Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,292 --> 00:00:29,126
DEATH LAID AN EGG
2
00:02:37,792 --> 00:02:39,459
TIRED MOTORISTS,
GET SOME REST!
3
00:03:01,667 --> 00:03:04,292
- You have beautiful eyes.
- Do you like them?
4
00:03:04,751 --> 00:03:06,709
What are you waiting for to undress?
5
00:03:33,126 --> 00:03:34,959
Walk around, let me look at you.
6
00:03:36,334 --> 00:03:39,834
- I'm a little large.
- No, you have a great tummy.
7
00:03:59,084 --> 00:04:02,001
They're white and strong.
Keep walking.
8
00:04:03,334 --> 00:04:05,709
- Can I call you, "my love"?
- Of course you can.
9
00:04:07,501 --> 00:04:08,917
MY love!
10
00:04:09,876 --> 00:04:11,209
Say it again.
11
00:04:11,626 --> 00:04:14,167
MY love! My love! My love!
12
00:04:14,542 --> 00:04:17,417
I want you to hold me tight!
13
00:04:22,167 --> 00:04:24,626
- Tell me you'll kiss me.
- I'll kiss you.
14
00:04:24,959 --> 00:04:26,834
You'll have to shower me with kisses!
15
00:04:27,626 --> 00:04:29,126
Say it again.
16
00:04:31,292 --> 00:04:32,876
Shower me with kisses!
17
00:05:04,459 --> 00:05:05,626
No!
What are you doing?
18
00:06:24,542 --> 00:06:28,917
Will all day-trippers please make
their way to the coach.
19
00:06:31,792 --> 00:06:32,751
Yes?
20
00:06:32,917 --> 00:06:38,584
Attention. Will all day-trippers please
make their way to the coach.
21
00:07:46,751 --> 00:07:50,417
Marco!
The new machine's arrived.
22
00:07:51,126 --> 00:07:54,000
- New machine?
- The Dutch machine you were waiting for.
23
00:07:54,001 --> 00:07:55,709
They've taken it to the chicken farm.
24
00:07:56,626 --> 00:08:00,126
- Yes! The Dutch machine.
- There are invoices to sign!
25
00:08:00,876 --> 00:08:03,584
- Invoices?
- They're in your name.
26
00:08:04,334 --> 00:08:06,917
Look, that's your name.
27
00:08:09,709 --> 00:08:11,501
Your wife was looking for you.
28
00:08:11,834 --> 00:08:14,209
She says the workers have
finished installing it.
29
00:08:14,917 --> 00:08:16,542
She's called twice.
30
00:09:54,167 --> 00:09:55,917
- Who did that?
- It could have killed you!
31
00:09:58,792 --> 00:10:00,209
It fell from the silo.
32
00:10:04,584 --> 00:10:05,751
The workers!
33
00:10:06,959 --> 00:10:11,083
What are you talking about?
Someone forgot it was there and the vibrations...
34
00:10:11,084 --> 00:10:13,626
- That's impossible.
- I don't see anyone up there.
35
00:10:14,042 --> 00:10:16,126
- What are you thinking?
- It was put there on purpose.
36
00:10:16,542 --> 00:10:19,709
I'm telling you it was put there on
purpose so it would fall down!
37
00:10:20,584 --> 00:10:23,084
- And it fell!
- Calm down.
38
00:10:23,501 --> 00:10:26,167
I think it was put there
on purpose as well.
39
00:10:26,584 --> 00:10:28,626
- They hate us!
- Who?
40
00:10:28,876 --> 00:10:30,167
The workers, I'm sure of it.
41
00:10:30,751 --> 00:10:32,626
All because you haven't
resolved the problem!
42
00:10:32,876 --> 00:10:35,626
This wouldn't have happened
if you'd spoken to them sooner.
43
00:10:36,376 --> 00:10:37,709
Thank god it's all over.
44
00:10:44,501 --> 00:10:45,501
There they are.
45
00:10:52,001 --> 00:10:54,667
They hate us.
They've always hated us.
46
00:10:54,959 --> 00:10:57,626
That's why they've come back
when we don't even need them.
47
00:10:58,626 --> 00:11:01,167
When are you going to do something?
48
00:11:12,501 --> 00:11:15,625
- It's a pity photos aren't like mirrors.
- Why?
49
00:11:15,626 --> 00:11:17,042
They're frozen in time.
50
00:11:18,001 --> 00:11:22,501
- You can't fix yourself, or hide.
- You can always tear it up.
51
00:11:23,126 --> 00:11:26,292
- I'm ugly, tear it up.
- No, you're beautiful.
52
00:11:26,917 --> 00:11:30,542
- It's obvious you're the boss.
- Nonsense.
53
00:11:31,292 --> 00:11:34,209
I mean it has your character.
It's really you.
54
00:11:36,709 --> 00:11:40,376
- Look at this one.
- You look strangely sweet here.
55
00:11:40,584 --> 00:11:43,083
To think that I once wanted
to be sweet.
56
00:11:43,084 --> 00:11:44,917
- What do you mean "wanted to"?
- Of course.
57
00:11:45,751 --> 00:11:47,751
Perhaps it doesn't suit me.
58
00:11:50,417 --> 00:11:54,626
- You look great here, both of you.
- Yes, that's the best one.
59
00:11:55,667 --> 00:11:57,376
And those?
What are they?
60
00:11:57,917 --> 00:12:00,626
Photos of the new machinery.
The technician took them.
61
00:12:01,042 --> 00:12:03,001
Just thinking of some new ideas.
62
00:12:03,959 --> 00:12:05,376
They're very clear.
63
00:12:06,251 --> 00:12:08,833
Listen, that new machine is
exactly what we needed.
64
00:12:08,834 --> 00:12:13,084
I'm glad I insisted, now we've got
the best set-up in the area.
65
00:12:13,334 --> 00:12:15,542
- Make lots of copies.
- Okay.
66
00:12:16,876 --> 00:12:18,626
Excuse me, I have to make a call.
67
00:12:20,292 --> 00:12:21,251
Look at this one.
68
00:12:22,251 --> 00:12:23,292
Fun!
69
00:12:48,792 --> 00:12:49,751
Just a moment.
70
00:12:51,084 --> 00:12:52,917
- Who is it?
- Why have you locked the door?
71
00:12:53,709 --> 00:12:56,001
- Listen, someone came looking for you.
- Who was it?
72
00:12:56,167 --> 00:12:59,667
I don't know him, some young guy.
I forgot to tell you.
73
00:12:59,959 --> 00:13:02,751
- He asked for you.
- Did you ask him what he wanted?
74
00:13:02,917 --> 00:13:06,042
He just said he needs to see you,
and that he'll see you in your office.
75
00:13:20,876 --> 00:13:24,501
- Why didn't you ask him?
- He wasn't very forthcoming.
76
00:13:24,667 --> 00:13:26,876
- He wanted you.
- What did he look like?
77
00:13:27,542 --> 00:13:31,167
Tall, blue eyes, quite young.
78
00:13:31,792 --> 00:13:32,792
Not bad looking.
79
00:13:34,834 --> 00:13:37,626
- Some travelling salesman.
- Yes, perhaps.
80
00:14:01,584 --> 00:14:04,709
I was looking at Gabri today,
in the bath, her body.
81
00:14:05,209 --> 00:14:07,709
Gabri?
What about Gabri?
82
00:14:08,167 --> 00:14:13,167
Her naked body, it seemed made up
of lots of disconnected pieces.
83
00:14:14,167 --> 00:14:16,626
Beautiful, alive, perfect.
84
00:14:17,917 --> 00:14:20,334
Each one ready to be connected
and disconnected at will.
85
00:14:20,792 --> 00:14:24,667
She isn't some toy you can have fun
dismantling like that, on a whim.
86
00:14:25,834 --> 00:14:29,042
- It could destroy her.
- No, why destroyed?
87
00:14:29,709 --> 00:14:32,459
Rejuvenated.
New every time.
88
00:14:32,834 --> 00:14:34,001
This is all very surreal.
89
00:14:35,084 --> 00:14:38,084
Yet there's nothing more real
than her naked back.
90
00:14:39,334 --> 00:14:42,209
The compactness with which her
legs are attached to her tummy.
91
00:14:43,542 --> 00:14:47,417
And her tight skin that doesn't change
no matter how her body moves.
92
00:14:48,084 --> 00:14:50,875
She's a girl who won't let anyone
change her, she's complete.
93
00:14:50,876 --> 00:14:52,376
I'd love to take her apart.
94
00:14:54,542 --> 00:14:58,209
In those moments when she laughs,
or hides behind her hair.
95
00:14:58,917 --> 00:15:02,041
She's so young, she doesn't
notice these things.
96
00:15:02,042 --> 00:15:04,876
It's the others who make
you notice or not.
97
00:15:06,709 --> 00:15:08,376
I dreamed of her the other night.
98
00:15:09,209 --> 00:15:13,126
She was lying on the bed, motionless.
99
00:15:13,501 --> 00:15:14,626
Like she was dead.
100
00:15:20,167 --> 00:15:21,501
It's all absurd.
101
00:15:26,792 --> 00:15:29,584
No.
She was beautiful.
102
00:15:31,167 --> 00:15:32,459
So free.
103
00:15:36,501 --> 00:15:38,042
Just a dream.
104
00:15:41,292 --> 00:15:46,251
If only I knew where dreams come from.
I'd go there and dive right in.
105
00:16:44,417 --> 00:16:45,501
Gabri.
106
00:16:46,626 --> 00:16:47,709
Gabri!
107
00:17:43,792 --> 00:17:44,792
Over here!
108
00:17:48,167 --> 00:17:49,209
He saw you!
109
00:18:03,376 --> 00:18:04,417
Let's hide!
110
00:19:41,001 --> 00:19:41,959
Gabri.
111
00:19:43,709 --> 00:19:44,667
Gabri.
112
00:20:07,167 --> 00:20:10,626
We're drawing up a list of who to invite.
Is next Tuesday okay?
113
00:20:11,167 --> 00:20:15,167
- Yes, but not too many people.
- What time's better? 9 or 10?
