All language subtitles for Death Laid an Egg (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,292 --> 00:00:29,126 DEATH LAID AN EGG 2 00:02:37,792 --> 00:02:39,459 TIRED MOTORISTS, GET SOME REST! 3 00:03:01,667 --> 00:03:04,292 - You have beautiful eyes. - Do you like them? 4 00:03:04,751 --> 00:03:06,709 What are you waiting for to undress? 5 00:03:33,126 --> 00:03:34,959 Walk around, let me look at you. 6 00:03:36,334 --> 00:03:39,834 - I'm a little large. - No, you have a great tummy. 7 00:03:59,084 --> 00:04:02,001 They're white and strong. Keep walking. 8 00:04:03,334 --> 00:04:05,709 - Can I call you, "my love"? - Of course you can. 9 00:04:07,501 --> 00:04:08,917 MY love! 10 00:04:09,876 --> 00:04:11,209 Say it again. 11 00:04:11,626 --> 00:04:14,167 MY love! My love! My love! 12 00:04:14,542 --> 00:04:17,417 I want you to hold me tight! 13 00:04:22,167 --> 00:04:24,626 - Tell me you'll kiss me. - I'll kiss you. 14 00:04:24,959 --> 00:04:26,834 You'll have to shower me with kisses! 15 00:04:27,626 --> 00:04:29,126 Say it again. 16 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Shower me with kisses! 17 00:05:04,459 --> 00:05:05,626 No! What are you doing? 18 00:06:24,542 --> 00:06:28,917 Will all day-trippers please make their way to the coach. 19 00:06:31,792 --> 00:06:32,751 Yes? 20 00:06:32,917 --> 00:06:38,584 Attention. Will all day-trippers please make their way to the coach. 21 00:07:46,751 --> 00:07:50,417 Marco! The new machine's arrived. 22 00:07:51,126 --> 00:07:54,000 - New machine? - The Dutch machine you were waiting for. 23 00:07:54,001 --> 00:07:55,709 They've taken it to the chicken farm. 24 00:07:56,626 --> 00:08:00,126 - Yes! The Dutch machine. - There are invoices to sign! 25 00:08:00,876 --> 00:08:03,584 - Invoices? - They're in your name. 26 00:08:04,334 --> 00:08:06,917 Look, that's your name. 27 00:08:09,709 --> 00:08:11,501 Your wife was looking for you. 28 00:08:11,834 --> 00:08:14,209 She says the workers have finished installing it. 29 00:08:14,917 --> 00:08:16,542 She's called twice. 30 00:09:54,167 --> 00:09:55,917 - Who did that? - It could have killed you! 31 00:09:58,792 --> 00:10:00,209 It fell from the silo. 32 00:10:04,584 --> 00:10:05,751 The workers! 33 00:10:06,959 --> 00:10:11,083 What are you talking about? Someone forgot it was there and the vibrations... 34 00:10:11,084 --> 00:10:13,626 - That's impossible. - I don't see anyone up there. 35 00:10:14,042 --> 00:10:16,126 - What are you thinking? - It was put there on purpose. 36 00:10:16,542 --> 00:10:19,709 I'm telling you it was put there on purpose so it would fall down! 37 00:10:20,584 --> 00:10:23,084 - And it fell! - Calm down. 38 00:10:23,501 --> 00:10:26,167 I think it was put there on purpose as well. 39 00:10:26,584 --> 00:10:28,626 - They hate us! - Who? 40 00:10:28,876 --> 00:10:30,167 The workers, I'm sure of it. 41 00:10:30,751 --> 00:10:32,626 All because you haven't resolved the problem! 42 00:10:32,876 --> 00:10:35,626 This wouldn't have happened if you'd spoken to them sooner. 43 00:10:36,376 --> 00:10:37,709 Thank god it's all over. 44 00:10:44,501 --> 00:10:45,501 There they are. 45 00:10:52,001 --> 00:10:54,667 They hate us. They've always hated us. 46 00:10:54,959 --> 00:10:57,626 That's why they've come back when we don't even need them. 47 00:10:58,626 --> 00:11:01,167 When are you going to do something? 48 00:11:12,501 --> 00:11:15,625 - It's a pity photos aren't like mirrors. - Why? 49 00:11:15,626 --> 00:11:17,042 They're frozen in time. 50 00:11:18,001 --> 00:11:22,501 - You can't fix yourself, or hide. - You can always tear it up. 51 00:11:23,126 --> 00:11:26,292 - I'm ugly, tear it up. - No, you're beautiful. 52 00:11:26,917 --> 00:11:30,542 - It's obvious you're the boss. - Nonsense. 53 00:11:31,292 --> 00:11:34,209 I mean it has your character. It's really you. 54 00:11:36,709 --> 00:11:40,376 - Look at this one. - You look strangely sweet here. 55 00:11:40,584 --> 00:11:43,083 To think that I once wanted to be sweet. 56 00:11:43,084 --> 00:11:44,917 - What do you mean "wanted to"? - Of course. 57 00:11:45,751 --> 00:11:47,751 Perhaps it doesn't suit me. 58 00:11:50,417 --> 00:11:54,626 - You look great here, both of you. - Yes, that's the best one. 59 00:11:55,667 --> 00:11:57,376 And those? What are they? 60 00:11:57,917 --> 00:12:00,626 Photos of the new machinery. The technician took them. 61 00:12:01,042 --> 00:12:03,001 Just thinking of some new ideas. 62 00:12:03,959 --> 00:12:05,376 They're very clear. 63 00:12:06,251 --> 00:12:08,833 Listen, that new machine is exactly what we needed. 64 00:12:08,834 --> 00:12:13,084 I'm glad I insisted, now we've got the best set-up in the area. 65 00:12:13,334 --> 00:12:15,542 - Make lots of copies. - Okay. 66 00:12:16,876 --> 00:12:18,626 Excuse me, I have to make a call. 67 00:12:20,292 --> 00:12:21,251 Look at this one. 68 00:12:22,251 --> 00:12:23,292 Fun! 69 00:12:48,792 --> 00:12:49,751 Just a moment. 70 00:12:51,084 --> 00:12:52,917 - Who is it? - Why have you locked the door? 71 00:12:53,709 --> 00:12:56,001 - Listen, someone came looking for you. - Who was it? 72 00:12:56,167 --> 00:12:59,667 I don't know him, some young guy. I forgot to tell you. 73 00:12:59,959 --> 00:13:02,751 - He asked for you. - Did you ask him what he wanted? 74 00:13:02,917 --> 00:13:06,042 He just said he needs to see you, and that he'll see you in your office. 75 00:13:20,876 --> 00:13:24,501 - Why didn't you ask him? - He wasn't very forthcoming. 76 00:13:24,667 --> 00:13:26,876 - He wanted you. - What did he look like? 77 00:13:27,542 --> 00:13:31,167 Tall, blue eyes, quite young. 78 00:13:31,792 --> 00:13:32,792 Not bad looking. 79 00:13:34,834 --> 00:13:37,626 - Some travelling salesman. - Yes, perhaps. 80 00:14:01,584 --> 00:14:04,709 I was looking at Gabri today, in the bath, her body. 81 00:14:05,209 --> 00:14:07,709 Gabri? What about Gabri? 82 00:14:08,167 --> 00:14:13,167 Her naked body, it seemed made up of lots of disconnected pieces. 83 00:14:14,167 --> 00:14:16,626 Beautiful, alive, perfect. 84 00:14:17,917 --> 00:14:20,334 Each one ready to be connected and disconnected at will. 85 00:14:20,792 --> 00:14:24,667 She isn't some toy you can have fun dismantling like that, on a whim. 86 00:14:25,834 --> 00:14:29,042 - It could destroy her. - No, why destroyed? 87 00:14:29,709 --> 00:14:32,459 Rejuvenated. New every time. 88 00:14:32,834 --> 00:14:34,001 This is all very surreal. 89 00:14:35,084 --> 00:14:38,084 Yet there's nothing more real than her naked back. 90 00:14:39,334 --> 00:14:42,209 The compactness with which her legs are attached to her tummy. 91 00:14:43,542 --> 00:14:47,417 And her tight skin that doesn't change no matter how her body moves. 92 00:14:48,084 --> 00:14:50,875 She's a girl who won't let anyone change her, she's complete. 93 00:14:50,876 --> 00:14:52,376 I'd love to take her apart. 94 00:14:54,542 --> 00:14:58,209 In those moments when she laughs, or hides behind her hair. 95 00:14:58,917 --> 00:15:02,041 She's so young, she doesn't notice these things. 96 00:15:02,042 --> 00:15:04,876 It's the others who make you notice or not. 97 00:15:06,709 --> 00:15:08,376 I dreamed of her the other night. 98 00:15:09,209 --> 00:15:13,126 She was lying on the bed, motionless. 99 00:15:13,501 --> 00:15:14,626 Like she was dead. 100 00:15:20,167 --> 00:15:21,501 It's all absurd. 101 00:15:26,792 --> 00:15:29,584 No. She was beautiful. 102 00:15:31,167 --> 00:15:32,459 So free. 103 00:15:36,501 --> 00:15:38,042 Just a dream. 104 00:15:41,292 --> 00:15:46,251 If only I knew where dreams come from. I'd go there and dive right in. 105 00:16:44,417 --> 00:16:45,501 Gabri. 106 00:16:46,626 --> 00:16:47,709 Gabri! 107 00:17:43,792 --> 00:17:44,792 Over here! 108 00:17:48,167 --> 00:17:49,209 He saw you! 109 00:18:03,376 --> 00:18:04,417 Let's hide! 110 00:19:41,001 --> 00:19:41,959 Gabri. 111 00:19:43,709 --> 00:19:44,667 Gabri. 112 00:20:07,167 --> 00:20:10,626 We're drawing up a list of who to invite. Is next Tuesday okay? 113 00:20:11,167 --> 00:20:15,167 - Yes, but not too many people. - What time's better? 9 or 10? 114 00:20:15,709 --> 00:20:17,792 - 10. - Then write, Tuesday at 10. 115 00:20:20,667 --> 00:20:22,667 What are you doing? You're not writing? 