All language subtitles for Deadwater Fell s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:10,200 [ Birds chirping ] 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,920 [ Down-tempo music plays ] 3 00:00:15,920 --> 00:00:18,120 [ Water dripping ] 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,600 [ Children's laughter echoing ] 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,120 [ Music continues ] 6 00:00:52,160 --> 00:00:55,720 [ Children singing, voices echoing ] 7 00:00:56,840 --> 00:01:01,920 ♪ One more step along the world I go ♪ 8 00:01:01,920 --> 00:01:06,280 ♪ From the old things to the new ♪ 9 00:01:06,280 --> 00:01:10,000 ♪ Keep me traveling along with you ♪ 10 00:01:10,000 --> 00:01:12,240 [ Tires screeching ] 11 00:01:12,240 --> 00:01:15,880 ♪ The old I travel to the new ♪ 12 00:01:15,880 --> 00:01:20,400 ♪ Keep me traveling along with you ♪ 13 00:01:20,400 --> 00:01:25,200 ♪ 'Round the corner of the world I turn ♪ 14 00:01:25,200 --> 00:01:30,080 ♪ More and more about the world I learn ♪ 15 00:01:30,080 --> 00:01:34,440 ♪ And the new things that I see ♪ 16 00:01:34,440 --> 00:01:38,480 ♪ You'll be looking at along with me ♪ 17 00:01:38,480 --> 00:01:41,760 ♪ And it's from the old I travel ♪ 18 00:01:41,760 --> 00:01:43,440 ♪ To the new ♪ 19 00:01:43,440 --> 00:01:47,400 ♪ Keep me traveling along with you ♪ 20 00:01:47,400 --> 00:01:49,520 -Right. So which one's the oval? -This one! 21 00:01:49,520 --> 00:01:52,400 Iris, well done. Which part are we gonna do next? 22 00:01:52,400 --> 00:01:54,720 -GIRL: Petals. -KATE: The petals. That's right. 23 00:01:54,720 --> 00:01:56,240 Well done. 24 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 Dab your sponge into the paint 25 00:01:57,360 --> 00:01:59,000 just like you did with the circles. 26 00:01:59,000 --> 00:02:01,720 JESS: That's a very big petal you're doing there. 27 00:02:01,720 --> 00:02:04,280 Well done, Charlotte. That's very good. 28 00:02:04,280 --> 00:02:06,120 Start finishing doing your petals, 29 00:02:06,120 --> 00:02:08,200 and we're gonna move on to the next shape in a minute. 30 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 That's beautiful. Well done, Willa. 31 00:02:10,200 --> 00:02:11,440 -Very good choice of color. -Better? 32 00:02:11,440 --> 00:02:12,760 Yeah. It's just your hair. 33 00:02:12,760 --> 00:02:14,600 KATE: You're gonna dunk your finger, 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,480 and then you're gonna paint the stalk in a straight line 35 00:02:17,480 --> 00:02:19,200 from your flower all the way down 36 00:02:19,200 --> 00:02:20,880 to the bottom of your picture. 37 00:02:20,880 --> 00:02:23,240 A bit more on there. Everyone show me your hands. 38 00:02:23,240 --> 00:02:25,400 -How mucky are your hands? -They're mucky. 39 00:02:25,400 --> 00:02:27,760 -Who's got the muckiest hands? -BOY: Me! 40 00:02:27,760 --> 00:02:29,960 [ Mid-tempo music plays ] 41 00:02:29,960 --> 00:02:32,760 Now what we're gonna do is we're gonna stay in these partners. 42 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 So when we go out on the street, 43 00:02:34,400 --> 00:02:37,280 I need you to remember who your partner is. 44 00:02:37,280 --> 00:02:41,200 Yeah? That one is beautiful. 45 00:02:41,200 --> 00:02:42,040 Okay. 46 00:02:42,040 --> 00:02:43,760 All right. Let's go. 47 00:02:43,760 --> 00:02:45,200 Hurry to the middle. 48 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 Everyone good? 49 00:02:46,680 --> 00:02:48,120 Be the captain of the ship. 50 00:02:48,120 --> 00:02:51,400 [ Children shouting, laughing ] 51 00:02:51,400 --> 00:02:52,920 Oh. Hey, hey, hey, hey. 52 00:02:52,920 --> 00:02:54,240 -Get back. -Get back, please. 53 00:02:54,240 --> 00:02:56,200 Who's your partner? 54 00:02:56,200 --> 00:02:59,360 Stay with your partner. 55 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 KATE: You're gonna say hello to everybody. 56 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 Give them a wave. 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,600 -[ Siren wailing ] -There's a bike passing. 58 00:03:04,600 --> 00:03:06,520 [ Static, radio chirps ] 59 00:03:06,520 --> 00:03:08,920 You'll go back down there. Left. Left again. 60 00:03:08,920 --> 00:03:10,440 You can avoid the whole thing. 61 00:03:10,440 --> 00:03:12,480 [ Indistinct conversations ] 62 00:03:12,480 --> 00:03:14,960 Right. Everyone in by the side of the fence here! 63 00:03:14,960 --> 00:03:16,400 Straight down. 64 00:03:16,400 --> 00:03:18,240 This is where we're gonna see the bikes. 65 00:03:18,240 --> 00:03:20,120 There we go. 66 00:03:20,120 --> 00:03:21,440 Keep going down. Keep going down. 67 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 Straight down. 68 00:03:23,440 --> 00:03:25,200 -Straight down. -Hi, Dad! 69 00:03:25,200 --> 00:03:27,200 -Hey! -Stay behind the barriers. 70 00:03:27,200 --> 00:03:29,760 [ Music continues ] 71 00:03:41,840 --> 00:03:43,680 -[ Knock on door ] -Come in. 72 00:03:44,760 --> 00:03:47,400 Nearly time, Tom. 73 00:03:47,400 --> 00:03:49,880 [ Indistinct conversations, bell clanging ] 74 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 MAN: ETA -- one minute. 