All language subtitles for Cinderella.3.A.Twist.in.Time.2007.1080p.BluRay.DTS.x264-HDdMaNiAcS-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:44,753 Do you remember the story of a girl who lived a life of cinders, 2 00:00:44,837 --> 00:00:46,671 and how she found true love 3 00:00:46,756 --> 00:00:49,633 because she kept a beautiful dream in her heart? 4 00:00:50,718 --> 00:00:53,803 Of course it helped that she had mouse friends who could sew 5 00:00:53,888 --> 00:00:57,057 and a Fairy Godmother who could do wonders with pumpkins. 6 00:00:57,141 --> 00:01:00,560 Well, that girl is me. 7 00:01:06,776 --> 00:01:10,737 What a perfectly perfect life lt's a fairy tale come true 8 00:01:10,821 --> 00:01:14,574 l'm a princess and a wife all because l fit a shoe 9 00:01:14,659 --> 00:01:19,204 When l dreamed of love who'd have guessed l'd end up here 10 00:01:19,288 --> 00:01:22,499 At the end of a perfectly perfect year 11 00:01:22,583 --> 00:01:24,125 Would my perfectly perfect wife 12 00:01:24,210 --> 00:01:26,086 put on her perfectly fitting shoes? 13 00:01:26,170 --> 00:01:27,837 You found my shoes. 14 00:01:29,507 --> 00:01:31,841 Better hurry. Fairy Godmother's waiting. 15 00:01:31,926 --> 00:01:34,302 What were the mice using them for this time? 16 00:01:34,387 --> 00:01:35,553 Boats. 17 00:01:35,638 --> 00:01:36,638 There. 18 00:01:41,519 --> 00:01:45,855 Oh, what a wonderfully perfectly perfect year! 19 00:01:49,944 --> 00:01:51,945 Why should we have to do the chores? 20 00:01:52,029 --> 00:01:53,822 l would rather rot in jail 21 00:01:53,906 --> 00:01:55,865 Washing dishes and scrubbing floors 22 00:01:55,950 --> 00:01:57,701 That's just great l broke a nail 23 00:01:57,785 --> 00:02:01,454 Cinderella is in the palace living a life of luxury 24 00:02:01,539 --> 00:02:04,374 And we've not once been invited to a ball 25 00:02:04,458 --> 00:02:07,002 -Or even tea -Why don't l get a happy ending? 26 00:02:07,086 --> 00:02:09,879 Where's the prince who'll marry me? 27 00:02:09,964 --> 00:02:14,759 When will this horrible nightmare disappear? 28 00:02:15,261 --> 00:02:16,970 Pathetic. 29 00:02:17,054 --> 00:02:22,559 Oh, what a perfectly miserably awful year 30 00:02:24,145 --> 00:02:25,729 Give me your hand. 31 00:02:36,073 --> 00:02:38,450 Somewhere there must be 32 00:02:38,534 --> 00:02:40,577 Someone who'll love me 33 00:02:40,661 --> 00:02:44,664 And show me a world that l never knew 34 00:02:44,749 --> 00:02:46,499 He'll ask for my hand 35 00:02:46,584 --> 00:02:48,710 And l'll say "l do" 36 00:02:48,794 --> 00:02:52,505 Oh, wouldn't it be finer than fine 37 00:02:52,590 --> 00:02:56,426 lf that perfectly perfect love 38 00:02:56,510 --> 00:03:00,764 Were mine 39 00:03:06,687 --> 00:03:08,563 He's a perfectly charming prince 40 00:03:08,647 --> 00:03:10,523 She's a charmingly perfect lass 41 00:03:10,608 --> 00:03:13,693 They've lived happily ever since she fit the slipper 42 00:03:13,778 --> 00:03:15,403 Made of glass 43 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 Take your places everyone 44 00:03:18,157 --> 00:03:22,285 The time is drawing near to celebrate 45 00:03:22,370 --> 00:03:25,538 A perfectly perfect year 46 00:03:27,166 --> 00:03:28,291 Surprise! 47 00:03:35,549 --> 00:03:36,966 A perfect anniversary party 48 00:03:37,051 --> 00:03:38,718 That we planned for you 49 00:03:38,803 --> 00:03:40,136 And l threw in some magic 50 00:03:40,221 --> 00:03:42,514 With a bibbidi-bobbidi-boo 51 00:03:42,598 --> 00:03:46,434 Just like the night l sent you to the ball 52 00:03:46,519 --> 00:03:50,105 So that's how Cinderella did it. Magic. 53 00:03:50,189 --> 00:03:53,691 On this perfectly perfect day there is magic in the air 54 00:03:53,776 --> 00:03:57,570 Gee, l wonder if that old lady has a wand that she could spare 55 00:03:57,655 --> 00:03:59,781 What could ever come between us? 56 00:03:59,865 --> 00:04:02,117 l would gladly volunteer 57 00:04:02,201 --> 00:04:04,244 And as for the future 58 00:04:04,328 --> 00:04:06,079 Well, it's perfectly clear 59 00:04:06,163 --> 00:04:10,667 -lt's sure to be another magically -Tragically 60 00:04:10,751 --> 00:04:16,214 Perfectly perfect year 61 00:04:16,298 --> 00:04:17,298 Perfect! 62 00:04:24,056 --> 00:04:26,474 Mother! Mother! 63 00:04:27,184 --> 00:04:28,226 Mother! 64 00:04:28,310 --> 00:04:30,353 Anastasia, where have you been? 65 00:04:30,438 --> 00:04:34,399 -Slacking off again. -Mother, our troubles are over! 66 00:04:36,193 --> 00:04:37,569 A stick? 67 00:04:37,736 --> 00:04:39,446 Let's beat her with it. 68 00:04:39,530 --> 00:04:41,489 No, no, no, no. Not a stick. 69 00:04:41,574 --> 00:04:43,825 A magic wand. 70 00:04:43,909 --> 00:04:46,202 Well, she finally cracked. 71 00:04:46,287 --> 00:04:48,037 I saw this nutty old woman and zap! 72 00:04:48,122 --> 00:04:52,917 She gave Cinderella the beautiful gown and, oh, the Prince. 73 00:04:53,002 --> 00:04:56,796 -I blame the housework. -I'll prove it to you. 74 00:04:56,881 --> 00:05:00,675 What were those words again? Wappity-pappity-poo? 75 00:05:00,759 --> 00:05:03,553 Skip-skip-scadoo? No, I know it. I know it. I think. 76 00:05:03,637 --> 00:05:07,223 Oh, no, I've got it. I've got it. Bibbidi-bobbidi... 77 00:05:07,308 --> 00:05:08,766 There it is! 78 00:05:08,851 --> 00:05:10,894 Child, put that down! 79 00:05:10,978 --> 00:05:15,231 In the wrong hands that wand could be extremely dangerous. 80 00:05:15,316 --> 00:05:18,485 Now, now give it back to me you silly little goose. 81 00:05:18,569 --> 00:05:21,738 No way, Grandma. Bibbidi-bobbidi-boo! 82 00:05:36,295 --> 00:05:38,046 Look what you've done. 83 00:05:38,130 --> 00:05:40,173 Now give me back my wand. 84 00:05:40,257 --> 00:05:43,092 No, I need it, you silly old garden gnome! 85 00:05:43,177 --> 00:05:44,844 Bibbidi-bobbidi-boo! 86 00:05:56,273 --> 00:05:59,108 Hello? Hello... Hello, Grandma? 87 00:06:01,278 --> 00:06:04,656 I... I'm sorry. Oh, I didn't mean to hurt you. 88 00:06:04,740 --> 00:06:09,202 So this is how Cinderella did it. What delicious irony. 89 00:06:09,286 --> 00:06:11,955 Do you realise what this means, girls? 