Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,944 --> 00:00:55,853
SURMAV LASKUR
2
00:01:23,182 --> 00:01:26,686
Olen palju kordi istunud
ja proovinud s�nu ritta seada,
3
00:01:26,719 --> 00:01:29,989
kirjeldada t�pselt seda, mida
ma teile praegu r��kima hakkan.
4
00:01:30,022 --> 00:01:33,433
Millegip�rast pole ma kunagi
suutnud lugu �iglaselt t�ita.
5
00:01:33,533 --> 00:01:37,029
Kuid mis j�rgneb,
on k�ttemaksu lugu,
6
00:01:37,129 --> 00:01:41,868
ei mingit s�damliku teemat,
kuid nagu varsti n�ete,
7
00:01:41,901 --> 00:01:44,333
on see teema, mida tasub r��kida.
8
00:01:44,433 --> 00:01:48,415
See, kuidas �he mehe
vaprus oli teise mehe rist
9
00:01:48,515 --> 00:01:54,158
ja kuidas juhtus nii, et
Kingstoni v�ikelinn j�i ta teele.
10
00:03:44,924 --> 00:03:51,297
Tead, et ma ei taha seda sinuga teha,
kallis, aga me peame korda hoidma,
11
00:03:51,397 --> 00:03:55,653
ja on reegleid, mida tuleb j�rgida.
12
00:04:03,843 --> 00:04:08,516
See tegi haiget, kas pole?
Sa karjusid sel ajal v�ga h�sti.
13
00:04:08,616 --> 00:04:12,031
Oota, kuni sa seda tunned.
14
00:04:37,977 --> 00:04:42,169
Sellel pole sul
mingit pistmist, h�rra.
15
00:04:43,619 --> 00:04:48,138
Tead, et sinu jaoks
on parem edasi liikuda.
16
00:04:49,755 --> 00:04:52,983
Mida sa tahad, h�rra?
17
00:04:53,083 --> 00:04:56,241
Vabastage t�druk.
18
00:05:44,010 --> 00:05:47,379
Kas v�in teid kuskile viia?
19
00:05:47,613 --> 00:05:52,260
Ma k�sisin, kas v�in teid kuhugi viia?
20
00:06:04,363 --> 00:06:06,386
Oota!
21
00:06:18,110 --> 00:06:20,133
Oota!
22
00:07:04,276 --> 00:07:06,775
Anna talle!
23
00:07:08,349 --> 00:07:10,362
L�� teda uuesti.
Lase k�ia.
24
00:07:10,396 --> 00:07:13,098
Lase k�ia, anna talle!
25
00:07:15,727 --> 00:07:18,706
Viruta talle!
- Lase k�ia.
26
00:07:25,911 --> 00:07:28,307
L�� teda lauaga!
27
00:07:31,317 --> 00:07:33,352
T�use �les!
28
00:08:24,570 --> 00:08:26,572
Oh, mees...
29
00:08:37,016 --> 00:08:39,152
Mis juhtus?
30
00:08:39,252 --> 00:08:41,847
Me olime Hannan Creekis,
31
00:08:41,947 --> 00:08:46,592
tegime seda, mida k�skisid ja
�ks mees ilmus v�lja. - Mis mees?
32
00:08:46,625 --> 00:08:49,662
Ma ei tea. V��ras.
33
00:08:49,695 --> 00:08:51,646
Aga t�druk?
34
00:08:51,746 --> 00:08:56,201
Ta v�ttis ta endaga kaasa.
Arvan, et nad suundusid linna poole.
35
00:08:56,235 --> 00:08:59,660
Kuidas sina minema p��sesid, Ed?
36
00:08:59,760 --> 00:09:03,612
Olin kaljude juures,
valvasin hobuseid.
37
00:09:03,712 --> 00:09:07,866
Ja tahad �elda, et sa ei n�inud
meest, kes mu poja tappis?
38
00:09:07,966 --> 00:09:11,468
Oled kuradima valetaja, Ed.
39
00:09:31,186 --> 00:09:33,390
N�en, et oled juba kuulnud.
40
00:09:33,490 --> 00:09:37,509
Ei tahaks sulle halbu uudiseid
tuua, eriti praegusel ajal,
41
00:09:37,543 --> 00:09:40,736
aga linnas on m�ned asjad...
- Paul, olen kindel, et k�ik,
42
00:09:40,836 --> 00:09:44,509
mida sa mulle �elda tahad
on v�ga asjakohased,
43
00:09:44,609 --> 00:09:48,787
kuid sellel konkreetsel hetkel
oma elus see mind ei huvita.
44
00:09:48,821 --> 00:09:51,323
Ma ei taha kuulda midagi,
mis sul �elda on.
45
00:09:51,357 --> 00:09:54,660
Ainus, mida ma tahan sinult kuulda,
46
00:09:54,693 --> 00:10:00,833
kes tappis mu poja ja miks.
Otsi see mees �les, kohe.
47
00:10:12,445 --> 00:10:16,821
Vince, ma vannun oma luude nimel,
48
00:10:16,921 --> 00:10:20,052
ma leian selle mehe.
49
00:10:20,786 --> 00:10:24,323
Ja ta maksab selle eest.
50
00:10:30,548 --> 00:10:33,611
Ma j��n sind igatsema, Vince.
51
00:10:51,650 --> 00:10:54,347
K�rts on seal.
52
00:11:11,904 --> 00:11:14,035
Ait�h.
53
00:11:31,090 --> 00:11:33,759
Kuidas sul raamatute
kirjutamine edeneb, Jacob?
54
00:11:33,792 --> 00:11:35,861
Mitte nii h�sti, kui tahaksin.
55
00:11:35,894 --> 00:11:40,232
N�ib, et k�ik suurep�rased
lood on juba jutustatud.
56
00:11:40,265 --> 00:11:43,669
Hei, t�druk, seisa paigal.
57
00:11:47,573 --> 00:11:49,775
Kus kurat sina oled olnud?
58
00:11:49,808 --> 00:11:53,542
Seal, kus sa k�skisid mul olla.
59
00:12:01,353 --> 00:12:04,590
Jeesus.
Mida sa seekord tegid?
60
00:12:04,623 --> 00:12:07,392
Ta tappis Vince Krantsi.
61
00:12:07,426 --> 00:12:09,426
Gina!
62
00:12:12,264 --> 00:12:14,743
Hoolitse tema eest.
63
00:12:20,710 --> 00:12:25,548
Nende neetud naistega on rohkem
h�da, kui nad vahel seda v��rt on.
64
00:12:25,648 --> 00:12:29,502
Mida teile, h�rra?
- Viski.
65
00:12:31,783 --> 00:12:36,252
H�rra, ma ei usu,
et oleksin te nime kuulnud.
66
00:12:36,455 --> 00:12:38,557
Atherton.
67
00:12:38,657 --> 00:12:41,351
Michael Atherton.
68
00:12:49,512 --> 00:12:53,288
Mine kutsu �erif.
69
00:13:02,814 --> 00:13:06,585
Vabandust, h�rra.
Kas tohin teiega liituda?
70
00:13:06,618 --> 00:13:12,524
Ma kuulsin tahtmatult, et �tlesite
oma nime olevat Michael Atherton?
71
00:13:12,624 --> 00:13:14,694
Mis teil sellest?
72
00:13:14,794 --> 00:13:19,565
Mitte selles m�ttes, ma v�in
teile kinnitada. Olen kirjanik.
73
00:13:19,598 --> 00:13:26,695
Kirjutan kroonikat meie aja kuulsatest
relvakangelastest, hr Atherton.
74
00:13:28,712 --> 00:13:31,977
Jeesus Kristus, poiss, sa
hirmutasid mu peaaegu surnuks.
75
00:13:32,010 --> 00:13:37,482
�erif, hr Duncan soovib, et ma
teate edastaksin. - Mis see on?
76
00:13:37,516 --> 00:13:41,954
Olen teie saavutustest
palju kuulnud ja lugenud.
77
00:13:41,987 --> 00:13:46,323
Ma lihtsalt m�tlesin, et v�ibolla...
- Sina.
78
00:13:51,330 --> 00:13:55,173
Kas see, mida ma kuulsin on t�si?
79
00:13:55,701 --> 00:13:59,448
S�ltub sellest, mida sa kuulsid.
80
00:14:01,393 --> 00:14:06,344
Siinne baarmen �tleb,
et sa tapsid Vincent Krantsi.
81
00:14:06,445 --> 00:14:11,083
Pole seda nime kunagi kuulnud.
- Sa siis �tled, et ei teinud seda?
82
00:14:11,116 --> 00:14:15,332
Ei, ma �tlen, et ei tea seda nime.
83
00:14:27,015 --> 00:14:33,261
Ma ei s�itnud 500 miili, et
kaotada pearaha m�nele litapojale.