75 00:03:51,720 --> 00:03:53,200 Copy. You get that, Taylor? 76 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 ETA one minute. Copy that. 77 00:03:55,400 --> 00:03:57,960 One minute, everyone! 78 00:03:57,960 --> 00:04:00,280 [ Crowd cheering ] 79 00:04:00,280 --> 00:04:01,600 Okay. 80 00:04:10,680 --> 00:04:14,280 [ Music continues ] 81 00:04:14,280 --> 00:04:17,520 Whoo! Can you see them, Lewis? 82 00:04:40,200 --> 00:04:43,040 [ Indistinct shouting, crowd cheering ] 83 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 Was that it? 84 00:04:55,000 --> 00:04:58,040 Uh, yeah. I think that's it. 85 00:04:59,440 --> 00:05:02,000 [ Down-tempo music plays ] 86 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 Is that right? 87 00:05:31,840 --> 00:05:34,400 [ Up-tempo music playing, children laughing ] 88 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 JESS: Put your head straight. 89 00:05:36,200 --> 00:05:38,400 One, two, three. 90 00:05:38,400 --> 00:05:39,600 [ Screams, laughs ] 91 00:05:41,920 --> 00:05:43,480 Whoo! Whoa! 92 00:05:43,480 --> 00:05:44,880 [ Shutter clicks ] 93 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 SIMON: Aaah! 94 00:05:46,440 --> 00:05:49,440 [ Children screaming, laughing ] 95 00:05:49,440 --> 00:05:51,640 Oi! 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,360 [ Music continues ] 97 00:05:53,360 --> 00:05:54,680 Here you go. 98 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 Do you know how many points that is? 99 00:05:58,520 --> 00:05:59,840 Oh, for God's sake. Have it, woman. 100 00:05:59,840 --> 00:06:02,080 Give it to me after the weigh-in. 101 00:06:02,080 --> 00:06:04,440 Fine. I'm gonna save it for you. 102 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 But I don't even know why you are still going, 103 00:06:06,360 --> 00:06:07,760 'cause you look great. 104 00:06:07,760 --> 00:06:09,360 Any excuse to get out of the house. 105 00:06:12,200 --> 00:06:15,400 Even if it does involve a talk on complex carbs. 106 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Isn't wine a complex carb? 107 00:06:17,400 --> 00:06:18,880 Mm. Mm! 108 00:06:18,880 --> 00:06:20,640 Oh, no. No. 109 00:06:20,640 --> 00:06:22,720 No. Don't tempt me. 110 00:06:24,720 --> 00:06:26,000 How are you feeling? 111 00:06:26,720 --> 00:06:29,760 Yeah. I'm just a bit bored of it all, to be honest. 112 00:06:30,440 --> 00:06:33,680 But the embryos go back in next week, so... 113 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 It'll be worth it this time. 114 00:06:39,760 --> 00:06:41,040 It will. 115 00:06:43,360 --> 00:06:45,680 I have a good feeling. 116 00:06:45,680 --> 00:06:47,600 [ Music continues ] 117 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 -Oh! -JESS: What are they doing? 118 00:06:49,200 --> 00:06:49,880 See? 119 00:06:49,880 --> 00:06:51,840 What dickheads. 120 00:06:51,840 --> 00:06:54,040 They shouldn't be allowed near fire. 121 00:06:58,720 --> 00:07:01,720 [ Down-tempo music plays ] 122 00:07:05,680 --> 00:07:07,280 -Cheers. -Cheers. 123 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 [ Shutter clicking ] 124 00:07:11,640 --> 00:07:14,360 [ Music continues ] 125 00:07:28,480 --> 00:07:30,400 -Look at Tom. -[ Up-tempo music playing ] 126 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 They're at it again. 127 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 Last weekend I had them. The weekend before... 128 00:07:34,680 --> 00:07:37,240 Just tell her to fuck off. I'll tell her if you want. 129 00:07:37,240 --> 00:07:39,840 No. Don't. Don't. [ Chuckles ] 130 00:07:39,840 --> 00:07:42,120 SANDRA: It always has been. It's two hours. 131 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 -STEVE: No, it's not. -SANDRA: What? 132 00:07:43,720 --> 00:07:46,240 -It's every fucking time. -It's not every fucking time. 133 00:07:46,240 --> 00:07:48,200 -JESS: Hiya. -Hiya. 134 00:07:48,200 --> 00:07:50,280 Sandra wants us to have the boys Sunday. 135 00:07:50,280 --> 00:07:52,600 -Oh. -Just for a few hours. 136 00:07:52,600 --> 00:07:55,000 Yeah. I don't mind. Just bring them 'round whenever. 137 00:07:55,000 --> 00:07:57,200 Thank you, Jess. 138 00:07:57,200 --> 00:08:00,200 See? That's how it's done. 139 00:08:00,200 --> 00:08:02,360 [ Music slows, ends ] 140 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 I don't mind, Steve. 141 00:08:03,720 --> 00:08:05,360 -I don't mind. -I know, but she -- 142 00:08:05,360 --> 00:08:06,880 -[ Up-tempo music plays ] -MAN: Here we go. 143 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 -Spin! -[ Screams ] 144 00:08:09,040 --> 00:08:10,920 Aah! [ Laughs ] 145 00:08:10,920 --> 00:08:12,760 [ Laughter, crowd cheering ] 146 00:08:26,960 --> 00:08:28,560 MAN: Ready? Spin! 147 00:08:36,800 --> 00:08:38,520 All right, boys. 148 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 -[ Music ends ] -MAN: Whoo-hoo! 149 00:08:50,200 --> 00:08:52,040 [ Cheers and applause ] 150 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 Very, very good. Well done. 151 00:08:56,200 --> 00:08:58,520 [ Mid-tempo music plays ] 152 00:09:13,600 --> 00:09:14,880 SIMON: Come on. 153 00:09:14,880 --> 00:09:16,640 [ Music continues ] 154 00:09:16,640 --> 00:09:18,440 Daddy! Daddy! 