All language subtitles for Demonlover (2002) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,056 --> 00:00:58,890 ♪ Ride to Norway 2 00:01:02,062 --> 00:01:06,227 ♪ Ride to Norway 3 00:01:06,358 --> 00:01:13,731 ♪ And you're just another hero riding through the night 4 00:01:13,865 --> 00:01:17,700 ♪ Riding through the city... ♪ 5 00:01:43,645 --> 00:01:50,643 In short, I think that negotiations are well underway. 6 00:01:52,988 --> 00:01:57,483 They've shown losses, but we'll analyse them. 7 00:01:57,618 --> 00:02:01,032 I think they can be written off. 8 00:02:02,456 --> 00:02:07,372 They have a potential for development which they can't finance. 9 00:02:09,171 --> 00:02:12,084 That's why they need a partner. 10 00:02:17,387 --> 00:02:24,635 My decision is subject to examination of the information they've provided us. 11 00:02:26,313 --> 00:02:28,805 It needs to be analysed. 12 00:02:33,403 --> 00:02:39,240 We're walking a fine line, a very fine line. 13 00:02:39,368 --> 00:02:44,864 But we remain within the limits of the law. 14 00:03:00,597 --> 00:03:02,589 Merci. 15 00:03:33,296 --> 00:03:34,787 Mmm... 16 00:03:51,022 --> 00:03:53,435 Sleep well? 17 00:03:54,526 --> 00:03:56,643 Not bad. 18 00:03:56,778 --> 00:04:00,271 I took some Valerian. It works well. 19 00:04:00,407 --> 00:04:02,820 - Oh, yeah. - And you? 20 00:04:02,951 --> 00:04:07,195 - Volf doesn't sleep on planes. - So, is it a deal? 21 00:04:10,375 --> 00:04:14,540 - Everyone wins, right? - It will require legal acrobatics. 22 00:04:14,671 --> 00:04:17,163 I'll look over the file again and let you know. 23 00:04:17,299 --> 00:04:20,133 - Can you do it soon? - Yes. 24 00:04:20,260 --> 00:04:22,593 I'm seeing Volf for breakfast tomorrow morning. 25 00:04:22,721 --> 00:04:24,157 Good morning. 26 00:04:24,181 --> 00:04:27,765 We'll have the report from the Japanese lawyer. 27 00:04:27,893 --> 00:04:29,885 Want a ride back with us? 28 00:04:30,020 --> 00:04:34,515 No way. I have my jet-black Audi TT that I bought last week. 29 00:04:34,649 --> 00:04:38,063 - You left it in the parking lot? - Of course. 30 00:05:11,520 --> 00:05:13,682 - Did you sleep? - Not a wink. 31 00:05:13,814 --> 00:05:16,056 Not in economy. No leg room. 32 00:05:16,191 --> 00:05:20,151 - Next time you'll go business. - Next time you won't need me. 33 00:05:22,989 --> 00:05:25,902 - Did you try the Valerian? - I took three. 34 00:05:26,034 --> 00:05:29,118 You take too many pills. You want a ride? 35 00:05:29,246 --> 00:05:34,662 - Karim is coming. - I have to drop this off at the office. 36 00:05:35,293 --> 00:05:37,125 Good morning. 37 00:05:42,551 --> 00:05:44,042 Merci. 38 00:06:06,575 --> 00:06:08,567 Are you OK? 39 00:06:09,578 --> 00:06:11,410 I'm sorry... 40 00:06:11,955 --> 00:06:15,699 I'm feeling a bit weak. It must be the jet lag. 41 00:06:15,834 --> 00:06:18,827 - We didn't sleep much in Tokyo. Here. - Thank you. 42 00:06:18,962 --> 00:06:21,500 That's true. I didn't get much sleep. 43 00:06:30,348 --> 00:06:34,433 - Hello, Madam. - Good morning. How's traffic? 44 00:06:34,561 --> 00:06:37,224 It could be worse. 45 00:06:37,355 --> 00:06:41,190 - Had a nice trip? - Yes, thank you. 46 00:07:05,926 --> 00:07:07,417 Well... 47 00:07:08,553 --> 00:07:11,546 ...say hello to your jet-black Audi TT. 48 00:07:11,681 --> 00:07:14,549 I need cash. We'll talk later at the office. 49 00:07:14,684 --> 00:07:16,175 OK. 50 00:07:47,842 --> 00:07:49,362 - Hello. - Hi. 51 00:07:49,970 --> 00:07:51,211 Thank you. 52 00:09:23,813 --> 00:09:26,351 - Good morning. - Good morning. 53 00:09:26,483 --> 00:09:30,227 - He's on the terrace. - Thank you. 54 00:09:34,282 --> 00:09:37,275 Bye, girls. No clowning around today! 55 00:09:37,410 --> 00:09:40,619 Give your teacher a break. Goodbye. 56 00:09:45,210 --> 00:09:47,042 Have a seat. 57 00:09:50,381 --> 00:09:52,213 You know, they found Karen 58 00:09:52,342 --> 00:09:57,303 in the boot of her car in a parking lot in St. Denis. 59 00:09:57,430 --> 00:10:01,140 She'd been inside it for 18 hours. 60 00:10:01,893 --> 00:10:03,976 I just spoke to the hospital. 61 00:10:04,104 --> 00:10:07,939 She's OK, but she almost suffocated to death. 62 00:10:08,066 --> 00:10:12,527 She'll stay a few more days then take a week to rest. 63 00:10:12,654 --> 00:10:14,190 The briefcase? 64 00:10:14,322 --> 00:10:17,156 Oh... vanished. 65 00:10:17,283 --> 00:10:21,698 It's not so much the files, we'll have copies by tonight, 66 00:10:21,830 --> 00:10:24,538 it's the message. 67 00:10:24,666 --> 00:10:27,329 We have competitors who'll do anything. 68 00:10:27,460 --> 00:10:29,292 Which ones? 69 00:10:29,420 --> 00:10:31,377 Who cares? There are several. 70 00:10:31,506 --> 00:10:33,839 They know we're in negotiation. 71 00:10:33,967 --> 00:10:37,131 They want our information to make a better offer. 72 00:10:37,262 --> 00:10:39,345 Would the Japanese follow? 73 00:10:39,472 --> 00:10:43,637 If the offer's good, and if it's better than ours, 74 00:10:43,768 --> 00:10:47,182 why wouldn't they accept it, uh? 75 00:10:47,313 --> 00:10:49,976 - Coffee? - Please. 76 00:10:56,531 --> 00:10:59,399 So we have to act faster than them. 77 00:11:00,577 --> 00:11:02,910 Karen's out of commission. 78 00:11:03,037 --> 00:11:10,205 You'll take over the case and close the deal. 79 00:11:12,755 --> 00:11:17,341 I don't just mean the Japanese venture. 80 00:11:17,468 --> 00:11:20,302 I mean the entire operation. 81 00:11:22,557 --> 00:11:25,721 - Are you willing? - I'm willing. 82 00:11:26,811 --> 00:11:31,146 Get ready to go back to Tokyo next week. 83 00:12:14,859 --> 00:12:18,193 - What are you doing? - Copying your appointments. 84 00:12:18,321 --> 00:12:21,985 - You have them at the office. - Not all of them. 85 00:12:25,453 --> 00:12:26,534 Are you OK? 86 00:12:30,041 --> 00:12:33,876 - Can I help? - Come close to me. 87 00:12:39,175 --> 00:12:42,339 - Jean-Paul didn't come? - He's in Chicago. 88 00:12:44,180 --> 00:12:47,799 - When is he coming back? - Next week at the earliest. 89 00:12:47,934 --> 00:12:50,768 Who's watching your daughter? 90 00:12:50,895 --> 00:12:52,978 Her father's sister. 91 00:12:54,107 --> 00:12:59,353 - Does she know? - No one does. I lied to everyone. 92 00:13:04,033 --> 00:13:07,276 I feel dirty... disgusting. 93 00:13:11,249 --> 00:13:12,330 Like I was raped. 94 00:13:14,377 --> 00:13:16,539 It's not the same thing. 95 00:13:16,671 --> 00:13:18,879 Not knowing who did it... 96 00:13:19,007 --> 00:13:21,545 - You weren't raped. - I was. 97 00:13:24,887 --> 00:13:26,879 Stop, Karen. 98 00:14:14,020 --> 00:14:18,560 - You're shelling out to Ericom again? - No, my client's off. I'm stuck. 