90 00:06:12,039 --> 00:06:14,624 Yes! No more laundry! 91 00:06:16,293 --> 00:06:21,339 It means power, riches, 92 00:06:21,423 --> 00:06:23,341 revenge. 93 00:06:27,263 --> 00:06:29,430 I wanna be dirty, filthy, stinking rich! 94 00:06:29,515 --> 00:06:31,516 I want a prince of my own! 95 00:06:31,600 --> 00:06:33,101 Please, please, please. 96 00:06:33,185 --> 00:06:35,019 -Give it to me! -No, give it to me! 97 00:06:35,104 --> 00:06:36,813 Girls! Girls! 98 00:06:36,897 --> 00:06:39,774 First things first. 99 00:06:39,858 --> 00:06:42,235 Now, Cinderella, 100 00:06:42,319 --> 00:06:45,947 to undo your trickery and take what's rightfully ours, 101 00:06:46,031 --> 00:06:49,701 I call upon all the forces of the universe! 102 00:06:49,785 --> 00:06:52,662 Bibbidi-bobbidi-boo! 103 00:07:10,848 --> 00:07:15,518 Reverse the moon and sun, turn back tide and time, 104 00:07:15,603 --> 00:07:19,105 unravel Cinderella's happily ever after 105 00:07:19,189 --> 00:07:22,567 to the moment my troubles began! 106 00:07:56,727 --> 00:07:58,394 Stop! 107 00:08:03,192 --> 00:08:05,443 -Wow. -Wow. 108 00:08:10,074 --> 00:08:11,616 The Grand Duke! 109 00:08:13,702 --> 00:08:14,952 It worked. 110 00:08:15,037 --> 00:08:19,499 Magnificent! And no one knows except us. 111 00:08:19,583 --> 00:08:23,503 Get ready. This is your second chance. Don't waste it. 112 00:08:23,587 --> 00:08:24,796 Where's Cinderella? 113 00:08:24,880 --> 00:08:27,590 She's exactly where she was the first time. 114 00:08:27,675 --> 00:08:29,258 Cinderelly! 115 00:08:32,680 --> 00:08:34,347 The Grand Duke! 116 00:08:34,431 --> 00:08:35,682 Your Excellence. 117 00:08:35,766 --> 00:08:36,974 Your Grace. 118 00:08:37,059 --> 00:08:39,602 His Grace will now read the royal... 119 00:08:39,687 --> 00:08:42,563 Pardon me, but we're all aware of His Grace's purpose. 120 00:08:42,648 --> 00:08:45,024 Perhaps we should just get on with it. 121 00:08:45,776 --> 00:08:49,112 Quite, madam. Quite. 122 00:09:06,839 --> 00:09:08,923 Bibbidi-bobbidi-boo. 123 00:09:14,430 --> 00:09:15,596 It fits! 124 00:09:15,681 --> 00:09:16,973 It fits? 125 00:09:17,474 --> 00:09:19,225 It fits! 126 00:09:21,228 --> 00:09:22,520 Mother, it fits. 127 00:09:22,604 --> 00:09:24,814 Gee. I wonder if it fits. 128 00:09:24,898 --> 00:09:27,316 It fits, it fits! Oh, Mother! 129 00:09:27,401 --> 00:09:29,402 I'm gonna get my prince! 130 00:09:32,239 --> 00:09:34,615 Grace and poise, my dear! 131 00:09:38,579 --> 00:09:40,580 I hereby declare 132 00:09:40,664 --> 00:09:45,084 that we have found the Prince's bride-to-be. 133 00:09:48,046 --> 00:09:50,757 We must return to the palace at once! 134 00:09:53,302 --> 00:09:54,677 No. It can't be. 135 00:09:55,262 --> 00:09:57,305 Would Your Grace excuse me? 136 00:09:57,389 --> 00:10:00,683 I must have a word with my maid. 137 00:10:06,064 --> 00:10:08,649 You look confused, dear. 138 00:10:09,109 --> 00:10:11,736 How could the slipper have fit Anastasia? 139 00:10:11,820 --> 00:10:14,530 I danced with the Prince. That was my slipper. 140 00:10:14,615 --> 00:10:18,075 Here, I have the other one. I'm the one he's looking for. 141 00:10:18,202 --> 00:10:21,954 You may have danced with him. You may even have thought it was love. 142 00:10:22,039 --> 00:10:26,959 But the slipper fits Anastasia, and that's who he's marrying. 143 00:10:27,044 --> 00:10:30,880 Whatever you think happened last night was a dream. 144 00:10:36,386 --> 00:10:40,556 I don't care where you go or what you do, 145 00:10:40,641 --> 00:10:43,142 but you stay away from the palace. 146 00:10:43,227 --> 00:10:46,312 Stay away from the Prince. 147 00:10:50,234 --> 00:10:53,820 And clean up that broken glass. 148 00:11:18,512 --> 00:11:21,138 What just a-happened? 149 00:11:22,266 --> 00:11:25,518 I... I don't understand. 150 00:11:26,436 --> 00:11:27,895 I've... 151 00:11:28,897 --> 00:11:31,315 l've always dreamed 152 00:11:31,400 --> 00:11:34,110 That my life could be 153 00:11:34,194 --> 00:11:36,362 Like a fairy tale 154 00:11:36,446 --> 00:11:39,532 A perfect fantasy 155 00:11:39,616 --> 00:11:41,617 Every day a new adventure 156 00:11:42,286 --> 00:11:44,996 On some undiscovered shore 157 00:11:45,080 --> 00:11:47,123 Was it nothing more 158 00:11:47,207 --> 00:11:48,624 Than a dream? 159 00:11:49,918 --> 00:11:52,295 Then one magic night 160 00:11:52,796 --> 00:11:55,381 With a single dance 161 00:11:55,465 --> 00:12:00,720 l found more than just a storybook romance 162 00:12:00,804 --> 00:12:03,306 And for once my life was perfect 163 00:12:03,390 --> 00:12:05,933 As we glided 'cross the floor 164 00:12:06,018 --> 00:12:08,895 And it was so much more 165 00:12:08,979 --> 00:12:14,066 So much more than a dream 166 00:12:14,151 --> 00:12:16,736 l could say it never happened 167 00:12:16,820 --> 00:12:18,821 Just a dream from the start 168 00:12:18,906 --> 00:12:21,657 But then l'd live my life 169 00:12:21,742 --> 00:12:24,201 With a broken heart 170 00:12:24,786 --> 00:12:26,662 No, no. No cry, Gus-Gus. 171 00:12:26,747 --> 00:12:29,040 Princey knows he danced with Cinderelly. 172 00:12:30,542 --> 00:12:33,377 Yes, of course he does. 173 00:12:33,462 --> 00:12:35,922 If I just see him again... 174 00:12:36,006 --> 00:12:38,049 Yeah, yeah, see Princey! 175 00:12:38,133 --> 00:12:40,593 Yes. Everything will be all right. 176 00:12:40,677 --> 00:12:44,513 -Everything will be all right. -Duh... Yeah, yeah! 177 00:12:45,265 --> 00:12:50,144 'Cause in a prince's arms l've found a love l can't deny 178 00:12:50,228 --> 00:12:52,855 lf there's any chance to set things right 179 00:12:52,940 --> 00:12:56,859 l've simply got to try 180 00:12:56,944 --> 00:12:59,695 So l'll trust my heart 181 00:12:59,780 --> 00:13:02,073 What else can l do? 182 00:13:02,157 --> 00:13:04,659 l can't live in dreams 183 00:13:04,743 --> 00:13:07,370 lf my dreams are to come true 184 00:13:07,454 --> 00:13:09,664 There's a better life that's waiting 185 00:13:09,748 --> 00:13:12,416 Past the mountains l must climb 186 00:13:12,501 --> 00:13:18,381 l will take a chance on love to get my once upon a time 187 00:13:22,970 --> 00:13:26,138 Oh, I want so much more 188 00:13:26,223 --> 00:13:29,392 So much more 189 00:13:29,476 --> 00:13:35,982 Than a dream 190 00:13:47,285 --> 00:13:49,829 Cinderelly, big blue guards. 