155 00:09:18,440 --> 00:09:19,600 [ Sobs ] 156 00:09:19,600 --> 00:09:21,880 Daddy! 157 00:09:21,880 --> 00:09:23,960 Oh, mate. What's happened? 158 00:09:23,960 --> 00:09:26,640 He burnt his arm. He was poking the fire. 159 00:09:26,640 --> 00:09:29,760 Oh, come here. Let's go and sit down. 160 00:09:30,400 --> 00:09:33,000 [ Music continues ] 161 00:09:33,000 --> 00:09:36,880 Well done. You have been such a brave boy. 162 00:09:36,880 --> 00:09:38,240 Hasn't he been a brave boy, Iris, eh? 163 00:09:38,240 --> 00:09:39,200 Here. Have it. 164 00:09:39,200 --> 00:09:41,280 Aww. 165 00:09:41,280 --> 00:09:43,440 -What do you say? -Thank you. 166 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 You're a lovely girl. 167 00:09:45,200 --> 00:09:46,960 [ Music continues ] 168 00:09:46,960 --> 00:09:48,720 What you gonna call it? 169 00:09:48,720 --> 00:09:51,080 LEWIS: Bradley. 170 00:09:51,080 --> 00:09:52,880 -Bottle of white wine. -What kind? 171 00:09:52,880 --> 00:09:54,680 That's it. Literally any old crappy stuff. 172 00:09:54,680 --> 00:09:56,640 You shove the lamb on the rack, a couple of carrots, 173 00:09:56,640 --> 00:09:58,120 -a couple of onions -- -Celery! 174 00:09:58,120 --> 00:09:59,840 Celery. Yeah. Shove it in the oven. 175 00:09:59,840 --> 00:10:01,120 -That's it. -It sounds amazing. 176 00:10:01,120 --> 00:10:02,240 -Yeah. -It is. It's really amazing. 177 00:10:02,240 --> 00:10:03,840 What time do you want us? 178 00:10:03,840 --> 00:10:05,200 KATE: 7:30? 179 00:10:05,200 --> 00:10:06,480 -TOM: Yeah. -Perfect. 180 00:10:06,480 --> 00:10:08,160 Don't let me drink. 181 00:10:08,160 --> 00:10:10,760 Jess, as your GP, one drink won't do you any harm. 182 00:10:10,760 --> 00:10:13,200 -You see? This man knows. -Yes. 183 00:10:13,200 --> 00:10:14,360 -See you, mate. -Night, mate. 184 00:10:14,360 --> 00:10:16,280 -Night, darling. -TOM: Bye, boys. 185 00:10:16,280 --> 00:10:18,000 ELLIOT: Oh. Night, girls. 186 00:10:18,000 --> 00:10:20,520 -Mm. -[ Chuckles ] Sleep well. 187 00:10:20,520 --> 00:10:21,880 -Night, Kate. -Night-night. 188 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 KATE: Good night, Steve. You sleep well. 189 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 STEVE: You too. 190 00:10:25,440 --> 00:10:27,160 -STEVE: Night, girls. -JESS: Night-night. 191 00:10:27,160 --> 00:10:28,960 -Come on. -ELLIOT: Night-night. 192 00:10:28,960 --> 00:10:30,200 Night-night. 193 00:10:30,200 --> 00:10:31,400 JESS: Good night! 194 00:10:31,400 --> 00:10:34,400 -TOM: Night. -STEVE: Good night. 195 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 [ Birds chirping, dog barking in distance 196 00:10:35,880 --> 00:10:38,720 That was lovely, wasn't it? 197 00:10:38,720 --> 00:10:40,200 Perfect. 198 00:10:40,200 --> 00:10:42,920 [ Down-tempo music plays ] 199 00:10:51,240 --> 00:10:53,520 I really don't give a shit, Steve. 200 00:10:53,520 --> 00:10:56,760 I know you don't, but -- Millie! 201 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 -[ Dog whines ] -She takes the piss. 202 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 It's almost every weekend. 203 00:11:00,200 --> 00:11:01,960 I know. I know she takes the piss. 204 00:11:01,960 --> 00:11:03,680 But it doesn't matter. 205 00:11:03,680 --> 00:11:06,840 You know, I'll just take them to the park or something. 206 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 -You're too good. -[ Injector clicks ] 207 00:11:09,080 --> 00:11:12,680 I just can't be arsed with the arguing. 208 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 [ Down-tempo music plays ] 209 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Come. 210 00:11:21,760 --> 00:11:24,840 [ Dog whining ] 211 00:11:30,760 --> 00:11:32,960 [ Hinges creaking ] 212 00:11:32,960 --> 00:11:35,720 LEWIS: Dad, Jess. 213 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 Dad, Jess. 214 00:11:38,520 --> 00:11:40,600 There's a burglar. 215 00:11:40,600 --> 00:11:42,680 STEVE: [ Groans ] 216 00:11:42,680 --> 00:11:44,280 It's your go. 217 00:11:48,200 --> 00:11:50,960 [ Exhales deeply ] Come on. 218 00:11:50,960 --> 00:11:52,920 Let's go. 219 00:11:52,920 --> 00:11:55,040 [ Down-tempo music plays ] 220 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 [ Dog barking in distance ] 221 00:12:15,680 --> 00:12:17,760 [ Music continues ] 222 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 STEVE: Oh, fuck! 223 00:12:31,840 --> 00:12:35,240 Steve. Kate! Kate! 224 00:12:35,840 --> 00:12:37,960 [ Indistinct shouting in distance ] 225 00:12:37,960 --> 00:12:39,680 Lynn, have you seen them? 226 00:12:39,680 --> 00:12:42,240 LYNN: I think they're still in there! 227 00:12:42,240 --> 00:12:43,960 Kate! [ Breathing heavily ] 228 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 Lynn, have you seen them? 229 00:12:45,400 --> 00:12:46,760 I think they're still in there! 230 00:12:46,760 --> 00:12:48,040 Iris! Emily! 