen klotsen. 227 00:27:12,640 --> 00:27:17,874 En je denkt dat je misschien 'n Chinese naam hebt gehoord. 228 00:27:18,080 --> 00:27:20,435 Maar je weet het niet zeker. 229 00:27:21,360 --> 00:27:26,116 Zo'n verhaal zou niet misstaan op een pak cornflakes. 230 00:27:29,480 --> 00:27:33,394 Maar voor mij moet je toch wat beters verzinnen. 231 00:27:34,520 --> 00:27:36,033 Telefoon. - Wie? 232 00:27:36,240 --> 00:27:38,834 Dat heb ik niet gevraagd. 233 00:27:39,040 --> 00:27:41,395 Als het mijn vrouw is... 234 00:27:42,400 --> 00:27:44,960 zul je ervan lusten. 235 00:27:52,920 --> 00:27:54,274 Met wie? 236 00:27:54,920 --> 00:27:57,275 Harry, waar zit je? 237 00:27:58,240 --> 00:28:00,675 Wacht even. 238 00:28:03,360 --> 00:28:05,715 Zeg het nog eens. 239 00:28:06,480 --> 00:28:08,471 Het is nog wat warrig... 240 00:28:08,680 --> 00:28:13,800 Voor je verder gaat: De geldlopers zijn terecht. Een is er dood. 241 00:28:14,000 --> 00:28:19,552 Die ligt in het lijkenhuis. Het is nu dus een moordzaak. Nou jij. 242 00:28:19,760 --> 00:28:24,755 Gloria denkt dat ene Jimmy Reynolds erbij betrokken is. 243 00:28:24,960 --> 00:28:29,511 We kregen niks uit hem, maar hij ziet er onbetrouwbaar uit. 244 00:28:32,120 --> 00:28:33,474 Ken je hem? 245 00:28:34,600 --> 00:28:39,276 Dat is een ex-geldloper. Hij is net uit de gevangenis. 246 00:28:39,480 --> 00:28:43,838 Hij is half Maltees. Echt een rotzak. Ga verder. 247 00:28:44,040 --> 00:28:50,070 Hij heeft een paar schepen met ene Sammy Bryce, die op een sleepboot zit. 248 00:28:50,280 --> 00:28:55,354 Waar is hij nu? - Die zou naar Greenwich zijn gevaren. 249 00:28:55,560 --> 00:29:00,714 Ik zet er een paar man op. Je kunt daar niet veel meer doen... 250 00:29:00,920 --> 00:29:04,709 en het kan nogal ruig worden. Kom maar hierheen. 251 00:29:04,920 --> 00:29:08,276 Hoe is het met onze Amerikaan? 252 00:29:08,880 --> 00:29:11,235 Die komt mijn neus uit. 253 00:29:20,560 --> 00:29:24,713 Zoek eens in Harry's computer naar Jimmy Reynolds... 254 00:29:24,920 --> 00:29:31,075 en laat bij de pier van Greenwich naar ene Bryce zoeken. Pistolen mee. 255 00:29:32,400 --> 00:29:38,749 We moeten terug. De geldlopers zijn gevonden. Uit een vrachtwagen geduwd. 256 00:29:40,480 --> 00:29:43,199 Luister je? - Het hoeft niet per se. 257 00:29:43,400 --> 00:29:46,756 Misschien zijn ze wel in de stad gebleven. 258 00:29:47,000 --> 00:29:50,277 En is het geld nog hier. - Leg eens uit? 259 00:29:50,480 --> 00:29:56,271 Ze konden het geld niet uit de stad krijgen, want de City was afgegrendeld. 260 00:29:56,480 --> 00:30:00,110 Dan zijn ze er nog. - Waar heb je het over? 261 00:30:00,320 --> 00:30:02,391 Eropaf. - Ik ga terug. 262 00:30:02,600 --> 00:30:04,955 Dan neem ik wel een taxi. 263 00:30:07,280 --> 00:30:09,237 Kijk eens daarheen. 264 00:30:10,920 --> 00:30:16,598 Reynolds heeft vanochtend met Bryce 'n schip naar Greenwich gevaren. 