84
00:14:33,361 --> 00:14:38,819
Ma ei tea pearahast samuti midagi.
85
00:14:45,325 --> 00:14:52,611
Paistab, et Vincent Krants polnud midagi,
kui sinusugune kollanokk ta maha v�ttis.
86
00:14:58,597 --> 00:15:02,367
Oled ikka veel janune?
87
00:15:02,401 --> 00:15:05,394
Siis makske mehele.
88
00:15:21,120 --> 00:15:27,176
V�ta rahulikult, semu.
P��ra oma relv mu s�bra pealt �ra.
89
00:15:27,726 --> 00:15:32,130
V�i ma lasen su pea �lgade
vahelt minema. Ja ma teen seda.
90
00:15:32,164 --> 00:15:35,182
Ta ei tee nalja, v��ras.
91
00:16:05,505 --> 00:16:09,679
Arvasin, et vajate natuke abi.
92
00:16:14,379 --> 00:16:17,175
Mitte keegi ei liiguta.
93
00:16:17,209 --> 00:16:22,080
See on tema, �erif.
See mees tappis Vincenti.
94
00:16:29,666 --> 00:16:32,856
Ja teie lihtsalt j�ite
ning ajasite oma asju?
95
00:16:32,958 --> 00:16:36,828
Ma ei sekku teiste inimeste asjadesse.
See pole h�rrasmehelik.
96
00:16:36,862 --> 00:16:44,143
Aga kui asi on eba�iglane, noh...
- Kas te tunnete hr Athertoni?
97
00:16:44,243 --> 00:16:49,443
Olen lihtsalt l�bis�idul,
teel Tucsonisse. �riasjus.
98
00:16:49,543 --> 00:16:52,944
Hr Athertonil on oma kohustused.
99
00:16:52,978 --> 00:16:58,717
Kui see on k�ik, siis ma l�hen.
- Muidugi.
100
00:16:59,633 --> 00:17:04,682
On veel �ks asi,
ma ei kuulnud teie nime.
101
00:17:04,782 --> 00:17:08,357
Tapert.
Kyle Tapert.
102
00:17:14,446 --> 00:17:16,468
�erif.
103
00:17:20,166 --> 00:17:23,898
Kui midagi rohkemat pole...
- Tegelikult, hr Atherton,
104
00:17:23,998 --> 00:17:29,948
on midagi, mida tahaksime
teiega arutada. Ehk soovite istuda?
105
00:17:29,981 --> 00:17:34,720
Vana Jakob on meile teie
kohta kohutavalt palju r��kinud.
106
00:17:34,820 --> 00:17:39,315
Ma tean parimatest nii m�ndagi.
Olen teie t��ga �sna tuttav.
107
00:17:39,415 --> 00:17:43,061
Nii sa mulle �tlesid.
- L�hme kohe asja juurde.
108
00:17:43,094 --> 00:17:46,932
Selle eest on v�lja
pandud vaevatasu. - Mille?
109
00:17:46,965 --> 00:17:49,320
Vincent Krants.
110
00:17:49,420 --> 00:17:53,605
Kas see �tleb teile midagi?
- Ei.
111
00:18:04,750 --> 00:18:09,807
Kindlasti tunnete
tema isa, Jerry Krantsi.
112
00:18:11,723 --> 00:18:16,895
Jerry Krants on selle piirkonna
k�ige r�pasem litapoeg.
113
00:18:16,928 --> 00:18:19,631
Linnapea, tema on Michael Atherton.
114
00:18:19,664 --> 00:18:21,800
Michael, lubage mul tutvustada,
linnapea Pete Sayers.
115
00:18:21,833 --> 00:18:24,836
Kutsuge mind lihtsalt tsentelmen Pete,
hr Atherton. K�ik teevad seda.
116
00:18:24,870 --> 00:18:28,152
Kas �tlesite talle?
- Ei, pole veel j�udnud.
117
00:18:28,252 --> 00:18:31,309
Ma andsin vande nende
seaduste j�rgimiseks,
118
00:18:31,343 --> 00:18:36,127
nii et minu kohuseks
on anda teile see pearaha.
119
00:18:36,704 --> 00:18:41,885
See on m�rkimisv��rne summa.
- Siin on 10 000 dollarit.
120
00:18:43,455 --> 00:18:45,624
See on palju raha.
121
00:18:45,657 --> 00:18:48,627
See on soodne tehing
v�rreldes, mida Vincenti tegi.
122
00:18:48,660 --> 00:18:53,385
Tema, tema isa ja kogu ta neetud j�uk.
Kuid see ei tee mulle muret.
123
00:18:53,485 --> 00:18:56,829
Krantside j�uk on...
Kuidas ma peaksin seda �tlema?
124
00:18:56,929 --> 00:18:59,371
Nagu institutsioon selles linnas.
125
00:18:59,404 --> 00:19:03,950
Krants esitas oma n�ude, kui me
teda ei h�iri j�tab ta meid rahule.
126
00:19:04,050 --> 00:19:07,241
Omamoodi kokkulepe
meie kahe vahel.
127
00:19:07,341 --> 00:19:11,015
Hr Atherton, ma ei usu, et te
olukorrast t�ielikult aru saate.
128
00:19:11,116 --> 00:19:14,152
Jerry Krants ei kavatse
seda nii sama j�tta.
129
00:19:14,185 --> 00:19:18,386
Te tapsite ta ainsa poja. Kui ta
teada saab, tuleb ta vastuseid otsima,
130
00:19:18,486 --> 00:19:22,994
kui ta neid ei leia, siis paljud
s��tud linnainimesed kannatavad.
131
00:19:23,028 --> 00:19:25,903
See on meie s��, et lasime
asjadel minna nii, nagu nad on.
132
00:19:25,998 --> 00:19:29,608
Krantsi j�uk on tugevamaks
muutunud ja meie n�rgemaks.
133
00:19:29,708 --> 00:19:32,637
Ainsad korrakaitsjad
on �erif ja Casey.
134
00:19:32,671 --> 00:19:36,708
Me ei suuda Krantsi ja
tema j�uguga toime tulla.
135
00:19:36,741 --> 00:19:41,746
Ma k�sin ja ausalt �eldes
ootan, teie abi selles k�simuses.
136
00:19:41,780 --> 00:19:45,116
Jerry Krantsi eest makstav
tasu on sama, mis Vincent'il,
137
00:19:45,150 --> 00:19:50,087
aga kui sa ta meile tood,
kahekordistame selle.
138
00:19:51,302 --> 00:19:57,982
H�rra linnapea, �erif, tahaksin
aidata, kuid ma pole palgarelv.
139
00:19:58,029 --> 00:20:01,425
Mulle ei meeldi inimeste tapmine.
140
00:20:01,525 --> 00:20:06,982
Nagu ma �tlesin,
olen vaid l�bis�idul.
141
00:20:30,762 --> 00:20:36,114
Enne s�da oli Michael Atherton
Pennsylvanias kuulus seadusemees.
142
00:20:36,214 --> 00:20:39,237
S�jav�es ei j�udnud ta kunagi
kaugemale kui reamees,
143
00:20:39,270 --> 00:20:41,546
vaatamata tema tegudele.
144
00:20:41,646 --> 00:20:45,228
Konf�deratsioon vahistas ta,
kuid ta p��ses p�genema.
145
00:20:45,328 --> 00:20:49,314
P�rast seda pole olnud temast
midagi kuulda. Ta lihtsalt kadus.
146
00:20:49,347 --> 00:20:54,885
See on esimene kord, peale seitset,
kaheksat aastat, kui temast kuulen
147
00:20:54,909 --> 00:20:58,569
Huvitav, kus ta on k�ik
need aastad end peitnud.
148
00:20:58,669 --> 00:21:02,657
Katsu n��d puhata.
Tulen hiljem sind vaatama.
149
00:21:02,757 --> 00:21:05,063
Ait�h, Jacob.
150
00:21:06,865 --> 00:21:08,960
Proua.
151
00:21:21,618 --> 00:21:25,779
Hoia baaril silma peal.
Ma tulen tagasi.
152
00:21:27,363 --> 00:21:31,215
Viskit, palun.
- Hoidke oma hobuseid.
153
00:21:34,993 --> 00:21:38,263
Keegi tahab sind n�ha, kallis.
154
00:21:40,798 --> 00:21:45,934
�tle selle neetud Duncanile,
et minust pole praegu mingit asja.
155
00:21:46,034 --> 00:21:50,543
Ma ei usu, et ta tuli l�bu p�rast.
156
00:22:06,315 --> 00:22:08,021
Howdy.
157
00:22:08,121 --> 00:22:12,635
Tulin vaatama,
kas sinuga on k�ik korras.
158
00:22:12,893 --> 00:22:16,959
Niiv�rd, kui v�imalik, ma arvan.