231 00:12:48,040 --> 00:12:50,880 Kate! Kate! 232 00:12:50,880 --> 00:12:52,920 Tom! 233 00:12:52,920 --> 00:12:54,360 Help me with the ladder. 234 00:12:54,360 --> 00:12:56,200 JESS: We have to hurry up! 235 00:13:00,320 --> 00:13:02,200 Steve! Steve! 236 00:13:02,200 --> 00:13:05,040 [ Indistinct shouting in distance ] 237 00:13:05,040 --> 00:13:08,600 Tom! Kate! 238 00:13:09,280 --> 00:13:12,200 MARK: Wait a minute, Steve! 239 00:13:12,200 --> 00:13:15,040 Come on! Give it here. 240 00:13:17,240 --> 00:13:19,400 JESS: Iris! Kate! 241 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 MARK: Careful! 242 00:13:21,720 --> 00:13:24,840 -JESS: Kate! -SIMON: Kate! 243 00:13:24,840 --> 00:13:27,680 JESS: [ Shouting indistinctly ] 244 00:13:27,680 --> 00:13:28,760 Steve, you all right? 245 00:13:28,760 --> 00:13:30,600 Charlotte! 246 00:13:30,600 --> 00:13:32,440 [ Glass clattering ] 247 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 -MARK: Steve, I'm coming up! -Jess, where's the kids?! 248 00:13:37,280 --> 00:13:38,520 -I don't know! -Where's the kids?! 249 00:13:38,520 --> 00:13:39,880 They're not answering! 250 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 [ Glass shattering ] 251 00:13:41,880 --> 00:13:44,960 [ Grunts, coughs ] 252 00:13:44,960 --> 00:13:47,080 [ Dramatic music plays ] 253 00:13:48,640 --> 00:13:50,760 Girls! 254 00:13:52,240 --> 00:13:53,040 Kate! 255 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Kate! 256 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Tom! Kate! 257 00:13:56,960 --> 00:13:58,280 [ Indistinct shouting ] 258 00:13:58,280 --> 00:14:01,320 [ Fire crackling ] 259 00:14:03,760 --> 00:14:06,280 [ Coughs ] 260 00:14:07,960 --> 00:14:10,360 [ Grunts ] 261 00:14:10,360 --> 00:14:13,040 [ Down-tempo music plays ] 262 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 TAYLOR: Steve! Here! 263 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 I'm over here! 264 00:14:23,200 --> 00:14:24,360 Bring her up! Bring her up! 265 00:14:24,360 --> 00:14:25,200 -[ Grunts ] -SIMON: Kate! 266 00:14:27,240 --> 00:14:28,680 JESS: I don't know! They're not answering! 267 00:14:28,680 --> 00:14:30,200 No one's answering! 268 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 Charlotte! 269 00:14:33,600 --> 00:14:35,240 JESS: Kate! 270 00:14:39,040 --> 00:14:40,400 SIMON: Tom! 271 00:14:40,400 --> 00:14:41,760 JESS: Girls! 272 00:14:41,760 --> 00:14:43,520 SIMON: Kate! 273 00:14:45,600 --> 00:14:48,200 Here. Lie her on this. 274 00:14:48,200 --> 00:14:51,040 There we go. That's it. All right, Kate. 275 00:14:51,040 --> 00:14:52,680 Is she breathing? 276 00:14:52,680 --> 00:14:54,760 Mark! 277 00:14:54,760 --> 00:14:57,160 Is she breathing? 278 00:14:57,160 --> 00:14:59,480 -Kate! Kate! -Get her head back. 279 00:14:59,480 --> 00:15:01,840 JESS: Like this. Like this. 280 00:15:02,680 --> 00:15:04,880 See if you can hear her breathing. 281 00:15:04,880 --> 00:15:06,880 [ Indistinct conversations ] 282 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 I can't hear her! 283 00:15:08,600 --> 00:15:11,200 MARK: Okay. Okay. We're doing the right thing. 284 00:15:11,200 --> 00:15:13,720 [ Music continues ] 285 00:15:30,920 --> 00:15:32,680 [ Coughs ] Tom! 286 00:15:32,680 --> 00:15:34,680 [ Grunts ] Tom! 287 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 Tom! 288 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 JESS: Charlotte! 289 00:15:50,200 --> 00:15:51,240 Charlotte! 290 00:15:56,160 --> 00:15:57,520 JESS: What about the girls, Steve? 291 00:15:57,520 --> 00:16:00,080 Okay. Jess, could you come 'round here, please? 292 00:16:00,080 --> 00:16:01,960 Keep pressing like I'm doing. Okay. 293 00:16:01,960 --> 00:16:05,160 [ Indistinct conversations ] 294 00:16:05,160 --> 00:16:07,920 SIMON: The kids. Where are the kids, Steve? 295 00:16:07,920 --> 00:16:09,600 MARK: That's it. 296 00:16:09,600 --> 00:16:11,480 [ Music continues ] 297 00:16:11,480 --> 00:16:14,600 LYNN: Steve, did you see the girls? 298 00:16:16,800 --> 00:16:18,920 Did you see the girls?! 299 00:16:18,920 --> 00:16:21,400 [ Sirens wailing in distance ] 300 00:16:21,400 --> 00:16:24,080 [ Indistinct conversations ] 301 00:16:30,200 --> 00:16:32,200 JESS: Come on, Kate. 302 00:16:32,200 --> 00:16:34,040 [ Sirens wailing ] 303 00:16:35,800 --> 00:16:38,960 [ Music continues ] 304 00:17:15,840 --> 00:17:18,680 [ Monitor beeping, ventilator hissing ] 305 00:17:21,000 --> 00:17:23,600 [ Down-tempo music plays ] 306 00:17:48,200 --> 00:17:49,960 ELLIOT: Last one there is a rotten egg! 307 00:17:49,960 --> 00:17:50,920 STEVE: Oh, wait up! 308 00:17:50,920 --> 00:17:53,240 [ Indistinct shouting ] 309 00:17:53,240 --> 00:17:54,600 -KATE: Mum? -RUTH: Yes, love? 310 00:17:54,600 --> 00:17:56,080 KATE: Did you bring the candles? 311 00:17:56,080 --> 00:17:57,760 CALLUM: I put them in, and I'm sure of it. 312 00:17:57,760 --> 00:18:00,760 EMILY: Mummy and Nana Ruth made a cake with sparkles on it. 313 00:18:00,760 --> 00:18:02,240 And you can eat the sparkles. 314 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 You can eat the sparkles? 