116 00:20:23,334 --> 00:20:25,876 - Sorry. - What is it? Not feeling well? 117 00:20:26,876 --> 00:20:30,417 - No, nothing, I didn't sleep well. - Were you sick? 118 00:20:30,959 --> 00:20:32,251 No, it's just that... 119 00:20:33,626 --> 00:20:35,917 I don't know, I couldn't fall asleep. 120 00:20:36,459 --> 00:20:39,667 I came down to look for my medicine but I couldn't find it. 121 00:20:40,167 --> 00:20:43,542 - It was in the kitchen cupboard. - You could have woken us. 122 00:20:44,167 --> 00:20:47,501 - Why didn't you call us? - Insomnia can be a devil sometimes. 123 00:20:47,876 --> 00:20:48,876 - Right? - Yes. 124 00:20:50,501 --> 00:20:53,250 Just eat less in the evening, that's what I do. 125 00:20:53,251 --> 00:20:56,042 It's nothing to do with eating. You think you're not asleep... 126 00:20:56,209 --> 00:20:57,667 but you're actually dreaming. 127 00:20:58,751 --> 00:21:01,666 - How many have you invited? - About twenty. 128 00:21:01,667 --> 00:21:03,917 At the company's expense, I hope. 129 00:21:04,709 --> 00:21:05,876 Let me see. 130 00:21:13,542 --> 00:21:14,709 It's windy today. 131 00:21:15,917 --> 00:21:18,584 No old folks, they're boring. 132 00:21:23,084 --> 00:21:25,834 Gabri was thinking of a masked ball. 133 00:21:27,209 --> 00:21:30,334 - Are you kidding? - Why not? They're fun. 134 00:21:30,876 --> 00:21:35,459 Actually we're all more fun like this, without a mask, don't you think? 135 00:21:36,334 --> 00:21:39,542 I have to go, they're waiting for me at the association. 136 00:21:42,751 --> 00:21:44,667 With or without masks? 137 00:22:29,042 --> 00:22:31,666 Just eat less in the evening, that's what I do. 138 00:22:31,667 --> 00:22:34,834 You think you're not asleep, but you're actually dreaming. 139 00:23:03,376 --> 00:23:05,667 - Good morning. - Ah, good morning. 140 00:23:06,917 --> 00:23:10,459 I had a look at the automatic group. It's working perfectly. 141 00:23:10,792 --> 00:23:11,792 YES... 142 00:23:12,417 --> 00:23:16,167 But it's strange, why isn't the musical stimulator working? 143 00:23:16,917 --> 00:23:17,959 It should have started. 144 00:23:19,251 --> 00:23:23,167 There must be a defective relay. We'll have to check all the timers. 145 00:23:24,959 --> 00:23:28,334 - How are you getting on without staff? - Fine. 146 00:23:29,376 --> 00:23:33,251 My wife takes care of loading the feed, it isn't difficult. 147 00:23:33,542 --> 00:23:37,751 With a set-up like this, hiring workers is pointless. 148 00:23:39,334 --> 00:23:42,626 - Are you staying? - No, I'm going to the city. 149 00:23:43,751 --> 00:23:45,042 There, you hear it? 150 00:23:55,959 --> 00:23:59,501 Have you noticed they're all couples? We only invited husbands and wives. 151 00:24:00,167 --> 00:24:02,417 Let's say pretend couples. 152 00:24:03,251 --> 00:24:04,501 I know what they're like. 153 00:24:05,417 --> 00:24:07,459 Perhaps it's inevitable. 154 00:24:08,126 --> 00:24:09,876 - Listen! - What is it? 155 00:24:11,167 --> 00:24:13,167 I've invited someone as well. 156 00:24:15,209 --> 00:24:16,751 Really? Who? 157 00:24:20,459 --> 00:24:22,667 That young man who came looking for Marco yesterday. 158 00:24:23,209 --> 00:24:26,834 He's a fun sort. I thought he'd be great for a party. 159 00:24:27,251 --> 00:24:29,709 - Do you mind? - No, you did great. 160 00:24:30,001 --> 00:24:31,917 He seemed nice to me as well. 161 00:24:32,917 --> 00:24:36,001 Be honest, you get bored with us, don't you? 162 00:24:36,834 --> 00:24:40,792 No, when I think of the day I have to leave this house. 163 00:24:41,459 --> 00:24:43,834 What are you talking about? What makes you think that? 164 00:24:44,251 --> 00:24:46,001 I'll have to leave sooner or later. 165 00:24:47,459 --> 00:24:50,584 Come on, don't talk nonsense. Why would you think that? 166 00:24:52,251 --> 00:24:54,417 You'll stay with us forever. 167 00:24:58,126 --> 00:25:01,626 You know you really are pretty. You're beautiful. 168 00:25:02,667 --> 00:25:06,167 I wonder how you'd look as a brunette. One day I'll let you try on my wigs. 169 00:25:07,917 --> 00:25:11,376 No, I prefer you like this. You're better blonde. 170 00:25:27,501 --> 00:25:31,709 - How's the market? - Quiet and down, but the north's strong. 171 00:25:37,584 --> 00:25:39,667 Buy, buy, buy! I'm buying everything! 172 00:25:59,376 --> 00:26:01,751 You've arrived. We've been waiting for you. 173 00:26:02,209 --> 00:26:03,875 Aren't you coming? The meeting's next door. 174 00:26:03,876 --> 00:26:05,167 The president's already here. Let's go. 175 00:26:07,667 --> 00:26:10,584 - How's the new machinery, all good? - Yes, it's up and running. 176 00:26:11,042 --> 00:26:12,834 It was a good idea. There's no other way. 177 00:26:13,167 --> 00:26:17,292 Tighten production costs or die. Don't expect any help from anyone. 178 00:26:19,084 --> 00:26:20,917 Did they tell you there's going to be a screening? 179 00:26:21,584 --> 00:26:24,626 - I don't know, they called me. - A screening? Nobody told me. 180 00:26:24,876 --> 00:26:28,541 You don't know? It's very disturbing... 181 00:26:28,542 --> 00:26:31,376 - Something pornographic? - This is no laughing matter. 182 00:26:31,667 --> 00:26:34,292 It's about what they'll be discussing at the congress in Amsterdam. 183 00:26:34,709 --> 00:26:36,251 Embryo modification. 184 00:26:36,626 --> 00:26:42,084 I hear there have been some big breakthroughs, we should go to Amsterdam. 185 00:26:42,834 --> 00:26:45,751 Embryo modification! It would save us. 186 00:26:46,209 --> 00:26:49,542 They've been talking about it for ages, let's hope it's real this time. 187 00:26:50,251 --> 00:26:54,959 I think someone's been meddling with my equipment, do you know anything? 188 00:26:55,126 --> 00:26:57,751 No, not at all, and nobody goes into the laboratory. 189 00:26:58,042 --> 00:27:01,750 I'm working with some cultures treated with radioactive isotopes. 190 00:27:01,751 --> 00:27:04,833 The slightest error would ruin the next clutch. 191 00:27:04,834 --> 00:27:08,167 - I've never been in here before. - Your husband, perhaps? 192 00:27:08,626 --> 00:27:11,834 - I just bumped into him. - And where was he? Here? 193 00:27:12,251 --> 00:27:16,334 Yes, I found him in the laboratory, but I still hadn't noticed anything. 194 00:27:17,334 --> 00:27:21,917 It's strange him stopping off here. He had a meeting, he was in a hurry. 195 00:27:22,917 --> 00:27:26,959 That's why I don't think he's the one who touched your samples. 196 00:27:27,626 --> 00:27:31,126 - I don't see why he would. - Sorry, I must have got it wrong. 197 00:27:31,376 --> 00:27:34,417 If I mention it, it's purely because I have a sense of responsibility. 198 00:27:35,084 --> 00:27:37,459 You know, for a chemist the samples are sacred. 199 00:27:40,417 --> 00:27:42,584 Want to see? It's very interesting. 200 00:27:45,459 --> 00:27:48,126 Here, under the microscope. I'll get it in focus. 201 00:27:49,459 --> 00:27:53,792 They're embryo cells extracted from a cancerous solution. 202 00:27:54,584 --> 00:27:58,917 See how they struggle as they work to create a new structure? 203 00:27:59,251 --> 00:28:02,001 - Can you see? - Yes, I see, it's so interesting! 204 00:28:02,876 --> 00:28:04,001 Gabri, look! 205 00:28:04,834 --> 00:28:08,626 Unfortunately, the biggest hurdle is that the cells die after some time. 206 00:28:09,292 --> 00:28:11,667 And therein lies the real problem. 207 00:28:11,959 --> 00:28:17,917 Injecting live growth tissue with a force a thousand times more powerful. 208 00:28:18,376 --> 00:28:19,417 Incredible! 209 00:28:21,042 --> 00:28:25,001 It sounds so fantastic, even if I don't understand any of it. 210 00:28:25,209 --> 00:28:26,334 Let me see. 211 00:28:28,251 --> 00:28:30,084 What if the experiment fails? 212 00:28:31,459 --> 00:28:32,501 They die. 213 00:28:34,001 --> 00:28:35,209 Look at them. 214 00:28:36,167 --> 00:28:38,167 Excuse me if I continue with my work. 215 00:29:02,542 --> 00:29:05,042 Do you see? All those marvellous colours. 216 00:29:08,209 --> 00:29:12,292 I'd like something similar to happen inside me as well. 217 00:29:13,042 --> 00:29:14,501 Are you crazy? It's cancer! 218 00:29:15,542 --> 00:29:19,126 No, you don't get it, I was thinking about the need to change ones' self. 219 00:29:20,834 --> 00:29:24,416 I'd like... I can't even explain it myself. 220 00:29:24,417 --> 00:29:28,375 I'd like to transform myself, change, become something else. 221 00:29:28,376 --> 00:29:31,792 Something that changes every day until it explodes. 