159
00:22:20,405 --> 00:22:26,010
V�hemalt saan m�nda aega puhata.
160
00:22:27,912 --> 00:22:31,766
Natukenegi igatahes.
161
00:22:35,453 --> 00:22:39,551
See siin on sinu jaoks.
162
00:22:41,619 --> 00:22:45,511
Mis see on?
- Pearaha.
163
00:22:45,611 --> 00:22:48,500
Pearaha?
- Jah.
164
00:22:48,533 --> 00:22:51,469
Vincent Krantsi?
165
00:22:51,503 --> 00:22:53,857
Kui palju?
166
00:22:53,957 --> 00:22:57,275
�erif �tles, et 10 000 dollarit.
167
00:22:57,308 --> 00:22:59,308
Jah.
168
00:23:18,830 --> 00:23:21,432
Ma ei taha seda.
169
00:23:23,299 --> 00:23:27,962
Kuidas? - �tlesin, et ei taha seda.
Kas sa ei oska inglise keelt?
170
00:23:28,062 --> 00:23:30,748
Ma pole m��giks.
171
00:23:30,848 --> 00:23:35,794
Mitte sinu, Jerry Krantsi,
Duncani, ega mitte kellegi jaoks.
172
00:23:36,002 --> 00:23:39,150
Keegi ei oma mind.
173
00:23:39,851 --> 00:23:42,537
Mitte keegi.
174
00:23:44,289 --> 00:23:48,860
Nagu ma �tlesin, tulin vaid,
et n�ha, kas sinuga on k�ik korras.
175
00:23:48,960 --> 00:23:52,215
Ma l�hen n��d.
176
00:24:15,486 --> 00:24:17,689
Ma olen siin. R��gi?
177
00:24:17,722 --> 00:24:22,526
Ta on vaid p�eva linnas olnud ja
juba on ta suutnud kuulsust koguda.
178
00:24:22,627 --> 00:24:24,996
Arvan, et hr Krants peaks teadma...
179
00:24:25,029 --> 00:24:28,981
Mina otsustan, mida
hr Krants peab teadma.
180
00:24:29,081 --> 00:24:33,137
Pete maksis talle Vincenti pearaha.
See on 10 000 dollarit.
181
00:24:33,171 --> 00:24:38,024
Ja kuulduste j�rgi pakuti talle
Jerry pea eest kaks korda rohkem.
182
00:24:38,231 --> 00:24:43,281
T�esti? Noh?
- Ma pole midagi kindlalt kuulnud.
183
00:24:43,434 --> 00:24:47,970
Kas sellest ei piisa,
mida ma juba r��kisin?
184
00:24:49,187 --> 00:24:51,851
Mul on vaja nime.
185
00:24:52,082 --> 00:24:56,146
Ta on idast p�rit p�ssimees,
kellest ma pole kunagi kuulnud.
186
00:24:56,246 --> 00:25:00,454
Tema nimi oli vist Atherton.
187
00:25:01,421 --> 00:25:03,823
Michael Atherton?
188
00:25:03,923 --> 00:25:05,980
Jah.
189
00:25:10,608 --> 00:25:13,311
Michael Atherton on Kingstonis?
190
00:25:13,344 --> 00:25:15,747
Olgu ma neetud.
191
00:25:16,687 --> 00:25:20,752
Kas tunned teda?
- Jah. Ei. Aga olen tast kuulnud.
192
00:25:20,785 --> 00:25:24,654
Pete k�itumise j�rgi v�iks arvata,
nagu Watt Earp isiklikult tuli kohale.
193
00:25:24,756 --> 00:25:27,679
Tal v�ib ka �igus olla.
194
00:25:27,779 --> 00:25:32,216
Kes oleks arvanud!
Michael Atherton.
195
00:25:45,820 --> 00:25:49,681
See t��p Atherton, ta on kuulus.
196
00:25:49,781 --> 00:25:53,117
Pole tast kunagi kuulnud.
- Ta oli s�jakangelane.
197
00:25:53,151 --> 00:25:56,087
Ta v�itles p�hjapool.
V�ibolla sellep�rast.
198
00:25:56,120 --> 00:26:01,759
Ta oli p�genenud vang, aitas
Columbia l�unaosas linnuse maha v�tta.
199
00:26:01,793 --> 00:26:05,441
Vabastas tee Shermani v�gedele,
kes sinna vabalt sisse marssisid
200
00:26:05,541 --> 00:26:08,840
ja p�letasid Atlanta maani maha.
201
00:26:08,940 --> 00:26:13,638
Siis kadus ta m�neks aastaks.
202
00:26:13,671 --> 00:26:21,153
R��gitakse, et p�genedes tappis
ta viisteist konf�deratsiooni s�durit.
203
00:26:21,253 --> 00:26:26,217
Viisteist konf�deratsiooni
s�durit ja �ksip�ini?
204
00:26:26,250 --> 00:26:33,127
Kuulsin, et ta v�ttis Vince ja teised
maha ilma igasuguste pingutusteta.
205
00:26:43,067 --> 00:26:47,931
Paul, need mehed,
kes surid olid perekond.
206
00:26:48,031 --> 00:26:50,675
�ks nendest oli minu veri.
207
00:26:50,708 --> 00:26:58,570
See oli mu poeg, Paul. Mulle ei meeldi,
et sa seda nii kergek�eliselt v�tad.
208
00:27:01,853 --> 00:27:05,222
Kas saad minust aru, Paul?
209
00:27:05,322 --> 00:27:07,451
Jah.
210
00:27:07,551 --> 00:27:10,802
H�sti. Olgu, Paul.
211
00:27:10,902 --> 00:27:12,984
Olgu.
212
00:27:24,776 --> 00:27:27,782
Kuidas sa selle mehe kohta
k�ike seda teada said?
213
00:27:27,882 --> 00:27:31,816
Selle eest sa mulle maksad.
214
00:27:32,383 --> 00:27:36,133
Nad siis palkasid endale laskuri?
215
00:27:36,233 --> 00:27:41,644
Palju nad talle maksavad?
- Topelt sinu pea eest.
216
00:27:42,621 --> 00:27:45,394
Topelt. Ainult topelt?
217
00:27:45,494 --> 00:27:50,301
Ma �tlen, et l�hme linna ja anname
neile �ppetunni, mida nad ei unusta.
218
00:27:50,334 --> 00:27:52,370
Ei, Paul.
219
00:27:52,470 --> 00:27:56,336
Mul on linna jaoks
midagi erilist planeeritud.
220
00:27:56,436 --> 00:28:02,235
Korraldan sellele s�jakangelasele
t�elise peo, usu mind.
221
00:28:02,246 --> 00:28:06,617
Viisteist meest. Kurat!
222
00:28:12,580 --> 00:28:17,439
Ma ei tea, miks mul t�na
nii kuradima h�sti veab.
223
00:28:18,930 --> 00:28:20,930
Pea kinni.
224
00:28:21,632 --> 00:28:24,368
Arvan, et peame need
kaardid �mber lugema.
225
00:28:24,402 --> 00:28:28,496
Ma tean, mida sa arvad.
Pettur, eks?
226
00:28:28,596 --> 00:28:31,742
Sinu �nne korral
oleksin mina ka nutnud.
227
00:28:31,776 --> 00:28:33,911
Fakt on see, et olen
teiega koos olnud, poisid.
228
00:28:33,945 --> 00:28:38,072
Ma ei pane midagi varrukasse.
Olete lihtsalt kehvad m�ngijad
229
00:28:38,172 --> 00:28:42,782
ja arvan, et teil on aeg vabandada.
230
00:28:54,766 --> 00:28:59,198
N�en, et te pole ka paremad relvadega.
231
00:29:25,544 --> 00:29:30,835
V�him, mida teha saan.
- V�him, mida teha v�id on ei midagi.
232
00:29:30,868 --> 00:29:35,110
Ma hindan rohkem seda �esti.
233
00:29:36,841 --> 00:29:43,120
Ma olen sinust kuulnud, mida
sa s�ja ajal ja p�rast seda tegid.
234
00:29:43,220 --> 00:29:46,481
Mida sa siin teed?
235
00:29:46,920 --> 00:29:51,652
Olen l�bis�idul, nagu sinagi.
236
00:29:51,989 --> 00:29:54,017
Kuhu sa suundud?
237
00:29:54,117 --> 00:29:57,894
T�tt �eldes pole
ma sellele eriti m�elnud.
238
00:29:57,994 --> 00:30:00,525
Kas v�in seda vaadata?
239
00:30:00,625 --> 00:30:03,570
Hernep�ssi?
240
00:30:06,437 --> 00:30:10,593
Ma tunnen relvi p�ris h�sti
ja see on v�imas t�kk.
241
00:30:10,693 --> 00:30:14,445
.45 Scofield.
Elevandiluust k�epide.