315 00:18:04,280 --> 00:18:06,440 Isn't that lovely? [ Chuckles ] 316 00:18:06,440 --> 00:18:08,160 How are you, Mum? 317 00:18:08,160 --> 00:18:10,480 -We couldn't have gone bowling? -Charlotte's choice. 318 00:18:10,480 --> 00:18:12,200 You don't argue with a 5-year-old, do you? 319 00:18:12,200 --> 00:18:13,040 Eh? 320 00:18:13,040 --> 00:18:15,360 [ Down-tempo music plays ] 321 00:18:23,680 --> 00:18:26,200 EMILY: Iris, wait! 322 00:18:26,200 --> 00:18:29,440 [ Indistinct conversations, birds crying ] 323 00:18:30,440 --> 00:18:32,000 Iris, wait for us. 324 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 [ Music continues ] 325 00:18:51,200 --> 00:18:54,240 STEVE: [ Laughs ] How did that get in? 326 00:18:54,240 --> 00:18:56,000 -JESS: [ Screams ] -Go, Elliot! Get it! 327 00:18:56,000 --> 00:18:58,080 -Score now! -That's not fair! 328 00:18:58,080 --> 00:18:59,760 [ Indistinct shouting, laughter ] 329 00:18:59,760 --> 00:19:01,800 [ Music continues ] 330 00:19:01,800 --> 00:19:03,760 [ Ventilator hissing ] 331 00:19:11,600 --> 00:19:15,080 [ Ball thudding, dog barking ] 332 00:19:15,760 --> 00:19:17,960 If your mother says one word. 333 00:19:17,960 --> 00:19:19,640 She's not gonna say anything. Not with me here. 334 00:19:19,640 --> 00:19:21,200 She can't help herself. 335 00:19:21,200 --> 00:19:22,960 It's like Tourette's. 336 00:19:22,960 --> 00:19:25,120 -Just ignore her. -I can take her out if you want. 337 00:19:25,120 --> 00:19:27,440 Suplex, frog splash. Get her in a headlock. 338 00:19:27,440 --> 00:19:29,200 -[ Grunts ] Come on! -[ Laughs ] 339 00:19:29,200 --> 00:19:30,320 Hey! 340 00:19:32,240 --> 00:19:34,720 -Yah! -Oh! 341 00:19:34,720 --> 00:19:36,560 Uh-oh! 342 00:20:08,920 --> 00:20:11,200 [ Exhales deeply ] 343 00:20:11,200 --> 00:20:13,440 [ Music continues ] 344 00:20:25,000 --> 00:20:27,080 [ Birds chirping ] 345 00:20:31,480 --> 00:20:35,000 STEVE: [ Breathing heavily ] 346 00:20:53,800 --> 00:20:55,080 Pull over. 347 00:20:57,200 --> 00:21:01,240 -Pull over. -[ Seat belt clicks ] 348 00:21:01,240 --> 00:21:03,920 [ Engine idling ] 349 00:21:03,920 --> 00:21:06,240 [ Breathing heavily ] 350 00:21:09,000 --> 00:21:11,120 [ Down-tempo music plays ] 351 00:21:24,760 --> 00:21:26,920 [ Music continues ] 352 00:21:41,640 --> 00:21:43,640 -I tried to help. -I-I know you did. 353 00:21:43,640 --> 00:21:45,880 -I tried to get them out. -I know you did. Breathe. 354 00:21:45,880 --> 00:21:48,200 -Didn't I? -Look at me. 355 00:21:48,200 --> 00:21:50,600 [ Music continues ] 356 00:22:08,760 --> 00:22:10,840 [ Door opens, closes ] 357 00:22:22,960 --> 00:22:25,760 SANDRA: How are we gonna tell the boys? 358 00:22:34,680 --> 00:22:36,600 [ Water running ] 359 00:22:44,600 --> 00:22:46,680 [ Door opens, closes ] 360 00:22:57,200 --> 00:22:59,760 Were all the bodies found inside the house? 361 00:23:00,680 --> 00:23:02,520 Yeah. Why? 362 00:23:03,640 --> 00:23:04,480 Pine needles. 363 00:23:06,640 --> 00:23:10,040 In Emily's pajamas and her feet. 364 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 And look at this. 365 00:23:13,280 --> 00:23:15,360 [ Down-tempo music plays ] 366 00:23:16,720 --> 00:23:18,400 See here? 367 00:23:18,400 --> 00:23:20,320 They've all been injected with something. 368 00:23:21,600 --> 00:23:22,680 Any idea what? 369 00:23:24,080 --> 00:23:27,000 VICTOR: Toxicology are getting back to us as soon as they can. 370 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 Might be time to give the Glasgow boys a call. 371 00:23:34,040 --> 00:23:35,680 Aye. 372 00:23:40,240 --> 00:23:42,720 [ Birds chirping ] 373 00:23:57,000 --> 00:23:59,880 [ Down-tempo music plays ] 374 00:23:59,880 --> 00:24:01,800 [ Seat belt clicks ] 375 00:24:03,400 --> 00:24:04,720 [ Engine starts ] 376 00:24:11,360 --> 00:24:13,440 SIMON: Everything that lives... 377 00:24:15,040 --> 00:24:17,080 ...has its time on this planet. 378 00:24:19,280 --> 00:24:21,240 All the animals. 379 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 All the flowers. 380 00:24:27,000 --> 00:24:28,760 All the people. 381 00:24:28,760 --> 00:24:30,280 [ Music continues ] 382 00:24:30,280 --> 00:24:31,520 Ready? 383 00:24:32,600 --> 00:24:33,560 Yeah. 384 00:24:35,480 --> 00:24:39,680 SIMON: We all have time to do the things we like doing, 385 00:24:39,680 --> 00:24:42,960 like...laughing... 386 00:24:43,520 --> 00:24:47,320 ...and dancing... and playing with our friends. 387 00:24:51,760 --> 00:24:54,960 Most people get lots and lots of time... 388 00:24:55,600 --> 00:24:58,080 [ Music continues ] 389 00:25:04,480 --> 00:25:06,200 Why don't you get a seat in there 390 00:25:06,200 --> 00:25:08,680 and I'll -- I'll go and fetch her. 391 00:25:08,680 --> 00:25:11,040 SIMON: ...and they live to be very old. 392 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 But sometimes... 393 00:25:17,280 --> 00:25:19,960 ...people only get a little bit of time. 394 00:25:23,400 --> 00:25:26,000 Last night, something very sad happened. 395 00:25:31,440 --> 00:25:36,200 And I know it's very hard... to understand. 396 00:25:36,920 --> 00:25:39,040 [ Music continues ] 397 00:25:41,640 --> 00:25:43,360 Charlotte... 