99 00:14:23,154 --> 00:14:25,612 London is giving a press conference on Friday. 100 00:14:25,740 --> 00:14:29,074 Mr Volf will explain the real estate operation in Qatar. 101 00:14:29,202 --> 00:14:30,784 - Yes? - Do I warn Mr El Hamadi? 102 00:14:30,912 --> 00:14:34,496 He already knows. He wants to be there. 103 00:14:34,624 --> 00:14:37,544 He's in his jet somewhere between Cairo and New York. You have his number. 104 00:14:37,627 --> 00:14:40,745 Send me a report and I'll decide. 105 00:14:50,556 --> 00:14:52,764 For Mr Olek. 106 00:14:59,315 --> 00:15:03,275 Here are the Japan files, plus the list of stolen documents. 107 00:15:03,403 --> 00:15:05,065 Put them down. 108 00:15:06,114 --> 00:15:10,028 - What about Karen's other files? - Give them to Hervé. 109 00:15:10,993 --> 00:15:13,485 I can manage with some of them. 110 00:15:13,621 --> 00:15:16,580 Don't manage with anything. Do as I say. 111 00:15:24,882 --> 00:15:27,716 She's getting on my nerves. 112 00:15:32,056 --> 00:15:35,675 - Did you give Karen a call? - No time. 113 00:15:36,561 --> 00:15:40,931 She's better. Not 100%, but her Audi TT is unscathed. 114 00:15:42,066 --> 00:15:46,060 - I'll call tonight. - Yeah, you do that. 115 00:15:46,195 --> 00:15:49,984 - What do you mean? - She's lousy and you can't stand her. 116 00:15:53,119 --> 00:15:58,285 Come on, the office isn't wired. It suits us both. 117 00:16:00,585 --> 00:16:01,996 Is anyone home? 118 00:16:03,754 --> 00:16:05,871 - Yes or no? - Yes. 119 00:16:06,007 --> 00:16:08,545 Thanks for your trust. 120 00:16:10,386 --> 00:16:12,252 I need the Japanese lawyer's report. 121 00:16:12,388 --> 00:16:15,597 - Don't you have it? - I saw it on your desk. 122 00:16:41,918 --> 00:16:45,582 YOU FORGOT SOMETHING 123 00:16:55,306 --> 00:16:56,888 Merci. 124 00:16:57,016 --> 00:16:59,383 Elise, what's this pile of Karen's stuff? 125 00:16:59,519 --> 00:17:01,977 I'm busy. Can't you deal with it? 126 00:17:02,104 --> 00:17:05,347 I intended to. Diane said not to. 127 00:17:05,483 --> 00:17:08,567 - Why? - I have no idea. 128 00:17:09,278 --> 00:17:11,520 Take them. If you don't understand, ask me. 129 00:17:13,407 --> 00:17:16,241 - And Diane? - Don't worry about her. 130 00:17:21,582 --> 00:17:25,326 - You don't like her much. - Not much. And you? 131 00:17:25,461 --> 00:17:29,671 Me neither. She's cold, inhuman. But I respect her. 132 00:17:36,806 --> 00:17:39,640 - I can't wait for Karen to come back. - Don't count on it. 133 00:17:40,893 --> 00:17:44,512 - Diane's staying? - You'd better get used to her. 134 00:17:44,647 --> 00:17:47,355 She's better than Karen. And Volf protects her. 135 00:18:04,041 --> 00:18:05,953 I'm exhausted. 136 00:18:06,085 --> 00:18:08,919 I'm out of shape and I smoke too much. 137 00:18:47,877 --> 00:18:52,087 I received Karen's briefcase. The Japanese file is airtight. 138 00:18:52,214 --> 00:18:55,048 Perfectly legal. We can't do a thing. 139 00:18:58,387 --> 00:19:01,551 Volf asked me to finalise the contract. 140 00:19:01,682 --> 00:19:03,674 Instead of Karen? 141 00:19:05,186 --> 00:19:07,894 - I'm impressed. - Isn't that what you wanted? 142 00:19:08,022 --> 00:19:11,140 Do what he tells you. We have no choice. 143 00:19:11,275 --> 00:19:14,768 Go over the contract with a fine-tooth comb. 144 00:19:14,904 --> 00:19:17,271 If there's anything fishy, we'll act. 145 00:19:17,948 --> 00:19:19,359 - If not... - If not? 146 00:19:22,703 --> 00:19:24,535 If not, I don't know. 147 00:19:25,164 --> 00:19:27,247 - I need to think. - Wait! 148 00:19:28,209 --> 00:19:32,829 The money was wired to your Swiss bank. 149 00:19:56,529 --> 00:19:59,738 Sorry, I can't talk. 150 00:19:59,865 --> 00:20:02,403 I'm having lunch with the French people. 151 00:20:04,495 --> 00:20:06,578 All I want is to get out of here. I'm bored to death. 152 00:20:06,706 --> 00:20:09,414 A typical business lunch. A real bore. 153 00:20:10,459 --> 00:20:13,076 No, it's not Karen. 154 00:20:14,213 --> 00:20:17,206 Her name is Diane. 155 00:20:17,341 --> 00:20:20,675 A real ice queen. 156 00:20:27,393 --> 00:20:29,476 He has a Sylvie Vartan poster? 157 00:20:33,816 --> 00:20:38,311 Sylvie Vartan and Johnny Hallyday are old news. 158 00:20:38,446 --> 00:20:41,189 Can he sing us his favourite song? 159 00:20:54,003 --> 00:20:56,837 Let's toast to the success of our venture. 160 00:20:56,964 --> 00:20:59,206 Of course, cheers. 161 00:21:06,766 --> 00:21:08,758 Tell Mr Ishegawa 162 00:21:08,893 --> 00:21:15,060 that what worries Mr Volf and our legal department 163 00:21:15,191 --> 00:21:17,729 is the issue of the models. 164 00:21:23,991 --> 00:21:26,153 - The models? - Oui. 165 00:21:26,285 --> 00:21:33,499 We want to know whether your artists base their work on photos of minors 166 00:21:33,626 --> 00:21:35,788 or have minors pose for them. 167 00:21:47,473 --> 00:21:51,968 Not at all. We've never done anything like that. 168 00:21:52,102 --> 00:21:55,561 I'm sorry, but your characters are underage. 169 00:21:55,689 --> 00:21:56,896 They have no pubic hair. 170 00:21:58,108 --> 00:22:01,852 It's not legal to show pubic hair in Japan. 171 00:22:01,987 --> 00:22:05,401 In France, the law is very strict on those matters. 172 00:22:05,533 --> 00:22:09,368 If we make the deal, I say "if", 173 00:22:09,495 --> 00:22:17,995 we have to put a... a clause to protect us, you know? 174 00:22:18,128 --> 00:22:26,093 Er... in case of a lawsuit involving child pornography. 175 00:22:26,220 --> 00:22:28,507 OK, child pornography we cannot touch. OK? 176 00:22:28,639 --> 00:22:30,380 Did he understand what I said? 177 00:22:37,523 --> 00:22:39,355 No models. 178 00:22:39,483 --> 00:22:42,146 They're fantasy characters in a fantasy world. 179 00:22:42,278 --> 00:22:44,941 Yes, yes. OK, I know. 180 00:22:45,072 --> 00:22:49,908 But, I say "but", if there are any problems, any lawsuit, 181 00:22:50,035 --> 00:22:53,244 our deal is immediately, immediately off. 182 00:23:04,174 --> 00:23:07,417 What's illegal in Europe is illegal here. 183 00:23:07,553 --> 00:23:10,967 TokyoAnime has been making films for ten years. 184 00:23:11,098 --> 00:23:13,511 Good for you. 185 00:23:26,864 --> 00:23:29,948 We are the world leader in adult animation. 186 00:23:30,075 --> 00:23:34,866 With the Internet, we've grown by 60%. We can't take such risks. 187 00:23:34,997 --> 00:23:36,488 OK, OK, OK. 188 00:23:36,624 --> 00:23:40,743 Well, I said what I had to say. All right? 189 00:23:40,878 --> 00:23:43,461 What about TokyoAnime comic books? 190 00:23:49,178 --> 00:23:52,922 We have written contracts with every single graphic artist. 