191 00:13:51,498 --> 00:13:54,542 Gus-Gus handle 'em. Let me at 'em! Let me at 'em! 192 00:13:57,087 --> 00:13:59,505 Let's try the servant's entrance first. 193 00:14:03,802 --> 00:14:06,429 -Good morning, sir. -Good morning. 194 00:14:06,513 --> 00:14:08,139 -Onions for the King. -Well done. 195 00:14:08,223 --> 00:14:09,348 Strawberries, sir. 196 00:14:10,434 --> 00:14:11,684 Keep out of sight. 197 00:14:11,768 --> 00:14:14,979 The King is waiting. There you are. 198 00:14:15,063 --> 00:14:18,941 -The King will enjoy them. -They're his favourite. 199 00:14:44,384 --> 00:14:47,470 Now, all we have to do is find him and everything will be... 200 00:14:47,554 --> 00:14:49,013 Stop! You there. 201 00:14:49,931 --> 00:14:52,183 Who are you? What are you doing here? 202 00:14:52,267 --> 00:14:53,476 I... 203 00:14:53,560 --> 00:14:55,895 I'm in charge of all the servants in this castle, 204 00:14:55,979 --> 00:14:58,147 and I've never seen you before. 205 00:14:58,899 --> 00:15:00,900 What is your purpose? 206 00:15:01,359 --> 00:15:04,820 My purpose. Well... I... I... 207 00:15:06,531 --> 00:15:08,365 I'm the royal mouse catcher. 208 00:15:09,367 --> 00:15:13,204 Royal mouse catcher? Preposterous. 209 00:15:13,288 --> 00:15:15,414 Snap 'em and trap 'em. That's my motto. 210 00:15:15,499 --> 00:15:16,707 Oh, no! 211 00:15:17,584 --> 00:15:18,709 In the 30 years 212 00:15:18,794 --> 00:15:20,503 that I have supervised 213 00:15:22,506 --> 00:15:23,589 this castle, 214 00:15:23,673 --> 00:15:28,010 I can assure you there has never ever been a single, solitary... 215 00:15:28,095 --> 00:15:29,512 Mouse! 216 00:15:30,972 --> 00:15:32,640 -Where is it? -Mice! 217 00:15:39,189 --> 00:15:41,023 Oh, please, let me help. 218 00:15:42,025 --> 00:15:44,860 This is my kitchen. I'll take care of it! 219 00:15:46,029 --> 00:15:47,530 Take that! 220 00:15:47,614 --> 00:15:49,448 And that! Vile vermin! 221 00:15:49,533 --> 00:15:50,950 Please, I can handle this! 222 00:15:51,034 --> 00:15:52,535 Not now! 223 00:15:52,619 --> 00:15:54,036 I've got them on the run! 224 00:15:55,247 --> 00:15:56,705 Really, I can help. 225 00:16:03,505 --> 00:16:06,257 There he is! I got him! I got him! 226 00:16:09,219 --> 00:16:12,304 So then, I'll just go get those mice. 227 00:16:20,105 --> 00:16:21,981 Come on, guys. 228 00:16:22,274 --> 00:16:23,816 Nice work. 229 00:16:23,900 --> 00:16:26,277 If we split up, we'll find the Prince faster. 230 00:16:26,361 --> 00:16:27,820 Split up! Righty-o! 231 00:16:28,405 --> 00:16:31,157 -But, Dad... -Those aren't reasons! 232 00:16:32,576 --> 00:16:34,785 Breeding, refinement! 233 00:16:34,870 --> 00:16:37,163 These are the reasons to marry someone. 234 00:16:37,247 --> 00:16:40,332 Not their choice in transparent footwear! 235 00:16:43,920 --> 00:16:45,171 Nice parry. 236 00:16:45,255 --> 00:16:46,255 Thanks. 237 00:16:48,341 --> 00:16:51,594 It's not about the slipper. It's the girl in the slipper. 238 00:16:52,929 --> 00:16:55,681 She was... Well, she was... 239 00:16:55,765 --> 00:16:58,058 She was what? 240 00:16:58,143 --> 00:17:01,395 Well, she was the one. 241 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 I know it. 242 00:17:06,902 --> 00:17:09,278 You think there's only one woman in the kingdom 243 00:17:09,362 --> 00:17:11,447 who wears a size four and a half? 244 00:17:12,073 --> 00:17:13,324 It's all I have to go on here. 245 00:17:13,408 --> 00:17:15,034 Oh, poppycock! 246 00:17:25,003 --> 00:17:27,004 You remember when you met Mom? 247 00:17:30,300 --> 00:17:33,093 You said the first time you touched her hand 248 00:17:33,178 --> 00:17:35,387 you just knew, instantly. 249 00:17:38,225 --> 00:17:41,393 The stars were brighter that night. 250 00:17:41,478 --> 00:17:44,563 Dad, you found true love. 251 00:17:44,648 --> 00:17:46,815 That's all I want. 252 00:17:48,693 --> 00:17:50,110 They found her! 253 00:18:01,539 --> 00:18:03,707 Zug-zug! 254 00:18:05,835 --> 00:18:09,630 Now, if you ladies would please have a seat, 255 00:18:09,714 --> 00:18:12,174 the Prince will be right with you. 256 00:18:17,138 --> 00:18:18,847 My Prince! 257 00:18:21,309 --> 00:18:22,726 Your Highness! 258 00:18:22,811 --> 00:18:25,562 Oh, hello. 259 00:18:25,647 --> 00:18:30,192 Am I in the right room? Of course I'm in the right room. 260 00:18:30,277 --> 00:18:34,071 Well, there... There seems to be a little mix-up here. 261 00:18:34,155 --> 00:18:38,325 I assure you, Your Highness, the slipper fits my daughter's foot. 262 00:18:38,410 --> 00:18:40,411 See? See? 263 00:18:40,495 --> 00:18:42,162 How could he miss it? 264 00:18:42,247 --> 00:18:44,873 Yeah, I see. 265 00:18:44,958 --> 00:18:49,253 It's just that I was expecting... Well, someone else. 266 00:18:49,337 --> 00:18:51,922 I really do feel awful about this. 267 00:18:52,007 --> 00:18:54,174 But the royal proclamation declared... 268 00:18:54,259 --> 00:18:58,846 Yes, but it would appear that more than one girl 269 00:18:58,930 --> 00:19:01,724 actually fits the slipper. 270 00:19:01,808 --> 00:19:05,144 I'm very sorry to have inconvenienced you. 271 00:19:05,228 --> 00:19:09,523 Why don't I have the Grand Duke escort you home safely. 272 00:19:09,607 --> 00:19:12,318 If you'll please excuse me. 273 00:19:14,904 --> 00:19:16,613 -But... But... -Quiet! 274 00:19:18,116 --> 00:19:20,659 You will forget who you danced with at the ball, 275 00:19:20,744 --> 00:19:23,203 and marry the girl who fits the slipper 276 00:19:23,288 --> 00:19:26,081 tonight. Bibbidi-bobbidi-boo. 277 00:19:47,645 --> 00:19:50,439 Wait. Hold the trumpet! 278 00:19:50,523 --> 00:19:52,191 It's all coming back. 279 00:19:54,486 --> 00:19:55,778 It is you. 280 00:19:57,614 --> 00:19:59,782 Please. Please tell me your name. 281 00:20:00,408 --> 00:20:03,118 It's Anastasia. 282 00:20:03,787 --> 00:20:04,995 Anastasia. 