398 00:25:45,600 --> 00:25:52,120 ...and Iris and Emily may not be with us anymore. 399 00:25:55,400 --> 00:25:57,720 But they're all together with their mummy now. 400 00:25:58,960 --> 00:26:01,480 [ Music continues ] 401 00:26:15,400 --> 00:26:18,680 Let's take a moment to remember our wonderful friends, shall we? 402 00:26:31,200 --> 00:26:33,520 Let's remember them happy... 403 00:26:35,200 --> 00:26:37,080 ...and playing together. 404 00:26:42,640 --> 00:26:45,720 And we hope that Dr. Kendrick gets better very soon. 405 00:26:48,960 --> 00:26:51,680 [ Indistinct talking on radio ] 406 00:26:51,680 --> 00:26:53,720 [ Birds chirping ] 407 00:27:04,480 --> 00:27:07,040 [ Wood creaking ] 408 00:27:15,680 --> 00:27:18,640 DARLINGTON: One origin. Do you think? 409 00:27:18,640 --> 00:27:20,520 Kitchen by the looks of it. 410 00:27:21,760 --> 00:27:23,960 What sort of time frame are we looking at? 411 00:27:23,960 --> 00:27:26,360 Kate made a call to Carol, her -- her mother-in-law, 412 00:27:26,360 --> 00:27:28,160 at 11:23. 413 00:27:28,160 --> 00:27:31,560 Carol couldn't hear anyone on the line, so she hung up. 414 00:27:33,720 --> 00:27:37,560 First emergency call was 15 minutes later. 415 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 This was padlocked? 416 00:27:43,200 --> 00:27:46,200 Yeah. From the outside. 417 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 Christ. 418 00:27:47,400 --> 00:27:49,960 [ Indistinct conversations ] 419 00:27:55,240 --> 00:27:57,280 [ Shutter clicking ] 420 00:28:03,720 --> 00:28:06,080 -JESS: Go on, then. -LEWIS: Hurry up! 421 00:28:06,080 --> 00:28:08,240 Just one thing to share, okay? 422 00:28:08,240 --> 00:28:10,200 [ Telephones ringing ] 423 00:28:11,520 --> 00:28:14,200 Right. 424 00:28:14,200 --> 00:28:16,520 -E8. -[ Machine beeping, whirring ] 425 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Just eat it quietly. 426 00:28:21,240 --> 00:28:23,320 -I've got it. -All right, Elliot? 427 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 I'll open it. 428 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 Hi. 429 00:28:38,960 --> 00:28:41,040 RUTH: [ Sobbing ] 430 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 Oh, Jess. 431 00:28:43,640 --> 00:28:45,240 Oh. 432 00:28:45,240 --> 00:28:48,120 [ Monitor beeping, ventilator hissing ] 433 00:28:50,800 --> 00:28:52,200 Hi, Carol. 434 00:28:56,360 --> 00:28:57,440 How is he? 435 00:29:00,880 --> 00:29:04,240 Maybe it would be best if he just went. 436 00:29:04,240 --> 00:29:06,200 CALLUM: Come on. 437 00:29:06,200 --> 00:29:08,280 You don't mean that. 438 00:29:08,280 --> 00:29:10,360 [ Down-tempo music plays ] 439 00:29:20,640 --> 00:29:22,680 [ Mouse clicks ] 440 00:29:28,280 --> 00:29:31,160 COLLINS: She was on antidepressants? 441 00:29:31,160 --> 00:29:33,560 MARK: A dose of 10 milligrams. 442 00:29:36,640 --> 00:29:40,360 Uh, which you'd just dropped. 443 00:29:40,360 --> 00:29:42,080 Down from 20, yes. 444 00:29:43,080 --> 00:29:45,960 She had a hard time after Charlotte was born. 445 00:29:45,960 --> 00:29:47,480 The -- The birth was traumatic, 446 00:29:47,480 --> 00:29:50,960 but she was feeling much better in herself, so... 447 00:29:51,840 --> 00:29:56,040 Was it depression...or anxiety? 448 00:29:57,040 --> 00:29:59,080 A combination. 449 00:30:04,680 --> 00:30:08,240 She wasfeeling much better in herself. 450 00:30:11,200 --> 00:30:13,480 [ Music continues ] 451 00:30:22,480 --> 00:30:25,600 [ Dramatic music plays ] 452 00:30:27,640 --> 00:30:29,480 [ Mouse clicks ] 453 00:30:33,800 --> 00:30:35,720 [ Music continues ] 454 00:30:36,680 --> 00:30:38,240 [ Mouse clicks ] 455 00:31:02,480 --> 00:31:05,480 [ Birds chirping, dog barking in distance ] 456 00:31:07,400 --> 00:31:09,600 SANDRA: You're not enjoying the film? 457 00:31:09,600 --> 00:31:11,520 -Why don't you go upstairs? -ELLIOT: It's for babies. 458 00:31:11,520 --> 00:31:13,520 Why don't you go upstairs and play with your computer? 459 00:31:13,520 --> 00:31:15,360 ELLIOT: What's the point? There's not even interesting. 460 00:31:15,360 --> 00:31:16,720 Go and play upstairs with the computer. 461 00:31:16,720 --> 00:31:18,200 Are you hungry? 462 00:31:18,200 --> 00:31:19,840 Go and get a wee bit of chocolate. 463 00:31:25,640 --> 00:31:28,480 Elliot asked if he was gonna die too. 464 00:31:30,200 --> 00:31:31,760 You didn't tell me that. 465 00:31:33,280 --> 00:31:34,400 Yes, I did. 466 00:31:35,120 --> 00:31:36,440 JESS: What did you say? 467 00:31:36,440 --> 00:31:37,880 Oh, I don't know. 468 00:31:37,880 --> 00:31:39,360 Just some crap about how, you know, 469 00:31:39,360 --> 00:31:40,720 we'd always keep him safe. 470 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 When? When did you tell me that? 471 00:31:42,720 --> 00:31:44,200 This morning. 472 00:31:44,200 --> 00:31:47,480 It just felt kind of, like, hollow, you know? 473 00:31:47,480 --> 00:31:50,680 Like, "Your friends are dead. There's a psycho out there. 474 00:31:50,680 --> 00:31:52,400 But hey, everything's gonna be fine." 475 00:31:52,400 --> 00:31:54,840 There's not a psycho out there. 476 00:31:54,840 --> 00:31:57,680 Four people have been murdered, Simon. 