114
00:20:15,709 --> 00:20:17,792
- 10.
- Then write, Tuesday at 10.
115
00:20:20,667 --> 00:20:22,667
What are you doing?
You're not writing?
116
00:20:23,334 --> 00:20:25,876
- Sorry.
- What is it? Not feeling well?
117
00:20:26,876 --> 00:20:30,417
- No, nothing, I didn't sleep well.
- Were you sick?
118
00:20:30,959 --> 00:20:32,251
No, it's just that...
119
00:20:33,626 --> 00:20:35,917
I don't know, I couldn't fall asleep.
120
00:20:36,459 --> 00:20:39,667
I came down to look for my
medicine but I couldn't find it.
121
00:20:40,167 --> 00:20:43,542
- It was in the kitchen cupboard.
- You could have woken us.
122
00:20:44,167 --> 00:20:47,501
- Why didn't you call us?
- Insomnia can be a devil sometimes.
123
00:20:47,876 --> 00:20:48,876
- Right?
- Yes.
124
00:20:50,501 --> 00:20:53,250
Just eat less in the evening,
that's what I do.
125
00:20:53,251 --> 00:20:56,042
It's nothing to do with eating.
You think you're not asleep...
126
00:20:56,209 --> 00:20:57,667
but you're actually dreaming.
127
00:20:58,751 --> 00:21:01,666
- How many have you invited?
- About twenty.
128
00:21:01,667 --> 00:21:03,917
At the company's expense, I hope.
129
00:21:04,709 --> 00:21:05,876
Let me see.
130
00:21:13,542 --> 00:21:14,709
It's windy today.
131
00:21:15,917 --> 00:21:18,584
No old folks, they're boring.
132
00:21:23,084 --> 00:21:25,834
Gabri was thinking of a masked ball.
133
00:21:27,209 --> 00:21:30,334
- Are you kidding?
- Why not? They're fun.
134
00:21:30,876 --> 00:21:35,459
Actually we're all more fun like this,
without a mask, don't you think?
135
00:21:36,334 --> 00:21:39,542
I have to go, they're waiting
for me at the association.
136
00:21:42,751 --> 00:21:44,667
With or without masks?
137
00:22:29,042 --> 00:22:31,666
Just eat less in the evening,
that's what I do.
138
00:22:31,667 --> 00:22:34,834
You think you're not asleep,
but you're actually dreaming.
139
00:23:03,376 --> 00:23:05,667
- Good morning.
- Ah, good morning.
140
00:23:06,917 --> 00:23:10,459
I had a look at the automatic group.
It's working perfectly.
141
00:23:10,792 --> 00:23:11,792
YES...
142
00:23:12,417 --> 00:23:16,167
But it's strange, why isn't the
musical stimulator working?
143
00:23:16,917 --> 00:23:17,959
It should have started.
144
00:23:19,251 --> 00:23:23,167
There must be a defective relay.
We'll have to check all the timers.
145
00:23:24,959 --> 00:23:28,334
- How are you getting on without staff?
- Fine.
146
00:23:29,376 --> 00:23:33,251
My wife takes care of loading the feed,
it isn't difficult.
147
00:23:33,542 --> 00:23:37,751
With a set-up like this,
hiring workers is pointless.
148
00:23:39,334 --> 00:23:42,626
- Are you staying?
- No, I'm going to the city.
149
00:23:43,751 --> 00:23:45,042
There, you hear it?
150
00:23:55,959 --> 00:23:59,501
Have you noticed they're all couples?
We only invited husbands and wives.
151
00:24:00,167 --> 00:24:02,417
Let's say pretend couples.
152
00:24:03,251 --> 00:24:04,501
I know what they're like.
153
00:24:05,417 --> 00:24:07,459
Perhaps it's inevitable.
154
00:24:08,126 --> 00:24:09,876
- Listen!
- What is it?
155
00:24:11,167 --> 00:24:13,167
I've invited someone as well.
156
00:24:15,209 --> 00:24:16,751
Really?
Who?
157
00:24:20,459 --> 00:24:22,667
That young man who came
looking for Marco yesterday.
158
00:24:23,209 --> 00:24:26,834
He's a fun sort.
I thought he'd be great for a party.
159
00:24:27,251 --> 00:24:29,709
- Do you mind?
- No, you did great.
160
00:24:30,001 --> 00:24:31,917
He seemed nice to me as well.
161
00:24:32,917 --> 00:24:36,001
Be honest, you get bored
with us, don't you?
162
00:24:36,834 --> 00:24:40,792
No, when I think of the day
I have to leave this house.
163
00:24:41,459 --> 00:24:43,834
What are you talking about?
What makes you think that?
164
00:24:44,251 --> 00:24:46,001
I'll have to leave sooner or later.
165
00:24:47,459 --> 00:24:50,584
Come on, don't talk nonsense.
Why would you think that?
166
00:24:52,251 --> 00:24:54,417
You'll stay with us forever.
167
00:24:58,126 --> 00:25:01,626
You know you really are pretty.
You're beautiful.
168
00:25:02,667 --> 00:25:06,167
I wonder how you'd look as a brunette.
One day I'll let you try on my wigs.
169
00:25:07,917 --> 00:25:11,376
No, I prefer you like this.
You're better blonde.
170
00:25:27,501 --> 00:25:31,709
- How's the market?
- Quiet and down, but the north's strong.
171
00:25:37,584 --> 00:25:39,667
Buy, buy, buy!
I'm buying everything!
172
00:25:59,376 --> 00:26:01,751
You've arrived.
We've been waiting for you.
173
00:26:02,209 --> 00:26:03,875
Aren't you coming?
The meeting's next door.
174
00:26:03,876 --> 00:26:05,167
The president's already here.
Let's go.
175
00:26:07,667 --> 00:26:10,584
- How's the new machinery, all good?
- Yes, it's up and running.
176
00:26:11,042 --> 00:26:12,834
It was a good idea.
There's no other way.
177
00:26:13,167 --> 00:26:17,292
Tighten production costs or die.
Don't expect any help from anyone.
178
00:26:19,084 --> 00:26:20,917
Did they tell you there's going
to be a screening?
179
00:26:21,584 --> 00:26:24,626
- I don't know, they called me.
- A screening? Nobody told me.
180
00:26:24,876 --> 00:26:28,541
You don't know?
It's very disturbing...
181
00:26:28,542 --> 00:26:31,376
- Something pornographic?
- This is no laughing matter.
182
00:26:31,667 --> 00:26:34,292
It's about what they'll be discussing
at the congress in Amsterdam.
183
00:26:34,709 --> 00:26:36,251
Embryo modification.
184
00:26:36,626 --> 00:26:42,084
I hear there have been some big
breakthroughs, we should go to Amsterdam.
185
00:26:42,834 --> 00:26:45,751
Embryo modification!
It would save us.
186
00:26:46,209 --> 00:26:49,542
They've been talking about it for ages,
let's hope it's real this time.
187
00:26:50,251 --> 00:26:54,959
I think someone's been meddling with
my equipment, do you know anything?
188
00:26:55,126 --> 00:26:57,751
No, not at all, and nobody
goes into the laboratory.
189
00:26:58,042 --> 00:27:01,750
I'm working with some cultures
treated with radioactive isotopes.
190
00:27:01,751 --> 00:27:04,833
The slightest error would
ruin the next clutch.
191
00:27:04,834 --> 00:27:08,167
- I've never been in here before.
- Your husband, perhaps?
192
00:27:08,626 --> 00:27:11,834
- I just bumped into him.
- And where was he? Here?
193
00:27:12,251 --> 00:27:16,334
Yes, I found him in the laboratory,
but I still hadn't noticed anything.
194
00:27:17,334 --> 00:27:21,917
It's strange him stopping off here.
He had a meeting, he was in a hurry.
195
00:27:22,917 --> 00:27:26,959
That's why I don't think he's the one
who touched your samples.
196
00:27:27,626 --> 00:27:31,126
- I don't see why he would.
- Sorry, I must have got it wrong.
197
00:27:31,376 --> 00:27:34,417
If I mention it, it's purely because
I have a sense of responsibility.
198
00:27:35,084 --> 00:27:37,459
You know, for a chemist the
samples are sacred.
199
00:27:40,417 --> 00:27:42,584
Want to see?
It's very interesting.
200
00:27:45,459 --> 00:27:48,126
Here, under the microscope.
I'll get it in focus.
201
00:27:49,459 --> 00:27:53,792
They're embryo cells extracted
from a cancerous solution.
202
00:27:54,584 --> 00:27:58,917
See how they struggle as they work
to create a new structure?
203
00:27:59,251 --> 00:28:02,001
- Can you see?
- Yes, I see, it's so interesting!
204
00:28:02,876 --> 00:28:04,001
Gabri, look!
205
00:28:04,834 --> 00:28:08,626
Unfortunately, the biggest hurdle
is that the cells die after some time.
206
00:28:09,292 --> 00:28:11,667
And therein lies the real problem.
207
00:28:11,959 --> 00:28:17,917
Injecting live growth tissue with a
force a thousand times more powerful.
208
00:28:18,376 --> 00:28:19,417
Incredible!
209
00:28:21,042 --> 00:28:25,001
It sounds so fantastic,
even if I don't understand any of it.
210
00:28:25,209 --> 00:28:26,334
Let me see.
211
00:28:28,251 --> 00:28:30,084
What if the experiment fails?
212
00:28:31,459 --> 00:28:32,501
They die.
213
00:28:34,001 --> 00:28:35,209
Look at them.
214
00:28:36,167 --> 00:28:38,167
Excuse me if I continue with my work.
215
00:29:02,542 --> 00:29:05,042
Do you see?
All those marvellous colours.
216
00:29:08,209 --> 00:29:12,292
I'd like something similar
to happen inside me as well.
217
00:29:13,042 --> 00:29:14,501
Are you crazy?
It's cancer!
218
00:29:15,542 --> 00:29:19,126
No, you don't get it, I was thinking
about the need to change ones' self.
219
00:29:20,834 --> 00:29:24,416
I'd like...
I can't even explain it myself.
220
00:29:24,417 --> 00:29:28,375
I'd like to transform myself,
change, become something else.