283 00:20:06,122 --> 00:20:09,666 Well, I... I know it's sudden, but will you marry me? 284 00:20:09,751 --> 00:20:11,126 Yes! 285 00:20:29,896 --> 00:20:30,896 Yes. 286 00:20:30,980 --> 00:20:35,526 I... I mean, yes. Definitely yes. 287 00:20:35,610 --> 00:20:37,569 I will marry you. 288 00:20:38,571 --> 00:20:42,282 Excellent. The ceremony will take place tonight. 289 00:20:42,367 --> 00:20:45,369 I trust that meets with your approval, Sire. 290 00:20:45,453 --> 00:20:47,204 The sooner the better. 291 00:20:47,288 --> 00:20:51,083 Splendid. Then tonight we will have a new princess. 292 00:20:51,167 --> 00:20:53,168 Wonderful. I'll go tell my father. 293 00:20:53,253 --> 00:20:56,255 Not good! We have to find Cinderelly, Gus-Gus! 294 00:21:12,147 --> 00:21:15,315 I feel better already. 295 00:21:15,400 --> 00:21:21,029 Grace and poise, girls. Just remember, grace and poise. 296 00:21:21,114 --> 00:21:24,158 Right. Grace and poise. 297 00:21:24,242 --> 00:21:26,493 Oh, look, a harp. 298 00:21:37,630 --> 00:21:48,932 Lucifer? 299 00:21:55,231 --> 00:21:57,733 Lucifer! Come here! 300 00:22:16,419 --> 00:22:17,836 Your Highness. 301 00:22:17,921 --> 00:22:19,171 Yes? 302 00:22:19,255 --> 00:22:24,009 Hello. 303 00:22:24,093 --> 00:22:26,428 It's wonderful to see you again. 304 00:22:27,972 --> 00:22:30,265 I'm sorry, have we met? 305 00:22:32,185 --> 00:22:35,437 I believe we danced last night at the ball. 306 00:22:37,273 --> 00:22:41,944 Well... Maybe you've mistaken me for some other prince. 307 00:22:45,156 --> 00:22:46,907 I don't think so. 308 00:22:46,991 --> 00:22:48,867 You are quite the dancer. 309 00:22:48,952 --> 00:22:50,369 Well, it wasn't just me. 310 00:22:50,453 --> 00:22:54,039 It was the lady I was 311 00:22:54,123 --> 00:22:55,958 dancing with. 312 00:23:04,384 --> 00:23:06,218 Oh, Your Highness. 313 00:23:06,302 --> 00:23:10,264 As a matter of fact, I'm gonna marry her. 314 00:23:10,348 --> 00:23:12,516 Marry? Really? 315 00:23:12,600 --> 00:23:14,226 Yes! Tonight. 316 00:23:14,310 --> 00:23:15,561 Tonight? 317 00:23:15,645 --> 00:23:18,063 Once you dance with someone like Anastasia, 318 00:23:18,147 --> 00:23:19,940 you don't want to waste any time. 319 00:23:20,024 --> 00:23:21,984 Did you say Anastasia? 320 00:23:22,068 --> 00:23:23,151 Yes. 321 00:23:23,736 --> 00:23:24,987 But... 322 00:23:30,243 --> 00:23:33,704 Well... I guess I better be going. 323 00:23:33,788 --> 00:23:35,205 I've got to tell my father. 324 00:23:35,290 --> 00:23:37,416 -But that's not right. -I'm sorry? 325 00:23:37,500 --> 00:23:40,669 You there. Royal mouse catcher! I need you this... 326 00:23:40,753 --> 00:23:45,173 I'm sorry, Your Grace. I didn't realise... 327 00:23:45,258 --> 00:23:46,592 I was the one... 328 00:23:46,676 --> 00:23:49,511 I need her this instant! Please excuse us, Your Highness? 329 00:23:49,596 --> 00:23:51,597 Please. I'm sorry, just one moment. 330 00:23:51,681 --> 00:23:54,433 No, no, no. Of course, I can see you're busy. 331 00:23:54,517 --> 00:23:56,685 I'll... I'll let you go. 332 00:23:57,687 --> 00:24:01,189 But it was me. 333 00:24:18,374 --> 00:24:21,752 Start here! I want this castle completely rodent-free 334 00:24:21,836 --> 00:24:23,837 in time for the wedding. 335 00:24:47,236 --> 00:24:48,403 Cinderelly! Cinderelly! 336 00:24:48,738 --> 00:24:49,696 Gus? 337 00:24:49,781 --> 00:24:51,114 Cinderelly! 338 00:24:52,784 --> 00:24:54,284 We found Princey! 339 00:24:54,369 --> 00:24:58,246 I did, too. But he doesn't even know who I am. 340 00:24:59,207 --> 00:25:00,248 No, no, no! 341 00:25:01,042 --> 00:25:02,793 It's a-magic. 342 00:25:02,877 --> 00:25:04,795 What? What are you talking about? 343 00:25:09,926 --> 00:25:11,259 Stepmother? 344 00:25:13,096 --> 00:25:15,972 -Fairy Godmother? -Bibbidi-bobbidi-boo. 345 00:25:16,057 --> 00:25:17,307 She stole it? 346 00:25:17,392 --> 00:25:19,267 -Boo-hoo-hoo! -I show Princey! 347 00:25:20,228 --> 00:25:21,895 Princey! Princey! 348 00:25:23,481 --> 00:25:25,399 My Cinderelly awaits. 349 00:25:25,483 --> 00:25:28,443 Princey, you will marry Anastasia. 350 00:25:28,528 --> 00:25:30,028 Anaesthesia. 351 00:25:30,113 --> 00:25:32,614 Bibbidi-bobbidi-boo. 352 00:25:33,116 --> 00:25:36,326 She made him forget who I am. 353 00:25:38,788 --> 00:25:42,124 Magic! That explains it. 354 00:25:43,918 --> 00:25:46,086 Boys, we have to get that wand! 355 00:25:47,088 --> 00:25:50,257 Madame, the King himself has instructed me 356 00:25:50,341 --> 00:25:52,759 to be solely in charge of this affair. 357 00:25:52,844 --> 00:25:56,263 I assure you I have it entirely under control. 358 00:25:56,347 --> 00:25:58,056 Oh, really? 359 00:26:02,854 --> 00:26:04,521 Look at that! 360 00:26:04,605 --> 00:26:06,481 It's perfect! 361 00:26:13,573 --> 00:26:15,574 They smell lovely. 362 00:26:15,658 --> 00:26:17,743 Dispose of those roses at once. 363 00:26:17,827 --> 00:26:19,661 Anastasia's health is quite... 364 00:26:22,749 --> 00:26:24,082 ...delicate. 365 00:26:24,167 --> 00:26:26,585 I'm quite sure I mentioned that to you. 366 00:26:26,669 --> 00:26:30,338 -Madam, I do not... -Quite sure. 367 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Yes. 368 00:26:32,425 --> 00:26:35,469 Well, perhaps the young ladies 369 00:26:35,553 --> 00:26:37,512 would like to sample the hors d'oeuvres. 370 00:26:40,349 --> 00:26:42,350 Your Grace, a word. 371 00:26:43,978 --> 00:26:47,022 These preparations are entirely unacceptable. 372 00:26:49,400 --> 00:26:51,109 What a pig! 373 00:26:54,238 --> 00:26:55,864 Who's the pig now? 374 00:27:00,620 --> 00:27:02,621 You call this a cake? 375 00:27:06,501 --> 00:27:09,503 This wedding must reflect my daughter's elegance. 376 00:27:09,587 --> 00:27:12,380 Drizella will be singing in the ceremony. 377 00:27:12,465 --> 00:27:14,466 Are you sure that's a good idea? 378 00:27:19,013 --> 00:27:21,973 Wait till you meet her, Dad. She has everything. 379 00:27:22,058 --> 00:27:25,352 -Breeding, refinement... -Yes, yes. 380 00:27:28,898 --> 00:27:30,232 No! 381 00:27:34,153 --> 00:27:36,154 Are we in the right room? 382 00:27:36,239 --> 00:27:38,615 You! How could you let this happen? 