222 00:29:32,876 --> 00:29:35,751 No, listen, you scare me when you talk like that. 223 00:29:37,584 --> 00:29:38,626 Why? 224 00:29:42,042 --> 00:29:46,167 Have you noticed Marco? He's been acting strangely for a while. 225 00:29:46,709 --> 00:29:50,625 - As though he's hiding something. - What would he be hiding? 226 00:29:50,626 --> 00:29:54,167 I don't know, but I want to know what it is. 227 00:29:55,001 --> 00:29:57,959 And I'm sure we'll figure it out together. 228 00:29:58,834 --> 00:30:03,666 - It will only be possible with you. - Together? But how? 229 00:30:03,667 --> 00:30:05,667 Leave it to me, you'll see. 230 00:30:07,626 --> 00:30:14,417 You and I can get to him better than if I were to try alone. 231 00:30:18,626 --> 00:30:20,917 Speak quietly, he's listening. 232 00:30:24,584 --> 00:30:28,751 As far as the public's concerned, our sector has done nothing wrong. 233 00:30:28,917 --> 00:30:33,917 We've got to get the message across that chicken is accessible every day! 234 00:30:34,917 --> 00:30:37,876 - Chicken's like bread! - Very good, like bread! 235 00:30:38,292 --> 00:30:40,751 - Bread that's all meat. - Great slogan! 236 00:30:41,167 --> 00:30:43,459 The truth is, people don't know enough about chicken. 237 00:30:43,667 --> 00:30:47,042 We've got to break down this barrier so everyone knows! 238 00:30:47,251 --> 00:30:49,751 We've got to get chicken into every family. 239 00:30:50,251 --> 00:30:53,292 This is about increasing advertising to a political level. 240 00:30:53,584 --> 00:30:55,626 Just like any industrial product. 241 00:30:55,834 --> 00:30:59,417 And that's why, as president of our association, I thought of you. 242 00:30:59,626 --> 00:31:01,626 I approve. I approve wholeheartedly! 243 00:31:01,876 --> 00:31:05,292 But it's impossible, I don't know anything about advertising. 244 00:31:05,834 --> 00:31:10,250 - You need a specialist. - Your good taste, that's all we need. 245 00:31:10,251 --> 00:31:13,041 You're the most qualified person here. 246 00:31:13,042 --> 00:31:16,375 Weren't you interested in painting? You even wrote a book about it. 247 00:31:16,376 --> 00:31:19,959 That's irrelevant, juvenile interests, forgotten. 248 00:31:20,292 --> 00:31:22,791 It's nothing more than a few sketches and slogans. 249 00:31:22,792 --> 00:31:25,666 We must all dedicate our free time to the association. 250 00:31:25,667 --> 00:31:27,542 It's an imperative of organised life. 251 00:31:29,626 --> 00:31:32,459 - I can try. - I never doubted you for a moment. 252 00:31:32,917 --> 00:31:33,917 Thank you very much. 253 00:31:34,209 --> 00:31:38,125 I want to introduce the person our association has contracted... 254 00:31:38,126 --> 00:31:40,667 to organise the publicity campaign. 255 00:31:40,876 --> 00:31:44,458 You'll see, he's a sharp kid with a lot of ambition. 256 00:31:44,459 --> 00:31:47,501 And what counts most, he knows his job very well. 257 00:31:48,376 --> 00:31:49,376 Gentlemen. 258 00:31:51,417 --> 00:31:55,334 Allow me to introduce Mr. Mondaini, our advertising expert. 259 00:31:57,292 --> 00:31:59,834 I already passed by your home to have the honour of meeting you. 260 00:32:00,209 --> 00:32:02,041 But I was out of luck, you weren't there. 261 00:32:02,042 --> 00:32:04,834 Yes, I'm sorry. My wife told me. 262 00:32:05,292 --> 00:32:08,459 There's a lot of work to do here and I'd be happy to work with you. 263 00:32:08,667 --> 00:32:12,416 What little I can do, I'm at your disposal. 264 00:32:12,417 --> 00:32:14,375 - Thank you. - Good, good. 265 00:32:14,376 --> 00:32:17,251 Let's drop the formalities, you'll get on just fine. 266 00:32:17,417 --> 00:32:20,834 Don't let him out of your sight. Stick to him. 267 00:32:21,376 --> 00:32:24,042 And now for the main event, the screening's ready. 268 00:32:43,709 --> 00:32:46,001 Listen, to me this is extraordinary. 269 00:32:46,292 --> 00:32:49,959 If this is the right path, the future outlook is clear. 270 00:32:50,251 --> 00:32:51,209 Clear, my foot! 271 00:32:51,417 --> 00:32:54,834 We can't just wait for these great results with our hands in our pockets. 272 00:32:55,751 --> 00:32:57,209 Do we want to close the farms? 273 00:32:57,417 --> 00:33:00,167 This is a political battle and we need to start fighting! 274 00:33:00,542 --> 00:33:04,625 We're producers tied to the immediate economic reality. 275 00:33:04,626 --> 00:33:07,417 - Nobody says otherwise! - Silence, please, gentlemen! 276 00:33:07,667 --> 00:33:08,708 Silence! 277 00:33:08,709 --> 00:33:10,167 Stop interrupting! 278 00:33:33,167 --> 00:33:34,126 Marco! 279 00:33:35,876 --> 00:33:37,001 It really is you. 280 00:33:38,501 --> 00:33:40,667 What? Don't you recognise me? 281 00:33:41,126 --> 00:33:44,334 Sure. What are you doing here? 282 00:33:45,042 --> 00:33:47,167 It's been quite a while. 283 00:33:47,876 --> 00:33:51,126 Just think, I even recognised you in the dark. 284 00:33:51,334 --> 00:33:55,834 - You don't know what that means to me. - I also recognised you straight away. 285 00:33:56,376 --> 00:34:00,001 I've been sick, real sick. 286 00:34:03,584 --> 00:34:04,584 What is it? 287 00:34:05,709 --> 00:34:07,750 - You look worried. - No, not at all. 288 00:34:07,751 --> 00:34:09,292 Perhaps I disturbed you. 289 00:34:11,501 --> 00:34:14,917 - Listen, why don't we get out of here? - Yes, OK. 290 00:34:27,917 --> 00:34:31,959 Ten years away. Just think, it's my city. 291 00:34:32,292 --> 00:34:35,459 I was born and raised here, and I look around... 292 00:34:36,334 --> 00:34:38,001 and I don't recognise anything or anyone. 293 00:34:38,376 --> 00:34:41,334 Electroshock therapy. They erased my memory. 294 00:34:41,876 --> 00:34:45,084 Do you understand why I'm so happy to see you again, to recognise you? 295 00:34:45,376 --> 00:34:47,292 What about your business? Your law firm? 296 00:34:47,501 --> 00:34:51,709 Who cares? I'm not bothered about that, I came back to get better. 297 00:34:52,084 --> 00:34:56,459 - I can't live without my past. - And I'd like to say goodbye to mine. 298 00:34:57,042 --> 00:35:00,126 I can't find the streets anymore, or the people. 299 00:35:00,792 --> 00:35:03,501 I'm outside! Outside! 300 00:35:04,417 --> 00:35:08,167 You may just be the luckiest man in the world. 301 00:35:34,167 --> 00:35:35,834 A... Campari soda. 302 00:36:08,042 --> 00:36:10,625 - Sorry I'm late. - Sit down. 303 00:36:10,626 --> 00:36:13,583 I still have to post the invitations, do you want to come? 304 00:36:13,584 --> 00:36:15,876 No, there's time. I need to talk to you. 305 00:36:16,167 --> 00:36:19,584 What? Here? It's all so amusing! 306 00:36:19,876 --> 00:36:20,876 Look at her. 307 00:36:22,209 --> 00:36:23,417 What a freak! 308 00:36:24,667 --> 00:36:25,792 And that other one. 309 00:36:26,084 --> 00:36:27,667 I feel like an ice-cream, will you? 310 00:36:32,209 --> 00:36:35,376 - I looked for you last night. - I told you not to. 311 00:36:36,251 --> 00:36:39,626 Be honest, where were you? Why weren't you in your room? 312 00:36:39,876 --> 00:36:41,584 I told you, I wasn't feeling well. 313 00:36:42,834 --> 00:36:44,459 What is it? What are you looking at? 314 00:36:45,126 --> 00:36:48,417 It's my headscarf. Haven't you seen it before? 315 00:36:50,876 --> 00:36:53,751 - When did you buy it? - Anna gave it to me. 316 00:36:54,542 --> 00:36:56,126 I've had it for a while. 317 00:36:56,917 --> 00:37:00,709 - What are you looking for? - These marks, what do they mean? 318 00:37:01,709 --> 00:37:03,001 They probably mean something. 319 00:37:05,209 --> 00:37:08,501 They're primitive symbols. Can't you read them? 320 00:37:08,917 --> 00:37:11,126 No, I don't understand a thing, it doesn't matter. 321 00:37:12,667 --> 00:37:14,001 What shall we do now? 322 00:37:17,751 --> 00:37:18,751 Well? 323 00:37:20,751 --> 00:37:23,876 What were you thinking at the cafe, when you took my headscarf? 324 00:37:25,542 --> 00:37:28,501 I was wondering where you were last night? 325 00:37:30,334 --> 00:37:34,584 You mustn't come at night, I told you. You behave as though we're alone. 326 00:37:35,042 --> 00:37:38,251 You've got to remember that there are three of us, and we can't. 327 00:37:39,501 --> 00:37:43,126 - Who says it can't be two? - Two? That's even more frightening! 