265 00:30:16,800 --> 00:30:19,713 Zou daar een geldwagen in passen? 266 00:30:20,760 --> 00:30:22,797 Kun je het nog volgen? 267 00:30:42,800 --> 00:30:46,475 Ken jij ene Bryce met een sleepboot? 268 00:30:46,680 --> 00:30:52,437 Sammy Bryce? Wat is daarmee? - We moeten een woonboot verplaatsen. 269 00:30:52,640 --> 00:30:57,510 Hij doet veel voor geld. - Alles, kun je wel zeggen. 270 00:30:57,720 --> 00:31:00,633 Dat is hem. Daar op die sleepboot. 271 00:31:00,840 --> 00:31:04,674 Wilt u ons even brengen? - Nee, ik ga. 272 00:31:06,400 --> 00:31:09,153 En Sammy Bryce houdt niet van bezoek. 273 00:31:10,640 --> 00:31:11,994 Bedankt. 274 00:31:13,400 --> 00:31:15,357 Ga mee. - Waarheen? 275 00:31:15,560 --> 00:31:17,198 Op bezoek. 276 00:31:17,400 --> 00:31:20,358 Je kunt niet zomaar een schip pakken. 277 00:31:20,560 --> 00:31:24,155 We vertrekken. Ga je mee of blijf je daar? 278 00:31:24,360 --> 00:31:27,512 De stroming in deze rivier is gevaarlijk. 279 00:31:30,800 --> 00:31:36,318 Weet je veel van schepen? - Niet veel. VW jij soms varen? 280 00:33:04,760 --> 00:33:07,832 Mogen we aan boord? - Wie zijn jullie? 281 00:33:08,040 --> 00:33:09,394 Politie. 282 00:33:28,960 --> 00:33:30,314 Staan blijven. 283 00:33:34,200 --> 00:33:35,554 Geen beweging. 284 00:33:40,440 --> 00:33:42,795 Handen omhoog. Omdraaien. 285 00:33:45,880 --> 00:33:49,111 Als je beweegt, schiet ik je voor je kop. 286 00:33:49,320 --> 00:33:53,393 Waar is het geld? - Welk geld? Waar heb je het over? 287 00:33:53,600 --> 00:33:54,954 Luister goed. 288 00:33:55,720 --> 00:34:00,749 Ik sta in dienst van jullie koningin als politieagent. 289 00:34:00,960 --> 00:34:04,919 Dus zeg me wat ik wil weten, of ik schiet je kapot. 290 00:34:14,680 --> 00:34:18,469 Waren dat schoten? - Ja, vanaf die sleepboot. 291 00:34:18,680 --> 00:34:22,310 Zie je wat? - Nee, maar daar is Harry's auto. 292 00:35:05,480 --> 00:35:06,959 Met Reynolds. 293 00:35:07,160 --> 00:35:11,836 Ik sta bij de pier. Het stikt hiervan de smerissen. 294 00:35:12,040 --> 00:35:15,829 Ik weet niet. Het geld is nog op de boot. 295 00:35:16,080 --> 00:35:19,198 Ik blijf hier. Ik vertrouw Bryce niet. 296 00:35:19,400 --> 00:35:22,756 Die doet zijn mond veel te snel open. 297 00:35:24,160 --> 00:35:28,199 Wat? Met al die politie in de buurt? Doe me een lol. 298 00:35:28,920 --> 00:35:32,834 Jimmy, er zit vast nog wel iets voor je aan vast. 299 00:35:33,080 --> 00:35:36,675 Zie maar watje doet. Wij zijn nog hier bezig. 300 00:35:36,880 --> 00:35:39,235 Laat het me maar weten. 301 00:35:39,440 --> 00:35:42,910 Reynolds zegt dat de politie ze opwacht. 302 00:36:06,880 --> 00:36:11,716 Blijven zitten, mevrouwtje. Dan gebeurt er niks. 303 00:36:35,400 --> 00:36:38,677 Weet je wie ik zie op het eind van de pier? 304 00:36:39,080 --> 00:36:43,233 Het is niet de Big Ben. Ga langzamer varen. 