191 00:23:53,057 --> 00:23:55,424 What if they don't respect the contracts? 192 00:23:56,143 --> 00:23:58,260 Then we would terminate the partnership. 193 00:23:58,395 --> 00:24:00,808 Has it ever happened? 194 00:24:03,192 --> 00:24:04,774 Has it ever happened? 195 00:24:09,281 --> 00:24:11,819 I'm sorry, but I need an answer. 196 00:24:11,951 --> 00:24:12,987 Has it ever happened? 197 00:24:13,118 --> 00:24:15,781 Yes, it has, a long time ago. 198 00:24:15,913 --> 00:24:18,781 That's exactly why we are ultra-careful now. 199 00:24:40,896 --> 00:24:44,139 This is the film currently in production. 200 00:24:44,274 --> 00:24:48,735 You know the basics: Ai and Mai are two ninja sisters 201 00:24:48,862 --> 00:24:52,856 who use sex magic to fight monsters in a parallel universe. 202 00:25:23,522 --> 00:25:28,062 This series does really well. It's a big hit in the States. 203 00:25:56,597 --> 00:25:58,759 She's in a tight fix. 204 00:25:59,349 --> 00:26:01,762 I said she's in a tight fix. 205 00:26:01,894 --> 00:26:04,511 Forget it. No need to translate. 206 00:26:31,840 --> 00:26:35,254 A film like this is already outdated. 207 00:26:35,385 --> 00:26:38,844 We'll keep producing them for two years at the most. 208 00:26:42,726 --> 00:26:45,343 Then we have to move on to 3D animation. 209 00:26:45,479 --> 00:26:48,813 Or else it's simple: we go out of business. 210 00:27:33,569 --> 00:27:36,482 It's state of the art. 211 00:27:36,613 --> 00:27:38,775 It's what consumers know. 212 00:27:40,701 --> 00:27:42,693 It's what consumers want. 213 00:27:44,663 --> 00:27:46,245 It's the wave of the future. 214 00:27:50,502 --> 00:27:51,788 But it's still very expensive. 215 00:27:51,920 --> 00:27:55,334 It's motion-captured with 12 cameras. 216 00:28:52,314 --> 00:28:55,933 We have the best artists, technicians and skills. 217 00:28:56,068 --> 00:28:57,068 Mm-hmm. 218 00:29:01,823 --> 00:29:06,989 But we need you to help TokyoAnime move into digital 3D... 219 00:29:09,831 --> 00:29:12,744 ...and control our worldwide distribution. 220 00:29:24,054 --> 00:29:27,422 Volf will call at 6pm, Paris time. 221 00:29:27,557 --> 00:29:30,595 - What time here? - 1am. 222 00:29:30,727 --> 00:29:34,311 - Where will he call? - Your hotel room. 223 00:29:53,333 --> 00:29:56,997 - It's almost a done deal. - You think so? 224 00:29:57,129 --> 00:29:59,337 There are no obstacles. 225 00:29:59,464 --> 00:30:01,547 Too bad for Karen. 226 00:30:02,592 --> 00:30:05,960 - You'll reap the benefits. - Which benefits? 227 00:30:06,096 --> 00:30:07,096 No, thank you. 228 00:30:07,222 --> 00:30:09,885 Volf's trust. 229 00:30:10,017 --> 00:30:13,761 Karen will be back to the legal department, maybe to real estate law. 230 00:30:14,604 --> 00:30:17,062 So her getting mugged benefits me? 231 00:30:18,483 --> 00:30:21,351 - Doesn't it? - So what? 232 00:30:22,946 --> 00:30:25,029 Nothing. Don't put words in my mouth. 233 00:31:54,329 --> 00:31:56,571 I'll go get drinks. What do you want? 234 00:31:56,706 --> 00:32:00,120 - Whisky. Diane? - Vodka. 235 00:32:02,212 --> 00:32:06,877 - I didn't like your sense of irony. - Tough luck. 236 00:32:07,008 --> 00:32:09,341 You didn't lay it on a bit thick? 237 00:32:09,469 --> 00:32:13,133 You're oversensitive. I could find it suspicious. 238 00:32:13,265 --> 00:32:17,009 When someone's listening who doesn't know your irony, 239 00:32:17,144 --> 00:32:20,137 - you're right, I'm oversensitive. - I, er... 240 00:32:20,272 --> 00:32:23,185 - No, don't play games with me. - I told you! 241 00:32:23,316 --> 00:32:25,399 Karen is history and I'm glad. 242 00:32:25,527 --> 00:32:28,770 - So you think...? - I don't think anything. 243 00:32:28,905 --> 00:32:32,649 I couldn't care less. Stop hounding me. 244 00:32:37,205 --> 00:32:38,696 Relax. It will do you good. 245 00:32:38,832 --> 00:32:41,825 I'm going back. I booked a massage. 246 00:32:41,960 --> 00:32:45,704 - The driver is waiting for you. - Merci. 247 00:33:32,302 --> 00:33:35,422 '...commanding commissioners for their states like work, 248 00:33:35,555 --> 00:33:37,638 'they have risen above parts of the motions...' 249 00:33:39,434 --> 00:33:42,222 '...to put forward practical suggestions for improving democracy 250 00:33:42,354 --> 00:33:45,597 'and the United States Congress should listen to them 251 00:33:45,732 --> 00:33:49,897 - 'and follow their lead.' - 'When we come back, 252 00:33:50,028 --> 00:33:52,215 'we are gonna be speaking with the Chief Financial Officer' 253 00:33:52,239 --> 00:33:54,947 - 'of Nationwide Financial Services...' - Hello. 254 00:33:55,075 --> 00:33:56,657 'Mark Thresher is gonna be joining us. 255 00:33:56,785 --> 00:34:00,324 'And a little bit later on in the show we're also gonna be talking to Ross Perot. 256 00:34:00,455 --> 00:34:03,914 'Junior, that is. He is President and CEO of Perot Systems. 257 00:34:04,042 --> 00:34:06,812 'The company had earnings we'll wanna talk to him about a little later. 258 00:34:06,836 --> 00:34:10,295 'And one more CEO after that, the head of TransOcean, 259 00:34:10,423 --> 00:34:11,943 'Michael Talbert, is gonna be joining us. 260 00:34:11,967 --> 00:34:15,802 'This is the largest off-shore oil and gas drilling company. 261 00:34:15,929 --> 00:34:17,010 'They also some numbers 262 00:34:17,138 --> 00:34:21,223 'and we wanna find out how the state of that sector is doing.' 263 00:37:57,317 --> 00:37:58,649 Hello? 264 00:37:58,777 --> 00:38:00,439 Not at all. 265 00:38:00,570 --> 00:38:03,734 I was watching TV. Hmm? 266 00:38:03,865 --> 00:38:05,697 CNN. It sucks. 267 00:38:06,451 --> 00:38:09,694 Yes. I know. 268 00:38:35,104 --> 00:38:38,893 Volf's secretary called. He's stuck in a meeting. 269 00:38:39,025 --> 00:38:40,732 London? 270 00:38:40,860 --> 00:38:43,068 London again. Real estate again. 271 00:38:44,656 --> 00:38:47,273 He faxed us a memo. Do you have it? 272 00:38:47,408 --> 00:38:49,616 I haven't received anything. 273 00:38:49,744 --> 00:38:55,115 - No? It was sent an hour ago. - I'll go check. 274 00:38:55,250 --> 00:38:57,412 Thank you. 275 00:38:57,544 --> 00:39:00,537 - Do you want a drink? - No, thanks. I've had enough. 276 00:39:05,677 --> 00:39:06,884 Maybe some water, please. 277 00:40:32,472 --> 00:40:35,385 It's not finished. It's still coming through. 278 00:40:35,516 --> 00:40:39,510 It's a draft for a contract with TokyoAnime. 279 00:40:39,646 --> 00:40:42,138 - Want to see it? - No. 280 00:40:42,273 --> 00:40:46,608 - I made a copy of the memo. - He won't call. 281 00:40:49,405 --> 00:40:53,024 I'm going to sleep. Slip the contract under my door. 282 00:40:53,159 --> 00:40:57,244 - Mm-hmm. 4522? - Yes, 4522. 