328 00:37:43,376 --> 00:37:46,501 - You? You're not scared of anything. - Who told you that? 329 00:37:47,792 --> 00:37:50,667 I'm scared of everything. Everything, you get it? 330 00:37:51,501 --> 00:37:55,709 - Strange, I hadn't noticed. - You don't know me, nobody knows me! 331 00:37:55,876 --> 00:37:57,251 Don't turn around, look straight ahead. 332 00:37:57,876 --> 00:38:01,042 - You've got to face things head-on. - I do. 333 00:38:01,709 --> 00:38:04,084 It's not my fault if I don't believe in anything anymore. 334 00:38:04,792 --> 00:38:07,126 - Because of me? - No, I wasn't thinking of you. 335 00:38:07,584 --> 00:38:09,541 I was thinking about my mother and father. 336 00:38:09,542 --> 00:38:12,251 For me there was nothing more pure or more loving. 337 00:38:15,959 --> 00:38:18,584 Just think, we were leaving for our holidays that day. 338 00:38:19,001 --> 00:38:21,458 - Stop it. - It was a marvellous sunny day. 339 00:38:21,459 --> 00:38:24,709 I'd been dreaming about it for months. 340 00:38:24,917 --> 00:38:27,542 - I know, it was an accident. - It was cruel! 341 00:38:57,376 --> 00:38:59,751 - You've got strange eyes. - They're mine. 342 00:39:00,542 --> 00:39:02,459 But they feel like someone else's. 343 00:39:03,751 --> 00:39:06,751 Eyes also change when you're in love. 344 00:39:07,251 --> 00:39:10,209 - You hide them behind your glasses. - What's so strange? 345 00:39:10,751 --> 00:39:12,376 - Are you embarrassed? - About what? 346 00:39:12,834 --> 00:39:15,209 - Other people seeing you. - Why? 347 00:39:15,709 --> 00:39:18,001 - Because of Anna. - I'm not embarrassed about anything. 348 00:39:18,542 --> 00:39:22,459 - Then why do we meet in secret? - It won't be for much longer. 349 00:39:22,792 --> 00:39:25,625 - We'll leave. - You want to run away? Since when? 350 00:39:25,626 --> 00:39:27,834 I thought you liked this life with the three of us. 351 00:39:28,792 --> 00:39:32,667 You still don't know me. I'm looking for something definitive. 352 00:39:32,834 --> 00:39:35,251 - You mean "love"? - Why not? 353 00:39:35,667 --> 00:39:38,167 I don't think there's anything more undefined. 354 00:39:38,417 --> 00:39:41,167 Why define it? It's so nice as it is. 355 00:39:43,376 --> 00:39:45,791 - You'll come away with me. - No, it doesn't make sense. 356 00:39:45,792 --> 00:39:47,417 Why? Why? 357 00:39:47,667 --> 00:39:51,042 How long do you think your love will last? A month? 358 00:39:51,667 --> 00:39:55,084 Two months? Then what? How will we survive? 359 00:39:55,667 --> 00:40:00,001 I want to start over again, in a different way, I want to feel free. 360 00:40:00,251 --> 00:40:02,625 Without having to make decisions that don't concern me. 361 00:40:02,626 --> 00:40:05,251 - Impossible! - Yes, new decisions. 362 00:40:05,584 --> 00:40:08,167 And always different. Maybe a little bit crazy. 363 00:40:08,542 --> 00:40:10,875 - And how will we live? - Day by day. 364 00:40:10,876 --> 00:40:14,208 - Like that? - Does it matter? I can always steal. 365 00:40:14,209 --> 00:40:17,625 Sounds like fun! I like it, a bandit's wife! 366 00:40:17,626 --> 00:40:19,626 Followed by all the police! 367 00:40:20,209 --> 00:40:23,041 But be careful, courage is a luxury! Bang! Bang! 368 00:40:23,042 --> 00:40:24,666 Courage is a luxury! 369 00:40:24,667 --> 00:40:28,041 You'll be the wife of a man in love, a happy man! 370 00:40:28,042 --> 00:40:32,166 - Bang! Bang! Love and courage! - No one will stop us! 371 00:40:32,167 --> 00:40:34,625 - Courage is a luxury! - We'll make it. 372 00:40:34,626 --> 00:40:36,626 - They'll kill us! - We'll make it. 373 00:40:40,626 --> 00:40:44,542 - Love is a luxury as well, you know. - Let's say it is a luxury. 374 00:40:45,042 --> 00:40:48,751 - What do we care? - Where do you think you'll go? 375 00:40:49,501 --> 00:40:52,876 And with whose money? I don't have anything, neither do you. 376 00:40:53,584 --> 00:40:57,667 It all belongs to Anna. The chickens, the house, the farm. 377 00:40:57,959 --> 00:41:00,001 Capital, bank accounts. 378 00:41:00,917 --> 00:41:03,584 What will we eat? Flowers! 379 00:41:05,626 --> 00:41:08,126 What are you doing? Stop it! 380 00:41:09,292 --> 00:41:12,959 - Why are you like this? - Why did you marry her? 381 00:41:13,334 --> 00:41:14,542 For her money? 382 00:41:16,501 --> 00:41:18,751 I won't give you the answer you're expecting. 383 00:41:19,751 --> 00:41:22,501 - Tell me why? - Because I loved her. 384 00:41:23,459 --> 00:41:25,501 And how did you meet her? 385 00:41:29,126 --> 00:41:30,792 In the most ordinary way. 386 00:42:38,667 --> 00:42:42,167 It was all so ordinary that we got married. 387 00:42:43,542 --> 00:42:46,459 And she was left in charge of everything. 388 00:42:47,167 --> 00:42:50,542 - I prefer it, I feel more free. - But you're stuck here. 389 00:42:51,001 --> 00:42:55,626 - I'm not staying, we'll leave together. - No, I'm staying here. 390 00:42:55,917 --> 00:42:57,917 I'll never follow you. 391 00:44:09,959 --> 00:44:11,125 Mr Marco... 392 00:44:11,126 --> 00:44:14,208 Sorry to trouble you, but I was coming to you with my material. 393 00:44:14,209 --> 00:44:15,584 I'd like you to have a look at it. 394 00:44:16,334 --> 00:44:19,001 If you're going back to your office, I can show you the sketches. 395 00:44:19,834 --> 00:44:22,834 I have fifteen sketches drawn up by one of my graphic design studios. 396 00:44:23,001 --> 00:44:25,375 It goes without saying that they're all my ideas. 397 00:44:25,376 --> 00:44:28,084 Even if they were inspired by the president's concepts. 398 00:44:28,584 --> 00:44:32,416 Chicken, this unknown, immersed in the fear of centuries of barbarism... 399 00:44:32,417 --> 00:44:34,458 After a prolonged sojourn in the countryside... 400 00:44:34,459 --> 00:44:37,166 finally enters into our civilisation. 401 00:44:37,167 --> 00:44:40,250 Asserting itself as one of the main protagonists. 402 00:44:40,251 --> 00:44:43,126 Who says we can't have... 403 00:44:43,376 --> 00:44:47,209 a chicken engineer, a chicken doctor, a bureaucrat chicken? 404 00:44:47,501 --> 00:44:50,917 A technocrat chicken? And why not? A chicken soldier! 405 00:44:51,334 --> 00:44:52,917 It's a strange way to express yourself. 406 00:44:53,501 --> 00:44:55,416 Mixing people with chickens. 407 00:44:55,417 --> 00:45:00,417 Yes, I understand, it does sound a little disturbing but I have other options. 408 00:45:00,584 --> 00:45:03,500 The man on the street chicken, it's a bit less heroic. 409 00:45:03,501 --> 00:45:06,917 It's less informal, a bit like a clear relative. 410 00:45:07,084 --> 00:45:11,501 Look at this Sunday stroll with chickens and children. 411 00:45:11,709 --> 00:45:13,876 "Chicken, protector of the family." 412 00:45:14,084 --> 00:45:16,376 And to conclude, "The party". 413 00:45:16,751 --> 00:45:19,501 The thrill-seeking chicken, the playboy chicken... 414 00:45:19,667 --> 00:45:22,584 who, dressed in his fine suit, goes to the chicken party. 415 00:45:22,751 --> 00:45:23,792 What do you think? 416 00:45:24,959 --> 00:45:27,167 Come and have a look over here. 417 00:45:29,959 --> 00:45:31,709 I think it should do. 418 00:45:32,917 --> 00:45:34,792 It's the biggest one in the house. What do you think? 419 00:45:34,959 --> 00:45:38,792 - No, there are no doors here! - There's another room next door. 420 00:45:39,126 --> 00:45:40,501 Come on, follow me. 421 00:45:40,667 --> 00:45:43,501 For starters, we need a door that closes. 422 00:45:53,584 --> 00:45:55,876 Don't tell me this won't do because I don't have any others. 423 00:45:58,167 --> 00:45:59,126 Well? 424 00:45:59,626 --> 00:46:01,834 It's perfect, exactly what we need. 425 00:46:02,209 --> 00:46:03,584 What are you waiting for? 426 00:46:11,417 --> 00:46:15,709 The playing area must be clear of any objects that evoke memories or emotions. 427 00:46:18,167 --> 00:46:20,334 Moving memories, it's a liberation! 428 00:46:25,167 --> 00:46:26,751 What are you doing? 429 00:46:27,917 --> 00:46:31,583 - Everyone has to swap partners. - Yes, it's the game of truth. 430 00:46:31,584 --> 00:46:34,084 A truth that will never be revealed. 431 00:46:34,376 --> 00:46:36,459 Except for the interested parties, of course. 432 00:46:36,709 --> 00:46:39,292 They'll be the only ones who know! 433 00:46:47,042 --> 00:46:50,375 Will you tell us what's supposed to happen? 