383 00:27:38,699 --> 00:27:41,201 Don't mind this. 384 00:27:41,285 --> 00:27:43,787 I shall have it cleaned up in no time. 385 00:27:43,871 --> 00:27:45,705 See that you do! 386 00:27:45,790 --> 00:27:49,376 I want this wedding to go off without a hitch. 387 00:27:49,460 --> 00:27:51,920 And if it doesn't... 388 00:27:53,005 --> 00:27:54,965 Oh, no! Please, Sire. 389 00:27:55,049 --> 00:27:56,925 I can explain. I, well, you see... 390 00:27:57,009 --> 00:28:01,513 Father, allow me introduce my bride-to-be, Anastasia. 391 00:28:01,597 --> 00:28:04,891 Anastasia, this is my dad. 392 00:28:04,976 --> 00:28:07,853 It is an honour, Your Majesty. 393 00:28:07,937 --> 00:28:10,647 Charmed, I'm sure. 394 00:28:18,364 --> 00:28:21,283 So who's up for a dance? 395 00:28:22,743 --> 00:28:25,036 Your little escapade back there 396 00:28:25,121 --> 00:28:26,705 could have cost us everything! 397 00:28:26,789 --> 00:28:28,331 Don't ruin this! 398 00:28:28,416 --> 00:28:30,375 Go get him, twinkle toes. 399 00:28:39,385 --> 00:28:42,596 I don't dance much. 400 00:28:42,680 --> 00:28:46,099 You're too modest. That's how we met, remember? 401 00:28:46,183 --> 00:28:48,393 Oh, right. Of course. 402 00:28:48,477 --> 00:28:51,187 I'll never forget when I first touched 403 00:28:52,231 --> 00:28:53,815 your hand. 404 00:29:09,206 --> 00:29:10,749 I'm sorry. 405 00:29:10,833 --> 00:29:12,334 It won't happen again. 406 00:29:16,881 --> 00:29:28,683 I'm sorry. I'm sorry. 407 00:29:38,027 --> 00:29:39,152 I'm sorry. 408 00:29:40,321 --> 00:29:41,738 Oh, dear. 409 00:29:49,205 --> 00:29:50,872 Are you okay? 410 00:29:52,166 --> 00:29:56,002 Sorry, these aren't my shoes. 411 00:29:56,087 --> 00:29:59,464 I mean, what am I saying? Of course they're my shoes. 412 00:29:59,548 --> 00:30:02,968 I just don't know what's wrong with me today. 413 00:30:03,052 --> 00:30:05,220 Oh, no, no, it was my fault. 414 00:30:05,304 --> 00:30:08,598 I'm afraid I'm just not up-to-date on the latest dance steps. 415 00:30:08,683 --> 00:30:12,769 Sire, if I may, your fitting. 416 00:30:12,853 --> 00:30:17,232 Oh, yes. This was fun. Thank you. 417 00:30:17,316 --> 00:30:19,985 Well, if you'll please excuse me. 418 00:30:22,321 --> 00:30:23,989 Come along, Sire. 419 00:30:24,073 --> 00:30:27,325 And after the fitting, we must approve the butter sculpture. 420 00:30:27,410 --> 00:30:29,536 I think it's a stunning likeness. 421 00:30:32,790 --> 00:30:35,083 Well, no grace, no poise. 422 00:30:35,167 --> 00:30:37,877 Other than that, it was lovely. 423 00:30:37,962 --> 00:30:40,672 He was nice to me. 424 00:30:40,756 --> 00:30:43,675 That's because he's under a spell. 425 00:30:43,759 --> 00:30:46,928 He'd have to be, to fall for you. 426 00:30:48,764 --> 00:30:50,015 It's more than that. 427 00:30:50,099 --> 00:30:51,474 Ladies! 428 00:30:54,061 --> 00:30:55,854 Your Majesty! 429 00:30:55,938 --> 00:31:00,900 I need to speak with my future daughter-in-law immediately. 430 00:31:03,029 --> 00:31:04,738 Alone! 431 00:31:10,870 --> 00:31:13,455 Let's make a run for it while we can. 432 00:31:13,539 --> 00:31:17,917 No, Sire, Sire, I'll have a dozen dance instructors sent in immediately. 433 00:31:18,002 --> 00:31:19,335 Something's wrong. 434 00:31:19,420 --> 00:31:21,713 An army of dance instructors. 435 00:31:21,797 --> 00:31:23,048 No, no. 436 00:31:23,132 --> 00:31:26,718 I thought... Why, I was sure it was Anastasia last night. 437 00:31:26,802 --> 00:31:28,970 But... 438 00:31:29,055 --> 00:31:31,639 Well, just now when I touched her hand, 439 00:31:32,975 --> 00:31:34,642 I felt 440 00:31:36,020 --> 00:31:37,479 nothing. 441 00:31:38,647 --> 00:31:40,899 I can explain everything, Your Majesty. 442 00:31:40,983 --> 00:31:43,443 I have this... This inner ear thing and... 443 00:31:43,527 --> 00:31:47,238 You, my dear, are a dreadful dancer. 444 00:31:48,199 --> 00:31:50,909 Yes, I know, Your Majesty. 445 00:31:50,993 --> 00:31:53,161 Reminds me of my queen. 446 00:31:53,245 --> 00:31:55,663 She trod on my feet, too. 447 00:31:56,874 --> 00:32:00,835 But she took very good care of my heart. 448 00:32:02,213 --> 00:32:04,005 Come here, my dear. 449 00:32:05,132 --> 00:32:07,759 I want to show you something. 450 00:32:10,638 --> 00:32:13,515 A princess is bestowed with many riches. 451 00:32:14,809 --> 00:32:18,019 Land, jewels, horses. 452 00:32:19,438 --> 00:32:23,691 But today I wish to give you something much more valuable. 453 00:32:28,405 --> 00:32:30,073 Isn't it lovely? 454 00:32:31,033 --> 00:32:32,784 A seashell? 455 00:32:32,868 --> 00:32:37,330 This shell was the queen's most treasured possession. 456 00:32:37,873 --> 00:32:42,085 We found it while walking by the water the day we met. 457 00:32:42,169 --> 00:32:44,921 You see, we reached for it at the same moment, 458 00:32:45,005 --> 00:32:48,508 and when our hands touched 459 00:32:48,592 --> 00:32:52,387 that's when I knew I had found true love. 460 00:32:53,681 --> 00:32:56,891 You knew that just by touching her hand? 461 00:32:56,976 --> 00:33:02,897 There's no more powerful force in the world than true love. 462 00:33:08,529 --> 00:33:12,157 Well, that's all. Run along, now. 463 00:33:12,241 --> 00:33:15,410 -Run along. -Thank you, Your Majesty. 464 00:33:16,245 --> 00:33:18,496 I do. 465 00:33:18,581 --> 00:33:20,081 Oh, I do. 466 00:33:21,333 --> 00:33:25,003 I do. I do. 467 00:33:25,087 --> 00:33:27,297 I really do. 468 00:33:34,930 --> 00:33:36,097 Oh, I do. 469 00:33:39,935 --> 00:33:44,355 Now there is finally someone to love me 470 00:33:44,440 --> 00:33:48,943 He'll show me a world that l never knew 471 00:33:49,069 --> 00:33:54,199 With two simple words all my dreams will come true 472 00:33:54,283 --> 00:34:02,624 l do 473 00:34:17,473 --> 00:34:19,682 You go get the Prince. 474 00:34:19,767 --> 00:34:21,893 Bigger! 475 00:34:21,977 --> 00:34:23,978 Let's try this! 476 00:34:25,272 --> 00:34:26,981 Oh, that's gorgeous. 477 00:34:31,654 --> 00:34:33,154 Lovely. 478 00:34:33,239 --> 00:34:36,282 Drizella, stop that this instant! 