283 00:40:57,372 --> 00:40:59,364 Good night. 284 00:42:48,191 --> 00:42:51,184 - I'm not going to the office. - Me neither. 285 00:42:51,319 --> 00:42:53,356 I'll go in early tomorrow. 286 00:42:54,530 --> 00:42:57,864 - When do the Americans arrive? - In the morning. 287 00:42:57,992 --> 00:43:01,156 That's why I want to work on the case. 288 00:43:01,287 --> 00:43:03,119 OK. 289 00:44:59,238 --> 00:45:03,232 'Please leave a message after the beep.' 290 00:45:03,367 --> 00:45:07,031 'It's me. Are you hiding behind your answering machine? 291 00:45:07,163 --> 00:45:08,654 'I'll wait.' 292 00:45:10,583 --> 00:45:13,701 OK, you're not there. We should talk a little. 293 00:45:13,836 --> 00:45:18,922 Outside the office. What do you think? Tonight? 294 00:45:19,050 --> 00:45:20,962 I can, but late. 295 00:45:21,093 --> 00:45:22,925 At 11pm in the bar of the Raphael? 296 00:46:00,967 --> 00:46:02,674 'Leave a message.' 297 00:46:04,220 --> 00:46:10,091 I didn't hear from you. I'm going to the Raphael just in case. 298 00:46:10,226 --> 00:46:12,388 I'll wait there a while. 299 00:46:12,520 --> 00:46:15,809 If you come, great. If not, see you tomorrow. 300 00:47:19,086 --> 00:47:21,749 - Have they arrived already? - Not yet. 301 00:47:24,633 --> 00:47:28,047 But it's really important, OK? Are you listening? 302 00:47:28,179 --> 00:47:31,013 It's got to be not Moroccan but Tibetan rouge. 303 00:47:32,516 --> 00:47:33,927 - Hello. - Hi. 304 00:47:34,060 --> 00:47:35,829 - Hi, I'm Elise. - Hi, I'm Elaine. How are you doing? 305 00:47:35,853 --> 00:47:37,122 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 306 00:47:37,146 --> 00:47:38,306 - Rodney. - Thank you. 307 00:47:39,440 --> 00:47:41,773 Mr Gomez arrived earlier this morning from New York. 308 00:47:41,901 --> 00:47:43,767 He said he'd be waiting for you at the hotel. 309 00:47:43,903 --> 00:47:46,145 - What time is the meeting? - As planned. 310 00:47:46,280 --> 00:47:48,442 You have your schedule on the fax that I sent you. 311 00:47:48,574 --> 00:47:50,611 Mr Volf is only in Paris for 16 hours. 312 00:47:50,743 --> 00:47:52,359 He's leaving for Qatar in the morning. 313 00:47:53,329 --> 00:47:54,490 How's Karen? 314 00:47:55,164 --> 00:47:58,157 She's doing better, but now it's Mr Volf's personal assistant, 315 00:47:58,292 --> 00:48:00,249 Diane de Monx, who will be handling the matter. 316 00:48:01,087 --> 00:48:04,376 Yeah, so I heard. What's she like? 317 00:48:04,507 --> 00:48:05,507 How do you mean? 318 00:48:06,175 --> 00:48:07,291 Is she tough? 319 00:48:08,052 --> 00:48:11,591 Well, you'll definitely have a harder time with her than with Karen. 320 00:48:11,722 --> 00:48:14,715 We have a lovely terrace for breakfast on the 7th floor. 321 00:48:14,850 --> 00:48:17,843 - What time is room service till? - 11pm. 322 00:48:20,022 --> 00:48:23,015 The mini-bar is just under the TV. 323 00:48:25,861 --> 00:48:27,523 My name is Arnaud. If you need anything, 324 00:48:27,655 --> 00:48:31,490 just don't hesitate to call reception by dialling 7741. 325 00:48:33,869 --> 00:48:36,031 - Mercibeaucoup. - Thank you. 326 00:48:38,499 --> 00:48:40,912 If you need anything, my cell phone number is on the fax. 327 00:48:41,043 --> 00:48:45,162 Oh, yeah. Elise, er... is it hard to get pot in Paris? 328 00:48:46,090 --> 00:48:48,457 - Not so hard. - You think you can get me some? 329 00:48:48,592 --> 00:48:49,924 - I'll try. - Thanks. 330 00:48:50,052 --> 00:48:51,052 OK. 331 00:49:06,026 --> 00:49:08,985 Edward? Hey. It's me, I just got in. 332 00:49:09,113 --> 00:49:11,651 Are you sleeping? Oh. 333 00:49:11,782 --> 00:49:13,739 Sorry. So look, Karen's out. 334 00:49:13,868 --> 00:49:15,788 Looks like we have to deal with this Diane chick. 335 00:49:15,828 --> 00:49:21,995 Well, for the time being, she's not much of a problem at all. 336 00:49:22,126 --> 00:49:25,790 Later on we'll have to figure out a way to control her. 337 00:49:27,673 --> 00:49:30,381 No, I can't say it worries me much either. 338 00:49:40,853 --> 00:49:43,436 Where's the Demonlover contract with Volf's notes? 339 00:49:43,564 --> 00:49:46,147 - Purple folder. - Has it been here long? 340 00:49:46,275 --> 00:49:49,985 - I re-read it yesterday. It's all good. - And did you inform anyone? 341 00:49:50,112 --> 00:49:53,196 I re-read it and called to have it picked up. 342 00:49:53,324 --> 00:49:56,158 What more am I supposed to do? 343 00:49:59,038 --> 00:50:01,280 - Can I talk to you? - Now? 344 00:50:01,415 --> 00:50:03,077 Yes, now. 345 00:50:23,020 --> 00:50:27,435 When I ask for something, you do it, no "maybe", not "sort of". 346 00:50:27,566 --> 00:50:29,808 Why was this still downstairs? 347 00:50:29,944 --> 00:50:33,233 I had to take the Americans to their hotel. 348 00:50:33,364 --> 00:50:34,480 I made sure... 349 00:50:34,615 --> 00:50:38,279 Of course, you'd rather drive them around and lick their boots 350 00:50:38,410 --> 00:50:41,073 than do your job, which is a lot less fun! 351 00:50:41,205 --> 00:50:43,808 Listen, Diane, don't talk to me like that. I'm not your fucking maid! 352 00:50:43,832 --> 00:50:44,832 I've had it up to here! 353 00:50:46,335 --> 00:50:49,078 You may not like the fact that I've taken Karen's place, 354 00:50:49,213 --> 00:50:50,213 but that's the way it is. 355 00:50:50,339 --> 00:50:52,567 I don't give a shit whether you take Karen's place or not. 356 00:50:52,591 --> 00:50:54,945 If you don't feel right for the part that's your problem, not mine. 357 00:50:54,969 --> 00:50:56,380 I do my job, period. 358 00:50:57,388 --> 00:50:58,799 Well, apparently you don't. 359 00:50:59,431 --> 00:51:01,712 I can't be everywhere at once. Sorry. 360 00:51:01,767 --> 00:51:04,100 I've been here since 7:30am. 361 00:51:04,228 --> 00:51:06,561 I'm working on a case. I need the info on my desk. 362 00:51:09,942 --> 00:51:12,685 I don't have time to get it myself. It's ridiculous. 363 00:51:15,990 --> 00:51:20,325 - Everyone's here. - I'm coming. 364 00:51:22,580 --> 00:51:26,244 - What happened? - Bitch! 365 00:51:27,084 --> 00:51:29,952 Nothing. She can't stand me. It's mutual. 366 00:51:30,087 --> 00:51:32,750 You two should try talking someday. 367 00:51:32,881 --> 00:51:34,964 - You think so? - She's OK. 368 00:51:35,092 --> 00:51:38,085 You have to be a little patient. 369 00:51:53,444 --> 00:51:59,281 As we're speaking, Mr Volf has in his hands a signed contract, 370 00:51:59,408 --> 00:52:05,746 which makes us majority shareholders in the TokyoAnime company in Japan. 371 00:52:05,873 --> 00:52:10,288 So discussions can proceed according to schedule. 