434 00:46:50,376 --> 00:46:53,666 The most exciting things. We'll have to wait and see. 435 00:46:53,667 --> 00:46:57,626 Intimate relations between casual couples? I can't believe it. 436 00:46:57,792 --> 00:47:00,666 - We're not mice! - You're wrong, my friend. 437 00:47:00,667 --> 00:47:03,375 It may well be immoral but it's more than possible. 438 00:47:03,376 --> 00:47:04,542 It's biologically verified. 439 00:47:15,751 --> 00:47:19,250 - Who are you? How did you get in? - The door was open. 440 00:47:19,251 --> 00:47:21,541 Sorry, I'm an old friend of Marco's, I need to speak to him. 441 00:47:21,542 --> 00:47:24,250 - Marco's busy. - I know, but it's urgent... 442 00:47:24,251 --> 00:47:25,209 Luigi. 443 00:47:25,959 --> 00:47:27,501 What are you doing here? How are you? 444 00:47:28,209 --> 00:47:30,834 - I need your help. - Of course, come in. 445 00:47:31,626 --> 00:47:33,084 He's an old friend. I'll explain later. 446 00:47:33,792 --> 00:47:34,834 What's going on? 447 00:47:35,042 --> 00:47:38,251 I got lost, then I saw some lights and it was your house. 448 00:47:38,542 --> 00:47:39,959 I don't understand, what's he saying? 449 00:47:40,917 --> 00:47:44,917 I was looking for a road lined with trees, that splits into two. 450 00:47:45,501 --> 00:47:47,833 - But I couldn't find it. - He's looking for a road. 451 00:47:47,834 --> 00:47:50,542 There's no road that splits into two around here. 452 00:47:52,126 --> 00:47:53,542 You understand me, right? 453 00:47:55,126 --> 00:47:56,501 Of course I understand you. 454 00:47:57,542 --> 00:47:58,834 Why don't you stay? 455 00:48:00,042 --> 00:48:01,084 Come. 456 00:48:06,292 --> 00:48:09,625 No, listen, I'm going. There are too many people. 457 00:48:09,626 --> 00:48:12,917 - We're all friends. - Perhaps there's someone you know. 458 00:48:17,459 --> 00:48:21,416 Friends, the room's so naked that the first couple can go in. 459 00:48:21,417 --> 00:48:24,333 Tell us, how long are we allowed to stay inside? 460 00:48:24,334 --> 00:48:26,041 In that room time does not exist! 461 00:48:26,042 --> 00:48:27,459 Ah, if that's the case, then for me that's very good. 462 00:48:28,209 --> 00:48:29,209 Thanks for choosing me. 463 00:48:30,334 --> 00:48:33,084 Let's make sure we keep track of the time. 464 00:48:33,917 --> 00:48:36,417 - Are visits allowed? - No! 465 00:48:40,917 --> 00:48:44,084 - What are they doing? - It's just a game. 466 00:48:45,084 --> 00:48:48,542 It's the game of truth, in a naked room. 467 00:48:49,376 --> 00:48:51,834 Naked? Empty? 468 00:48:52,001 --> 00:48:54,626 A naked room. 469 00:48:58,001 --> 00:48:59,709 No, I'm getting out of here. 470 00:49:00,001 --> 00:49:03,834 - But why? Stay. - I can't, I have to go. 471 00:49:04,334 --> 00:49:05,625 I have so much to do. 472 00:49:05,626 --> 00:49:09,584 - I'll see you out. - No, thanks, alone... 473 00:49:09,834 --> 00:49:11,667 I like to find my way out alone. 474 00:49:16,876 --> 00:49:20,334 - Go easy on him, he's sick. - Crazy, I'd say. 475 00:49:21,459 --> 00:49:25,626 Why did he come here? How did he find our house? 476 00:49:27,501 --> 00:49:29,334 And how do you know him? 477 00:49:29,751 --> 00:49:31,459 I don't remember, I hadn't seen him for years. 478 00:49:31,917 --> 00:49:33,417 You've never mentioned him. 479 00:49:35,209 --> 00:49:37,084 I had a life before I met you. 480 00:49:37,667 --> 00:49:40,167 And what could have brought him here tonight? 481 00:49:41,084 --> 00:49:42,542 This is the worst part. 482 00:49:43,167 --> 00:49:44,251 It's true. 483 00:49:46,792 --> 00:49:49,208 - Just look at him! - How did it go? What did you? 484 00:49:49,209 --> 00:49:53,126 - Do you feel happy? - We can't say a word! 485 00:49:57,542 --> 00:49:59,084 A mysterious love! 486 00:49:59,251 --> 00:50:02,500 A mysterious love equals zero plus zero! 487 00:50:02,501 --> 00:50:04,876 Come on, next couple! 488 00:50:07,626 --> 00:50:11,501 And no cheating. The rules! Respect the rules. 489 00:50:13,709 --> 00:50:16,042 Come on, stop drinking and try to control yourself. 490 00:50:24,917 --> 00:50:27,959 - That went wrong. - What a fool. 491 00:50:30,251 --> 00:50:31,417 What's wrong? 492 00:50:32,584 --> 00:50:35,042 - Why are you crying? - Nothing... it's nothing. 493 00:50:35,876 --> 00:50:40,250 And the kind missionary said, "Do you see this egg?" 494 00:50:40,251 --> 00:50:42,584 That's how they live on crocodile island. 495 00:50:42,751 --> 00:50:45,750 - It always ends like this. - It's dangerous! 496 00:50:45,751 --> 00:50:47,125 Yes, but it's exciting! 497 00:50:47,126 --> 00:50:50,709 And by the time it was... The three things? 498 00:50:51,334 --> 00:50:52,501 Wait. 499 00:50:53,251 --> 00:50:54,709 I don't remember anymore! 500 00:50:55,292 --> 00:50:56,626 I don't remember. 501 00:50:58,251 --> 00:50:59,251 Why? 502 00:51:02,459 --> 00:51:05,876 - I can't hear anything. - What do you expect to hear? 503 00:51:06,042 --> 00:51:10,792 - Perhaps it's the start of something. - Silence, or they'll be listening to us. 504 00:51:22,334 --> 00:51:24,709 I don't know if I can go through with this. 505 00:51:25,084 --> 00:51:27,709 No, you've got to, no matter what. 506 00:51:28,459 --> 00:51:30,626 You've just got to want it. It's a matter of nerves. 507 00:51:31,084 --> 00:51:33,209 We're the strongest. Why are you shaking? 508 00:51:34,126 --> 00:51:37,376 Don't you see them? Look at them! 509 00:51:43,667 --> 00:51:44,626 Say it! 510 00:51:45,584 --> 00:51:46,667 Say it! 511 00:52:31,126 --> 00:52:33,251 What do I do? You tell me. 512 00:52:33,417 --> 00:52:35,542 When I see you hesitate, I don't recognise you anymore. 513 00:52:47,459 --> 00:52:50,209 Can't you see? What are you waiting for? 514 00:52:59,959 --> 00:53:03,084 - When did you meet him? - Sorry, who are you talking about? 515 00:53:03,626 --> 00:53:05,584 You know exactly who I mean. 516 00:53:06,292 --> 00:53:09,292 That guy out there. The publicity agent. 517 00:53:10,167 --> 00:53:12,959 The other day, when he came looking for you. 518 00:53:15,126 --> 00:53:17,126 It's not true, you already knew each other. 519 00:53:18,084 --> 00:53:20,626 What's wrong? Don't you believe me anymore? 520 00:53:21,292 --> 00:53:23,834 I like him, he doesn't have a complex. 521 00:53:24,584 --> 00:53:26,001 I don't like him at all. 522 00:53:30,501 --> 00:53:33,209 - Is that all you have to say? - No, wait. 523 00:53:34,584 --> 00:53:37,834 I haven't finished, there's something more important. 524 00:53:41,167 --> 00:53:42,334 I've decided. 525 00:53:44,001 --> 00:53:45,542 I'm not waiting any longer. 526 00:53:47,084 --> 00:53:49,042 You're my only chance. 527 00:53:50,001 --> 00:53:52,292 And if you want it to happen here, I'm in. 528 00:53:55,042 --> 00:53:56,126 And Anna? 529 00:53:59,251 --> 00:54:02,501 Anna doesn't exist anymore. Anna's disappeared. 530 00:54:03,209 --> 00:54:05,084 Imagine she never existed. 531 00:54:06,126 --> 00:54:07,167 Are you ready? 532 00:54:09,042 --> 00:54:11,001 We're the only ones here. 533 00:54:34,334 --> 00:54:35,959 - Who's screaming? - What happened? 534 00:54:37,126 --> 00:54:39,001 The lights! Turn on the lights! 535 00:54:47,042 --> 00:54:49,417 Who was behind that stupid joke? 536 00:54:49,917 --> 00:54:51,751 Everything has a limit! 537 00:54:54,459 --> 00:54:56,667 I don't understand. What happened? 538 00:55:04,084 --> 00:55:06,626 I'm sorry but I got scared, I screamed like an idiot. 539 00:55:06,917 --> 00:55:12,084 I've always been afraid of the dark. Please forgive me. 540 00:55:18,334 --> 00:55:21,334 - It's late. - Yes, it's true. 541 00:55:22,001 --> 00:55:23,292 Yes, it's late. 542 00:55:24,376 --> 00:55:25,542 It's very late. 543 00:55:27,292 --> 00:55:28,792 Excuse us, Anna. 544 00:56:06,376 --> 00:56:08,876 I'm sorry, they all left because of me. 545 00:56:09,459 --> 00:56:11,501 The game was over anyway. 546 00:56:12,376 --> 00:56:16,001 In the end it wasn't as much fun as I'd hoped. 547 00:56:17,084 --> 00:56:20,251 And now we have to tidy everything. 548 00:56:32,417 --> 00:56:35,959 - What is it? - A letter, addressed to me. 549 00:56:52,792 --> 00:56:55,792 Cowards! An anonymous letter. 550 00:56:59,959 --> 00:57:01,459 Disgusting! 551 00:57:03,792 --> 00:57:05,084 Cowards! 552 00:57:32,709 --> 00:57:34,209 - Monica. - Yes? 553 00:57:35,376 --> 00:57:37,459 - Are you free? - Depends. 554 00:57:43,417 --> 00:57:46,959 - Wait, we'll leave together. - Yes, just hurry up. 555 00:58:21,876 --> 00:58:22,959 May I? 556 00:58:24,417 --> 00:58:25,417 Come in. 557 00:58:35,251 --> 00:58:37,084 The money, darling. 