221
00:29:28,376 --> 00:29:31,792
Something that changes every
day until it explodes.
222
00:29:32,876 --> 00:29:35,751
No, listen, you scare me
when you talk like that.
223
00:29:37,584 --> 00:29:38,626
Why?
224
00:29:42,042 --> 00:29:46,167
Have you noticed Marco?
He's been acting strangely for a while.
225
00:29:46,709 --> 00:29:50,625
- As though he's hiding something.
- What would he be hiding?
226
00:29:50,626 --> 00:29:54,167
I don't know, but I want
to know what it is.
227
00:29:55,001 --> 00:29:57,959
And I'm sure we'll figure it
out together.
228
00:29:58,834 --> 00:30:03,666
- It will only be possible with you.
- Together? But how?
229
00:30:03,667 --> 00:30:05,667
Leave it to me, you'll see.
230
00:30:07,626 --> 00:30:14,417
You and I can get to him
better than if I were to try alone.
231
00:30:18,626 --> 00:30:20,917
Speak quietly, he's listening.
232
00:30:24,584 --> 00:30:28,751
As far as the public's concerned,
our sector has done nothing wrong.
233
00:30:28,917 --> 00:30:33,917
We've got to get the message across
that chicken is accessible every day!
234
00:30:34,917 --> 00:30:37,876
- Chicken's like bread!
- Very good, like bread!
235
00:30:38,292 --> 00:30:40,751
- Bread that's all meat.
- Great slogan!
236
00:30:41,167 --> 00:30:43,459
The truth is, people don't know
enough about chicken.
237
00:30:43,667 --> 00:30:47,042
We've got to break down this
barrier so everyone knows!
238
00:30:47,251 --> 00:30:49,751
We've got to get chicken
into every family.
239
00:30:50,251 --> 00:30:53,292
This is about increasing advertising
to a political level.
240
00:30:53,584 --> 00:30:55,626
Just like any industrial product.
241
00:30:55,834 --> 00:30:59,417
And that's why, as president of our
association, I thought of you.
242
00:30:59,626 --> 00:31:01,626
I approve.
I approve wholeheartedly!
243
00:31:01,876 --> 00:31:05,292
But it's impossible,
I don't know anything about advertising.
244
00:31:05,834 --> 00:31:10,250
- You need a specialist.
- Your good taste, that's all we need.
245
00:31:10,251 --> 00:31:13,041
You're the most qualified person here.
246
00:31:13,042 --> 00:31:16,375
Weren't you interested in painting?
You even wrote a book about it.
247
00:31:16,376 --> 00:31:19,959
That's irrelevant, juvenile interests,
forgotten.
248
00:31:20,292 --> 00:31:22,791
It's nothing more than a few
sketches and slogans.
249
00:31:22,792 --> 00:31:25,666
We must all dedicate our free
time to the association.
250
00:31:25,667 --> 00:31:27,542
It's an imperative of organised life.
251
00:31:29,626 --> 00:31:32,459
- I can try.
- I never doubted you for a moment.
252
00:31:32,917 --> 00:31:33,917
Thank you very much.
253
00:31:34,209 --> 00:31:38,125
I want to introduce the person
our association has contracted...
254
00:31:38,126 --> 00:31:40,667
to organise the publicity campaign.
255
00:31:40,876 --> 00:31:44,458
You'll see, he's a sharp kid
with a lot of ambition.
256
00:31:44,459 --> 00:31:47,501
And what counts most,
he knows his job very well.
257
00:31:48,376 --> 00:31:49,376
Gentlemen.
258
00:31:51,417 --> 00:31:55,334
Allow me to introduce Mr. Mondaini,
our advertising expert.
259
00:31:57,292 --> 00:31:59,834
I already passed by your home to
have the honour of meeting you.
260
00:32:00,209 --> 00:32:02,041
But I was out of luck,
you weren't there.
261
00:32:02,042 --> 00:32:04,834
Yes, I'm sorry.
My wife told me.
262
00:32:05,292 --> 00:32:08,459
There's a lot of work to do here
and I'd be happy to work with you.
263
00:32:08,667 --> 00:32:12,416
What little I can do,
I'm at your disposal.
264
00:32:12,417 --> 00:32:14,375
- Thank you.
- Good, good.
265
00:32:14,376 --> 00:32:17,251
Let's drop the formalities,
you'll get on just fine.
266
00:32:17,417 --> 00:32:20,834
Don't let him out of your sight.
Stick to him.
267
00:32:21,376 --> 00:32:24,042
And now for the main event,
the screening's ready.
268
00:32:43,709 --> 00:32:46,001
Listen, to me this is extraordinary.
269
00:32:46,292 --> 00:32:49,959
If this is the right path,
the future outlook is clear.
270
00:32:50,251 --> 00:32:51,209
Clear, my foot!
271
00:32:51,417 --> 00:32:54,834
We can't just wait for these great
results with our hands in our pockets.
272
00:32:55,751 --> 00:32:57,209
Do we want to close the farms?
273
00:32:57,417 --> 00:33:00,167
This is a political battle
and we need to start fighting!
274
00:33:00,542 --> 00:33:04,625
We're producers tied to the
immediate economic reality.
275
00:33:04,626 --> 00:33:07,417
- Nobody says otherwise!
- Silence, please, gentlemen!
276
00:33:07,667 --> 00:33:08,708
Silence!
277
00:33:08,709 --> 00:33:10,167
Stop interrupting!
278
00:33:33,167 --> 00:33:34,126
Marco!
279
00:33:35,876 --> 00:33:37,001
It really is you.
280
00:33:38,501 --> 00:33:40,667
What?
Don't you recognise me?
281
00:33:41,126 --> 00:33:44,334
Sure.
What are you doing here?
282
00:33:45,042 --> 00:33:47,167
It's been quite a while.
283
00:33:47,876 --> 00:33:51,126
Just think, I even recognised
you in the dark.
284
00:33:51,334 --> 00:33:55,834
- You don't know what that means to me.
- I also recognised you straight away.
285
00:33:56,376 --> 00:34:00,001
I've been sick, real sick.
286
00:34:03,584 --> 00:34:04,584
What is it?
287
00:34:05,709 --> 00:34:07,750
- You look worried.
- No, not at all.
288
00:34:07,751 --> 00:34:09,292
Perhaps I disturbed you.
289
00:34:11,501 --> 00:34:14,917
- Listen, why don't we get out of here?
- Yes, OK.
290
00:34:27,917 --> 00:34:31,959
Ten years away.
Just think, it's my city.
291
00:34:32,292 --> 00:34:35,459
I was born and raised here,
and I look around...
292
00:34:36,334 --> 00:34:38,001
and I don't recognise
anything or anyone.
293
00:34:38,376 --> 00:34:41,334
Electroshock therapy.
They erased my memory.
294
00:34:41,876 --> 00:34:45,084
Do you understand why I'm so happy
to see you again, to recognise you?
295
00:34:45,376 --> 00:34:47,292
What about your business?
Your law firm?
296
00:34:47,501 --> 00:34:51,709
Who cares? I'm not bothered about
that, I came back to get better.
297
00:34:52,084 --> 00:34:56,459
- I can't live without my past.
- And I'd like to say goodbye to mine.
298
00:34:57,042 --> 00:35:00,126
I can't find the streets anymore,
or the people.
299
00:35:00,792 --> 00:35:03,501
I'm outside!
Outside!
300
00:35:04,417 --> 00:35:08,167
You may just be the luckiest
man in the world.
301
00:35:34,167 --> 00:35:35,834
A... Campari soda.
302
00:36:08,042 --> 00:36:10,625
- Sorry I'm late.
- Sit down.
303
00:36:10,626 --> 00:36:13,583
I still have to post the invitations,
do you want to come?
304
00:36:13,584 --> 00:36:15,876
No, there's time.
I need to talk to you.
305
00:36:16,167 --> 00:36:19,584
What? Here?
It's all so amusing!
306
00:36:19,876 --> 00:36:20,876
Look at her.
307
00:36:22,209 --> 00:36:23,417
What a freak!
308
00:36:24,667 --> 00:36:25,792
And that other one.
309
00:36:26,084 --> 00:36:27,667
I feel like an ice-cream, will you?
310
00:36:32,209 --> 00:36:35,376
- I looked for you last night.
- I told you not to.
311
00:36:36,251 --> 00:36:39,626
Be honest, where were you?
Why weren't you in your room?
312
00:36:39,876 --> 00:36:41,584
I told you, I wasn't feeling well.
313
00:36:42,834 --> 00:36:44,459
What is it?
What are you looking at?
314
00:36:45,126 --> 00:36:48,417
It's my headscarf.
Haven't you seen it before?
315
00:36:50,876 --> 00:36:53,751
- When did you buy it?
- Anna gave it to me.
316
00:36:54,542 --> 00:36:56,126
I've had it for a while.
317
00:36:56,917 --> 00:37:00,709
- What are you looking for?
- These marks, what do they mean?
318
00:37:01,709 --> 00:37:03,001
They probably mean something.
319
00:37:05,209 --> 00:37:08,501
They're primitive symbols.
Can't you read them?
320
00:37:08,917 --> 00:37:11,126
No, I don't understand a thing,
it doesn't matter.
321
00:37:12,667 --> 00:37:14,001
What shall we do now?
322
00:37:17,751 --> 00:37:18,751
Well?
323
00:37:20,751 --> 00:37:23,876
What were you thinking at the cafe,
when you took my headscarf?
324
00:37:25,542 --> 00:37:28,501
I was wondering where you
were last night?
325
00:37:30,334 --> 00:37:34,584
You mustn't come at night, I told you.
You behave as though we're alone.
326
00:37:35,042 --> 00:37:38,251
You've got to remember that there
are three of us, and we can't.
327
00:37:39,501 --> 00:37:43,126
- Who says it can't be two?
- Two? That's even more frightening!
328
00:37:43,376 --> 00:37:46,501
- You? You're not scared of anything.
- Who told you that?
329
00:37:47,792 --> 00:37:50,667
I'm scared of everything.
Everything, you get it?