242
00:30:14,478 --> 00:30:16,981
Neid tehti ainult m�ned.
243
00:30:17,014 --> 00:30:20,127
See on v�ga kena.
244
00:30:20,227 --> 00:30:22,750
Ja p�ris hea.
245
00:30:23,087 --> 00:30:30,595
Linnast r��gitakse, et sulle pakutakse
konkreetse isiku eest head summat.
246
00:30:30,695 --> 00:30:33,052
Ja kust sa sellest kuulsid?
247
00:30:33,152 --> 00:30:37,226
Tead ju v�ikelinna elu.
Uudised levivad kiiresti.
248
00:30:37,326 --> 00:30:40,046
Kas j��d siia?
249
00:30:42,940 --> 00:30:47,161
V�in ma sulle n�u anda?
250
00:30:47,345 --> 00:30:49,614
Ignoreeri neid inimesi.
251
00:30:49,647 --> 00:30:53,751
Nad ei hooli sinust rohkem, kui m�nest
vaesest lollikesest, kes linna ilmub.
252
00:30:53,851 --> 00:30:57,692
Nad vaid tahavad, et sa
teeksid nende eest t�� �ra.
253
00:30:57,792 --> 00:31:01,070
Jah, v�ibolla on sul �igus.
254
00:32:30,030 --> 00:32:36,874
�erif, ma tahan sinuga
r��kida, kui see sulle sobib?
255
00:32:37,888 --> 00:32:42,047
Ma ei usu, et ta tahab minuga r��kida.
256
00:32:43,561 --> 00:32:49,210
Neetud, ma tean, et sa kuuled mind!
Kogu see neetud linn kuuleb mind!
257
00:32:49,310 --> 00:32:52,870
Ma teen selle sulle
v�ga lihtsaks, �erif.
258
00:32:52,903 --> 00:32:57,823
Ma tahan vaid �hte, Athertoni.
259
00:32:58,414 --> 00:33:01,742
Andke ta mulle
260
00:33:01,879 --> 00:33:07,422
ja ma s��stan seda linna.
Kui ma teda ei saa,
261
00:33:07,522 --> 00:33:12,130
teen ma surnuaia kogu
sellest neetud pr�gim�est.
262
00:33:12,230 --> 00:33:17,528
N��d kuula mind
ja kuula hoolega, �erif.
263
00:33:17,949 --> 00:33:25,469
Kui ma teda ei leia,
miski ega keegi ei j�� ellu.
264
00:33:25,503 --> 00:33:28,769
Kuulsid sa mind, v�rdjas?
265
00:33:29,673 --> 00:33:31,809
Atherton!
266
00:33:31,842 --> 00:33:35,579
Ole sa neetud!
Ma tean, et sa kuuled mind!
267
00:33:35,613 --> 00:33:37,081
Edu.
268
00:33:37,114 --> 00:33:42,611
Sa peaksid olema s�jakangelane
ja sul pole isegi julgust,
269
00:33:42,711 --> 00:33:47,558
et v�lja tulla ja p��sta
need s��tud hinged!
270
00:33:47,591 --> 00:33:49,794
Atherton!
271
00:33:49,827 --> 00:33:53,831
J�nkidest s�jakangelasi pole,
272
00:33:53,931 --> 00:33:58,227
vaid lihtsalt kuradima argp�ksid.
273
00:34:14,070 --> 00:34:19,425
H�rra s�jakangelane,
tere tulemast Kingstoni.
274
00:37:12,129 --> 00:37:14,638
Mine �ra siit.
Liiguta end!
275
00:37:43,093 --> 00:37:46,094
Kullake, sa tuled minuga.
276
00:38:02,913 --> 00:38:06,050
T�use �les.
277
00:38:06,083 --> 00:38:12,784
Atherton, ma tean, et
sa ei hooli sellest linnast,
278
00:38:12,884 --> 00:38:18,929
aga mul on siin midagi,
millest sa v�iksid hoolida.
279
00:38:19,719 --> 00:38:23,372
�tle talle, et oled siin, kullake.
280
00:38:23,472 --> 00:38:25,867
�tle, lits.
281
00:38:25,903 --> 00:38:27,959
Michael!
282
00:38:28,606 --> 00:38:32,342
V�ga hea.
Vii see pr�gi siit minema.
283
00:38:50,465 --> 00:38:54,103
K�lab nagu s�jakangelane.
284
00:39:07,341 --> 00:39:09,746
Ma olen siin.
285
00:39:09,846 --> 00:39:12,181
N�ib nii.
286
00:39:36,740 --> 00:39:41,812
Surnud mees relva ei vaja.
Sa tead, kuhu ta viia.
287
00:39:49,286 --> 00:39:52,956
Ja nii kiiresti, kui see
kangelastegelane meie ellu tuli,
288
00:39:52,990 --> 00:39:55,383
sama kiiresti ta ka kadus.
289
00:39:55,483 --> 00:40:00,898
Lootus, mida Michael Aterton
s�mboliseeris, kadus igaveseks.
290
00:40:00,998 --> 00:40:04,468
�kski seaduskuulekas mees
pole kunagi tagasi p��rdunud.
291
00:40:04,501 --> 00:40:11,054
Ainus, mille �le praegu spekuleerida,
on see, mis Kingstonis hakkab juhtuma.
292
00:40:15,270 --> 00:40:17,812
Minu kord.
293
00:40:17,915 --> 00:40:20,115
Tule.
294
00:40:25,255 --> 00:40:27,255
T�use �les.
295
00:40:54,618 --> 00:40:57,221
Purusta ta.
296
00:40:59,523 --> 00:41:02,046
L�� tugevamalt!
297
00:41:04,628 --> 00:41:07,234
�ks kord veel.
298
00:41:42,967 --> 00:41:45,612
Jooksin m��da seda v�ikest
orgu, j�litasin seda litapoega...
299
00:41:45,636 --> 00:41:47,973
Oota korra.
300
00:41:52,888 --> 00:41:56,146
Kuhu sa l�hed?
- Ma lahkun.
301
00:41:56,179 --> 00:42:00,005
Kas t�esti? Ja kuhu
t�pselt sa kavatsed minna?
302
00:42:00,105 --> 00:42:05,122
Eemale siit.
- Sa ei l�he kuhugi.
303
00:42:05,155 --> 00:42:08,425
Kui palju?
- Kui palju, mida?
304
00:42:08,458 --> 00:42:12,724
Kui palju sa tahad,
et sa lasksid mul lahkuda?
305
00:42:13,330 --> 00:42:16,186
Kui palju sul on?
306
00:42:16,366 --> 00:42:18,780
Nii palju.
307
00:42:19,136 --> 00:42:23,554
Kahjuks on see k�ik plii.
308
00:42:28,634 --> 00:42:31,695
Ta veel maksab selle eest.
309
00:42:45,510 --> 00:42:48,472
SARAH ATHERTON
SURNUD 1862.
310
00:43:13,423 --> 00:43:16,159
Kurat, poeg,
311
00:43:16,193 --> 00:43:20,330
oled palju karmim, kui ma
arvasin, aga ma murran su.
312
00:43:20,364 --> 00:43:25,066
Ma vannun Jumala nimel,
et murran sind.
313
00:43:25,166 --> 00:43:29,745
Kas see vaene poiss pole
piisavalt kannatanud?
314
00:43:31,161 --> 00:43:33,577
Kas sul on probleeme
minu meetoditega?
315
00:43:33,610 --> 00:43:39,709
Need meetodid pole tsiviliseeritud
�hiskonna jaoks, see on kindel.
316
00:43:39,809 --> 00:43:42,798
aga just see mulle sinus meeldib.
317
00:43:42,898 --> 00:43:45,960
Nagu sa n�ed,
olen praegu �sna h�ivatud.
318
00:43:46,060 --> 00:43:50,227
Ehk tuleksid hiljem tagasi?
V�i veel parem...
319
00:43:50,327 --> 00:43:55,232
Kui tahad mulle midagi �elda, siis
�tle Paulile, see s��stab sind reisist.
320
00:43:55,332 --> 00:43:59,628
J��b mulje, et ma pole teretulnud.
- Ma maksan, et sa teeksid seda,
321
00:43:59,728 --> 00:44:04,815
mida kuradit ma tahan,
et sa teeksid. Selge?
322
00:44:05,380 --> 00:44:08,512
Jah, h�rra, Krants.
323
00:44:15,479 --> 00:44:17,864
Poisid.
324
00:44:21,882 --> 00:44:28,729
Sa ei m�leta mind, ega ju?
Kurikuulus p�genemine, Columbia?
325
00:44:29,582 --> 00:44:32,527
Kas meenub?
326
00:44:35,133 --> 00:44:40,077
Parem sina, kui mina, partner.
Parem sina, kui mina.