558 00:58:55,501 --> 00:58:57,042 Come in, it's open. 559 00:59:01,834 --> 00:59:03,334 It serves me right. 560 00:59:04,959 --> 00:59:08,167 This is what happens when you think you know everything. 561 00:59:10,001 --> 00:59:12,958 But you don't know anything. It's the others who know. 562 00:59:12,959 --> 00:59:15,709 Why are you so upset? It might not be true. 563 00:59:16,501 --> 00:59:19,667 - But the letter's real. - It's probably for the best. 564 00:59:20,542 --> 00:59:22,042 At least you know. 565 00:59:23,292 --> 00:59:27,667 I thought the room of truth was the one we shared for ten years. 566 00:59:30,209 --> 00:59:31,334 Go to bed. 567 00:59:52,417 --> 00:59:53,876 Don't move. 568 01:00:01,792 --> 01:00:03,459 You're hurting me. 569 01:01:24,042 --> 01:01:26,626 What are you waiting for? Tear it up. 570 01:01:27,626 --> 01:01:29,542 You'll only end up believing it. 571 01:01:30,042 --> 01:01:34,209 Marco buying his fantasies and dreams, his dirty secrets. 572 01:01:34,376 --> 01:01:37,667 I'd like to know... Where's he getting this stuff? 573 01:01:38,042 --> 01:01:41,126 At the motel on the freeway, didn't you read it? 574 01:01:41,876 --> 01:01:46,876 He'll have booked a room, tipped a porter. 575 01:01:47,584 --> 01:01:49,876 - I've seen them. - Who? 576 01:01:50,126 --> 01:01:54,208 - The girls, they're always there. - Call them whores. 577 01:01:54,209 --> 01:01:56,626 An institution as old as marriage. 578 01:01:57,167 --> 01:02:00,751 Men pay them expecting to learn something about themselves. 579 01:02:01,584 --> 01:02:03,501 Like a psychiatrist. 580 01:02:04,251 --> 01:02:09,251 In that case, wives should dress up as prostitutes to surprise them... 581 01:02:09,292 --> 01:02:10,959 and exact revenge! 582 01:02:12,251 --> 01:02:16,084 What good is a wife if she doesn't become an accomplice? 583 01:02:16,584 --> 01:02:18,959 To hell with respectability. 584 01:02:20,334 --> 01:02:22,751 And that's what I want to do. 585 01:02:23,209 --> 01:02:27,126 I've got to stimulate his most hidden desires. 586 01:02:28,626 --> 01:02:31,584 And you're going to help me. I want to see these girls. 587 01:02:31,917 --> 01:02:34,626 Okay, sounds like a fun experience. 588 01:02:34,792 --> 01:02:36,792 And I'll come back like one of them. 589 01:02:37,167 --> 01:02:40,042 What do you think you'll find? Can it get any better? 590 01:03:36,917 --> 01:03:38,292 Hound-dogs! 591 01:03:39,084 --> 01:03:41,376 Come out, low-lifes! 592 01:03:45,542 --> 01:03:47,501 It's time to end this! 593 01:03:57,251 --> 01:03:58,667 Murderers! 594 01:03:59,084 --> 01:04:00,417 Leeches! 595 01:04:03,042 --> 01:04:05,792 The machinery belongs to everyone! 596 01:04:07,834 --> 01:04:09,376 You'll pay for this! 597 01:04:10,292 --> 01:04:12,917 You'll have to deal with the unions! 598 01:04:30,834 --> 01:04:32,709 Black... Black. 599 01:05:08,376 --> 01:05:09,834 I didn't know you were here. 600 01:05:10,376 --> 01:05:13,876 - What is it? - Did you hear the workers? 601 01:05:14,292 --> 01:05:16,292 They were here as well, I chased them away. 602 01:05:16,626 --> 01:05:20,001 They refuse to accept that we don't need them, they're being absurd. 603 01:05:20,667 --> 01:05:22,501 They broke three windows. 604 01:05:22,667 --> 01:05:26,792 I told you, we'll have to press charges. The association isn't enough. 605 01:05:27,084 --> 01:05:31,001 At this point we need the police. We have a right to be protected. 606 01:05:31,251 --> 01:05:33,792 I hardly think it's a matter for the police. 607 01:05:36,042 --> 01:05:38,876 The feed reserves are full until five tomorrow. 608 01:05:39,626 --> 01:05:43,751 You should check all the barns, they might have damaged something. 609 01:05:47,584 --> 01:05:48,667 Anna. 610 01:09:10,126 --> 01:09:12,334 Deep down they're thoroughly bored. 611 01:09:13,251 --> 01:09:15,251 It's all so conventional. 612 01:09:17,542 --> 01:09:19,626 A perfect imitation. 613 01:09:20,376 --> 01:09:23,209 It's just a question of clothes and make-up. 614 01:09:31,001 --> 01:09:31,959 Excuse me. 615 01:09:32,792 --> 01:09:34,001 Have you got a light? 616 01:09:53,417 --> 01:09:54,709 You move well. 617 01:09:57,209 --> 01:09:58,417 What are you thinking? 618 01:09:59,959 --> 01:10:01,376 It's startling. 619 01:10:02,417 --> 01:10:07,709 I saw something frightening under her make-up, in her eyes, on her mouth. 620 01:10:08,001 --> 01:10:11,167 You're right, a very rugged face. 621 01:10:11,584 --> 01:10:12,834 I don't know. 622 01:10:13,792 --> 01:10:16,583 Something undefinable. 623 01:10:16,584 --> 01:10:21,292 Like a hidden ability to suffer and cause suffering. 624 01:10:22,001 --> 01:10:25,376 To be sad and cause deep sadness. 625 01:10:26,501 --> 01:10:28,209 It's the lingerie that counts most. 626 01:10:28,709 --> 01:10:31,292 It's almost more important than the skin underneath. 627 01:10:32,251 --> 01:10:33,667 I look good in black. 628 01:10:34,542 --> 01:10:37,084 Or perhaps something more colourful, it's more vulgar. 629 01:10:38,126 --> 01:10:42,542 - It's going to be fun looking for it. - No, I'll go, let me choose. 630 01:10:43,001 --> 01:10:46,167 - Why? - I like it, leave it to me. 631 01:10:47,126 --> 01:10:49,501 I like transforming you with my hands. 632 01:10:50,334 --> 01:10:51,501 As you wish. 633 01:10:51,876 --> 01:10:54,251 We've reached a breaking point! 634 01:10:54,459 --> 01:10:57,709 The pressure to drop prices is becoming intolerable! 635 01:10:57,959 --> 01:11:01,876 Current importation regulations aren't enough. 636 01:11:02,251 --> 01:11:06,541 The government must guarantee the full integration of our products... 637 01:11:06,542 --> 01:11:08,459 in all key social institutions. 638 01:11:08,917 --> 01:11:12,958 Our chickens have to enter into public administration, in the army... 639 01:11:12,959 --> 01:11:16,459 in prisons, in schools, in hospitals and hospices! 640 01:11:21,042 --> 01:11:25,667 Gentlemen, chicken must be free to circulate globally! 641 01:11:29,751 --> 01:11:32,626 Our protest will start immediately! 642 01:11:33,292 --> 01:11:35,792 We'll attack with 15,000 units! 643 01:11:37,042 --> 01:11:39,001 Good morning, what a pleasure! 644 01:11:39,292 --> 01:11:41,542 - Am I disturbing you? - Not at all, come in. 645 01:11:42,209 --> 01:11:44,959 Actually, you must excuse me, did you see what happened? 646 01:11:45,334 --> 01:11:50,334 These rascals wounded me. It's a particularly aggressive breed. 647 01:11:50,626 --> 01:11:53,458 Can you believe it? They refused to let themselves be catalogued. 648 01:11:53,459 --> 01:11:58,333 They're ungrateful, because I do appreciate their company when I'm alone. 649 01:11:58,334 --> 01:12:01,667 But administration needs order, first and foremost. 650 01:12:02,084 --> 01:12:04,042 - You must excuse me. - Please, please... 651 01:12:04,459 --> 01:12:06,209 I need to ask you a big favour. 652 01:12:06,959 --> 01:12:09,459 An invitation for my wife for the congress in Amsterdam. 653 01:12:09,667 --> 01:12:12,001 - But it's the day after tomorrow. - She'll leave tomorrow evening. 654 01:12:12,542 --> 01:12:15,459 I've got lots of invitations. Partners who can't make it. 655 01:12:15,709 --> 01:12:17,334 You know, with the battle ahead. 656 01:12:17,626 --> 01:12:19,751 I'm glad your wife's going at least. 657 01:12:20,084 --> 01:12:24,001 Just give this to the airline company. 658 01:12:49,126 --> 01:12:50,834 The best ones are always in the centre. 659 01:13:06,167 --> 01:13:07,167 Hi. 660 01:13:08,417 --> 01:13:11,667 I saw you leave the agency but I didn't think I'd catch up with you. 661 01:13:12,334 --> 01:13:13,959 What are you doing? Going on a trip? 662 01:13:14,417 --> 01:13:15,876 Not me, my wife. 663 01:13:16,959 --> 01:13:20,501 I got her a ticket to Amsterdam, she's going to an international congress. 664 01:13:20,709 --> 01:13:24,501 I must apologise for the other night, I wasn't feeling well. 665 01:13:24,751 --> 01:13:28,251 I needed to see you, I didn't think you'd have company. 666 01:13:28,792 --> 01:13:31,791 Come on, sometimes you get together to have fun... 667 01:13:31,792 --> 01:13:33,833 and then suddenly everyone gets nervous. 668 01:13:33,834 --> 01:13:37,459 Yes, it's true, your wife seemed embarrassed, but I was right. 