479 00:34:37,826 --> 00:34:40,536 This wand is not a toy. 480 00:34:40,621 --> 00:34:43,539 It's in the dresser. Key's in her pocket. 481 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 I've got to get in there. 482 00:34:49,171 --> 00:34:50,797 Cinderelly! They'll see you! 483 00:34:50,881 --> 00:34:52,590 -Yeah, too dangerous. -But I... 484 00:34:52,675 --> 00:34:54,217 We'll take care of it! 485 00:34:54,301 --> 00:34:55,677 I do. 486 00:34:56,136 --> 00:35:04,018 I do. I do. 487 00:35:11,527 --> 00:35:15,655 All right, but whatever you do, stay clear of Lucifer. 488 00:35:15,739 --> 00:35:17,907 Zug-zug. No Lucifee. 489 00:35:19,076 --> 00:35:20,827 What happened? What did the King say? 490 00:35:22,246 --> 00:35:24,289 He's really very nice. 491 00:35:24,373 --> 00:35:27,166 He gave me his most prized possession. 492 00:35:28,502 --> 00:35:29,669 A seashell? 493 00:35:29,753 --> 00:35:32,046 It's a symbol of true love. 494 00:35:32,798 --> 00:35:34,424 Oh, please. 495 00:35:36,260 --> 00:35:40,263 -How special. -He said that his heart... 496 00:35:40,347 --> 00:35:44,100 What is love compared to the power we hold with the wand? 497 00:35:44,184 --> 00:35:46,185 You will learn that soon enough. 498 00:35:47,646 --> 00:35:49,856 I want the Prince to love me. 499 00:35:49,940 --> 00:35:51,899 I think he could. 500 00:35:51,984 --> 00:35:55,737 Oh, you're serious. 501 00:35:55,821 --> 00:35:57,822 Well, the King likes me, too. 502 00:35:57,906 --> 00:36:01,743 He treated me like his own daughter. Maybe we shouldn't be doing this. 503 00:36:02,369 --> 00:36:05,079 Maybe I should have put on the slipper. 504 00:36:06,248 --> 00:36:08,624 Maybe we don't even need the wand. 505 00:36:17,593 --> 00:36:20,136 Somebody put out the cat! 506 00:36:22,765 --> 00:36:26,392 Lucifer! Oh, hold still! Stop! 507 00:36:37,488 --> 00:36:39,322 Lucifer! 508 00:36:41,367 --> 00:36:42,700 Someone fetch the housekeeper. 509 00:36:46,163 --> 00:36:47,955 Housekeeping. 510 00:36:51,794 --> 00:36:54,128 Well, you certainly came quickly. 511 00:36:54,213 --> 00:36:57,006 We're very good. 512 00:37:01,762 --> 00:37:05,932 Clean this up. My daughter needs her beauty sleep before tonight's wedding. 513 00:37:06,016 --> 00:37:08,643 Think that'll be enough time? 514 00:37:24,535 --> 00:37:27,161 Keep out of the maid's way, girls. 515 00:37:27,246 --> 00:37:30,164 There's a lot to do before the wedding. 516 00:37:36,672 --> 00:37:39,799 Isn't that right, Cinderella? 517 00:37:41,718 --> 00:37:43,678 I didn't know you worked here. 518 00:37:45,848 --> 00:37:48,141 You're far more persistent than I thought. 519 00:37:48,225 --> 00:37:50,101 I won't let you get away with this. 520 00:37:50,185 --> 00:37:53,187 -We already have. -I don't think so. 521 00:37:53,272 --> 00:37:54,856 Jaq! Gus! 522 00:37:57,943 --> 00:37:59,861 The wand! 523 00:38:01,613 --> 00:38:03,197 Us a-coming, Cinderelly! 524 00:38:06,910 --> 00:38:08,703 Yeah! 525 00:38:09,580 --> 00:38:12,540 That servant girl is a thief! Get her! 526 00:38:14,668 --> 00:38:16,043 Zug-zug. 527 00:38:18,005 --> 00:38:19,714 Bibbidi-bobbidi-boo. 528 00:38:31,226 --> 00:38:33,060 Stop! Thief! 529 00:38:33,145 --> 00:38:35,771 -Seize her at once! -Don't move! Hold it! 530 00:38:35,856 --> 00:38:37,356 Halt in the name of the King! 531 00:38:46,200 --> 00:38:48,117 You incompetent fools! 532 00:38:55,501 --> 00:38:58,252 Bibbidi-bobbidi-boo! 533 00:39:05,636 --> 00:39:07,136 Gus-Gus! 534 00:39:17,105 --> 00:39:18,940 Run, Gus-Gus! 535 00:39:19,024 --> 00:39:20,566 Bibbidi-bobbidi-boo! 536 00:39:31,578 --> 00:39:33,704 There she is! We've got her. 537 00:39:33,789 --> 00:39:35,206 You there, halt! 538 00:39:35,290 --> 00:39:36,415 Halt! 539 00:39:38,460 --> 00:39:40,461 Open up in the name of the King! 540 00:39:43,173 --> 00:39:45,216 Oh, hello. 541 00:39:45,300 --> 00:39:47,802 Oh! Hey! What's going on? 542 00:39:51,640 --> 00:39:53,474 All right, I'm coming. 543 00:39:53,559 --> 00:39:54,934 Cinderelly! 544 00:39:55,018 --> 00:39:56,602 Open up, I say! 545 00:39:56,687 --> 00:39:57,979 Gus-Gus! 546 00:40:01,275 --> 00:40:02,608 Catch. 547 00:40:05,529 --> 00:40:07,446 Open up in the name of the King! 548 00:40:09,032 --> 00:40:11,158 Lift the spell. Let him remember. 549 00:40:11,994 --> 00:40:13,953 Bibbidi-bobbidi... 550 00:40:18,125 --> 00:40:19,750 No! 551 00:40:19,835 --> 00:40:21,919 -What's going on? -My apologies. 552 00:40:22,004 --> 00:40:24,005 It's a problem with my maid. 553 00:40:24,089 --> 00:40:26,507 -It's under control. -Are you okay? 554 00:40:26,592 --> 00:40:29,635 -This servant girl is a thief. -I am not a thief. 555 00:40:29,720 --> 00:40:33,180 You're under a spell. That's why you don't remember me. Please! 556 00:40:33,265 --> 00:40:34,348 Just listen! 557 00:40:41,732 --> 00:40:43,024 Let go! 558 00:40:43,984 --> 00:40:47,236 Poor child. Obviously out of her mind. 559 00:40:47,321 --> 00:40:48,946 I hope she'll be all right. 560 00:40:49,031 --> 00:40:52,033 She seemed, you know, nice when I met her. 561 00:40:52,117 --> 00:40:54,619 Well, maybe a little confused, but, 562 00:40:54,703 --> 00:40:56,829 still there's something about her... 563 00:40:56,913 --> 00:41:00,207 Oh, don't trouble yourself, Your Highness. 564 00:41:00,292 --> 00:41:04,712 I'll see to it, personally, that she gets all the help she needs. 565 00:41:04,796 --> 00:41:08,883 Nice try, but we won! 566 00:41:08,967 --> 00:41:11,385 You won? What do you mean? 567 00:41:13,221 --> 00:41:14,555 Well... 568 00:41:15,557 --> 00:41:17,016 Nothing. 569 00:41:17,934 --> 00:41:19,226 I... 570 00:41:20,729 --> 00:41:22,897 You'll see she's taken care of? 571 00:41:22,981 --> 00:41:25,316 Personally, Your Highness. 572 00:41:28,487 --> 00:41:30,946 Put her on the next ship leaving the kingdom. 573 00:41:31,031 --> 00:41:33,407 I want her banished forever. 574 00:41:35,786 --> 00:41:37,370 And you... 575 00:41:37,454 --> 00:41:39,955 Keep your mouth shut or you're next. 576 00:41:42,417 --> 00:41:44,043 Quite fetching. 577 00:41:46,254 --> 00:41:48,089 Careful with those pins down there. 