372 00:52:10,419 --> 00:52:16,416 Here are the results for Demonlover.com and the connected sites 373 00:52:16,550 --> 00:52:18,963 since our last meeting. 374 00:52:20,387 --> 00:52:23,130 As you can see, business has increased by 35% 375 00:52:23,265 --> 00:52:25,928 and our market share has doubled. 376 00:52:26,060 --> 00:52:31,146 We are now the primary distributors for Japanese comics and animated films, 377 00:52:31,273 --> 00:52:35,187 both in the US and the rest of the world. 378 00:52:35,319 --> 00:52:38,687 And we've also acquired new names for the web. 379 00:52:38,822 --> 00:52:41,030 Smaller sites, er... 380 00:52:41,158 --> 00:52:47,120 Mangasex, Sexmanga, Adultmanga, SMmanga, Japanporno. 381 00:52:47,247 --> 00:52:49,705 They're all directly linked to our main Demonlover site. 382 00:52:49,833 --> 00:52:51,415 They are good sites. 383 00:52:51,543 --> 00:52:53,785 - You visited them? - Yes, sure I did. 384 00:52:53,921 --> 00:52:57,255 I like them. Japanporno, excellent. 385 00:52:57,383 --> 00:53:01,548 Well, if you give us the rights to TokyoAnime products, 386 00:53:01,679 --> 00:53:05,389 we'll control 75% of the world market. 387 00:53:05,516 --> 00:53:10,011 But the deal has to specify that you'll cut off supplies to all our competitors. 388 00:53:10,145 --> 00:53:12,057 Specially Mangatronics. 389 00:53:12,189 --> 00:53:14,772 Exactly. Mangatronics cannot get anything. 390 00:53:14,900 --> 00:53:19,565 Not one magazine, not one book, not one tape, not one DVD, nada. 391 00:53:19,697 --> 00:53:23,941 If they lose adult manga they'll wither away and disappear. 392 00:53:24,076 --> 00:53:26,819 And we'll take over their share of the business. 393 00:53:26,954 --> 00:53:31,870 Basically, we have the possibility here to kill Mangatronics. 394 00:53:32,000 --> 00:53:33,332 I say, let's do it! 395 00:53:35,003 --> 00:53:38,997 Well, before we proceed... 396 00:53:39,591 --> 00:53:42,834 ...I'd like to clear up a few points regarding some on-going lawsuits. 397 00:53:52,146 --> 00:53:53,832 The lawsuits you're referring to 398 00:53:53,856 --> 00:53:58,521 concern the sites Starznaked.com 399 00:53:58,652 --> 00:54:01,895 and Lara Croft, Sexslavelaracroft.com. 400 00:54:03,490 --> 00:54:06,028 Can you describe these sites? 401 00:54:06,160 --> 00:54:11,326 These sites are legally distinct from Demonlover.com 402 00:54:11,457 --> 00:54:14,791 and have no bearing on our discussions. 403 00:54:14,918 --> 00:54:18,753 The names are clear enough, aren't they? 404 00:54:18,881 --> 00:54:21,715 Starznaked? 405 00:54:21,842 --> 00:54:25,552 Show pictures of stars... naked. 406 00:54:27,222 --> 00:54:28,963 Huh? 407 00:54:29,099 --> 00:54:32,513 But now due to legal issues 408 00:54:32,644 --> 00:54:35,637 they show pictures of naked celebrity lookalikes. 409 00:54:36,607 --> 00:54:38,209 You don't have that in France? 410 00:54:38,233 --> 00:54:40,520 Not yet. 411 00:54:40,652 --> 00:54:43,065 - It does well. - Verywell. 412 00:54:43,197 --> 00:54:44,733 It's huge. Huge! 413 00:54:45,449 --> 00:54:47,736 And also Sexslavelaracroft 414 00:54:47,868 --> 00:54:51,953 shows illustrated pornographic stories involving Lara Croft. 415 00:54:53,707 --> 00:54:56,666 The... the star of the video game "Tomb Raider"? 416 00:54:57,961 --> 00:55:00,169 Since Eidos is suing us 417 00:55:00,297 --> 00:55:03,916 for 30 million dollars in damages, 418 00:55:04,051 --> 00:55:07,965 it's preferable to temporarily suspend the service 419 00:55:08,096 --> 00:55:12,136 until we get a ruling. 420 00:55:15,562 --> 00:55:17,224 What do you think? 421 00:55:17,356 --> 00:55:20,440 I like the heel and the shape but I don't know about the zippers. 422 00:55:24,530 --> 00:55:28,774 - Hmm... - I think they wanna make a deal. 423 00:55:28,909 --> 00:55:33,153 I don't know. They seem incredibly cautious to me. 424 00:55:33,288 --> 00:55:34,474 Why don't you try on the other ones? 425 00:55:34,498 --> 00:55:38,082 They wanna be cold and business-like. They don't know shit. 426 00:55:38,210 --> 00:55:41,954 What's up with that Hervé guy? He's such a dick. 427 00:55:42,089 --> 00:55:46,504 - Expect for Diane. - She seems smart. 428 00:55:46,635 --> 00:55:50,174 Hey, will you try these on? They're your size. 429 00:55:50,305 --> 00:55:51,512 I'm sure they'll fit. 430 00:55:51,640 --> 00:55:53,552 I think Diane should work with us. 431 00:55:54,434 --> 00:55:56,517 I think we need her. 432 00:55:56,645 --> 00:55:59,638 Elise, do you have any idea how we can approach Diane? 433 00:55:59,773 --> 00:56:03,687 No. No idea. 434 00:56:03,819 --> 00:56:07,483 - You don't like her very much, do you? - I hate her guts. 435 00:56:12,995 --> 00:56:15,954 - I think I look great with these boots. - Cute. 436 00:56:33,765 --> 00:56:37,509 - What have you heard? - The Asian buyers are thrilled. 437 00:56:37,644 --> 00:56:40,307 - The Seibu chain in particular. - That's what I heard. 438 00:56:40,439 --> 00:56:43,182 The editor of "W" flashed me a big smile. 439 00:56:43,317 --> 00:56:45,309 - Merci. - Excuse me. 440 00:56:47,613 --> 00:56:50,777 Excuse me, I'll be just a minute. 441 00:56:53,243 --> 00:56:56,361 This is bullshit. Can I have some more ice, please? 442 00:56:56,496 --> 00:56:59,739 I'm giving the guy five more minutes then I'm outta here. 443 00:57:21,438 --> 00:57:23,458 Mr Volf appreciates you having waited 444 00:57:23,482 --> 00:57:28,227 and he just wanted to take advantage of your presence to clear up a last point. 445 00:57:28,362 --> 00:57:30,354 Do you know this? 446 00:57:33,575 --> 00:57:35,908 Yeah, of course I know. 447 00:57:37,287 --> 00:57:39,745 Hellfireclub. 448 00:57:39,873 --> 00:57:42,616 It's an interactive torture site. 449 00:57:42,751 --> 00:57:46,495 It's, er... very difficult to access. 450 00:57:47,214 --> 00:57:49,797 And very successful. 451 00:57:49,925 --> 00:57:53,134 There are maybe 30 such sites in the world, 452 00:57:53,261 --> 00:57:56,299 mostly in Russia, some in Australia. 453 00:57:57,474 --> 00:58:01,058 More or less well made, more or less extreme. 454 00:58:01,186 --> 00:58:03,269 This happens to be a very good site. 455 00:58:03,397 --> 00:58:05,855 - Perhaps the best. - I'd say so. 456 00:58:08,318 --> 00:58:10,088 What do you think of that? 457 00:58:10,112 --> 00:58:11,478 What do I think of it? 458 00:58:12,489 --> 00:58:16,403 It's like drugs or prostitution, supply and demand. 459 00:58:16,535 --> 00:58:18,868 With organised crime pulling the strings. 460 00:58:21,665 --> 00:58:26,080 Mr Volf has been told you run this site. 461 00:58:45,272 --> 00:58:48,982 Here is the access procedure and all the codes. 462 00:58:52,362 --> 00:58:54,682 It would seem you are the source. 