669 01:13:37,667 --> 01:13:39,334 That road exists and it splits in two. 670 01:13:40,042 --> 01:13:43,166 - She kept saying it didn't. - She's been very irritable lately. 671 01:13:43,167 --> 01:13:45,417 Hopefully this trip will do her some good. 672 01:13:45,792 --> 01:13:50,209 I don't know why she was upset. The road doesn't matter. 673 01:13:50,376 --> 01:13:54,334 It's the possibility of remembering it, of finding it, and I found it. 674 01:13:55,167 --> 01:13:57,501 And I've got so many other things to find. 675 01:14:05,709 --> 01:14:07,167 Wasn't Gabri with you? 676 01:14:07,667 --> 01:14:10,584 Yes, I took her to a shop, she had to do some shopping. 677 01:14:11,501 --> 01:14:13,792 If you want a ride, get in. It's no trouble. 678 01:14:13,959 --> 01:14:16,917 No, thank you. My office is near here. 679 01:14:17,209 --> 01:14:19,666 By the way, when do you want to meet again? 680 01:14:19,667 --> 01:14:22,167 About those posters. The president's hurrying me. 681 01:14:22,417 --> 01:14:24,417 You know, with everything that's going on. 682 01:14:25,209 --> 01:14:28,459 - You've heard, right? - I can't. 683 01:14:29,876 --> 01:14:32,917 I don't have time. I'm very busy today. 684 01:14:33,459 --> 01:14:35,376 Well let me know. 685 01:14:57,834 --> 01:15:00,542 - Your wife's on the line. - Yes, put her through. 686 01:15:01,084 --> 01:15:03,042 - Hello, Marco. - What is it? 687 01:15:03,292 --> 01:15:07,001 Something incredible has happened! 688 01:15:07,334 --> 01:15:09,001 Hello? Hello? 689 01:15:10,376 --> 01:15:11,376 Hello? 690 01:15:13,167 --> 01:15:14,126 Hello? 691 01:15:28,917 --> 01:15:31,501 - What's going on? - See for yourself. 692 01:15:52,376 --> 01:15:56,001 - What does it mean? - It's part of the last clutch. 693 01:15:56,167 --> 01:15:58,001 They must be a few days old. 694 01:16:01,501 --> 01:16:02,751 It's monstrous. 695 01:16:05,751 --> 01:16:07,667 They don't have heads or wings. 696 01:16:08,584 --> 01:16:11,126 And they breathe as though they're alive. 697 01:16:13,959 --> 01:16:15,334 Have you told anyone? 698 01:16:16,876 --> 01:16:18,959 Yes, the chemist. He should be here any minute. 699 01:16:20,251 --> 01:16:21,376 You shouldn't have. 700 01:16:22,126 --> 01:16:25,042 Listen, did you touch the laboratory samples? 701 01:16:25,251 --> 01:16:29,292 The chemist asked me a few days ago. Someone had tampered with them. 702 01:16:29,459 --> 01:16:32,834 I haven't touched anything or tampered with anything. 703 01:16:33,292 --> 01:16:36,542 No one said it was you. I was just asking. 704 01:16:39,292 --> 01:16:40,376 What's going on? 705 01:16:53,417 --> 01:16:54,584 Incredible! 706 01:16:56,709 --> 01:17:00,041 No head or wings! 707 01:17:00,042 --> 01:17:03,459 And they're growing at a startling rate. 708 01:17:03,626 --> 01:17:05,501 That means without food. 709 01:17:05,917 --> 01:17:09,583 This might be the mutation we've all been waiting for. 710 01:17:09,584 --> 01:17:12,501 How marvellous! It happened here, on our farm. 711 01:17:13,167 --> 01:17:14,834 It's all meat! 712 01:17:16,084 --> 01:17:18,084 With rather tiny bones. 713 01:17:19,126 --> 01:17:20,834 We could reduce costs. 714 01:17:21,417 --> 01:17:24,334 - Even the packaging would change! - It's true! 715 01:17:25,834 --> 01:17:27,584 We must inform the association. 716 01:17:29,084 --> 01:17:31,959 You're not informing anyone. They're monsters! 717 01:17:32,292 --> 01:17:33,501 I find them horrifying. 718 01:17:35,126 --> 01:17:36,751 What are you talking about? 719 01:17:37,792 --> 01:17:39,917 It's what we've been looking for all this time. 720 01:17:40,292 --> 01:17:43,541 We're so lucky, it's something new, and they were born here! 721 01:17:43,542 --> 01:17:45,541 They're monsters and they must be destroyed. 722 01:17:45,542 --> 01:17:46,751 That's absurd! 723 01:17:47,667 --> 01:17:50,292 It might be the solution to all our financial problems. 724 01:17:50,709 --> 01:17:54,167 - Get out! - Don't you see? This is important. 725 01:17:54,542 --> 01:17:56,376 I will take this to the association. 726 01:17:56,542 --> 01:17:57,542 Get out! 727 01:17:58,417 --> 01:17:59,417 Go away! 728 01:18:01,417 --> 01:18:04,126 - I'll file a complaint! - I said get out! 729 01:18:10,251 --> 01:18:11,334 What are you going to do? 730 01:18:11,834 --> 01:18:14,959 You want to destroy results as fascinating as these? 731 01:18:15,459 --> 01:18:19,126 Finally something concrete that belongs to us. 732 01:18:19,626 --> 01:18:23,084 - I never wanted them! - Well I did, I'm not scared! 733 01:18:23,876 --> 01:18:28,584 I said we needed something different, mysterious even, that we can share! 734 01:18:28,834 --> 01:18:31,834 The days of just being any old man and a woman are over. 735 01:18:33,417 --> 01:18:35,376 If you don't accept them, you're a coward. 736 01:18:39,334 --> 01:18:40,542 Be careful! 737 01:19:40,959 --> 01:19:42,376 See if you like them. 738 01:20:02,376 --> 01:20:04,876 Look at this! And these! 739 01:20:05,584 --> 01:20:07,584 Yes, you've done well. 740 01:20:08,459 --> 01:20:09,459 You see? 741 01:20:10,292 --> 01:20:13,376 I even had time to carry out a field test. 742 01:20:13,751 --> 01:20:17,166 - And him? - He stayed down on the farm. 743 01:20:17,167 --> 01:20:19,333 He didn't have the courage to come back. 744 01:20:19,334 --> 01:20:21,917 But why would he want to kill them? 745 01:20:25,084 --> 01:20:27,417 Of course, and I hope they make him pay. 746 01:20:29,459 --> 01:20:32,876 I assure you, I've never felt such a strong desire... 747 01:20:33,209 --> 01:20:36,709 to go into that room of his in secret. 748 01:20:36,959 --> 01:20:41,209 To surprise him. To confront his rebellion. 749 01:20:41,667 --> 01:20:45,709 With his need to destroy, with his fury to draw blood! 750 01:20:46,001 --> 01:20:49,709 - And you're not scared? - It's him who's scared of me. 751 01:20:50,334 --> 01:20:52,167 He's trying to defend himself. 752 01:20:53,001 --> 01:20:56,584 For the first time, we'll really be face to face. 753 01:20:56,751 --> 01:21:00,209 I want a real meeting. He won't get away from me this time. 754 01:21:00,417 --> 01:21:04,167 What if it all ends badly, won't that be worse? 755 01:21:04,376 --> 01:21:08,583 It will be worse for him. It's time to reveal our true selves. 756 01:21:08,584 --> 01:21:10,376 For my part, I always have. 757 01:21:11,209 --> 01:21:13,001 I've never really known about him. 758 01:21:13,959 --> 01:21:15,834 Finally, the truth. 759 01:21:21,209 --> 01:21:24,084 Look! Isn't it a masterpiece? 760 01:22:04,834 --> 01:22:06,042 There's post for you. 761 01:22:06,792 --> 01:22:08,042 - Here you go. - Thanks. 762 01:22:12,084 --> 01:22:14,084 - Sorry, I couldn't earlier. - Just tell me, yes or no? 763 01:22:14,834 --> 01:22:16,917 - I can't wait. - Everything's ready. 764 01:22:27,126 --> 01:22:28,084 Hello? 765 01:22:29,001 --> 01:22:30,084 Yes, good morning. 766 01:22:32,042 --> 01:22:35,001 By the main entrance? Of course I know. 767 01:22:35,959 --> 01:22:36,917 Okay, but... 768 01:22:38,042 --> 01:22:40,001 I don't need your advice. 769 01:22:40,459 --> 01:22:43,126 Just tell me the exact time and on which floor. 770 01:22:43,834 --> 01:22:44,876 Okay, I'll be there. 771 01:22:49,709 --> 01:22:52,417 You know very well why I asked you to come here. 772 01:22:52,834 --> 01:22:55,417 I've studied your Chemist's complaint. 773 01:22:55,959 --> 01:23:00,834 What you've done is inconceivable, beyond social morality... 774 01:23:01,001 --> 01:23:03,125 I don't understand why, for whatever strange reasons... 775 01:23:03,126 --> 01:23:07,541 you suppressed a biological result of undoubted interest to everyone... 776 01:23:07,542 --> 01:23:09,416 Not to mention the association. 777 01:23:09,417 --> 01:23:14,416 In a moment of extreme financial, productive and commercial difficulty... 778 01:23:14,417 --> 01:23:17,001 Hope is the only thing keeping us alive. 779 01:23:17,667 --> 01:23:20,042 Any reasonable person would have had found it disgusting. 780 01:23:20,251 --> 01:23:24,626 - Disgust is a childish sensation. - But it happened on my farm. 781 01:23:25,376 --> 01:23:28,209 - No one can judge my personal feelings. - You're wrong! 782 01:23:28,459 --> 01:23:32,125 As a breeder, you have a very clear responsibility to society. 783 01:23:32,126 --> 01:23:34,750 I don't intend to work in a factory of horrors. 