578 00:41:48,924 --> 00:41:51,175 Dad, something strange is going on. 579 00:41:51,259 --> 00:41:54,887 I'll say. My son is finally getting married. 580 00:41:54,971 --> 00:41:57,139 No. No, I mean something's wrong. 581 00:41:57,224 --> 00:42:01,519 Oh, nonsense, my boy. You wanted the girl who fit the glass slipper. 582 00:42:01,603 --> 00:42:03,479 -Yes, but... -Now you've got her. 583 00:42:03,563 --> 00:42:04,897 Hey. 584 00:42:04,981 --> 00:42:06,691 That's what I'm worried about. 585 00:42:06,775 --> 00:42:07,983 Hey, Princey! Prince! 586 00:42:08,151 --> 00:42:10,611 -Over here! -Princey! 587 00:42:13,740 --> 00:42:16,784 -Me? -Yes, you. Let's go. 588 00:42:19,955 --> 00:42:23,791 Okay, first birds, now mice. 589 00:42:23,875 --> 00:42:25,459 Come on! 590 00:42:40,642 --> 00:42:41,892 Hello? 591 00:42:46,189 --> 00:42:49,442 Hello? Little mice? 592 00:42:52,738 --> 00:42:55,948 Well, it's official. I've lost my mind. 593 00:42:56,032 --> 00:43:00,077 First I was hijacked by birds, and now I'm talking to imaginary mice. 594 00:43:03,707 --> 00:43:05,458 Hey, Prince-Prince! Down here! 595 00:43:05,542 --> 00:43:06,917 Okay. 596 00:43:08,670 --> 00:43:10,421 Maybe not so imaginary. 597 00:43:10,505 --> 00:43:13,841 Stepmother got a magic wand, put spell on you. Fooled everyone. 598 00:43:13,925 --> 00:43:15,760 ...came to the palace to marry you! 599 00:43:15,844 --> 00:43:18,971 Wait, hold on. Hold on. I think I understand. 600 00:43:20,474 --> 00:43:22,016 Actually, I got nothing. 601 00:43:24,686 --> 00:43:26,228 What should we gonna do? 602 00:43:33,153 --> 00:43:35,613 You were dancing with a very pretty girl 603 00:43:35,697 --> 00:43:37,364 -Pretty girl -At midnight she ran off 604 00:43:37,449 --> 00:43:39,283 -ln such a whirl -Such a whirl 605 00:43:39,367 --> 00:43:42,119 Her name was Cinderelly She's the servant girl you met 606 00:43:42,204 --> 00:43:43,662 She's the one you want to marry 607 00:43:43,747 --> 00:43:45,414 Don't forget! Don't forget! 608 00:43:45,499 --> 00:43:48,459 -At the ball, at the ball -At the ball, at the ball 609 00:43:48,543 --> 00:43:51,212 Cinderelly was the maiden at the ball 610 00:43:51,296 --> 00:43:53,589 No, I danced with Anastasia at the ball. 611 00:43:54,049 --> 00:43:58,093 No, no. Princey only think that because of Cinderelly's stepmother. 612 00:43:58,178 --> 00:44:00,429 Yeah, mean old lady. 613 00:44:00,514 --> 00:44:02,556 With a magic wand she cast a wicked spell 614 00:44:02,641 --> 00:44:03,933 Wicked spell 615 00:44:04,017 --> 00:44:05,810 Which is why Princey isn't feeling well 616 00:44:05,894 --> 00:44:07,895 -Not so well -You've forgotten Cinderelly 617 00:44:07,979 --> 00:44:09,814 And the dance you shared last night 618 00:44:09,898 --> 00:44:12,274 But we know it's not too late to set things right 619 00:44:12,359 --> 00:44:14,860 'Cause at the ball! At the ball! At the ball! 620 00:44:14,945 --> 00:44:17,947 -Yeah, at the ball -Cinderelly was the maiden at the ball 621 00:44:18,031 --> 00:44:19,323 Whoa! Whoa! Whoa! Wait! 622 00:44:19,407 --> 00:44:21,617 You're telling me I'm under a magic spell? 623 00:44:21,701 --> 00:44:23,702 And here's the worst part. 624 00:44:23,787 --> 00:44:26,163 When Cinderelly tried her best to take a stand 625 00:44:26,248 --> 00:44:27,289 Take a stand 626 00:44:27,374 --> 00:44:30,334 Mean old lady had her banished from the land 627 00:44:33,588 --> 00:44:35,464 Gus-Gus! 628 00:44:35,549 --> 00:44:36,674 Sorry. 629 00:44:37,676 --> 00:44:40,469 Cinderelly's on a ship that's gonna sail her far away 630 00:44:40,554 --> 00:44:42,680 lt's up to Princey-Prince to save the day 631 00:44:42,764 --> 00:44:44,348 'Cause at the ball At the ball 632 00:44:44,432 --> 00:44:46,183 -At the ball -What a ball 633 00:44:46,268 --> 00:44:47,726 Cinderelly won your heart 634 00:44:47,811 --> 00:44:49,270 Now magic's keeping you apart 635 00:44:49,354 --> 00:44:50,813 And she'll soon be gone forever 636 00:44:50,897 --> 00:44:52,773 Unless you can recall 637 00:44:52,858 --> 00:44:57,945 That Cinderelly was the maiden at the ball 638 00:44:58,029 --> 00:44:59,405 At the ball! 639 00:44:59,489 --> 00:45:00,573 Magic? 640 00:45:01,408 --> 00:45:05,119 Magic made me think Anastasia was the girl at the ball? 641 00:45:07,080 --> 00:45:08,998 That would explain everything. 642 00:45:09,082 --> 00:45:10,708 Yeah! 643 00:45:20,719 --> 00:45:23,095 What? The servant girl? 644 00:45:23,179 --> 00:45:26,891 This Cinderelly? This belongs to her? 645 00:45:26,975 --> 00:45:29,518 -Yeah! Yeah! -I have to find her. 646 00:45:29,603 --> 00:45:32,521 -Yeah! Yeah! -Yeah! Yeah! 647 00:45:34,065 --> 00:45:37,234 -One more time. -Yeah. 648 00:45:37,319 --> 00:45:39,236 At the ball! At the ball! 649 00:45:39,321 --> 00:45:41,280 We showed ol' Princey after all 650 00:45:41,364 --> 00:45:45,200 That Cinderelly was the maiden 651 00:45:45,285 --> 00:45:48,787 At the ball! 652 00:45:51,666 --> 00:45:53,792 Oh, thanks. 653 00:45:53,877 --> 00:45:56,086 And loved the song. 654 00:45:56,171 --> 00:45:58,672 -Go! Go! Go, Princey! Shoo! Shoo! -Go! Go! 655 00:46:00,842 --> 00:46:02,384 I have to go. 656 00:46:02,469 --> 00:46:05,262 Go? But you're about to be married. 657 00:46:06,473 --> 00:46:09,099 But the talking mice say she's the wrong girl. 658 00:46:09,184 --> 00:46:11,769 Son, wait! 659 00:46:12,854 --> 00:46:16,148 Son! Talking mice? Son? 660 00:46:17,442 --> 00:46:19,860 -And two bluebirds. -Talking bluebirds? 661 00:46:21,529 --> 00:46:24,406 No, the bluebirds weren't talking. Look, Dad... 662 00:46:24,491 --> 00:46:25,991 This is ridiculous. 663 00:46:26,076 --> 00:46:28,577 You agreed to marry the girl in the glass slipper. 664 00:46:28,662 --> 00:46:31,705 -I was completely with you on that one. -And I will. 665 00:46:32,874 --> 00:46:34,083 Just as soon as I find her. 666 00:46:34,167 --> 00:46:38,712 I forbid you to take another step down these stairs! 667 00:46:40,882 --> 00:46:41,882 Okay. 668 00:46:43,718 --> 00:46:46,428 Son! Come back! 669 00:46:46,513 --> 00:46:49,431 We'll find you a doctor. We'll have you leeched. 