305 00:36:44,280 --> 00:36:47,159 Je zult me zeggen waar dat geld is. 306 00:36:52,280 --> 00:36:53,634 Zoek dekking. 307 00:36:55,520 --> 00:36:57,875 Het kwam van daarboven. 308 00:36:59,160 --> 00:37:02,516 Gaan jullie helpen met dat schip. 309 00:37:03,480 --> 00:37:05,517 De rest gaat met mij mee. 310 00:37:06,880 --> 00:37:08,234 Is hij dood? 311 00:37:09,080 --> 00:37:12,994 Zoiets. - Ze willen zeker op safe spelen. 312 00:37:13,200 --> 00:37:18,513 Pak jij het roer, dan fouilleer ik hem. Vaar de havenpier niet doormidden. 313 00:37:21,480 --> 00:37:26,031 Iets gevonden? - Nee, alleen een nummer op dit pakje. 314 00:37:26,240 --> 00:37:31,838 Zeker pas geschreven. Wat denk jij? - Dat we de havenpier gaan rammen. 315 00:37:34,800 --> 00:37:38,919 Staan blijven. Ik ben gewapend. Niet bewegen. 316 00:37:39,120 --> 00:37:41,873 Laat dat geweer vallen of ik schiet. 317 00:37:43,480 --> 00:37:44,834 Laat vallen. 318 00:37:59,680 --> 00:38:02,433 Kom nu langzaam hierheen. 319 00:38:03,640 --> 00:38:05,551 Er is hier verder niemand. 320 00:38:05,760 --> 00:38:10,755 Een verkeerde stap en ik zeg dat het zelfverdediging was. 321 00:38:25,040 --> 00:38:27,429 Wat betekent dit? 322 00:38:27,640 --> 00:38:29,995 Ik kom het geld terugbrengen. 323 00:38:30,440 --> 00:38:35,435 Op je eigen manier, zie ik. - Je kunt hem er niet van weerhouden. 324 00:38:35,640 --> 00:38:38,837 Blijf hier. Ik ga met Reynolds praten. 325 00:38:39,040 --> 00:38:42,829 Die zat daar met een geweer. - Met wie nog meer? 326 00:38:43,040 --> 00:38:47,876 Denk je soms dat ze zich met de hele troep laten oppakken? 327 00:38:48,080 --> 00:38:49,434 Nou? 328 00:38:50,240 --> 00:38:52,231 Wachten jullie hier. 329 00:38:52,440 --> 00:38:54,192 Jij bent de baas. 330 00:38:56,880 --> 00:38:58,473 Haal die koffers. 331 00:39:07,000 --> 00:39:10,755 Laten we gaan. - We moesten toch hier blijven? 332 00:39:10,960 --> 00:39:17,639 Dat nummer kan ons op een spoor brengen. - Spikings zal ons villen. 333 00:39:17,840 --> 00:39:20,309 Probeer dat nummer te achterhalen. 334 00:39:20,520 --> 00:39:24,878 Vanuit een telefooncel lijkt me wel wat subtieler. 335 00:39:37,080 --> 00:39:41,313 Kan ik met dit toestel m'n kantoor bellen? 336 00:39:41,520 --> 00:39:44,876 Nee, dat moet via mij. 337 00:39:45,080 --> 00:39:46,639 Ook dat nog. 338 00:39:46,840 --> 00:39:49,753 Is dat de technische vooruitgang? 339 00:39:49,960 --> 00:39:53,999 Zeg dan tegen de coördinator dat ik hem nog bel. 340 00:39:54,680 --> 00:40:00,437 Is er hier een telefoon die het doet? - Om de hoek. 341 00:40:00,680 --> 00:40:02,034 Kom hier, jullie. 342 00:40:04,080 --> 00:40:08,870 Niet met die petten omgaan. Daar kan ik niet tegen. 343 00:40:09,920 --> 00:40:13,311 Waar is ons fijne duo? - Die zijn net weg. 344 00:40:13,520 --> 00:40:17,514 Waarheen dan? - Dat hebben ze niet gezegd. 