784 01:23:34,751 --> 01:23:38,833 But horror is a feeling completely unrelated to biology or the economy. 785 01:23:38,834 --> 01:23:41,209 I understand your moral concerns. 786 01:23:41,376 --> 01:23:45,501 But you alone are responsible and it's you who produces monsters. 787 01:23:46,501 --> 01:23:47,459 Excuse me. 788 01:23:49,251 --> 01:23:51,209 I have nothing more to say. 789 01:23:51,834 --> 01:23:53,792 It hasn't been easy. 790 01:23:54,001 --> 01:23:57,125 - I'm sure. - You all know what I think. 791 01:23:57,126 --> 01:23:58,626 15,000 units must be-- 792 01:24:11,626 --> 01:24:12,709 Yes? Who's speaking? 793 01:24:13,792 --> 01:24:16,459 It's you! How are you? 794 01:24:18,001 --> 01:24:19,001 Pardon? 795 01:24:21,459 --> 01:24:23,417 Yes, of course it's possible. 796 01:24:23,959 --> 01:24:26,417 You can always use the service elevator. 797 01:24:27,834 --> 01:24:29,167 Yes, okay. 798 01:24:29,626 --> 01:24:30,834 Okay. 799 01:25:21,126 --> 01:25:22,501 No! What are you doing? 800 01:26:03,626 --> 01:26:05,834 It's impossible to clean. 801 01:26:06,292 --> 01:26:08,376 This is where I want to start. 802 01:26:08,959 --> 01:26:11,376 I want to start as well. 803 01:26:12,209 --> 01:26:16,751 The machine starts... at five. 804 01:26:18,001 --> 01:26:20,459 The machine, at five. 805 01:26:21,251 --> 01:26:23,751 The egg, it's work. 806 01:26:24,376 --> 01:26:25,376 The egg- 807 01:26:27,292 --> 01:26:28,376 You can't clean it. 808 01:26:29,292 --> 01:26:32,292 I want to start as well. That's impossible. 809 01:26:33,542 --> 01:26:37,292 You can't clean it. So do I, so do I. 810 01:26:37,751 --> 01:26:39,959 That's what I want! At five. 811 01:26:41,834 --> 01:26:43,292 That's impossible. 812 01:26:44,126 --> 01:26:45,084 Impossible. 813 01:26:54,042 --> 01:26:55,125 What is it? 814 01:26:55,126 --> 01:26:57,291 Remember, you're taking your wife to the airport. 815 01:26:57,292 --> 01:26:58,917 Oh yes, thank you. I'm on my way. 816 01:32:45,667 --> 01:32:48,084 Yes, sure. How many? 817 01:32:49,042 --> 01:32:50,042 Of course. 818 01:32:51,542 --> 01:32:52,709 Excellent! Good day. 819 01:32:55,042 --> 01:32:56,876 Investigation department. What happened? 820 01:32:57,417 --> 01:32:59,084 - Nothing. - Who called? 821 01:32:59,376 --> 01:33:01,542 The police? It wasn't us. 822 01:33:01,792 --> 01:33:05,209 We received a report that a woman was murdered in room 724. 823 01:33:06,584 --> 01:33:10,542 We've all been murdered in room 724, right Monica? 824 01:33:11,126 --> 01:33:15,001 I've been chopped up in that room at least twice this month. 825 01:33:15,292 --> 01:33:16,876 With me it's the throat. 826 01:33:17,126 --> 01:33:20,834 He may have strange habits, but he's a real gentleman. 827 01:33:21,292 --> 01:33:25,001 - He's probably up there right now. - A prank call, it seems obvious. 828 01:33:25,209 --> 01:33:28,166 No, let's go have a look. Come on, guys. 829 01:33:28,167 --> 01:33:34,042 That's enough, get the key. I'd like to catch one of these perverts. 830 01:33:53,834 --> 01:33:58,417 - Where's the room? It's never-ending. - Our hotel is very big hotel. 831 01:34:06,792 --> 01:34:08,959 Pull up the blinds, I can't see anything. 832 01:34:16,292 --> 01:34:19,916 - There's no one here, it's all tidy. - They must have just left. 833 01:34:19,917 --> 01:34:22,917 He's a good man, he wouldn't hurt a fly. 834 01:34:23,959 --> 01:34:27,709 I'd really like to find this good man and teach him a lesson. 835 01:34:28,459 --> 01:34:30,542 It's a question of public morality. 836 01:34:31,417 --> 01:34:32,709 Does he come here often? 837 01:34:33,834 --> 01:34:36,334 He's been renting this room for a number of months. 838 01:34:37,209 --> 01:34:38,584 Reserved. 839 01:35:03,417 --> 01:35:07,584 We needed something different, something mysterious. 840 01:35:08,167 --> 01:35:09,792 To share together. 841 01:35:20,459 --> 01:35:26,126 The inevitable moment has arrived. 842 01:35:26,459 --> 01:35:31,084 The opening of international barriers. 843 01:35:31,417 --> 01:35:38,376 We must knock down this wall of ignorance and prejudice. 844 01:35:38,709 --> 01:35:45,501 Our chickens want freedom and we'll give it to them. 845 01:35:45,792 --> 01:35:48,459 Let's expand the markets. 846 01:35:48,626 --> 01:35:55,626 Let the world finally recognise free global movement. 847 01:36:07,501 --> 01:36:11,251 - I got scared and I screamed. - Why was he here? 848 01:36:11,751 --> 01:36:16,334 I saw him through the window and that's when he started the machines. 849 01:36:16,834 --> 01:36:21,208 - I don't know what's going on anymore. - I do, I'm beginning to understand. 850 01:36:21,209 --> 01:36:22,875 He thought it was his wife screaming. 851 01:36:22,876 --> 01:36:26,166 That's why he cut the railing, to make her fall into the mincer. 852 01:36:26,167 --> 01:36:30,417 To get rid of her! Yes! Then there's the ticket to Amsterdam. 853 01:36:31,001 --> 01:36:34,917 In fact, he told the secretary of the association she'd gone to the congress. 854 01:36:35,251 --> 01:36:37,626 Why it's obvious! The trip to Amsterdam! 855 01:36:37,876 --> 01:36:39,584 He'd created himself an alibi. 856 01:36:40,417 --> 01:36:43,876 - But Anna didn't know anything. - Of course, and she wasn't meant to. 857 01:36:44,209 --> 01:36:45,876 He told the others for the alibi. 858 01:36:46,292 --> 01:36:49,376 And we were two fools. We just had to wait a little longer. 859 01:36:49,876 --> 01:36:51,834 But he went to the motel. 860 01:36:52,709 --> 01:36:56,126 - Why did he go to the motel? - To strengthen his alibi, it's obvious. 861 01:36:56,501 --> 01:36:58,167 He had it all worked out. 862 01:36:59,084 --> 01:37:03,459 At the end of the day, he fell into the trap, and that's what we wanted. 863 01:37:04,751 --> 01:37:06,751 And if it doesn't end how you think? 864 01:37:07,334 --> 01:37:11,584 I watched the police arrive, they've probably already arrested him. 865 01:37:12,251 --> 01:37:17,251 And with his past, he's sure to spend the rest of his days in a criminal asylum. 866 01:37:17,876 --> 01:37:22,292 And I'll inherit the farm, the house and even the bank account. 867 01:37:23,084 --> 01:37:27,417 I can stop playing the poor cousin who's supposed to sleep with all her relatives. 868 01:37:28,084 --> 01:37:29,042 Listen. 869 01:37:30,001 --> 01:37:33,667 I have some great plans to revolutionise the company. 870 01:37:34,292 --> 01:37:38,459 - But it's all new. - I'll install new machines. 871 01:37:39,209 --> 01:37:42,584 I'll intensify the bio-chemical experiments. 872 01:37:44,334 --> 01:37:45,709 You'll be my wife. 873 01:37:50,042 --> 01:37:52,667 Darling, was it difficult? 874 01:37:53,751 --> 01:37:54,709 No. 875 01:37:56,251 --> 01:37:57,751 Just some scratches. 876 01:38:04,251 --> 01:38:05,584 Did she scream? 877 01:38:06,709 --> 01:38:08,709 Yes, she screamed. 878 01:38:16,584 --> 01:38:17,584 Wait. 879 01:38:18,251 --> 01:38:19,376 Who could it be? 880 01:39:22,501 --> 01:39:26,417 A more symbolic and general idea; chicken, protector of the family. 881 01:39:52,751 --> 01:39:54,084 When did you meet him? 882 01:40:30,959 --> 01:40:32,209 There's no one here! 883 01:41:07,001 --> 01:41:09,251 Look! How did she get here? 884 01:41:10,667 --> 01:41:12,417 Then he must be here as well. 885 01:41:25,376 --> 01:41:28,209 - What are you doing there? Come on! - No, I'm scared! 886 01:41:28,417 --> 01:41:29,417 Fool! 887 01:41:37,834 --> 01:41:39,376 Is anyone here? 888 01:41:54,667 --> 01:41:56,626 No! It wasn't us! 889 01:41:57,584 --> 01:41:59,709 - It wasn't us! - Yes? 890 01:42:00,376 --> 01:42:02,459 - Then who was it? - Her husband. 891 01:42:05,542 --> 01:42:09,626 - And where has he gone? - I don't know, he must have run off. 892 01:42:11,126 --> 01:42:12,792 Take a look around. 893 01:42:13,376 --> 01:42:17,209 If he's run off he won't get far. You come with us for now. 894 01:42:21,001 --> 01:42:24,084 But we haven't done anything. We're innocent! 895 01:42:24,334 --> 01:42:26,376 You'll have all the time you need to prove it. 896 01:42:34,709 --> 01:42:36,542 Call an ambulance. 897 01:42:37,626 --> 01:42:40,667 - Look for a phone, an ambulance. - Okay. 898 01:42:45,209 --> 01:42:46,834 There's no one here! 899 01:42:49,626 --> 01:42:50,959 Or over here! 900 01:43:19,542 --> 01:43:23,251 We'll need his photo for the search teams, alert headquarters.72418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.