330
00:37:51,501 --> 00:37:55,709
- Strange, I hadn't noticed.
- You don't know me, nobody knows me!
331
00:37:55,876 --> 00:37:57,251
Don't turn around,
look straight ahead.
332
00:37:57,876 --> 00:38:01,042
- You've got to face things head-on.
- I do.
333
00:38:01,709 --> 00:38:04,084
It's not my fault if I don't believe
in anything anymore.
334
00:38:04,792 --> 00:38:07,126
- Because of me?
- No, I wasn't thinking of you.
335
00:38:07,584 --> 00:38:09,541
I was thinking about my
mother and father.
336
00:38:09,542 --> 00:38:12,251
For me there was nothing more
pure or more loving.
337
00:38:15,959 --> 00:38:18,584
Just think, we were leaving
for our holidays that day.
338
00:38:19,001 --> 00:38:21,458
- Stop it.
- It was a marvellous sunny day.
339
00:38:21,459 --> 00:38:24,709
I'd been dreaming about it for months.
340
00:38:24,917 --> 00:38:27,542
- I know, it was an accident.
- It was cruel!
341
00:38:57,376 --> 00:38:59,751
- You've got strange eyes.
- They're mine.
342
00:39:00,542 --> 00:39:02,459
But they feel like someone else's.
343
00:39:03,751 --> 00:39:06,751
Eyes also change
when you're in love.
344
00:39:07,251 --> 00:39:10,209
- You hide them behind your glasses.
- What's so strange?
345
00:39:10,751 --> 00:39:12,376
- Are you embarrassed?
- About what?
346
00:39:12,834 --> 00:39:15,209
- Other people seeing you.
- Why?
347
00:39:15,709 --> 00:39:18,001
- Because of Anna.
- I'm not embarrassed about anything.
348
00:39:18,542 --> 00:39:22,459
- Then why do we meet in secret?
- It won't be for much longer.
349
00:39:22,792 --> 00:39:25,625
- We'll leave.
- You want to run away? Since when?
350
00:39:25,626 --> 00:39:27,834
I thought you liked this life
with the three of us.
351
00:39:28,792 --> 00:39:32,667
You still don't know me.
I'm looking for something definitive.
352
00:39:32,834 --> 00:39:35,251
- You mean "love"?
- Why not?
353
00:39:35,667 --> 00:39:38,167
I don't think there's anything
more undefined.
354
00:39:38,417 --> 00:39:41,167
Why define it?
It's so nice as it is.
355
00:39:43,376 --> 00:39:45,791
- You'll come away with me.
- No, it doesn't make sense.
356
00:39:45,792 --> 00:39:47,417
Why? Why?
357
00:39:47,667 --> 00:39:51,042
How long do you think your
love will last? A month?
358
00:39:51,667 --> 00:39:55,084
Two months? Then what?
How will we survive?
359
00:39:55,667 --> 00:40:00,001
I want to start over again,
in a different way, I want to feel free.
360
00:40:00,251 --> 00:40:02,625
Without having to make decisions
that don't concern me.
361
00:40:02,626 --> 00:40:05,251
- Impossible!
- Yes, new decisions.
362
00:40:05,584 --> 00:40:08,167
And always different.
Maybe a little bit crazy.
363
00:40:08,542 --> 00:40:10,875
- And how will we live?
- Day by day.
364
00:40:10,876 --> 00:40:14,208
- Like that?
- Does it matter? I can always steal.
365
00:40:14,209 --> 00:40:17,625
Sounds like fun!
I like it, a bandit's wife!
366
00:40:17,626 --> 00:40:19,626
Followed by all the police!
367
00:40:20,209 --> 00:40:23,041
But be careful, courage is a luxury!
Bang! Bang!
368
00:40:23,042 --> 00:40:24,666
Courage is a luxury!
369
00:40:24,667 --> 00:40:28,041
You'll be the wife of a man in love,
a happy man!
370
00:40:28,042 --> 00:40:32,166
- Bang! Bang! Love and courage!
- No one will stop us!
371
00:40:32,167 --> 00:40:34,625
- Courage is a luxury!
- We'll make it.
372
00:40:34,626 --> 00:40:36,626
- They'll kill us!
- We'll make it.
373
00:40:40,626 --> 00:40:44,542
- Love is a luxury as well, you know.
- Let's say it is a luxury.
374
00:40:45,042 --> 00:40:48,751
- What do we care?
- Where do you think you'll go?
375
00:40:49,501 --> 00:40:52,876
And with whose money?
I don't have anything, neither do you.
376
00:40:53,584 --> 00:40:57,667
It all belongs to Anna.
The chickens, the house, the farm.
377
00:40:57,959 --> 00:41:00,001
Capital, bank accounts.
378
00:41:00,917 --> 00:41:03,584
What will we eat?
Flowers!
379
00:41:05,626 --> 00:41:08,126
What are you doing?
Stop it!
380
00:41:09,292 --> 00:41:12,959
- Why are you like this?
- Why did you marry her?
381
00:41:13,334 --> 00:41:14,542
For her money?
382
00:41:16,501 --> 00:41:18,751
I won't give you the answer
you're expecting.
383
00:41:19,751 --> 00:41:22,501
- Tell me why?
- Because I loved her.
384
00:41:23,459 --> 00:41:25,501
And how did you meet her?
385
00:41:29,126 --> 00:41:30,792
In the most ordinary way.
386
00:42:38,667 --> 00:42:42,167
It was all so ordinary that
we got married.
387
00:42:43,542 --> 00:42:46,459
And she was left in charge
of everything.
388
00:42:47,167 --> 00:42:50,542
- I prefer it, I feel more free.
- But you're stuck here.
389
00:42:51,001 --> 00:42:55,626
- I'm not staying, we'll leave together.
- No, I'm staying here.
390
00:42:55,917 --> 00:42:57,917
I'll never follow you.
391
00:44:09,959 --> 00:44:11,125
Mr Marco...
392
00:44:11,126 --> 00:44:14,208
Sorry to trouble you, but I was
coming to you with my material.
393
00:44:14,209 --> 00:44:15,584
I'd like you to have a look at it.
394
00:44:16,334 --> 00:44:19,001
If you're going back to your office,
I can show you the sketches.
395
00:44:19,834 --> 00:44:22,834
I have fifteen sketches drawn up
by one of my graphic design studios.
396
00:44:23,001 --> 00:44:25,375
It goes without saying that
they're all my ideas.
397
00:44:25,376 --> 00:44:28,084
Even if they were inspired by
the president's concepts.
398
00:44:28,584 --> 00:44:32,416
Chicken, this unknown, immersed in
the fear of centuries of barbarism...
399
00:44:32,417 --> 00:44:34,458
After a prolonged sojourn
in the countryside...
400
00:44:34,459 --> 00:44:37,166
finally enters into our civilisation.
401
00:44:37,167 --> 00:44:40,250
Asserting itself as one of
the main protagonists.
402
00:44:40,251 --> 00:44:43,126
Who says we can't have...
403
00:44:43,376 --> 00:44:47,209
a chicken engineer, a chicken doctor,
a bureaucrat chicken?
404
00:44:47,501 --> 00:44:50,917
A technocrat chicken?
And why not? A chicken soldier!
405
00:44:51,334 --> 00:44:52,917
It's a strange way to express yourself.
406
00:44:53,501 --> 00:44:55,416
Mixing people with chickens.
407
00:44:55,417 --> 00:45:00,417
Yes, I understand, it does sound a little
disturbing but I have other options.
408
00:45:00,584 --> 00:45:03,500
The man on the street chicken,
it's a bit less heroic.
409
00:45:03,501 --> 00:45:06,917
It's less informal,
a bit like a clear relative.
410
00:45:07,084 --> 00:45:11,501
Look at this Sunday stroll
with chickens and children.
411
00:45:11,709 --> 00:45:13,876
"Chicken, protector of the family."
412
00:45:14,084 --> 00:45:16,376
And to conclude, "The party".
413
00:45:16,751 --> 00:45:19,501
The thrill-seeking chicken,
the playboy chicken...
414
00:45:19,667 --> 00:45:22,584
who, dressed in his fine suit,
goes to the chicken party.
415
00:45:22,751 --> 00:45:23,792
What do you think?
416
00:45:24,959 --> 00:45:27,167
Come and have a look over here.
417
00:45:29,959 --> 00:45:31,709
I think it should do.
418
00:45:32,917 --> 00:45:34,792
It's the biggest one in the house.
What do you think?
419
00:45:34,959 --> 00:45:38,792
- No, there are no doors here!
- There's another room next door.
420
00:45:39,126 --> 00:45:40,501
Come on, follow me.
421
00:45:40,667 --> 00:45:43,501
For starters,
we need a door that closes.
422
00:45:53,584 --> 00:45:55,876
Don't tell me this won't do
because I don't have any others.
423
00:45:58,167 --> 00:45:59,126
Well?
424
00:45:59,626 --> 00:46:01,834
It's perfect, exactly what we need.
425
00:46:02,209 --> 00:46:03,584
What are you waiting for?
426
00:46:11,417 --> 00:46:15,709
The playing area must be clear of any
objects that evoke memories or emotions.
427
00:46:18,167 --> 00:46:20,334
Moving memories, it's a liberation!
428
00:46:25,167 --> 00:46:26,751
What are you doing?
429
00:46:27,917 --> 00:46:31,583
- Everyone has to swap partners.
- Yes, it's the game of truth.
430
00:46:31,584 --> 00:46:34,084
A truth that will never be revealed.
431
00:46:34,376 --> 00:46:36,459
Except for the interested parties,
of course.
432
00:46:36,709 --> 00:46:39,292
They'll be the only ones who know!
433
00:46:47,042 --> 00:46:50,375
Will you tell us what's
supposed to happen?
434
00:46:50,376 --> 00:46:53,666
The most exciting things.
We'll have to wait and see.
435
00:46:53,667 --> 00:46:57,626
Intimate relations between casual
couples? I can't believe it.
436
00:46:57,792 --> 00:47:00,666
- We're not mice!
- You're wrong, my friend.
437
00:47:00,667 --> 00:47:03,375
It may well be immoral
but it's more than possible.