477 00:31:57,680 --> 00:31:59,600 -I think we can be pretty sure. -No. What I'm saying -- 478 00:31:59,600 --> 00:32:02,840 -It must be a stranger. -STEVE: Let's not speculate. 479 00:32:02,840 --> 00:32:06,200 They were asking about Kate's medical history. 480 00:32:06,200 --> 00:32:07,480 Mark. 481 00:32:07,480 --> 00:32:10,320 MARK: It's not a massive secret, is it? 482 00:32:11,000 --> 00:32:12,920 After Charlotte, you mean? 483 00:32:12,920 --> 00:32:14,720 LYNN: It was hard for her, wasn't it? 484 00:32:14,720 --> 00:32:16,160 Poor thing. 485 00:32:16,160 --> 00:32:18,200 MARK: It happens. Believe me. 486 00:32:18,200 --> 00:32:19,200 It's hormones. 487 00:32:19,200 --> 00:32:20,480 It has to be random. 488 00:32:20,480 --> 00:32:22,200 -SIMON: It's not random. -TESSA: Simon. 489 00:32:22,200 --> 00:32:24,640 It's not fucking random. It's not a stranger. 490 00:32:24,640 --> 00:32:26,760 -Okay. You're drunk. -It's Tom! 491 00:32:28,720 --> 00:32:30,240 Jesus. 492 00:32:30,240 --> 00:32:32,240 -[ Footsteps approaching ] -Simon. 493 00:32:34,880 --> 00:32:36,920 [ Bottle cap rattles ] 494 00:32:43,360 --> 00:32:45,480 I'll just go check on the kids. 495 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 [ Vomits, coughs ] 496 00:32:58,240 --> 00:33:00,320 [ Spits, sniffs ] 497 00:33:03,560 --> 00:33:06,080 [ Coughs ] 498 00:33:32,600 --> 00:33:34,880 TESSA: And you're sure it's all right for Molly to stay? 499 00:33:34,880 --> 00:33:36,400 JESS: Yeah. God, yeah. 500 00:33:36,400 --> 00:33:37,800 I'll drop her back tomorrow. It'll be fine. 501 00:33:39,040 --> 00:33:40,920 I'm so sorry. 502 00:33:40,920 --> 00:33:42,520 It's fine. 503 00:33:42,520 --> 00:33:44,360 Go easy on him. 504 00:33:44,360 --> 00:33:45,600 -Bye. -TESSA: Bye. 505 00:33:45,600 --> 00:33:47,040 JESS: Bye, Simon. 506 00:33:47,040 --> 00:33:48,520 You all right? 507 00:33:49,480 --> 00:33:51,160 -Bye. -Bye. Thanks. 508 00:33:51,160 --> 00:33:52,880 -Thanks, darling. -Text me when you get back. 509 00:33:52,880 --> 00:33:54,000 I will. Cheers. 510 00:33:54,000 --> 00:33:55,280 Okay. Night-night. 511 00:33:55,280 --> 00:33:56,760 Night. Bye. 512 00:33:59,000 --> 00:34:01,040 [ Exhales deeply ] 513 00:34:14,400 --> 00:34:16,240 -[ Injector clicks ] -Ow. 514 00:34:33,720 --> 00:34:36,760 [ Fox calling, dog barking in distance ] 515 00:34:49,720 --> 00:34:51,520 Do they think it's Kate? 516 00:34:53,480 --> 00:34:55,360 I know. Sorry. 517 00:34:59,720 --> 00:35:01,440 It'll be a stranger. 518 00:35:01,440 --> 00:35:04,400 [ Down-tempo music plays ] 519 00:35:04,400 --> 00:35:05,960 It's not Kate. 520 00:35:15,480 --> 00:35:18,320 [ Indistinct shouting, children laughing ] 521 00:35:19,440 --> 00:35:21,760 Aah! 522 00:35:21,760 --> 00:35:23,680 Aah! [ Laughs ] 523 00:35:23,680 --> 00:35:26,680 [ Down-tempo music plays ] 524 00:35:41,120 --> 00:35:43,720 [ Laughter, shouting continue ] 525 00:35:45,240 --> 00:35:47,320 [ Clock ticking ] 526 00:35:49,880 --> 00:35:51,200 KATE: Charlotte! 527 00:35:51,200 --> 00:35:52,480 CAROL: Oh, she's fine. 528 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 IRIS: Nana, Charlotte's fallen down. 529 00:35:54,520 --> 00:35:57,240 Oh, darling. Oh, she's fine. 530 00:35:57,240 --> 00:35:59,720 Why was she on her own? Why wasn't anyone with her? 531 00:35:59,720 --> 00:36:01,240 We're not far away. Give me her sticks. 532 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 Why wasn't somebody with her? 533 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 She's fine. 534 00:36:04,600 --> 00:36:05,720 Someone should've been with her. 535 00:36:05,720 --> 00:36:07,600 Oh, fuck off, Carol! 536 00:36:09,240 --> 00:36:11,200 IRIS: Granddad! Charlotte's hurt. 537 00:36:11,200 --> 00:36:14,280 -It's all right. No harm done. -Charlotte's hurt herself. 538 00:36:14,280 --> 00:36:16,080 Just a wee fall. She's fine. 539 00:36:17,840 --> 00:36:19,680 [ Indistinct conversations ] 540 00:36:24,920 --> 00:36:26,960 [ Music continues ] 541 00:36:29,000 --> 00:36:31,200 [ Indistinct conversations ] 542 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 STEVE: El. El. El! 543 00:36:33,200 --> 00:36:36,160 ELLIOT: I'm just checking if she's okay. 544 00:36:36,160 --> 00:36:37,880 Jesus. She was trying to help. 545 00:36:37,880 --> 00:36:39,400 STEVE: Where's she at? 546 00:36:39,400 --> 00:36:41,360 Is she all right? 547 00:36:41,360 --> 00:36:43,520 Come on. Pass the ball here. 548 00:36:43,520 --> 00:36:46,240 [ Indistinct conversations, birds crying ] 549 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 [ Down-tempo music plays ] 550 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 What? 551 00:37:02,200 --> 00:37:03,760 Nothing. 