327
00:45:07,371 --> 00:45:10,640
Paistab, et torm on tulekul, boss.
328
00:45:10,674 --> 00:45:13,543
Mida sa tahad,
et me temaga teeme?
329
00:45:13,577 --> 00:45:18,965
Ma arvan, et ta n�eb
hea v�lja siin, kus ta on.
330
00:45:20,242 --> 00:45:24,640
Sa tapsid mu poja.
Kuulsid mind, poja?
331
00:45:25,083 --> 00:45:28,225
Silm silma,
332
00:45:28,258 --> 00:45:33,196
hammas hamba
ja veri vere vastu.
333
00:45:36,092 --> 00:45:39,062
Ole sa neetud.
334
00:45:44,089 --> 00:45:48,352
Arvame, et see on alles algus.
Praegu, jah, lepib ta Athertoniga,
335
00:45:48,452 --> 00:45:52,149
kuid l�puks ei piirdu ta
k�ttemaks ainult temaga.
336
00:45:52,249 --> 00:45:58,077
Ta s��distab k�iki
ja k�ike, eriti seda linna.
337
00:46:05,429 --> 00:46:10,534
Kaotasime t�na oma ainsa �erifi.
Teda ei ole lihtne asendada.
338
00:46:10,634 --> 00:46:15,136
Oleme v�rvanud paar meest,
appi, kuni Casey taastub,
339
00:46:15,236 --> 00:46:19,776
kuid nad vajavad juhendamist.
Kas sa aitad meid?
340
00:46:19,810 --> 00:46:23,280
Miks mina, kui v�ib k�sida?
Sa ei tunne mind.
341
00:46:23,313 --> 00:46:27,418
Olete hea laskur,
nagu ma olen kuulnud.
342
00:46:27,517 --> 00:46:32,313
Ma pole siiski mingi Atherton, ega?
343
00:46:36,426 --> 00:46:40,530
Eile n�gin, kuidas sa
�ritasid Athertoni kaitsta,
344
00:46:40,564 --> 00:46:44,565
see julgustaski mul seda k�sida.
345
00:46:44,665 --> 00:46:47,944
Ausalt �eldes,
me oleme meeleheitel.
346
00:46:48,044 --> 00:46:51,118
Selleks ajaks, kui valitsus
m��rab meile uue �erifi,
347
00:46:51,218 --> 00:46:54,917
kardan, et v�ib olla juba liiga hilja.
348
00:46:55,017 --> 00:46:59,799
Tead, h�rra. Linnapea, mulle on
hakanud teie v�ikelinn �sna meeldima.
349
00:46:59,899 --> 00:47:06,417
Siinseks �erifiks saamine
on privileeg ja au. - T�nan.
350
00:47:11,862 --> 00:47:16,985
Ta annab v��rale linna �le kontrolli?
351
00:47:17,085 --> 00:47:22,337
Ma arvan, et vana Pete
teab, mida ta teeb.
352
00:47:24,232 --> 00:47:28,197
Ma v�hemalt loodan, et teab.
353
00:50:59,689 --> 00:51:03,079
Wendy, mida kuradit sa siin teed?
- Ma vajan m�nda asja.
354
00:51:03,179 --> 00:51:06,728
Parem ole kiire ja p��rdu tagasi
sinna, kus iganes sa end peidad.
355
00:51:06,830 --> 00:51:11,865
Duncan on su lahkumise p�rast
vihane ja on �sna k�vasti meil turjas.
356
00:51:11,965 --> 00:51:15,071
Mul on kahju selle p�rast.
- Pole vaja.
357
00:51:15,105 --> 00:51:17,653
Keegi t�drukutest ei
s��dista sind lahkumises.
358
00:51:17,753 --> 00:51:21,729
Nad s��distavad ennast, et j�id.
359
00:51:21,829 --> 00:51:26,610
Olen sinust puudust tundnud.
- Mina sinust ka.
360
00:51:27,250 --> 00:51:31,821
Miks sa ei lahkunud?
- Sain endale kena koha.
361
00:51:31,855 --> 00:51:34,864
See on t�iesti eraldatud.
362
00:51:42,017 --> 00:51:45,635
Preili Gina, n�eme t�na
�htul meie tavap�rasel ajal?
363
00:51:45,668 --> 00:51:48,669
Ootan seda, hr linnapea.
364
00:51:52,709 --> 00:51:55,111
Ainu�ksi m�te sellest...
Sa ei tohi tal lasta ennast n�ha.
365
00:51:55,215 --> 00:51:59,849
Mitte praegu.
- Duncan leidis uue �erifi.
366
00:51:59,883 --> 00:52:04,120
Uus �erif?
- Vahepeal on palju on juhtunud.
367
00:52:04,154 --> 00:52:08,992
P�rast tulistamist m��rati
ametisse uus. Kyle Tapert.
368
00:52:09,025 --> 00:52:12,829
Kes on Kyle Tapert?
- Sa ei teagi?
369
00:52:12,862 --> 00:52:15,593
Sinu eest on pearaha v�lja pandud.
370
00:52:15,693 --> 00:52:20,870
Dancan pakkus seda uuele �erifile.
Sa ei saa siia enam j��da.
371
00:52:20,904 --> 00:52:23,540
See on liiga ohtlik.
372
00:52:23,640 --> 00:52:26,242
Hoolitse enda eest.
- Sina samuti.
373
00:52:26,342 --> 00:52:29,222
H�sti. Mine.
374
00:53:09,674 --> 00:53:13,130
Loodan, et sa ei pane pahaks.
375
00:53:22,248 --> 00:53:26,108
S��d ka?
- Ei.
376
00:53:42,719 --> 00:53:46,031
Kuidas sa end tunned?
377
00:53:50,927 --> 00:53:53,557
N�ljasena.
378
00:55:09,939 --> 00:55:11,941
Mis see on?
379
00:55:12,041 --> 00:55:18,118
Ma lihtsalt m�tlesin, et lisan
natuke veel midagi menetlusse.
380
00:55:25,590 --> 00:55:32,914
Paistab, et Vincent Krants polnud midagi,
kui sinusugune kollanokk ta maha v�ttis.
381
00:55:35,031 --> 00:55:38,962
�erif �tles, et 10 000 dollarit.
382
00:55:39,836 --> 00:55:43,137
�tlesin, et ma ei taha seda.
Kas sa ei oska inglise keelt?
383
00:55:50,847 --> 00:55:54,220
Parem sina, kui mina, partner.
384
00:55:56,523 --> 00:56:01,230
Ausalt �eldes ootan teie
abi selles k�simuses.
385
00:56:03,422 --> 00:56:05,424
Ei!
386
00:56:12,370 --> 00:56:15,486
Michael, mis on?
Mida?
387
00:56:17,874 --> 00:56:20,531
Mis viga?
388
00:56:20,877 --> 00:56:23,200
Midagi.
389
00:56:27,250 --> 00:56:29,986
Mitte midagi.
390
00:57:07,123 --> 00:57:10,333
Kas see oled sina, �erif?
- Jah.
391
00:57:10,433 --> 00:57:13,160
Tule sisse.
392
00:57:19,638 --> 00:57:25,403
Ma ei usu, et sa selle j�rgi
h��dnime said "tsentelmen".
393
00:57:26,609 --> 00:57:29,057
Ma ei tea, mis juhtus.
394
00:57:29,157 --> 00:57:32,212
Ta...
Ta naeris.
395
00:57:33,269 --> 00:57:36,714
Ja siis sa tapsid ta.
- Jumal...
396
00:57:36,814 --> 00:57:40,590
Tundub kohutav �nnetus.
- Ma ei tahtnud teda tappa, �erif.
397
00:57:40,623 --> 00:57:42,959
Sa pead mind uskuma.
Ma ei tahtnud seda teha.
398
00:57:42,992 --> 00:57:47,546
Ma tean, et sa ei tahtnud.
Katsu n��d maha rahuneda.
399
00:57:47,646 --> 00:57:50,716
Natuke noor, kas sa ei arva?
- Oh, Jumal...
400
00:57:50,816 --> 00:57:55,138
Pete, ma ei taha, et sa
selle p�rast muretseksid.
401
00:57:55,171 --> 00:57:58,875
Ta on t�htsusetu ja
teda ei igatse keegi taga.
402
00:57:58,908 --> 00:58:03,771
Pead end kokku v�tma.
Sul on liiga suur vastutus �lgadel,
403
00:58:03,871 --> 00:58:07,216
et muretseda mingi odava hoora p�rast.
404
00:58:07,250 --> 00:58:13,356
Sa usaldasid mind seda
linna juhtima, kas pole? On nii?
405
00:58:13,456 --> 00:58:15,594
Jah.
406
00:58:15,694 --> 00:58:20,895
Las see olla meie v�ike saladus,
minu ja sinu vahel. - Aga...