438
00:47:03,376 --> 00:47:04,542
It's biologically verified.
439
00:47:15,751 --> 00:47:19,250
- Who are you? How did you get in?
- The door was open.
440
00:47:19,251 --> 00:47:21,541
Sorry, I'm an old friend of Marco's,
I need to speak to him.
441
00:47:21,542 --> 00:47:24,250
- Marco's busy.
- I know, but it's urgent...
442
00:47:24,251 --> 00:47:25,209
Luigi.
443
00:47:25,959 --> 00:47:27,501
What are you doing here?
How are you?
444
00:47:28,209 --> 00:47:30,834
- I need your help.
- Of course, come in.
445
00:47:31,626 --> 00:47:33,084
He's an old friend.
I'll explain later.
446
00:47:33,792 --> 00:47:34,834
What's going on?
447
00:47:35,042 --> 00:47:38,251
I got lost, then I saw some lights
and it was your house.
448
00:47:38,542 --> 00:47:39,959
I don't understand,
what's he saying?
449
00:47:40,917 --> 00:47:44,917
I was looking for a road lined with trees,
that splits into two.
450
00:47:45,501 --> 00:47:47,833
- But I couldn't find it.
- He's looking for a road.
451
00:47:47,834 --> 00:47:50,542
There's no road that splits
into two around here.
452
00:47:52,126 --> 00:47:53,542
You understand me, right?
453
00:47:55,126 --> 00:47:56,501
Of course I understand you.
454
00:47:57,542 --> 00:47:58,834
Why don't you stay?
455
00:48:00,042 --> 00:48:01,084
Come.
456
00:48:06,292 --> 00:48:09,625
No, listen, I'm going.
There are too many people.
457
00:48:09,626 --> 00:48:12,917
- We're all friends.
- Perhaps there's someone you know.
458
00:48:17,459 --> 00:48:21,416
Friends, the room's so naked
that the first couple can go in.
459
00:48:21,417 --> 00:48:24,333
Tell us, how long are we
allowed to stay inside?
460
00:48:24,334 --> 00:48:26,041
In that room time does not exist!
461
00:48:26,042 --> 00:48:27,459
Ah, if that's the case,
then for me that's very good.
462
00:48:28,209 --> 00:48:29,209
Thanks for choosing me.
463
00:48:30,334 --> 00:48:33,084
Let's make sure
we keep track of the time.
464
00:48:33,917 --> 00:48:36,417
- Are visits allowed?
- No!
465
00:48:40,917 --> 00:48:44,084
- What are they doing?
- It's just a game.
466
00:48:45,084 --> 00:48:48,542
It's the game of truth,
in a naked room.
467
00:48:49,376 --> 00:48:51,834
Naked?
Empty?
468
00:48:52,001 --> 00:48:54,626
A naked room.
469
00:48:58,001 --> 00:48:59,709
No, I'm getting out of here.
470
00:49:00,001 --> 00:49:03,834
- But why? Stay.
- I can't, I have to go.
471
00:49:04,334 --> 00:49:05,625
I have so much to do.
472
00:49:05,626 --> 00:49:09,584
- I'll see you out.
- No, thanks, alone...
473
00:49:09,834 --> 00:49:11,667
I like to find my way out alone.
474
00:49:16,876 --> 00:49:20,334
- Go easy on him, he's sick.
- Crazy, I'd say.
475
00:49:21,459 --> 00:49:25,626
Why did he come here?
How did he find our house?
476
00:49:27,501 --> 00:49:29,334
And how do you know him?
477
00:49:29,751 --> 00:49:31,459
I don't remember,
I hadn't seen him for years.
478
00:49:31,917 --> 00:49:33,417
You've never mentioned him.
479
00:49:35,209 --> 00:49:37,084
I had a life before I met you.
480
00:49:37,667 --> 00:49:40,167
And what could have brought
him here tonight?
481
00:49:41,084 --> 00:49:42,542
This is the worst part.
482
00:49:43,167 --> 00:49:44,251
It's true.
483
00:49:46,792 --> 00:49:49,208
- Just look at him!
- How did it go? What did you?
484
00:49:49,209 --> 00:49:53,126
- Do you feel happy?
- We can't say a word!
485
00:49:57,542 --> 00:49:59,084
A mysterious love!
486
00:49:59,251 --> 00:50:02,500
A mysterious love
equals zero plus zero!
487
00:50:02,501 --> 00:50:04,876
Come on, next couple!
488
00:50:07,626 --> 00:50:11,501
And no cheating.
The rules! Respect the rules.
489
00:50:13,709 --> 00:50:16,042
Come on, stop drinking
and try to control yourself.
490
00:50:24,917 --> 00:50:27,959
- That went wrong.
- What a fool.
491
00:50:30,251 --> 00:50:31,417
What's wrong?
492
00:50:32,584 --> 00:50:35,042
- Why are you crying?
- Nothing... it's nothing.
493
00:50:35,876 --> 00:50:40,250
And the kind missionary said,
"Do you see this egg?"
494
00:50:40,251 --> 00:50:42,584
That's how they live
on crocodile island.
495
00:50:42,751 --> 00:50:45,750
- It always ends like this.
- It's dangerous!
496
00:50:45,751 --> 00:50:47,125
Yes, but it's exciting!
497
00:50:47,126 --> 00:50:50,709
And by the time it was...
The three things?
498
00:50:51,334 --> 00:50:52,501
Wait.
499
00:50:53,251 --> 00:50:54,709
I don't remember anymore!
500
00:50:55,292 --> 00:50:56,626
I don't remember.
501
00:50:58,251 --> 00:50:59,251
Why?
502
00:51:02,459 --> 00:51:05,876
- I can't hear anything.
- What do you expect to hear?
503
00:51:06,042 --> 00:51:10,792
- Perhaps it's the start of something.
- Silence, or they'll be listening to us.
504
00:51:22,334 --> 00:51:24,709
I don't know if I can go
through with this.
505
00:51:25,084 --> 00:51:27,709
No, you've got to,
no matter what.
506
00:51:28,459 --> 00:51:30,626
You've just got to want it.
It's a matter of nerves.
507
00:51:31,084 --> 00:51:33,209
We're the strongest.
Why are you shaking?
508
00:51:34,126 --> 00:51:37,376
Don't you see them?
Look at them!
509
00:51:43,667 --> 00:51:44,626
Say it!
510
00:51:45,584 --> 00:51:46,667
Say it!
511
00:52:31,126 --> 00:52:33,251
What do I do?
You tell me.
512
00:52:33,417 --> 00:52:35,542
When I see you hesitate,
I don't recognise you anymore.
513
00:52:47,459 --> 00:52:50,209
Can't you see?
What are you waiting for?
514
00:52:59,959 --> 00:53:03,084
- When did you meet him?
- Sorry, who are you talking about?
515
00:53:03,626 --> 00:53:05,584
You know exactly who I mean.
516
00:53:06,292 --> 00:53:09,292
That guy out there.
The publicity agent.
517
00:53:10,167 --> 00:53:12,959
The other day, when he came
looking for you.
518
00:53:15,126 --> 00:53:17,126
It's not true, you already
knew each other.
519
00:53:18,084 --> 00:53:20,626
What's wrong?
Don't you believe me anymore?
520
00:53:21,292 --> 00:53:23,834
I like him, he doesn't have a complex.
521
00:53:24,584 --> 00:53:26,001
I don't like him at all.
522
00:53:30,501 --> 00:53:33,209
- Is that all you have to say?
- No, wait.
523
00:53:34,584 --> 00:53:37,834
I haven't finished,
there's something more important.
524
00:53:41,167 --> 00:53:42,334
I've decided.
525
00:53:44,001 --> 00:53:45,542
I'm not waiting any longer.
526
00:53:47,084 --> 00:53:49,042
You're my only chance.
527
00:53:50,001 --> 00:53:52,292
And if you want it to happen here,
I'm in.
528
00:53:55,042 --> 00:53:56,126
And Anna?
529
00:53:59,251 --> 00:54:02,501
Anna doesn't exist anymore.
Anna's disappeared.
530
00:54:03,209 --> 00:54:05,084
Imagine she never existed.
531
00:54:06,126 --> 00:54:07,167
Are you ready?
532
00:54:09,042 --> 00:54:11,001
We're the only ones here.
533
00:54:34,334 --> 00:54:35,959
- Who's screaming?
- What happened?
534
00:54:37,126 --> 00:54:39,001
The lights!
Turn on the lights!
535
00:54:47,042 --> 00:54:49,417
Who was behind that stupid joke?
536
00:54:49,917 --> 00:54:51,751
Everything has a limit!
537
00:54:54,459 --> 00:54:56,667
I don't understand.
What happened?
538
00:55:04,084 --> 00:55:06,626
I'm sorry but I got scared,
I screamed like an idiot.
539
00:55:06,917 --> 00:55:12,084
I've always been afraid of the dark.
Please forgive me.
540
00:55:18,334 --> 00:55:21,334
- It's late.
- Yes, it's true.
541
00:55:22,001 --> 00:55:23,292
Yes, it's late.
542
00:55:24,376 --> 00:55:25,542
It's very late.
543
00:55:27,292 --> 00:55:28,792
Excuse us, Anna.
544
00:56:06,376 --> 00:56:08,876
I'm sorry,
they all left because of me.
545
00:56:09,459 --> 00:56:11,501
The game was over anyway.
546
00:56:12,376 --> 00:56:16,001
In the end it wasn't
as much fun as I'd hoped.
547
00:56:17,084 --> 00:56:20,251
And now we have to tidy everything.
548
00:56:32,417 --> 00:56:35,959
- What is it?
- A letter, addressed to me.
549
00:56:52,792 --> 00:56:55,792
Cowards!
An anonymous letter.
550
00:56:59,959 --> 00:57:01,459
Disgusting!
551
00:57:03,792 --> 00:57:05,084
Cowards!
552
00:57:32,709 --> 00:57:34,209
- Monica.
- Yes?
553
00:57:35,376 --> 00:57:37,459
- Are you free?
- Depends.
554
00:57:43,417 --> 00:57:46,959
- Wait, we'll leave together.