463 00:58:54,781 --> 00:58:58,616 No way! This is a joke. 464 00:58:58,744 --> 00:59:02,078 - This doesn't work. - It's total bullshit. 465 00:59:02,205 --> 00:59:04,197 Who gave you this? 466 00:59:04,332 --> 00:59:06,092 Obviously Mangatronics. 467 00:59:06,209 --> 00:59:08,792 Yeah, to scare you off from signing the deal with us. 468 00:59:08,920 --> 00:59:11,037 And conserve the rights to TokyoAnime. 469 00:59:11,923 --> 00:59:14,916 It's the only way they can survive. 470 00:59:59,387 --> 01:00:01,379 You didn't come last night. 471 01:00:01,515 --> 01:00:03,006 No. 472 01:00:03,892 --> 01:00:05,884 You didn't call either. 473 01:00:06,603 --> 01:00:07,603 No. 474 01:00:08,980 --> 01:00:12,394 - I have to go. - Don't leave me like this. 475 01:00:14,027 --> 01:00:17,020 Tokyo was Tokyo. It's different here. 476 01:00:17,155 --> 01:00:20,569 - That's no reason to avoid me. - Leave it at that. 477 01:00:24,287 --> 01:00:26,119 Please. 478 01:00:54,484 --> 01:00:57,318 I'll take the receiver and the MiniDisc. 479 01:00:57,445 --> 01:01:01,109 There must be interesting stuff on it. 480 01:01:03,243 --> 01:01:07,157 If you can, just copy the files. If not, take her computer. 481 01:01:07,289 --> 01:01:11,624 And get the transmitters. Here's the card. 482 01:01:13,503 --> 01:01:17,292 Mangatronics is paying you a lot. They want results fast. 483 01:01:17,424 --> 01:01:19,916 For them, it's a question of life or death. 484 01:01:20,051 --> 01:01:21,713 Tuesday, 7pm. 485 01:01:21,845 --> 01:01:24,337 I'll be at the Barbès metro station. 486 01:04:06,634 --> 01:04:08,125 OK... 487 01:07:42,100 --> 01:07:45,593 End of the street to the left. OK. 488 01:07:48,314 --> 01:07:50,647 All right, I'm turning. 489 01:07:55,989 --> 01:07:57,981 First on the right? 490 01:07:58,116 --> 01:08:01,450 Yeah, I can hardly see anything. What bistro? 491 01:08:01,578 --> 01:08:03,820 OK, I see it. 492 01:08:07,709 --> 01:08:10,702 All right, I see you. 493 01:08:26,561 --> 01:08:27,597 You wanna go somewhere? 494 01:08:28,062 --> 01:08:29,894 The car's fine with me. 495 01:08:30,023 --> 01:08:33,858 - Better than the office. - Much better than the office. 496 01:08:35,528 --> 01:08:36,735 I have a message from Karen. 497 01:08:36,863 --> 01:08:38,729 Tell her I wanna talk to her too. 498 01:08:41,951 --> 01:08:43,943 Take the next right. 499 01:08:53,296 --> 01:08:57,256 See the Castorama? Go down in the parking lot. 500 01:09:24,160 --> 01:09:25,160 Lower. 501 01:09:30,917 --> 01:09:32,408 Lower. 502 01:09:35,338 --> 01:09:37,170 Keep going down. 503 01:09:42,387 --> 01:09:44,970 Park over here on the left. 504 01:09:48,935 --> 01:09:50,051 Leave it on. 505 01:09:54,857 --> 01:09:57,520 - I don't understand... - Shut up! 506 01:09:58,528 --> 01:10:02,442 - Tell Karen I... - I told you to shut up. 507 01:10:02,573 --> 01:10:04,815 Step on the gas. 508 01:10:06,035 --> 01:10:07,526 Do it! 509 01:10:11,916 --> 01:10:13,407 Again. 510 01:10:17,672 --> 01:10:18,708 Again. 511 01:10:24,637 --> 01:10:26,629 Again! 512 01:10:31,394 --> 01:10:33,636 There. That was Karen's message. 513 01:11:13,853 --> 01:11:15,685 - 'Hello?' - Where are you? 514 01:11:15,813 --> 01:11:17,645 - 'Buying cigarettes.' - Where? 515 01:11:17,774 --> 01:11:18,876 'I have nothing left to say. 516 01:11:18,900 --> 01:11:21,108 'I had a message to deliver. I delivered it.' 517 01:11:21,235 --> 01:11:23,943 - I have a message now. - 'I'm listening.' 518 01:11:24,071 --> 01:11:25,903 No, in person. Now! 519 01:11:26,032 --> 01:11:28,695 I have to go, there's a line. Call me back in two minutes. 520 01:11:28,826 --> 01:11:30,658 Hello? 521 01:11:31,287 --> 01:11:32,287 Fuck! 522 01:12:08,741 --> 01:12:10,733 - Give me the gun. - It's not loaded. 523 01:12:10,868 --> 01:12:13,281 I don't care. Give me the gun. 524 01:12:19,043 --> 01:12:20,079 Now we'll talk. 525 01:12:22,088 --> 01:12:23,579 I don't have time. 526 01:12:23,714 --> 01:12:25,455 I have to get home, my babysitter's waiting. 527 01:12:25,591 --> 01:12:27,833 I'll take you there. Which way? 528 01:12:27,969 --> 01:12:29,585 Keep going straight to Saint-Ouen. 529 01:12:30,221 --> 01:12:32,282 Did you leave the message on my desk with the empty box? 530 01:12:32,306 --> 01:12:36,641 - What do you think? - I think yes. 531 01:12:36,769 --> 01:12:39,056 - Did you think it was Hervé? - Mm-hmm. 532 01:12:40,231 --> 01:12:44,475 - Were you sure? - Yes. 533 01:12:44,610 --> 01:12:46,897 At what point did you understand that it wasn't Hervé? 534 01:12:50,616 --> 01:12:52,608 Before or after sleeping with him? 535 01:12:53,744 --> 01:12:55,235 I didn't sleep with Hervé. 536 01:12:55,371 --> 01:12:57,738 People talk. 537 01:12:57,874 --> 01:13:00,708 - Who, Hervé? - Yes. 538 01:13:02,962 --> 01:13:04,544 What? 539 01:13:04,672 --> 01:13:06,083 Nothing. 540 01:13:06,215 --> 01:13:07,877 Would you watch the road? 541 01:13:08,009 --> 01:13:11,252 It's just I get nervous in cars especially when it's raining. 542 01:13:14,974 --> 01:13:17,887 Look, Karen is nobody's fool. 543 01:13:18,019 --> 01:13:21,012 She knows you did everything you could to cut her off from Volf. 544 01:13:21,147 --> 01:13:23,230 Why would I do that? 545 01:13:23,357 --> 01:13:26,100 To take her place. Which you took. 546 01:13:28,905 --> 01:13:30,692 What does she want? 547 01:13:30,823 --> 01:13:32,655 I don't know, maybe just to scare you for now. 548 01:13:34,410 --> 01:13:36,151 And later? 549 01:13:36,287 --> 01:13:39,780 Later nothing. You're scared, that's enough. 550 01:13:39,916 --> 01:13:41,908 Enough for what? 551 01:13:44,253 --> 01:13:46,996 - To do what she tells you to do. - Meaning? 552 01:13:48,049 --> 01:13:49,609 I just repeat what I'm told, that's all. 553 01:13:51,218 --> 01:13:54,131 Why should I be scared? 554 01:13:54,263 --> 01:13:56,596 Are you scared? 555 01:13:56,724 --> 01:13:58,636 I don't know. 556 01:13:58,768 --> 01:14:01,181 She told me you'd pretend not to understand. 557 01:14:03,272 --> 01:14:05,730 - Drop me off here. - Don't you want me to take you home? 558 01:14:05,858 --> 01:14:08,692 Drop me off here! 559 01:18:15,816 --> 01:18:18,308 You didn't hear me come in? 560 01:18:21,405 --> 01:18:22,896 No. 561 01:18:24,366 --> 01:18:26,949 You seemed engrossed. 562 01:18:27,077 --> 01:18:30,241 - What was it? - Hellfireclub. 563 01:18:31,290 --> 01:18:33,122 I thought so. 564 01:18:33,250 --> 01:18:36,584 - You know it? - I go there once in a while. 565 01:18:37,755 --> 01:18:40,668 - Does it turn you on? - Not really. 566 01:18:45,012 --> 01:18:48,176 - It fascinates me. - You like that feeling? 