407
00:58:20,997 --> 00:58:24,233
Ei mingit aga.
Siin pole midagi �elda.
408
00:58:24,267 --> 00:58:28,495
J�ta see minu hooleks.
Me juhime seda linna �ige suunas,
409
00:58:28,595 --> 00:58:31,180
nii nagu see peaks olema,
410
00:58:31,280 --> 00:58:35,724
minu moodi ja nii me
hoolitseme linnas omade eest.
411
00:58:35,824 --> 00:58:38,981
N��d mine tee ennast puhtaks.
412
00:58:39,081 --> 00:58:41,109
Kohe.
413
01:00:23,927 --> 01:00:26,837
L�hed kuhugi?
414
01:00:31,330 --> 01:00:36,085
N�en, et sul on juba parem.
- Natuke.
415
01:00:37,199 --> 01:00:41,637
Ei l�inudki kaua, et end vormi saada.
- N�ha, et mitte.
416
01:00:41,671 --> 01:00:47,510
Kas sul on plaan v�i hakkad
laskma neid nagu purke aia peal?
417
01:00:48,935 --> 01:00:52,755
Ma pole sellele eriti m�elnud.
- Parem m�tle.
418
01:00:52,855 --> 01:00:59,274
Sest nad pole purgid, nad hakkavad
vastu tulistama ja neil on �lekaal.
419
01:00:59,374 --> 01:01:02,452
Kas sa kuuled mind?
420
01:01:02,552 --> 01:01:06,344
Sa ei pea neile ennast t�estama.
421
01:01:06,444 --> 01:01:10,829
Sa v�id j��da siia minu juurde.
422
01:01:12,301 --> 01:01:19,553
Mis vahet sellel on, kui lased end tappa
selle eest, mida sa ei saa muuta?
423
01:01:23,037 --> 01:01:26,269
Ma tean Sarat.
424
01:01:42,431 --> 01:01:45,234
Ma tean, kuidas sa end tunned.
425
01:01:45,334 --> 01:01:48,493
Ma ei �rita tema kohta v�tta.
Ma lihtsalt...
426
01:01:48,593 --> 01:01:53,047
Sa ei tea, kuidas ma end tunnen.
427
01:01:56,445 --> 01:01:59,195
Sa ei tea.
428
01:02:03,219 --> 01:02:10,948
Nii et hakkad s�dima v��raste
eest, kes ei hooli sinust karvav�rdki?
429
01:02:14,190 --> 01:02:17,144
Ma ei s�di kellegi eest.
430
01:02:17,244 --> 01:02:21,610
Asi pole �iges ega vales.
431
01:02:21,837 --> 01:02:24,473
Milles siis?
432
01:02:25,012 --> 01:02:28,037
Ma ei tea.
433
01:03:11,720 --> 01:03:14,156
Mida sa siis tahad?
434
01:03:14,256 --> 01:03:18,927
Ma arvasin, et k�skisin neil homme
sulle �elda. - Seda nad �tlesid.
435
01:03:18,961 --> 01:03:22,731
M�tlesin, et miks oodata.
Kus k�ik on?
436
01:03:22,765 --> 01:03:24,765
V�ljas.
437
01:03:25,901 --> 01:03:29,242
Antiik?
- T�pselt nii.
438
01:03:29,342 --> 01:03:33,976
Kena t�kk. - Jah, kuid
padruneid on raske saada.
439
01:03:34,009 --> 01:03:38,147
T�eline ilu.
- Sulle meeldib see?
440
01:03:38,633 --> 01:03:41,568
V�ta endale.
441
01:03:42,118 --> 01:03:44,720
Mida sa siis tahad?
442
01:03:44,753 --> 01:03:48,157
See on juba teine kord,
kui minu kodus haugud.
443
01:03:48,190 --> 01:03:52,096
Vabandust.
Mida ma saan sinu heaks teha?
444
01:03:52,196 --> 01:03:57,215
Tahan, et t�estaksid ennast mulle.
- Mis m�ttes?
445
01:03:57,315 --> 01:04:02,678
Ma kuulsin, et linnas
on uus maks kehtestatud?
446
01:04:03,508 --> 01:04:08,510
Ma ei m�leta, et
oleksin selle heaks kiitnud,
447
01:04:08,544 --> 01:04:14,483
kuid ma loodan, et kaasad mind
oma uude kullakaevandusse. - Jah.
448
01:04:14,516 --> 01:04:17,786
Mida?
- Jah. Muidugi.
449
01:04:17,820 --> 01:04:21,494
Kao siit minema.
450
01:04:24,108 --> 01:04:26,632
T�nan.
451
01:04:29,209 --> 01:04:32,037
V�rdjas.
452
01:04:42,342 --> 01:04:46,075
Vaata ja nuta.
453
01:04:46,715 --> 01:04:52,911
Hea, et olete paremad
relvak�ed, kui kaardim�ngijad.
454
01:04:53,889 --> 01:04:58,389
Palju see teeb, kolm j�rjest?
455
01:05:03,599 --> 01:05:09,291
Isegi loodusj�ud ei peata
mind t�na �htul, daamid.
456
01:05:35,369 --> 01:05:38,441
See ei ole v�imalik.
457
01:06:08,063 --> 01:06:12,131
Parem kui see
poleks j�lle sina, Tapert!
458
01:06:31,287 --> 01:06:34,306
Ma tapsin su.
459
01:06:34,406 --> 01:06:37,472
Sa oled surnud.
460
01:06:53,518 --> 01:06:57,368
Lase k�ia, tapa mind.
461
01:06:58,284 --> 01:07:02,350
Ma ei kavatse sind tappa.
462
01:07:10,320 --> 01:07:13,444
Sa tapsid ennast ise.
463
01:07:43,280 --> 01:07:46,929
Ma tean, et midagi on teoksil,
�erif ja ma vajan sinu abi.
464
01:07:46,962 --> 01:07:50,924
Kuidas ma sind aidata saan?
R��gi, et saaksin juba koju minna.
465
01:07:51,024 --> 01:07:56,405
Kas sa �ldse ei kuulanud?
Gina on juba kolm p�eva kadunud!
466
01:07:56,438 --> 01:08:00,705
Viimati n�gin teda baaris.
Ta r��kis teistele t�drukutele,
467
01:08:00,805 --> 01:08:08,580
et oli n�inud seda hoora, keda
me juba mitu p�eva oleme otsinud.
468
01:08:08,680 --> 01:08:15,224
Ma kaotan k�vasti raha, kui k�ik
need hoorad niimoodi jalga lasevad.
469
01:08:15,324 --> 01:08:18,828
Keegi �ritab mind maha kanda ja
arvan, et nad on k�ik sellega seotud.
470
01:08:18,927 --> 01:08:20,796
Duncan, kuula mind.
471
01:08:20,829 --> 01:08:24,122
Ma saan sinust aru, aga
mida ma vastu ��d teha saan.
472
01:08:24,222 --> 01:08:32,217
Selle raha eest, mida sa mult saad,
v�iksid natuke rohkem pingutada.
473
01:08:36,945 --> 01:08:40,015
Mida sina siin teed? - Mul on
uudiseid, mis ei kannata oodata.
474
01:08:40,048 --> 01:08:43,739
Mis iganes see ka pole.
475
01:08:45,454 --> 01:08:49,318
Krants on surnud.
476
01:08:49,418 --> 01:08:54,163
Mis juhtus? - Litapoeg tormas
k��ni ja hakkas tulistama.
477
01:08:54,263 --> 01:08:58,033
Ta tappis k�ik nagu
me poleks midagi.
478
01:08:58,133 --> 01:09:02,904
Kui p�rast seda v�lja l�ksin,
leidsin Jerry verandalt surnuna.
479
01:09:02,938 --> 01:09:06,926
Ja see hull litspoeg oli kadunud.
- Kes seda tegi?
480
01:09:07,026 --> 01:09:11,380
See ei saanud olla mees, keda
ma n�gin. - Kurat, kes see oli?
481
01:09:12,421 --> 01:09:15,000
Atherton.
See oli Michael Atherton.
482
01:09:15,100 --> 01:09:19,366
Mees, kelle me tapsime.
J�tsime surema.
483
01:09:23,600 --> 01:09:26,962
Oled sa kindel?
- Miks ma valetaksin?
484
01:09:26,995 --> 01:09:31,466
See oli tema v�i tema kummitus.
M�lemal juhul oli see tema.
485
01:09:31,500 --> 01:09:34,687
Uskumatu.
Jerry Krants on surnud?
486
01:09:34,787 --> 01:09:38,774
Hoia suu kinni, Duncan.
See ei saa olla.
487
01:09:38,807 --> 01:09:42,377
K�ik n�gite teda suremas.
- Me t�mbasime ta k�vasti kinni.