- Yes, just hurry up.
555
00:58:21,876 --> 00:58:22,959
May I?
556
00:58:24,417 --> 00:58:25,417
Come in.
557
00:58:35,251 --> 00:58:37,084
The money, darling.
558
00:58:55,501 --> 00:58:57,042
Come in, it's open.
559
00:59:01,834 --> 00:59:03,334
It serves me right.
560
00:59:04,959 --> 00:59:08,167
This is what happens when you
think you know everything.
561
00:59:10,001 --> 00:59:12,958
But you don't know anything.
It's the others who know.
562
00:59:12,959 --> 00:59:15,709
Why are you so upset?
It might not be true.
563
00:59:16,501 --> 00:59:19,667
- But the letter's real.
- It's probably for the best.
564
00:59:20,542 --> 00:59:22,042
At least you know.
565
00:59:23,292 --> 00:59:27,667
I thought the room of truth was
the one we shared for ten years.
566
00:59:30,209 --> 00:59:31,334
Go to bed.
567
00:59:52,417 --> 00:59:53,876
Don't move.
568
01:00:01,792 --> 01:00:03,459
You're hurting me.
569
01:01:24,042 --> 01:01:26,626
What are you waiting for?
Tear it up.
570
01:01:27,626 --> 01:01:29,542
You'll only end up believing it.
571
01:01:30,042 --> 01:01:34,209
Marco buying his fantasies and
dreams, his dirty secrets.
572
01:01:34,376 --> 01:01:37,667
I'd like to know...
Where's he getting this stuff?
573
01:01:38,042 --> 01:01:41,126
At the motel on the freeway,
didn't you read it?
574
01:01:41,876 --> 01:01:46,876
He'll have booked a room,
tipped a porter.
575
01:01:47,584 --> 01:01:49,876
- I've seen them.
- Who?
576
01:01:50,126 --> 01:01:54,208
- The girls, they're always there.
- Call them whores.
577
01:01:54,209 --> 01:01:56,626
An institution as old as marriage.
578
01:01:57,167 --> 01:02:00,751
Men pay them expecting to learn
something about themselves.
579
01:02:01,584 --> 01:02:03,501
Like a psychiatrist.
580
01:02:04,251 --> 01:02:09,251
In that case, wives should dress up
as prostitutes to surprise them...
581
01:02:09,292 --> 01:02:10,959
and exact revenge!
582
01:02:12,251 --> 01:02:16,084
What good is a wife if she doesn't
become an accomplice?
583
01:02:16,584 --> 01:02:18,959
To hell with respectability.
584
01:02:20,334 --> 01:02:22,751
And that's what I want to do.
585
01:02:23,209 --> 01:02:27,126
I've got to stimulate
his most hidden desires.
586
01:02:28,626 --> 01:02:31,584
And you're going to help me.
I want to see these girls.
587
01:02:31,917 --> 01:02:34,626
Okay, sounds like a fun experience.
588
01:02:34,792 --> 01:02:36,792
And I'll come back like one of them.
589
01:02:37,167 --> 01:02:40,042
What do you think you'll find?
Can it get any better?
590
01:03:36,917 --> 01:03:38,292
Hound-dogs!
591
01:03:39,084 --> 01:03:41,376
Come out, low-lifes!
592
01:03:45,542 --> 01:03:47,501
It's time to end this!
593
01:03:57,251 --> 01:03:58,667
Murderers!
594
01:03:59,084 --> 01:04:00,417
Leeches!
595
01:04:03,042 --> 01:04:05,792
The machinery belongs to everyone!
596
01:04:07,834 --> 01:04:09,376
You'll pay for this!
597
01:04:10,292 --> 01:04:12,917
You'll have to deal with the unions!
598
01:04:30,834 --> 01:04:32,709
Black... Black.
599
01:05:08,376 --> 01:05:09,834
I didn't know you were here.
600
01:05:10,376 --> 01:05:13,876
- What is it?
- Did you hear the workers?
601
01:05:14,292 --> 01:05:16,292
They were here as well,
I chased them away.
602
01:05:16,626 --> 01:05:20,001
They refuse to accept that we don't
need them, they're being absurd.
603
01:05:20,667 --> 01:05:22,501
They broke three windows.
604
01:05:22,667 --> 01:05:26,792
I told you, we'll have to press charges.
The association isn't enough.
605
01:05:27,084 --> 01:05:31,001
At this point we need the police.
We have a right to be protected.
606
01:05:31,251 --> 01:05:33,792
I hardly think it's a matter
for the police.
607
01:05:36,042 --> 01:05:38,876
The feed reserves are full
until five tomorrow.
608
01:05:39,626 --> 01:05:43,751
You should check all the barns,
they might have damaged something.
609
01:05:47,584 --> 01:05:48,667
Anna.
610
01:09:10,126 --> 01:09:12,334
Deep down they're thoroughly bored.
611
01:09:13,251 --> 01:09:15,251
It's all so conventional.
612
01:09:17,542 --> 01:09:19,626
A perfect imitation.
613
01:09:20,376 --> 01:09:23,209
It's just a question
of clothes and make-up.
614
01:09:31,001 --> 01:09:31,959
Excuse me.
615
01:09:32,792 --> 01:09:34,001
Have you got a light?
616
01:09:53,417 --> 01:09:54,709
You move well.
617
01:09:57,209 --> 01:09:58,417
What are you thinking?
618
01:09:59,959 --> 01:10:01,376
It's startling.
619
01:10:02,417 --> 01:10:07,709
I saw something frightening under her
make-up, in her eyes, on her mouth.
620
01:10:08,001 --> 01:10:11,167
You're right, a very rugged face.
621
01:10:11,584 --> 01:10:12,834
I don't know.
622
01:10:13,792 --> 01:10:16,583
Something undefinable.
623
01:10:16,584 --> 01:10:21,292
Like a hidden ability to suffer
and cause suffering.
624
01:10:22,001 --> 01:10:25,376
To be sad and cause deep sadness.
625
01:10:26,501 --> 01:10:28,209
It's the lingerie that counts most.
626
01:10:28,709 --> 01:10:31,292
It's almost more important
than the skin underneath.
627
01:10:32,251 --> 01:10:33,667
I look good in black.
628
01:10:34,542 --> 01:10:37,084
Or perhaps something more
colourful, it's more vulgar.
629
01:10:38,126 --> 01:10:42,542
- It's going to be fun looking for it.
- No, I'll go, let me choose.
630
01:10:43,001 --> 01:10:46,167
- Why?
- I like it, leave it to me.
631
01:10:47,126 --> 01:10:49,501
I like transforming you with my hands.
632
01:10:50,334 --> 01:10:51,501
As you wish.
633
01:10:51,876 --> 01:10:54,251
We've reached a breaking point!
634
01:10:54,459 --> 01:10:57,709
The pressure to drop prices
is becoming intolerable!
635
01:10:57,959 --> 01:11:01,876
Current importation regulations
aren't enough.
636
01:11:02,251 --> 01:11:06,541
The government must guarantee the
full integration of our products...
637
01:11:06,542 --> 01:11:08,459
in all key social institutions.
638
01:11:08,917 --> 01:11:12,958
Our chickens have to enter into
public administration, in the army...
639
01:11:12,959 --> 01:11:16,459
in prisons, in schools,
in hospitals and hospices!
640
01:11:21,042 --> 01:11:25,667
Gentlemen, chicken must be
free to circulate globally!
641
01:11:29,751 --> 01:11:32,626
Our protest will start immediately!
642
01:11:33,292 --> 01:11:35,792
We'll attack with 15,000 units!
643
01:11:37,042 --> 01:11:39,001
Good morning, what a pleasure!
644
01:11:39,292 --> 01:11:41,542
- Am I disturbing you?
- Not at all, come in.
645
01:11:42,209 --> 01:11:44,959
Actually, you must excuse me,
did you see what happened?
646
01:11:45,334 --> 01:11:50,334
These rascals wounded me.
It's a particularly aggressive breed.
647
01:11:50,626 --> 01:11:53,458
Can you believe it? They refused
to let themselves be catalogued.
648
01:11:53,459 --> 01:11:58,333
They're ungrateful, because I do
appreciate their company when I'm alone.
649
01:11:58,334 --> 01:12:01,667
But administration needs order,
first and foremost.
650
01:12:02,084 --> 01:12:04,042
- You must excuse me.
- Please, please...
651
01:12:04,459 --> 01:12:06,209
I need to ask you a big favour.
652
01:12:06,959 --> 01:12:09,459
An invitation for my wife
for the congress in Amsterdam.
653
01:12:09,667 --> 01:12:12,001
- But it's the day after tomorrow.
- She'll leave tomorrow evening.
654
01:12:12,542 --> 01:12:15,459
I've got lots of invitations.
Partners who can't make it.
655
01:12:15,709 --> 01:12:17,334
You know, with the battle ahead.
656
01:12:17,626 --> 01:12:19,751
I'm glad your wife's going at least.
657
01:12:20,084 --> 01:12:24,001
Just give this to the airline company.
658
01:12:49,126 --> 01:12:50,834
The best ones are always in the centre.
659
01:13:06,167 --> 01:13:07,167
Hi.
660
01:13:08,417 --> 01:13:11,667
I saw you leave the agency but
I didn't think I'd catch up with you.
661
01:13:12,334 --> 01:13:13,959
What are you doing?
Going on a trip?
662
01:13:14,417 --> 01:13:15,876
Not me, my wife.
663
01:13:16,959 --> 01:13:20,501
I got her a ticket to Amsterdam,
she's going to an international congress.
664
01:13:20,709 --> 01:13:24,501
I must apologise for the other night,
I wasn't feeling well.
665
01:13:24,751 --> 01:13:28,251
I needed to see you,
I didn't think you'd have company.
666
01:13:28,792 --> 01:13:31,791
Come on, sometimes you get
together to have fun...
667
01:13:31,792 --> 01:13:33,833
and then suddenly
everyone gets nervous.
668
01:13:33,834 --> 01:13:37,459
Yes, it's true, your wife seemed
embarrassed, but I was right.