567 01:18:49,934 --> 01:18:52,597 Very much so. Don't you? 568 01:19:07,243 --> 01:19:09,576 - You followed me. - I didn't. 569 01:19:09,703 --> 01:19:10,944 Who? 570 01:19:11,080 --> 01:19:14,118 You've been followed for a while. You know it. 571 01:19:14,792 --> 01:19:19,036 - Followed and burgled. - Exactly. 572 01:19:19,171 --> 01:19:20,878 Found what you wanted? 573 01:19:21,882 --> 01:19:24,625 I don't want anything. You want something. 574 01:19:24,760 --> 01:19:27,719 And you seem to have found it. 575 01:19:28,722 --> 01:19:32,432 Not just me. Volf did too. 576 01:19:32,559 --> 01:19:35,267 I came to warn you, but I'm too late. 577 01:19:36,063 --> 01:19:38,806 Too late for what? 578 01:19:38,941 --> 01:19:40,933 To help you. 579 01:19:42,820 --> 01:19:45,813 Did you send Elise to help me too? 580 01:19:50,202 --> 01:19:54,788 You're negotiating with Demonlover. You know the codes to Hellfireclub. 581 01:19:54,915 --> 01:19:57,077 You're a risk for them. 582 01:19:58,252 --> 01:20:01,245 - A risk? - A risk they must control. 583 01:20:02,840 --> 01:20:05,253 I don't see how. 584 01:20:11,974 --> 01:20:15,558 Watch this tape. Call me afterwards. 585 01:20:15,686 --> 01:20:18,850 It's a copy. They have the original. 586 01:20:24,570 --> 01:20:27,813 - Who gave it to you? - I've been with Demonlover for a while, 587 01:20:27,948 --> 01:20:30,361 though I'm not of much use anymore. 588 01:22:16,723 --> 01:22:18,885 Are you ready? 589 01:22:21,019 --> 01:22:22,760 You have something for me first. 590 01:22:29,236 --> 01:22:31,944 - There are no other copies? - No. 591 01:22:33,323 --> 01:22:36,236 They're not gonna end up in Volf's desk or elsewhere? 592 01:22:36,368 --> 01:22:39,202 It's a deal, you don't have to agree to it. 593 01:22:41,039 --> 01:22:42,780 I don't really have a choice. 594 01:22:44,084 --> 01:22:46,041 I don't know. 595 01:23:29,087 --> 01:23:32,330 - Do you agree to all the conditions? - Yes. 596 01:23:51,527 --> 01:23:54,110 Just so you won't wanna take off the hood. 597 01:23:55,405 --> 01:23:58,068 If they're too tight, I can loosen them. 598 01:24:00,619 --> 01:24:02,611 Your identity papers are fake. 599 01:24:02,746 --> 01:24:04,578 All the information on your résumé is made up 600 01:24:04,706 --> 01:24:06,038 and your name isn't Diane de Monx. 601 01:24:13,298 --> 01:24:15,540 Do you want a cigarette? 602 01:24:17,844 --> 01:24:19,447 I don't know your name or where you're from, 603 01:24:19,471 --> 01:24:22,885 but you were hired a year ago by an intermediary from Mangatronics 604 01:24:23,016 --> 01:24:25,554 to sabotage Volf's projects in their market. 605 01:24:25,686 --> 01:24:28,474 In exchange, you receive a wire transfer every three months 606 01:24:28,605 --> 01:24:31,313 on an account at SBS, in Lugano. 607 01:24:52,796 --> 01:24:54,958 Watch the steps. 608 01:24:59,886 --> 01:25:02,424 This way, through the door. 609 01:25:05,976 --> 01:25:08,309 OK, there's a step. 610 01:25:14,818 --> 01:25:16,650 Another one. 611 01:26:39,403 --> 01:26:41,486 I'd stay until she comes around. 612 01:26:41,613 --> 01:26:43,104 I know. 613 01:26:45,033 --> 01:26:47,867 I don't know what time. 614 01:26:47,994 --> 01:26:50,236 Work it out with the babysitter. 615 01:26:50,372 --> 01:26:52,705 If you're back by 9 o'clock, it's fine. 616 01:26:52,833 --> 01:26:55,075 I'm at the office. 617 01:26:57,963 --> 01:27:00,376 I'm going into a meeting. 618 01:27:02,342 --> 01:27:05,426 I'll call you later if I can. 619 01:27:16,106 --> 01:27:18,268 Oh, shit! 620 01:27:33,373 --> 01:27:34,373 Oh... 621 01:27:43,675 --> 01:27:46,713 I waited for an hour. I tried your mobile. 622 01:27:46,845 --> 01:27:51,431 'Mangatronics hasn't heard from you. They're nervous. So am I. 623 01:27:51,558 --> 01:27:53,720 'I don't know what you're up to...' 624 01:28:03,612 --> 01:28:06,855 Diane? Yes, she's here. 625 01:28:08,283 --> 01:28:11,617 No, I can't bother her. 626 01:28:11,745 --> 01:28:13,577 She's sleeping. 627 01:28:14,456 --> 01:28:18,450 She's fine. Just fine. 628 01:28:20,629 --> 01:28:22,962 But she won't call you back. 629 01:28:24,466 --> 01:28:26,048 Because... 630 01:28:26,927 --> 01:28:29,010 ...she no longer works for you. 631 01:28:29,888 --> 01:28:32,130 Who decided? Me. 632 01:29:18,895 --> 01:29:20,386 Close the door. 633 01:29:23,108 --> 01:29:26,943 Of course. I'll prepare the file for tomorrow. 634 01:29:27,070 --> 01:29:29,687 I'll have the plane tickets sent. 635 01:29:30,365 --> 01:29:32,857 Perfect. Talk to you soon. 636 01:29:32,993 --> 01:29:35,553 Here's Volf's last memo on the Demonlover contracts. 637 01:29:35,579 --> 01:29:39,072 I added the clause you asked for, no one questioned it. 638 01:29:39,207 --> 01:29:41,699 - Will it be finalised in time? - Yes. 639 01:29:41,835 --> 01:29:43,326 Good. 640 01:29:48,425 --> 01:29:49,916 Diane? 641 01:29:50,969 --> 01:29:52,460 Yes? 642 01:29:57,017 --> 01:29:59,009 I meant to ask... 643 01:30:05,442 --> 01:30:06,523 No, nothing. 644 01:30:06,651 --> 01:30:08,643 You can go. 645 01:31:15,345 --> 01:31:19,931 - We've never gone out before. - Shrimp tempura. 646 01:31:23,395 --> 01:31:26,638 - You mean, the two of us? - Mm-hmm. 647 01:31:27,983 --> 01:31:30,600 - I'd rather have avoided it. - What do you mean? 648 01:31:30,735 --> 01:31:34,775 - I know what you'll say. - You don't want to hear it? 649 01:31:41,579 --> 01:31:44,037 - I thought... - It's too late. 650 01:31:45,083 --> 01:31:47,166 That's not the same thing. 651 01:31:47,293 --> 01:31:49,956 It means that at some other time... 652 01:31:51,047 --> 01:31:54,085 - ...in Tokyo? - Maybe. 653 01:31:56,970 --> 01:32:01,556 - You intimidated me. - I still intimidate you. 654 01:32:03,518 --> 01:32:06,386 I felt you were there but not there. 655 01:32:09,899 --> 01:32:12,391 - I was there. - I'm not sure. 656 01:32:14,112 --> 01:32:16,445 Did I say no? Huh? 657 01:32:16,573 --> 01:32:18,781 - Did I reject you? - No. 658 01:32:19,409 --> 01:32:20,490 So? 659 01:32:23,663 --> 01:32:26,246 You control everything you do. 660 01:32:26,374 --> 01:32:29,208 You seem present, but you watch and calculate. 661 01:32:31,796 --> 01:32:34,630 I'm not in control of anything. 662 01:32:36,551 --> 01:32:39,965 - Merci. - Merci. 663 01:32:43,558 --> 01:32:46,392 Another one, please. 664 01:32:47,520 --> 01:32:49,352 A beer, please. A large one. 665 01:32:55,612 --> 01:32:58,195 I saw you move. I saw you with Volf. 666 01:32:58,323 --> 01:33:02,488 - What did you see? - The way you operated. I admire you. 667 01:33:02,619 --> 01:33:04,952 You didn't see anything. 668 01:33:05,080 --> 01:33:06,912 No one sees anything. 