552 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 Can we not have a nice time, just for one day? 553 00:37:11,760 --> 00:37:13,600 Always have to be about you? 554 00:37:21,840 --> 00:37:23,960 Fine. Go if you're gonna be like this. 555 00:37:26,360 --> 00:37:27,520 Take the kids. 556 00:37:27,520 --> 00:37:29,640 Oh, fine. 557 00:37:29,640 --> 00:37:32,200 Come on! Don't be a prick! Kate! 558 00:37:32,200 --> 00:37:34,240 Kate. 559 00:37:34,240 --> 00:37:35,720 She okay? 560 00:37:35,720 --> 00:37:38,040 She does my head in when she's like this. 561 00:37:39,200 --> 00:37:40,280 I'll go. 562 00:37:40,280 --> 00:37:41,720 Are you sure? 563 00:37:41,720 --> 00:37:44,040 -Not really. -Thank you. 564 00:37:46,200 --> 00:37:47,440 JESS: Kate, I'll come with you. 565 00:37:48,200 --> 00:37:49,960 Come on. Come on, kids. 566 00:37:49,960 --> 00:37:51,840 -Bye. -Come on. Let's go, girls. 567 00:37:51,840 --> 00:37:54,200 RUTH: It's Charlotte's birthday. Leave the girls. 568 00:37:54,200 --> 00:37:56,360 JESS: Steve, we're going back. 569 00:37:56,360 --> 00:37:59,640 IRIS: But I don't want to go. 570 00:37:59,640 --> 00:38:01,760 We're just gonna get in the car, okay? 571 00:38:01,760 --> 00:38:03,800 [ Music continues ] 572 00:38:06,680 --> 00:38:08,560 LEWIS: Did it hurt them, the fire? 573 00:38:11,080 --> 00:38:13,400 No. They were all asleep. 574 00:38:13,400 --> 00:38:16,360 It really, really hurt when I touched it. 575 00:38:18,960 --> 00:38:21,200 They were asleep, baby. 576 00:38:21,200 --> 00:38:23,480 They were all fast asleep. 577 00:38:31,880 --> 00:38:34,240 [ Children shouting in distance ] 578 00:38:37,040 --> 00:38:39,080 [ Water dripping ] 579 00:39:05,720 --> 00:39:08,000 [ Laughter ] 580 00:39:12,720 --> 00:39:14,520 Steve-o! 581 00:39:16,040 --> 00:39:18,200 -You lot all right? -Yeah. 582 00:39:18,200 --> 00:39:20,160 You see the bodies? What'd they look like? 583 00:39:20,160 --> 00:39:22,360 -Resident Evil? -[ Laughter ] 584 00:39:22,360 --> 00:39:24,200 Stay off the nox for one night, eh, Dylan? 585 00:39:24,200 --> 00:39:27,360 [ Chuckles ] Doper. 586 00:39:54,440 --> 00:39:56,280 [ Drawer closes ] 587 00:40:04,840 --> 00:40:08,000 Nice work on the padlock, Steve. And this. 588 00:40:08,000 --> 00:40:09,600 Yeah. This one's for you. 589 00:40:09,600 --> 00:40:11,200 Thank you. 590 00:40:11,200 --> 00:40:13,880 [ Indistinct conversations, telephone ringing ] 591 00:40:13,880 --> 00:40:16,440 [ Down-tempo music plays ] 592 00:40:19,200 --> 00:40:20,800 TOM: Try again. 593 00:40:20,800 --> 00:40:22,280 Aah! 594 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 TOM: Aw! Bad bounce. 595 00:40:24,840 --> 00:40:26,680 EMILY: Dad! 596 00:40:26,680 --> 00:40:28,680 TOM: Okay. Ready? Go. 597 00:40:28,680 --> 00:40:30,400 -Aah! -TOM: Aah! 598 00:40:30,400 --> 00:40:32,960 [ Indistinct conversations ] 599 00:40:32,960 --> 00:40:35,440 Hey, Doc! What are you doing? 600 00:40:35,440 --> 00:40:37,200 Is this your patient? 601 00:40:37,200 --> 00:40:39,720 CHARLOTTE: [ Laughs ] Patient Iris. 602 00:40:39,720 --> 00:40:41,240 TOM: What's wrong, Iris? 603 00:40:41,240 --> 00:40:43,640 I hurt my leg at football -- again! 604 00:40:43,640 --> 00:40:46,680 TOM: Oh. I think the doctor's gonna take care of you. 605 00:40:46,680 --> 00:40:47,760 Don't worry. 606 00:40:49,480 --> 00:40:51,920 Oh. Smoking a spliff on a school night? 607 00:40:51,920 --> 00:40:53,880 -Ooh. -Ooh. Is that on? 608 00:40:53,880 --> 00:40:55,360 TOM: No. 609 00:40:55,360 --> 00:40:57,920 It is, you bastard. Turn it off! 610 00:40:57,920 --> 00:41:00,320 Turn it off! 611 00:41:00,320 --> 00:41:02,040 [ Cellphone ringing ] 612 00:41:10,200 --> 00:41:12,040 Sergeant Campbell speaking. 613 00:41:14,000 --> 00:41:15,960 [ Water running ] 614 00:41:15,960 --> 00:41:18,720 [ Children shouting in distance ] 615 00:41:18,720 --> 00:41:21,040 [ Music continues ] 616 00:41:24,400 --> 00:41:26,840 -IRIS: It's mine! -CHARLOTTE: Give it to me. 617 00:41:26,840 --> 00:41:29,280 -No! It's mine! -CHARLOTTE: Mummy. 618 00:41:29,280 --> 00:41:31,200 JESS: It's what they do, mother-in-laws. 619 00:41:31,200 --> 00:41:32,920 You know, it's why they're here. 620 00:41:32,920 --> 00:41:34,960 You know, to make you feel bad. 621 00:41:34,960 --> 00:41:37,120 -EMILY: You're gonna break it! -Iris, it's Charlotte's go. 622 00:41:37,120 --> 00:41:39,560 -But she had it before. -I don't care! Give it to her. 623 00:41:39,560 --> 00:41:41,920 No! 624 00:41:41,920 --> 00:41:43,600 Mummy. 625 00:41:43,600 --> 00:41:45,640 JESS: I mean, why do you care what she thinks, anyway? 626 00:41:45,640 --> 00:41:48,400 I mean, it's Tom that matters. He freakin' adores you. 627 00:41:48,400 --> 00:41:50,000 -Is that right? -CHARLOTTE: It's mine! 628 00:41:50,000 --> 00:41:51,880 -Iris, I'm really bored. -IRIS: I don't care. Wait. 629 00:41:51,880 --> 00:41:53,840 -CHARLOTTE: Mummy! -Just give it to her! 630 00:41:53,840 --> 00:41:55,520 Give it to her now! [ Gasps ] 631 00:41:55,520 --> 00:41:57,360 [ Tires screeching ] 632 00:41:59,680 --> 00:42:02,080 [ Cellphone ringing ] 633 00:42:10,960 --> 00:42:12,800 [ Down-tempo music plays ] 634 00:42:27,680 --> 00:42:29,040 JESS: Hi. 635 00:42:33,600 --> 00:42:36,040 You gave us such a fright. 636 00:42:43,200 --> 00:42:45,040 [ Music continues ] 637 00:42:47,840 --> 00:42:50,800 [ Breathing heavily ] 638 00:42:50,800 --> 00:42:53,080 [ Music continues ] 639 00:42:59,480 --> 00:43:01,240 What did she do? 640 00:43:25,200 --> 00:43:27,440 [ Music continues ] 42948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.