669
01:13:37,667 --> 01:13:39,334
That road exists
and it splits in two.
670
01:13:40,042 --> 01:13:43,166
- She kept saying it didn't.
- She's been very irritable lately.
671
01:13:43,167 --> 01:13:45,417
Hopefully this trip will do
her some good.
672
01:13:45,792 --> 01:13:50,209
I don't know why she was upset.
The road doesn't matter.
673
01:13:50,376 --> 01:13:54,334
It's the possibility of remembering it,
of finding it, and I found it.
674
01:13:55,167 --> 01:13:57,501
And I've got so many other
things to find.
675
01:14:05,709 --> 01:14:07,167
Wasn't Gabri with you?
676
01:14:07,667 --> 01:14:10,584
Yes, I took her to a shop,
she had to do some shopping.
677
01:14:11,501 --> 01:14:13,792
If you want a ride, get in.
It's no trouble.
678
01:14:13,959 --> 01:14:16,917
No, thank you.
My office is near here.
679
01:14:17,209 --> 01:14:19,666
By the way, when do you
want to meet again?
680
01:14:19,667 --> 01:14:22,167
About those posters.
The president's hurrying me.
681
01:14:22,417 --> 01:14:24,417
You know, with everything
that's going on.
682
01:14:25,209 --> 01:14:28,459
- You've heard, right?
- I can't.
683
01:14:29,876 --> 01:14:32,917
I don't have time.
I'm very busy today.
684
01:14:33,459 --> 01:14:35,376
Well let me know.
685
01:14:57,834 --> 01:15:00,542
- Your wife's on the line.
- Yes, put her through.
686
01:15:01,084 --> 01:15:03,042
- Hello, Marco.
- What is it?
687
01:15:03,292 --> 01:15:07,001
Something incredible has happened!
688
01:15:07,334 --> 01:15:09,001
Hello? Hello?
689
01:15:10,376 --> 01:15:11,376
Hello?
690
01:15:13,167 --> 01:15:14,126
Hello?
691
01:15:28,917 --> 01:15:31,501
- What's going on?
- See for yourself.
692
01:15:52,376 --> 01:15:56,001
- What does it mean?
- It's part of the last clutch.
693
01:15:56,167 --> 01:15:58,001
They must be a few days old.
694
01:16:01,501 --> 01:16:02,751
It's monstrous.
695
01:16:05,751 --> 01:16:07,667
They don't have heads or wings.
696
01:16:08,584 --> 01:16:11,126
And they breathe as though
they're alive.
697
01:16:13,959 --> 01:16:15,334
Have you told anyone?
698
01:16:16,876 --> 01:16:18,959
Yes, the chemist.
He should be here any minute.
699
01:16:20,251 --> 01:16:21,376
You shouldn't have.
700
01:16:22,126 --> 01:16:25,042
Listen, did you touch the
laboratory samples?
701
01:16:25,251 --> 01:16:29,292
The chemist asked me a few days ago.
Someone had tampered with them.
702
01:16:29,459 --> 01:16:32,834
I haven't touched anything
or tampered with anything.
703
01:16:33,292 --> 01:16:36,542
No one said it was you.
I was just asking.
704
01:16:39,292 --> 01:16:40,376
What's going on?
705
01:16:53,417 --> 01:16:54,584
Incredible!
706
01:16:56,709 --> 01:17:00,041
No head or wings!
707
01:17:00,042 --> 01:17:03,459
And they're growing at
a startling rate.
708
01:17:03,626 --> 01:17:05,501
That means without food.
709
01:17:05,917 --> 01:17:09,583
This might be the mutation
we've all been waiting for.
710
01:17:09,584 --> 01:17:12,501
How marvellous!
It happened here, on our farm.
711
01:17:13,167 --> 01:17:14,834
It's all meat!
712
01:17:16,084 --> 01:17:18,084
With rather tiny bones.
713
01:17:19,126 --> 01:17:20,834
We could reduce costs.
714
01:17:21,417 --> 01:17:24,334
- Even the packaging would change!
- It's true!
715
01:17:25,834 --> 01:17:27,584
We must inform the association.
716
01:17:29,084 --> 01:17:31,959
You're not informing anyone.
They're monsters!
717
01:17:32,292 --> 01:17:33,501
I find them horrifying.
718
01:17:35,126 --> 01:17:36,751
What are you talking about?
719
01:17:37,792 --> 01:17:39,917
It's what we've been looking
for all this time.
720
01:17:40,292 --> 01:17:43,541
We're so lucky, it's something new,
and they were born here!
721
01:17:43,542 --> 01:17:45,541
They're monsters and they
must be destroyed.
722
01:17:45,542 --> 01:17:46,751
That's absurd!
723
01:17:47,667 --> 01:17:50,292
It might be the solution
to all our financial problems.
724
01:17:50,709 --> 01:17:54,167
- Get out!
- Don't you see? This is important.
725
01:17:54,542 --> 01:17:56,376
I will take this to the association.
726
01:17:56,542 --> 01:17:57,542
Get out!
727
01:17:58,417 --> 01:17:59,417
Go away!
728
01:18:01,417 --> 01:18:04,126
- I'll file a complaint!
- I said get out!
729
01:18:10,251 --> 01:18:11,334
What are you going to do?
730
01:18:11,834 --> 01:18:14,959
You want to destroy results
as fascinating as these?
731
01:18:15,459 --> 01:18:19,126
Finally something concrete
that belongs to us.
732
01:18:19,626 --> 01:18:23,084
- I never wanted them!
- Well I did, I'm not scared!
733
01:18:23,876 --> 01:18:28,584
I said we needed something different,
mysterious even, that we can share!
734
01:18:28,834 --> 01:18:31,834
The days of just being any old
man and a woman are over.
735
01:18:33,417 --> 01:18:35,376
If you don't accept them,
you're a coward.
736
01:18:39,334 --> 01:18:40,542
Be careful!
737
01:19:40,959 --> 01:19:42,376
See if you like them.
738
01:20:02,376 --> 01:20:04,876
Look at this!
And these!
739
01:20:05,584 --> 01:20:07,584
Yes, you've done well.
740
01:20:08,459 --> 01:20:09,459
You see?
741
01:20:10,292 --> 01:20:13,376
I even had time
to carry out a field test.
742
01:20:13,751 --> 01:20:17,166
- And him?
- He stayed down on the farm.
743
01:20:17,167 --> 01:20:19,333
He didn't have
the courage to come back.
744
01:20:19,334 --> 01:20:21,917
But why would he want to kill them?
745
01:20:25,084 --> 01:20:27,417
Of course,
and I hope they make him pay.
746
01:20:29,459 --> 01:20:32,876
I assure you, I've never
felt such a strong desire...
747
01:20:33,209 --> 01:20:36,709
to go into that room of his in secret.
748
01:20:36,959 --> 01:20:41,209
To surprise him.
To confront his rebellion.
749
01:20:41,667 --> 01:20:45,709
With his need to destroy,
with his fury to draw blood!
750
01:20:46,001 --> 01:20:49,709
- And you're not scared?
- It's him who's scared of me.
751
01:20:50,334 --> 01:20:52,167
He's trying to defend himself.
752
01:20:53,001 --> 01:20:56,584
For the first time,
we'll really be face to face.
753
01:20:56,751 --> 01:21:00,209
I want a real meeting.
He won't get away from me this time.
754
01:21:00,417 --> 01:21:04,167
What if it all ends badly,
won't that be worse?
755
01:21:04,376 --> 01:21:08,583
It will be worse for him.
It's time to reveal our true selves.
756
01:21:08,584 --> 01:21:10,376
For my part, I always have.
757
01:21:11,209 --> 01:21:13,001
I've never really known about him.
758
01:21:13,959 --> 01:21:15,834
Finally, the truth.
759
01:21:21,209 --> 01:21:24,084
Look!
Isn't it a masterpiece?
760
01:22:04,834 --> 01:22:06,042
There's post for you.
761
01:22:06,792 --> 01:22:08,042
- Here you go.
- Thanks.
762
01:22:12,084 --> 01:22:14,084
- Sorry, I couldn't earlier.
- Just tell me, yes or no?
763
01:22:14,834 --> 01:22:16,917
- I can't wait.
- Everything's ready.
764
01:22:27,126 --> 01:22:28,084
Hello?
765
01:22:29,001 --> 01:22:30,084
Yes, good morning.
766
01:22:32,042 --> 01:22:35,001
By the main entrance?
Of course I know.
767
01:22:35,959 --> 01:22:36,917
Okay, but...
768
01:22:38,042 --> 01:22:40,001
I don't need your advice.
769
01:22:40,459 --> 01:22:43,126
Just tell me the exact time
and on which floor.
770
01:22:43,834 --> 01:22:44,876
Okay, I'll be there.
771
01:22:49,709 --> 01:22:52,417
You know very well why
I asked you to come here.
772
01:22:52,834 --> 01:22:55,417
I've studied your Chemist's complaint.
773
01:22:55,959 --> 01:23:00,834
What you've done is inconceivable,
beyond social morality...
774
01:23:01,001 --> 01:23:03,125
I don't understand why,
for whatever strange reasons...
775
01:23:03,126 --> 01:23:07,541
you suppressed a biological result of
undoubted interest to everyone...
776
01:23:07,542 --> 01:23:09,416
Not to mention the association.
777
01:23:09,417 --> 01:23:14,416
In a moment of extreme financial,
productive and commercial difficulty...
778
01:23:14,417 --> 01:23:17,001
Hope is the only thing
keeping us alive.
779
01:23:17,667 --> 01:23:20,042
Any reasonable person would
have had found it disgusting.
780
01:23:20,251 --> 01:23:24,626
- Disgust is a childish sensation.
- But it happened on my farm.
781
01:23:25,376 --> 01:23:28,209
- No one can judge my personal feelings.
- You're wrong!
782
01:23:28,459 --> 01:23:32,125
As a breeder, you have a very
clear responsibility to society.
783
01:23:32,126 --> 01:23:34,750
I don't intend to work in
a factory of horrors.
784
01:23:34,751 --> 01:23:38,833
But horror is a feeling completely
unrelated to biology or the economy.