488
01:09:42,411 --> 01:09:46,682
Paar meist l�ks m�ni p�ev hiljem
teda vaatama aga keha ei leitud.
489
01:09:46,782 --> 01:09:51,553
Arvasime, et koiotid vedasid
ta endale �htus��giks.
490
01:09:51,653 --> 01:09:54,956
Mis kurat siin toimub, �erif?
491
01:09:54,990 --> 01:10:01,635
Duncan, kas ma ei �elnud
sulle, et sa vait oleksid?
492
01:10:06,134 --> 01:10:13,807
Kes veel Athertoni seal n�gi?
- K�ik, kes teda seal n�gid, on surnud.
493
01:10:15,275 --> 01:10:19,365
Mitu elu sellel mehel on?
494
01:10:27,823 --> 01:10:31,545
Sa �tlesid, et Tapert on �erif.
495
01:10:31,645 --> 01:10:34,483
Mitu abilist tal on?
496
01:10:36,665 --> 01:10:39,065
Ma ei tea.
497
01:10:44,206 --> 01:10:48,909
Ma tean, et sellel
pole suurt t�htsust...
498
01:10:50,012 --> 01:10:53,807
Aga ma armastan sind.
499
01:11:08,430 --> 01:11:12,101
Kui saadakse teada,
et Atherton tappis Krantsi,
500
01:11:12,134 --> 01:11:16,468
peetakse teda Jumalaks
ja k�ik v�ljub kontrolli alt.
501
01:11:16,568 --> 01:11:20,381
Nii see ei peaks olema.
- Mida sa tahad et ma teeksin?
502
01:11:20,481 --> 01:11:23,435
Kas sa ei n�e, mida ta teeb?
503
01:11:23,535 --> 01:11:28,150
Ta jahib meid.
Litapoeg varastas mu idee.
504
01:11:28,250 --> 01:11:33,415
Peame ta leidma enne, kui ta
saab kuulsamaks, kui ta juba on
505
01:11:33,515 --> 01:11:36,430
ja h�vitama ta.
506
01:11:36,558 --> 01:11:40,257
Ja ma tean kuidas.
- Jah? Kus kurat ta on?
507
01:11:40,357 --> 01:11:46,601
Duncan, see hoor, kellele Atherton
raha andis, kas ta �tles, kus ta elab?
508
01:11:46,701 --> 01:11:49,966
Jah.
- Tore.
509
01:13:19,110 --> 01:13:22,701
Kas sa tead, mis kell on?
510
01:13:24,498 --> 01:13:27,253
Pool kolm.
- Ma ei m�elnud seda.
511
01:13:27,353 --> 01:13:29,689
Mis see on, mis ei suuda
hommikuni oodata?
512
01:13:29,789 --> 01:13:33,303
Oled kirikus k�inud mees,
eks ole, linnapea? - Muidugi.
513
01:13:33,403 --> 01:13:40,136
M�letad Piiblist l�iku, kui Jumal k�skis
Aabrahamil oma lapse ohverdada? - Jah.
514
01:13:40,236 --> 01:13:44,178
Sel juhul oli see lihtsalt
test, kuid m�te oli selles,
515
01:13:44,278 --> 01:13:49,501
igal p�hjusel peab olema keegi,
keda ollakse n�us ohverdama.
516
01:13:49,601 --> 01:13:52,868
Saad aru?
517
01:13:56,171 --> 01:13:59,701
See on Athertoni relv.
Kust sa selle said?
518
01:13:59,735 --> 01:14:03,926
Sa ei peaks selle p�rast
muretsema, kus ma selle sain.
519
01:14:04,026 --> 01:14:08,959
Vaid selle p�rast, mida
ma plaanin sellega teha.
520
01:14:17,444 --> 01:14:24,871
Pr Sayers, ma ei saa teile �elda,
kui piinlik see minu jaoks on.
521
01:14:28,775 --> 01:14:35,170
Keegi peaks �erifi kutsuma.
On toimunud m�rv.
522
01:14:35,204 --> 01:14:41,501
Kahju, et teid nii vara �les ajasin.
Tean, et koiduni on veel paar tundi,
523
01:14:41,601 --> 01:14:45,712
kuid ma pidin seda tegema
enne, kui selle kaotame.
524
01:14:45,812 --> 01:14:49,882
Mul on teile h�irivad uudised.
525
01:14:49,982 --> 01:14:53,822
Meie kallis linnapea on m�rvatud.
- Linnapea?
526
01:14:53,856 --> 01:14:56,658
Me teame m�rvari asukohta,
527
01:14:56,692 --> 01:15:00,195
mul on h�bi olla see,
kes teile seda �tleb, aga
528
01:15:00,229 --> 01:15:05,751
see on keegi, keda me k�ik tunneme,
keegi, keda oleme v�ga imetlenud.
529
01:15:05,851 --> 01:15:11,796
Teda sunniti taluma kohutavat
karistust, kuid imekombel j�i ta ellu.
530
01:15:11,896 --> 01:15:16,611
Kahjuks s��distab ta
k�ike ja k�iki selles linnas,
531
01:15:16,712 --> 01:15:20,983
sealhulgas meie kallist linnapead
ja tema s��tut, armast naist.
532
01:15:21,016 --> 01:15:25,126
Tema nimi on Michael Atherton.
533
01:15:25,990 --> 01:15:30,481
Kuidas ta j�i ellu p�rast seda,
kui ta oli Krantsidele �le antud
534
01:15:30,581 --> 01:15:35,992
on minu jaoks m�istatus,
S�jakangelane v�i mitte,
535
01:15:36,092 --> 01:15:39,601
tema tegu ei saa j��da karistamata.
536
01:15:39,701 --> 01:15:47,375
See oli k�lmavereline m�rv. Ja
meil on seda pealtn�inud tunnistaja!
537
01:15:47,431 --> 01:15:51,844
N�itame talle, kuidas me siin
Kingstonis omade eest hoolitseme.
538
01:15:51,944 --> 01:15:54,081
L�hme, otsime ta �les.
539
01:16:08,130 --> 01:16:10,793
Mine!
Mine tagasi sisse!
540
01:16:10,893 --> 01:16:13,101
Mine n��d!
541
01:16:14,522 --> 01:16:17,175
Saime ta k�tte!
542
01:16:43,129 --> 01:16:46,134
Mis sul on?
- See on jama.
543
01:16:46,168 --> 01:16:49,469
T�eline jama.
See see on.
544
01:16:52,471 --> 01:16:57,346
Me oleme k�ik kuulnud legendi.
Hr Finch, millist konkreetset relva
545
01:16:57,379 --> 01:17:02,017
kannab kuulus Michael Atherton?
- Michael Atherton? Ta on surnud.
546
01:17:02,050 --> 01:17:06,037
Lihtsalt vasta k�simusele.
547
01:17:06,088 --> 01:17:11,135
Scofield .45. Spetsiaalselt
valmistatud, elevandiluust k�epide.
548
01:17:11,235 --> 01:17:15,683
Selle kuriteo j�hkrus hirmutab mind.
549
01:17:15,783 --> 01:17:19,889
K�ttemaks on kole vaatepilt. - Tahad
�elda, et Michael Atherton on elus?
550
01:17:19,989 --> 01:17:22,704
Elus ja terve.
551
01:17:22,738 --> 01:17:26,334
Neile, kes pole veel
kuulnud, see polnud �nnetus.
552
01:17:26,434 --> 01:17:31,103
Vaadake meie kalli linnapea keha,
n�ete, et teda tulistati. M�rvati.
553
01:17:31,203 --> 01:17:36,257
Ja ma vean kihla, et kuul mille te
leiate on tulistatud Scofield .45-st.
554
01:17:36,357 --> 01:17:40,487
Ma ei usu seda.
- Sa ei pea mind uskuma.
555
01:17:40,587 --> 01:17:43,658
Kust see kuul p�rineb?
556
01:17:43,758 --> 01:17:47,516
Scofield .45.
557
01:17:52,034 --> 01:17:56,032
Miks me temalt endalt ei k�si?
558
01:17:58,540 --> 01:18:02,164
Milline mees, teeks midagi sellist?
559
01:18:02,264 --> 01:18:06,591
Kas oskad �elda,
kus sa eile �htul olid?
560
01:18:06,691 --> 01:18:11,084
Ja kuidas sa selle k�ik �le elasid?
See polnud kindlasti lihtne!
561
01:18:11,184 --> 01:18:17,540
Kas olete kuulnud, et keegi
on Jerrie Krantsi k�est p��seda?
562
01:18:17,640 --> 01:18:22,789
Muidugi mitte. Ainult juhul, kui
olete temaga mingi tehingu s�lminud.
563
01:18:22,889 --> 01:18:26,647
Sellep�rast sa tapsid Pete!
Kas ta maksis sulle selle eest?