669 01:33:07,040 --> 01:33:08,622 Ever. 670 01:33:08,750 --> 01:33:12,744 They watch... but they don't understand. 671 01:33:14,798 --> 01:33:16,790 What do you admire? 672 01:33:19,844 --> 01:33:23,963 Go on... say it. I'm listening. 673 01:33:25,475 --> 01:33:27,558 You set a goal and made it there. 674 01:33:28,770 --> 01:33:30,602 Where am I? 675 01:33:31,815 --> 01:33:33,727 Tell me. I'm interested. 676 01:33:36,361 --> 01:33:40,480 When you're pressed for words, it becomes murkier. 677 01:33:40,615 --> 01:33:44,325 But judging people with rambling generalities... 678 01:33:44,452 --> 01:33:47,991 ...yeah, sure... it's easier. 679 01:33:48,748 --> 01:33:51,582 - That's not what I meant. - Yes, it is. 680 01:33:52,418 --> 01:33:55,331 I'm calculating. I have no scruples. 681 01:33:55,463 --> 01:34:00,299 It's what excites you... and what scares you. 682 01:34:01,302 --> 01:34:03,544 But you have no idea. 683 01:34:03,680 --> 01:34:05,012 You don't know me. 684 01:34:06,307 --> 01:34:08,720 That's what I'm saying. 685 01:34:22,282 --> 01:34:24,899 So in Tokyo, you didn't trust me. 686 01:34:25,034 --> 01:34:27,151 No. I wanted you. 687 01:34:27,287 --> 01:34:29,028 But you had doubts. 688 01:34:29,164 --> 01:34:31,372 I still do. 689 01:34:31,875 --> 01:34:35,368 You're right. It's better not to push. 690 01:34:36,254 --> 01:34:38,746 Very good tempura. 691 01:34:40,466 --> 01:34:44,050 - Stop looking at that girl. - I'm not. 692 01:34:47,015 --> 01:34:48,506 I see her eyes in the mirror. 693 01:34:48,641 --> 01:34:51,054 Mm-hmm... 694 01:34:52,729 --> 01:34:55,517 Kaori came back to my room anyway. 695 01:34:55,648 --> 01:34:57,480 So? 696 01:35:01,112 --> 01:35:03,354 You screw her and worry she'll be jealous? 697 01:35:04,908 --> 01:35:09,323 - I didn't know you knew. - It was obvious. 698 01:35:09,454 --> 01:35:13,118 Fortunately Kaori doesn't have those scruples. 699 01:35:14,584 --> 01:35:15,745 Meaning? 700 01:35:17,670 --> 01:35:20,003 Meaning when she's with me. 701 01:35:22,300 --> 01:35:23,381 When? 702 01:35:25,803 --> 01:35:27,715 In her car. 703 01:35:27,847 --> 01:35:29,713 In a restaurant bathroom. 704 01:35:31,517 --> 01:35:34,100 At her place, in the bathtub. 705 01:35:37,815 --> 01:35:39,647 Kaori? 706 01:35:40,818 --> 01:35:42,935 Do you prefer women? 707 01:35:43,071 --> 01:35:46,439 I don't know. What do you think? 708 01:35:48,326 --> 01:35:49,817 I don't believe you. 709 01:35:50,578 --> 01:35:52,319 So I didn't sleep with her? 710 01:35:53,289 --> 01:35:56,077 No, nowhere. Not in a tub, not on a rug. 711 01:35:56,209 --> 01:36:00,249 - You think I'm testing your reaction? - I think so. 712 01:36:01,422 --> 01:36:04,130 Objectively, it's a disappointing reaction. 713 01:36:05,051 --> 01:36:08,920 Maybe, but you know how it is. 714 01:36:09,055 --> 01:36:12,719 - Doubt remains. - Still. 715 01:36:14,435 --> 01:36:16,677 Now I have to look at you differently. 716 01:36:18,731 --> 01:36:20,814 That was sort of the point. 717 01:36:21,859 --> 01:36:23,976 I still don't know what I see. 718 01:36:25,571 --> 01:36:27,984 So look more closely. 719 01:37:14,037 --> 01:37:15,778 Diane... 720 01:37:19,917 --> 01:37:22,500 I wanted to tell you something, but... 721 01:37:22,628 --> 01:37:24,460 But what? 722 01:37:30,386 --> 01:37:33,550 I don't know if you want to hear it. 723 01:37:35,224 --> 01:37:37,637 Say it. 724 01:37:41,898 --> 01:37:44,982 I hope you had a lovely evening. Merci. 725 01:37:46,110 --> 01:37:50,855 - Finished? - Yes. Some more sake? 726 01:37:50,990 --> 01:37:52,481 Yes. 727 01:38:06,464 --> 01:38:10,128 Elise works with me. I mean, Elise works for me. 728 01:38:12,595 --> 01:38:15,679 - I don't understand. - Yes, you do. 729 01:38:19,352 --> 01:38:21,344 And you let me talk? 730 01:38:22,522 --> 01:38:24,514 You were observing me. 731 01:38:28,194 --> 01:38:30,937 I thought I liked to be in control, but... 732 01:38:31,072 --> 01:38:32,904 ...you do so more than I do. 733 01:38:33,699 --> 01:38:37,033 - You don't seem to like it. - No. 734 01:38:45,294 --> 01:38:48,708 - Why did you do it? - I didn't have to tell you. 735 01:38:48,840 --> 01:38:52,254 I wish you hadn't. 736 01:38:52,385 --> 01:38:54,468 I find it... 737 01:38:54,595 --> 01:38:56,427 Humiliating? 738 01:38:56,556 --> 01:38:58,639 The sake. 739 01:39:00,518 --> 01:39:02,009 Yes. 740 01:39:03,020 --> 01:39:06,229 - Humiliating. - Because you don't deceive people? 741 01:39:08,151 --> 01:39:09,642 I'm going home. 742 01:39:12,697 --> 01:39:14,359 I'll drive you. 743 01:40:51,879 --> 01:40:53,962 Wait... wait! 744 01:41:51,480 --> 01:41:53,472 Mmm... 745 01:44:05,364 --> 01:44:07,284 Tomorrow morning at 8? In the lobby? 746 01:44:07,324 --> 01:44:09,316 All right, 8 o'clock. 747 01:44:37,730 --> 01:44:39,722 ♪ Back to the primitive 748 01:44:39,857 --> 01:44:41,644 ♪ Fuck all your politics... ♪ 749 01:44:59,627 --> 01:45:01,289 ♪ Back to the primitive 750 01:45:01,420 --> 01:45:03,252 ♪ Fuck all your politics 751 01:45:03,380 --> 01:45:05,372 ♪ We got our life to live 752 01:45:05,508 --> 01:45:08,046 ♪ The way we want to be... ♪ 753 01:49:11,462 --> 01:49:13,294 No... 754 01:52:54,518 --> 01:52:57,352 Aw... 755 01:55:32,759 --> 01:55:36,093 Franky, it's Robby calling for you. 756 01:57:42,722 --> 01:57:47,717 - ♪ The community is sick - ♪ Please believe 757 01:57:48,895 --> 01:57:55,233 - ♪ And the community is blind - ♪ In labour and hope 758 01:57:55,360 --> 01:57:57,852 - ♪ Yeah - ♪ And joy 759 01:58:05,328 --> 01:58:11,416 - ♪ And it's colder than Poland - ♪ Cause like a little boy 760 01:58:11,543 --> 01:58:17,039 - ♪ And the sun is not shining - ♪ I have destroyed 761 01:58:18,466 --> 01:58:21,459 - ♪ Here - ♪ Hope and joy 762 01:58:28,143 --> 01:58:34,014 - ♪ And we're tangled in the shit - ♪ And lately I dream about 763 01:58:34,149 --> 01:58:40,646 - ♪ Of each other's ruined - ♪ Angels with molotovs 764 01:58:40,780 --> 01:58:42,772 ♪ Affairs 765 01:58:50,832 --> 01:58:57,079 - ♪ Half of us are faking - ♪ And nightly they fist me 766 01:58:57,213 --> 01:59:03,130 - ♪ And the other half is tired - ♪ Wrists like tender trucks 767 01:59:03,261 --> 01:59:05,674 ♪ And scared 768 01:59:52,769 --> 01:59:59,187 ♪ And these hands 769 01:59:59,317 --> 02:00:08,989 ♪ Could've moved mountains 770 02:00:12,372 --> 02:00:18,585 ♪ These hands 771 02:00:18,712 --> 02:00:28,711 ♪ Could've moved mountains 772 02:00:31,891 --> 02:00:38,388 ♪ These hands 773 02:00:38,523 --> 02:00:48,522 ♪ Could've moved mountains 774 02:00:51,536 --> 02:00:57,828 ♪ These hands 775 02:00:57,959 --> 02:01:07,958 ♪ Could've moved mountains ♪ 57624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.