785
01:23:38,834 --> 01:23:41,209
I understand your moral concerns.
786
01:23:41,376 --> 01:23:45,501
But you alone are responsible
and it's you who produces monsters.
787
01:23:46,501 --> 01:23:47,459
Excuse me.
788
01:23:49,251 --> 01:23:51,209
I have nothing more to say.
789
01:23:51,834 --> 01:23:53,792
It hasn't been easy.
790
01:23:54,001 --> 01:23:57,125
- I'm sure.
- You all know what I think.
791
01:23:57,126 --> 01:23:58,626
15,000 units must be--
792
01:24:11,626 --> 01:24:12,709
Yes?
Who's speaking?
793
01:24:13,792 --> 01:24:16,459
It's you!
How are you?
794
01:24:18,001 --> 01:24:19,001
Pardon?
795
01:24:21,459 --> 01:24:23,417
Yes, of course it's possible.
796
01:24:23,959 --> 01:24:26,417
You can always use the
service elevator.
797
01:24:27,834 --> 01:24:29,167
Yes, okay.
798
01:24:29,626 --> 01:24:30,834
Okay.
799
01:25:21,126 --> 01:25:22,501
No!
What are you doing?
800
01:26:03,626 --> 01:26:05,834
It's impossible to clean.
801
01:26:06,292 --> 01:26:08,376
This is where I want to start.
802
01:26:08,959 --> 01:26:11,376
I want to start as well.
803
01:26:12,209 --> 01:26:16,751
The machine starts... at five.
804
01:26:18,001 --> 01:26:20,459
The machine, at five.
805
01:26:21,251 --> 01:26:23,751
The egg, it's work.
806
01:26:24,376 --> 01:26:25,376
The egg-
807
01:26:27,292 --> 01:26:28,376
You can't clean it.
808
01:26:29,292 --> 01:26:32,292
I want to start as well.
That's impossible.
809
01:26:33,542 --> 01:26:37,292
You can't clean it.
So do I, so do I.
810
01:26:37,751 --> 01:26:39,959
That's what I want!
At five.
811
01:26:41,834 --> 01:26:43,292
That's impossible.
812
01:26:44,126 --> 01:26:45,084
Impossible.
813
01:26:54,042 --> 01:26:55,125
What is it?
814
01:26:55,126 --> 01:26:57,291
Remember, you're taking
your wife to the airport.
815
01:26:57,292 --> 01:26:58,917
Oh yes, thank you.
I'm on my way.
816
01:32:45,667 --> 01:32:48,084
Yes, sure.
How many?
817
01:32:49,042 --> 01:32:50,042
Of course.
818
01:32:51,542 --> 01:32:52,709
Excellent!
Good day.
819
01:32:55,042 --> 01:32:56,876
Investigation department.
What happened?
820
01:32:57,417 --> 01:32:59,084
- Nothing.
- Who called?
821
01:32:59,376 --> 01:33:01,542
The police?
It wasn't us.
822
01:33:01,792 --> 01:33:05,209
We received a report that a woman
was murdered in room 724.
823
01:33:06,584 --> 01:33:10,542
We've all been murdered
in room 724, right Monica?
824
01:33:11,126 --> 01:33:15,001
I've been chopped up in that room
at least twice this month.
825
01:33:15,292 --> 01:33:16,876
With me it's the throat.
826
01:33:17,126 --> 01:33:20,834
He may have strange habits,
but he's a real gentleman.
827
01:33:21,292 --> 01:33:25,001
- He's probably up there right now.
- A prank call, it seems obvious.
828
01:33:25,209 --> 01:33:28,166
No, let's go have a look.
Come on, guys.
829
01:33:28,167 --> 01:33:34,042
That's enough, get the key.
I'd like to catch one of these perverts.
830
01:33:53,834 --> 01:33:58,417
- Where's the room? It's never-ending.
- Our hotel is very big hotel.
831
01:34:06,792 --> 01:34:08,959
Pull up the blinds,
I can't see anything.
832
01:34:16,292 --> 01:34:19,916
- There's no one here, it's all tidy.
- They must have just left.
833
01:34:19,917 --> 01:34:22,917
He's a good man,
he wouldn't hurt a fly.
834
01:34:23,959 --> 01:34:27,709
I'd really like to find this good man
and teach him a lesson.
835
01:34:28,459 --> 01:34:30,542
It's a question of public morality.
836
01:34:31,417 --> 01:34:32,709
Does he come here often?
837
01:34:33,834 --> 01:34:36,334
He's been renting this room
for a number of months.
838
01:34:37,209 --> 01:34:38,584
Reserved.
839
01:35:03,417 --> 01:35:07,584
We needed something different,
something mysterious.
840
01:35:08,167 --> 01:35:09,792
To share together.
841
01:35:20,459 --> 01:35:26,126
The inevitable moment has arrived.
842
01:35:26,459 --> 01:35:31,084
The opening of international barriers.
843
01:35:31,417 --> 01:35:38,376
We must knock down this wall
of ignorance and prejudice.
844
01:35:38,709 --> 01:35:45,501
Our chickens want freedom
and we'll give it to them.
845
01:35:45,792 --> 01:35:48,459
Let's expand the markets.
846
01:35:48,626 --> 01:35:55,626
Let the world finally recognise
free global movement.
847
01:36:07,501 --> 01:36:11,251
- I got scared and I screamed.
- Why was he here?
848
01:36:11,751 --> 01:36:16,334
I saw him through the window
and that's when he started the machines.
849
01:36:16,834 --> 01:36:21,208
- I don't know what's going on anymore.
- I do, I'm beginning to understand.
850
01:36:21,209 --> 01:36:22,875
He thought it was his wife screaming.
851
01:36:22,876 --> 01:36:26,166
That's why he cut the railing,
to make her fall into the mincer.
852
01:36:26,167 --> 01:36:30,417
To get rid of her! Yes!
Then there's the ticket to Amsterdam.
853
01:36:31,001 --> 01:36:34,917
In fact, he told the secretary of the
association she'd gone to the congress.
854
01:36:35,251 --> 01:36:37,626
Why it's obvious!
The trip to Amsterdam!
855
01:36:37,876 --> 01:36:39,584
He'd created himself an alibi.
856
01:36:40,417 --> 01:36:43,876
- But Anna didn't know anything.
- Of course, and she wasn't meant to.
857
01:36:44,209 --> 01:36:45,876
He told the others for the alibi.
858
01:36:46,292 --> 01:36:49,376
And we were two fools.
We just had to wait a little longer.
859
01:36:49,876 --> 01:36:51,834
But he went to the motel.
860
01:36:52,709 --> 01:36:56,126
- Why did he go to the motel?
- To strengthen his alibi, it's obvious.
861
01:36:56,501 --> 01:36:58,167
He had it all worked out.
862
01:36:59,084 --> 01:37:03,459
At the end of the day, he fell into
the trap, and that's what we wanted.
863
01:37:04,751 --> 01:37:06,751
And if it doesn't end how you think?
864
01:37:07,334 --> 01:37:11,584
I watched the police arrive,
they've probably already arrested him.
865
01:37:12,251 --> 01:37:17,251
And with his past, he's sure to spend the
rest of his days in a criminal asylum.
866
01:37:17,876 --> 01:37:22,292
And I'll inherit the farm,
the house and even the bank account.
867
01:37:23,084 --> 01:37:27,417
I can stop playing the poor cousin who's
supposed to sleep with all her relatives.
868
01:37:28,084 --> 01:37:29,042
Listen.
869
01:37:30,001 --> 01:37:33,667
I have some great plans
to revolutionise the company.
870
01:37:34,292 --> 01:37:38,459
- But it's all new.
- I'll install new machines.
871
01:37:39,209 --> 01:37:42,584
I'll intensify the
bio-chemical experiments.
872
01:37:44,334 --> 01:37:45,709
You'll be my wife.
873
01:37:50,042 --> 01:37:52,667
Darling, was it difficult?
874
01:37:53,751 --> 01:37:54,709
No.
875
01:37:56,251 --> 01:37:57,751
Just some scratches.
876
01:38:04,251 --> 01:38:05,584
Did she scream?
877
01:38:06,709 --> 01:38:08,709
Yes, she screamed.
878
01:38:16,584 --> 01:38:17,584
Wait.
879
01:38:18,251 --> 01:38:19,376
Who could it be?
880
01:39:22,501 --> 01:39:26,417
A more symbolic and general idea;
chicken, protector of the family.
881
01:39:52,751 --> 01:39:54,084
When did you meet him?
882
01:40:30,959 --> 01:40:32,209
There's no one here!
883
01:41:07,001 --> 01:41:09,251
Look!
How did she get here?
884
01:41:10,667 --> 01:41:12,417
Then he must be here as well.
885
01:41:25,376 --> 01:41:28,209
- What are you doing there? Come on!
- No, I'm scared!
886
01:41:28,417 --> 01:41:29,417
Fool!
887
01:41:37,834 --> 01:41:39,376
Is anyone here?
888
01:41:54,667 --> 01:41:56,626
No!
It wasn't us!
889
01:41:57,584 --> 01:41:59,709
- It wasn't us!
- Yes?
890
01:42:00,376 --> 01:42:02,459
- Then who was it?
- Her husband.
891
01:42:05,542 --> 01:42:09,626
- And where has he gone?
- I don't know, he must have run off.
892
01:42:11,126 --> 01:42:12,792
Take a look around.
893
01:42:13,376 --> 01:42:17,209
If he's run off he won't get far.
You come with us for now.
894
01:42:21,001 --> 01:42:24,084
But we haven't done anything.
We're innocent!
895
01:42:24,334 --> 01:42:26,376
You'll have all the time you
need to prove it.
896
01:42:34,709 --> 01:42:36,542
Call an ambulance.
897
01:42:37,626 --> 01:42:40,667
- Look for a phone, an ambulance.
- Okay.
898
01:42:45,209 --> 01:42:46,834
There's no one here!
899
01:42:49,626 --> 01:42:50,959
Or over here!
900
01:43:19,542 --> 01:43:23,251
We'll need his photo for the
search teams, alert headquarters.72418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.