564
01:18:26,747 --> 01:18:31,052
Sa ajad mul s�dame pahaks.
Viige ta minema!
565
01:18:37,632 --> 01:18:40,860
Mata nad maha.
566
01:18:44,199 --> 01:18:46,808
Surm poomise l�bi.
567
01:18:46,908 --> 01:18:52,042
Seda n�uab enamus ja
ma t�idan lihtsalt nende soovi.
568
01:18:52,142 --> 01:18:56,325
Olen k�igest riigiteenistuja.
569
01:18:57,065 --> 01:19:01,426
Sa ei tea, kui palju r��mu see
mulle toob, et sind sellisena n�ha.
570
01:19:01,526 --> 01:19:07,101
K�ik need aastad, mil ma sind
otsisin, tasus l�puks end �ra.
571
01:19:08,044 --> 01:19:11,275
Tasub olla kannatlik.
572
01:19:11,475 --> 01:19:14,655
Tasub olla kannatlik.
573
01:19:16,213 --> 01:19:19,330
Sa ikka ei m�leta mind?
574
01:19:19,430 --> 01:19:21,953
Oled t�eline legend.
575
01:19:22,053 --> 01:19:26,442
Ilmselt ma polnud nii oluline
sulle nagu sina mulle.
576
01:19:26,542 --> 01:19:32,683
Sa kinkisid mulle suveniiri,
nii et ma j��n sind alati m�letama.
577
01:19:34,613 --> 01:19:38,708
See polnud 15 meest,
keda sa �ksi tapsid.
578
01:19:38,808 --> 01:19:42,598
Vaid 14, �ks j�i ellu.
579
01:19:42,698 --> 01:19:45,985
Ja keegi ei m�leta neid mehi,
kes sel p�eval tapeti,
580
01:19:46,085 --> 01:19:50,952
kui sa vanglast v�lja murdsid,
aga mina m�letan. Iga neetud p�ev.
581
01:19:50,986 --> 01:19:55,840
Ja homme, kui sind puuakse,
sa mitte ainult ei sure
582
01:19:55,940 --> 01:20:03,326
vaid s�nnib uus legend ja sind ei
m�letata kangelasena vaid tapjana.
583
01:20:03,426 --> 01:20:04,866
Kas oled l�petanud?
584
01:20:04,900 --> 01:20:08,904
Kui homme hommikul paneb
Jumal p�ikese silmapiiri kohale,
585
01:20:09,004 --> 01:20:11,363
see on aeg, kui sa ripud silmuses.
586
01:20:11,463 --> 01:20:15,985
Ja ma annan sulle oma s�na,
�ksk�ik, kui kaua see aega v�tab.
587
01:20:16,085 --> 01:20:20,082
�ksk�ik, kui palju see maksab,
leian ma su v�ikese hoora
588
01:20:20,182 --> 01:20:23,228
ja kohtlen teda nii,
nagu teda tuleks kohelda.
589
01:20:23,328 --> 01:20:29,297
Ainus, mida ma kahetsen on
see, et ma ei saa sind ise tappa.
590
01:20:29,397 --> 01:20:32,587
See oleks olnud magus.
591
01:20:32,687 --> 01:20:35,780
V�ga magus.
592
01:20:40,202 --> 01:20:43,668
Kuradima litapoeg.
593
01:20:44,236 --> 01:20:48,966
Athertoni l�unalaagrist
p�genemise �ksikasjad pole teada.
594
01:20:49,066 --> 01:20:53,827
Surnud s�durite nimesid ei
avaldatud, seega ei oska ma �elda.
595
01:20:53,927 --> 01:20:58,861
Legendi j�rgi oli neid 15.
- Aga kas see on v�imalik?
596
01:20:58,961 --> 01:21:03,619
Kas on v�imalik et keegi j�i ellu?
Jah, ma �tleksin, et k�ik on v�imalik,
597
01:21:03,719 --> 01:21:09,376
kuid dokumendid h�vitati. �tleksin,
et see on v�ga ebat�en�oline,
598
01:21:09,476 --> 01:21:13,108
kuid see on v�imalik.
599
01:21:13,435 --> 01:21:15,695
Las ma k�sin sinult midagi.
600
01:21:15,795 --> 01:21:18,805
Miks sa tunned huvi loo
vastu, mida k�ik teavad?
601
01:21:18,905 --> 01:21:25,331
Sest ma arvan, et k�ik
v�ivad lihtsalt natuke eksida.
602
01:22:40,422 --> 01:22:42,919
Ole n��d.
603
01:23:16,618 --> 01:23:19,060
Ma teadsin, et sa tuled siia.
604
01:23:19,094 --> 01:23:25,734
Kuna sa p�genesid vanglast, hakkad
kindlasti kaasosalisega uut kohta otsima.
605
01:23:25,834 --> 01:23:30,570
Et k�ik oleks ametlik,
t�in ma tunnistaja kaasa,
606
01:23:30,672 --> 01:23:34,042
sest tahan, et k�ik teaksid
t�de t�na siin toimuva kohta.
607
01:23:34,142 --> 01:23:38,620
V�i v�hemalt t�de,
mille mina neile annan.
608
01:23:39,100 --> 01:23:41,349
Mitte nii kiiresti, v�lk.
609
01:23:41,383 --> 01:23:45,930
Sa ei taha mind tulistada,
kuna v�himgi muudatus tasakaalus
610
01:23:46,030 --> 01:23:50,859
v�ib kaasa tuua v�ga kahetsusv��rse
olukorra siinse daami jaoks.
611
01:23:50,959 --> 01:23:53,615
Ma j�udsin eile �htul
selleni, et ma ei taha,
612
01:23:53,715 --> 01:23:58,552
et sa oleksid lihtsalt surnud
ja nimi rikutud. Ma tahan k�ike.
613
01:23:58,652 --> 01:24:05,264
Ja ma m�tlesin, et nii v�ib mul olla
kogu rahulolu, kui ma sind ise tapan.
614
01:24:05,364 --> 01:24:08,911
Ma arvasin, et minust on
see m�nev�rra eba�iglane,
615
01:24:09,011 --> 01:24:14,797
seega hoidsin sind valveta, ma ei
tahtnud, et sind p�genemisel segataks.
616
01:24:14,897 --> 01:24:17,826
Ma tahan teada,
et olen n�inud parimat.
617
01:24:17,926 --> 01:24:20,018
Nii et...
618
01:24:30,465 --> 01:24:32,534
Pean tunnistama, Atherton.
619
01:24:32,567 --> 01:24:37,270
Sa oled t�epoolest �ks
p�rgulik laskja, isegi sandina.
620
01:24:37,370 --> 01:24:43,146
Kuid kahjuks ei saa isegi parim
laskur teha midagi ilma kuulideta.
621
01:24:43,246 --> 01:24:47,320
Isegi asjatundmatu
hoor teab seda.
622
01:26:12,574 --> 01:26:15,134
Kus ta on?
- K�ik on korras ta on surnud.
623
01:26:15,234 --> 01:26:17,822
Oled kombes?
624
01:26:25,002 --> 01:26:28,932
Ase�erif tuleb.
- K�ik on korras, hr Atherton.
625
01:26:29,032 --> 01:26:32,487
Ma tean, et sa oled s��tu.
Kuulsin, mida Tapert sulle �htul �tles.
626
01:26:32,520 --> 01:26:35,317
Nii saingi teada, et ta valetab.
627
01:26:35,417 --> 01:26:40,263
Uskumatu, et ta oli Krantsidega mestis,
aga kui n�gin kongi ust avatuna
628
01:26:40,363 --> 01:26:45,912
teadsin, et midagi pole �ige
ja tulin siia, et teda peatada.
629
01:26:55,297 --> 01:26:57,851
Ait�h.
630
01:27:18,103 --> 01:27:20,928
Hei, ase�erif,
631
01:27:21,650 --> 01:27:24,097
kas saad mind lahti teha?
632
01:27:24,197 --> 01:27:26,346
Muidugi.
633
01:27:28,784 --> 01:27:33,234
Ei ole teada, kas Kyle Tapert
oli see, kes ta v�itis end olevat.
634
01:27:33,334 --> 01:27:37,988
Hiljem selgus, et see
polnud isegi tema p�risnimi.
635
01:27:38,453 --> 01:27:43,308
Mis puutub Michael Athertoni,
siis kadus ta j�lle vaatev�ljalt.
636
01:27:43,408 --> 01:27:49,128
Mees, kes likvideeris �ksinda Krantside
j�ugu ja p��stis v�ikese l��nelinna
637
01:27:49,228 --> 01:27:53,972
ja leidis selle, mida ta oli
uskumatult pikka aega otsinud,
638
01:27:54,072 --> 01:27:56,444
rahu.
639
01:27:59,226 --> 01:28:02,127
T�lkis: M�nnik
52257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.