345 00:40:17,720 --> 00:40:21,714 Kijk of je ze kunt oproepen. Ik ga Chas bellen. 346 00:40:23,760 --> 00:40:26,070 Chas, ik zit in Greenwich. 347 00:40:26,720 --> 00:40:31,396 Die Chinese naam die die geldloper gehoord dacht te hebben... 348 00:40:31,600 --> 00:40:35,719 Ik denk niet dat het een Chinese naam was. 349 00:40:35,920 --> 00:40:40,198 Harry had iets over buitenlanders en ik heb Reynolds gepakt. 350 00:40:40,400 --> 00:40:42,516 Die schoot een schipper neer. 351 00:40:42,720 --> 00:40:45,109 Ja, het is echt feest hier. 352 00:40:45,320 --> 00:40:47,675 Het geld is terecht. 353 00:40:47,960 --> 00:40:50,554 Reynolds laat niks los. 354 00:40:50,760 --> 00:40:57,075 Maar ik wil wedden dat hij samenwerkt met die lui uit Malta. 355 00:40:57,280 --> 00:41:01,638 Spiceri. Zo heetten ze. Kijk eens na. - Een ogenblik. 356 00:41:08,920 --> 00:41:13,790 Er is niet veel. Er zijn er twee. Chentzu en... 357 00:41:14,080 --> 00:41:18,358 Mikel. Twee neven. En er staat een adres bij. 358 00:41:18,560 --> 00:41:20,312 Welk adres? 359 00:41:21,800 --> 00:41:23,154 Ja, dat heb ik. 360 00:41:24,520 --> 00:41:25,874 En hun namen? 361 00:41:26,080 --> 00:41:28,754 Mikel... 362 00:41:28,960 --> 00:41:31,315 en... Wat? 363 00:41:31,760 --> 00:41:33,114 Chentzu. 364 00:42:01,480 --> 00:42:04,393 Kan ik u even spreken? 365 00:42:04,600 --> 00:42:05,954 Wie ben je? 366 00:42:06,200 --> 00:42:10,751 Dempsey. Politie. Ik heb een paar vragen. Niks belangrijks. 367 00:42:13,080 --> 00:42:18,314 We kunnen maar beter gaan. Wat doe je? Start nou. 368 00:42:20,200 --> 00:42:23,352 Stomme trut. Wegwezen hier. 369 00:44:01,480 --> 00:44:04,836 Wacht even. 370 00:44:27,240 --> 00:44:30,995 Hier coördinatie voor Charlie 5. Waar bent u? 371 00:44:37,880 --> 00:44:39,393 Hier Charlie 5. 372 00:44:42,080 --> 00:44:44,435 Ze geloven het toch niet. 373 00:45:03,320 --> 00:45:05,709 Dat zie ik nou graag. 374 00:45:05,920 --> 00:45:08,673 Een hecht samenwerkingsverband. 375 00:45:18,640 --> 00:45:23,999 Kijk eens of de auto leeg is. - Kom. Trakteer me maar op pizza. 376 00:45:27,040 --> 00:45:29,395 Voor jullie gaan... 377 00:45:29,600 --> 00:45:31,273 hier met dat ding. 378 00:45:31,480 --> 00:45:34,074 Het is hier geen New York. 379 00:45:34,280 --> 00:45:36,510 Ik zal er zuinig op zijn. 380 00:45:36,720 --> 00:45:39,917 Ik doe hem achter slot en grendel. Voor altijd. 381 00:45:51,440 --> 00:45:53,477 Jij bent de baas. 382 00:45:53,680 --> 00:45:55,193 Dat is zo. 383 00:45:55,400 --> 00:45:57,152 Kun je ermee omgaan? 384 00:45:57,176 --> 00:45:59,176 Nederlandse ondertitels: Dutch FilmWorks 385 00:45:59,200 --> 00:46:03,200 Synchronisatie en verbetering ondertitels: BuStEl voor frenchmoviesubs.eu - 2020 386 00:46:03,224 --> 00:46:05,224 - versie 1.2 - 29445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.