670 00:46:53,061 --> 00:46:55,354 We've got to get... 671 00:46:55,438 --> 00:46:57,356 Guards! 672 00:47:00,902 --> 00:47:03,737 The servant girl. Where is she? 673 00:47:04,155 --> 00:47:06,824 Guards! He's gone completely mad! 674 00:47:06,908 --> 00:47:08,659 -Your Majesty! -Stop my son. 675 00:47:08,743 --> 00:47:10,786 Your blood pressure! 676 00:47:10,870 --> 00:47:12,913 Stop! Stop! 677 00:47:12,998 --> 00:47:14,331 Dad, trust me. 678 00:47:14,416 --> 00:47:17,543 Son! I do trust you. 679 00:47:17,627 --> 00:47:20,254 It's the talking mice I'm worried about. 680 00:47:24,009 --> 00:47:25,009 Son! 681 00:47:25,093 --> 00:47:27,469 Close the gates! Close the gates! 682 00:47:35,311 --> 00:47:37,855 It'll be fine. Don't look up. 683 00:47:43,445 --> 00:47:45,320 Good boy. 684 00:47:47,240 --> 00:47:49,658 -Yeah! -Go get her, Princey! 685 00:47:52,203 --> 00:47:55,039 I'll send the troops after him at once, Your Majesty. 686 00:47:55,123 --> 00:47:57,207 No, let him go. 687 00:47:57,292 --> 00:47:59,460 But... But, Your Majesty, the wedding. 688 00:47:59,544 --> 00:48:01,211 Let him go. 689 00:48:19,397 --> 00:48:21,231 Time to go. 690 00:48:31,076 --> 00:48:33,494 All hands on deck. 691 00:48:54,641 --> 00:48:57,601 l've always dreamed 692 00:48:57,685 --> 00:49:00,896 That my life could be 693 00:49:00,980 --> 00:49:03,357 Like a fairy tale 694 00:49:03,441 --> 00:49:07,194 A perfect fantasy 695 00:49:13,535 --> 00:49:16,203 But it was nothing more 696 00:49:17,288 --> 00:49:19,915 Than a dream 697 00:49:19,999 --> 00:49:22,709 Loose the mainsail! 698 00:50:11,885 --> 00:50:14,261 Come on, boy! Nothing to it. 699 00:50:53,426 --> 00:50:54,760 Remember me? 700 00:51:22,497 --> 00:51:25,624 Will you marry me, Cinderelly? 701 00:51:25,708 --> 00:51:28,585 Yes, but... 702 00:51:28,670 --> 00:51:31,713 Actually, it's Cinderella. 703 00:51:31,798 --> 00:51:34,258 Cinderella! 704 00:51:35,176 --> 00:51:37,261 -It's not over yet! -What? 705 00:51:37,345 --> 00:51:40,180 He thinks he can ruin my plans. 706 00:51:40,265 --> 00:51:42,766 -I think not. -Who? 707 00:51:42,850 --> 00:51:45,936 The Prince. He's gone after Cinderella. 708 00:51:46,020 --> 00:51:49,690 -But I thought he loved me. -Mother! 709 00:52:03,121 --> 00:52:04,788 Guards! Guards! 710 00:52:09,460 --> 00:52:12,296 It's no use. The magic didn't work. 711 00:52:12,380 --> 00:52:13,922 It wasn't as powerful as their... 712 00:52:14,007 --> 00:52:16,341 -You want the Prince to love you? -Open up! 713 00:52:16,426 --> 00:52:18,343 Well, yes. Yes, of course I do. 714 00:52:18,428 --> 00:52:20,012 More than anything. 715 00:52:20,096 --> 00:52:22,764 -Then do exactly as I say. -Open up! 716 00:52:22,849 --> 00:52:24,975 Open up in the name of the King! 717 00:52:31,190 --> 00:52:34,776 Using magic on my son. The nerve. 718 00:52:34,861 --> 00:52:38,405 Your Majesty, we've gone over every inch of the castle. 719 00:52:38,489 --> 00:52:39,990 It appears they have fled. 720 00:52:40,908 --> 00:52:43,285 Then search my entire kingdom! 721 00:52:43,369 --> 00:52:47,414 I want them found and arrested, immediately! 722 00:52:50,084 --> 00:52:52,044 Keep in mind that I'm an old man 723 00:52:52,128 --> 00:52:55,088 and my heart can only take so much. 724 00:52:55,173 --> 00:52:57,466 Please, please, please, 725 00:52:57,550 --> 00:53:01,303 tell me that this is the girl you intend to marry. 726 00:53:03,389 --> 00:53:05,682 All the stars are shining brighter, Dad, 727 00:53:05,767 --> 00:53:07,851 just like you said. 728 00:53:07,935 --> 00:53:09,644 Then what are we waiting for? 729 00:53:10,938 --> 00:53:14,399 Fetch the florist! Bake an even bigger cake. 730 00:53:14,484 --> 00:53:17,361 The wedding is on tonight! 731 00:53:19,822 --> 00:53:23,784 No. This a way? 732 00:53:25,828 --> 00:53:27,746 No, no, no, no, thatta way. 733 00:53:27,830 --> 00:53:28,997 Yeah, yeah, yeah! 734 00:53:29,791 --> 00:53:31,041 Yes. 735 00:53:32,418 --> 00:53:34,127 Thank you. 736 00:53:35,338 --> 00:53:37,631 How lovely you look, my dear. 737 00:53:37,715 --> 00:53:39,049 Stepmother? 738 00:53:52,897 --> 00:53:55,190 It appears you were right, Cinderella. 739 00:53:55,900 --> 00:53:58,151 The Prince does want to marry you. 740 00:53:58,236 --> 00:54:01,321 And marry you he shall. 741 00:54:01,406 --> 00:54:03,198 Anastasia. 742 00:54:04,325 --> 00:54:05,367 Anastasia! 743 00:54:18,589 --> 00:54:22,008 Or should I say "Cinderella." 744 00:54:25,012 --> 00:54:26,680 What have you done? 745 00:54:26,764 --> 00:54:28,723 The Prince won't be fooled. 746 00:54:28,808 --> 00:54:30,642 The Prince will never know. 747 00:54:30,726 --> 00:54:33,019 He'll be perfectly happy. 748 00:54:34,272 --> 00:54:38,191 But will you, Anastasia? Will you be happy? 749 00:54:38,276 --> 00:54:41,319 I... I want what you had. 750 00:54:41,404 --> 00:54:43,905 But do you even love him? 751 00:54:43,990 --> 00:54:47,284 -I... -Love! Look where it's gotten you. 752 00:54:48,953 --> 00:55:03,800 Cinderelly! 753 00:55:03,885 --> 00:55:06,052 What's happened, Cinderelly? 754 00:55:24,739 --> 00:55:28,325 Lucifer, make absolutely certain they don't come back 755 00:55:29,368 --> 00:55:31,411 alive. 756 00:55:31,496 --> 00:55:33,413 Bibbidi-bobbidi-boo. 757 00:55:44,091 --> 00:55:45,258 Lucifer? 758 00:56:03,945 --> 00:56:05,445 We need to stop this thing. 759 00:56:05,530 --> 00:56:07,614 Right away, Cinderelly. 760 00:56:07,698 --> 00:56:09,533 Okay, okay. Chop-chop. 761 00:56:15,456 --> 00:56:17,541 Gus, can you reach the pin? 762 00:56:17,625 --> 00:56:19,125 Zug-zug. 763 00:56:46,904 --> 00:56:48,572 Gus-Gus! 764 00:56:52,118 --> 00:56:53,159 Jaq! 765 00:56:57,790 --> 00:57:00,166 Gus, hold on! 766 00:57:04,672 --> 00:57:06,381 Lucifer! 767 00:57:06,465 --> 00:57:08,174 Let him go! 768 00:57:10,845 --> 00:57:12,554 Gus! 769 00:57:22,481 --> 00:57:23,690 Bad kitty! 770 00:57:42,043 --> 00:57:44,044 Jaq! Gus! 771 00:58:24,251 --> 00:58:25,669 Now what are we gonna do? 772 00:58:26,295 --> 00:58:28,546 Well, I'm not gonna miss my own wedding. 773 00:58:47,775 --> 00:58:50,110 Oh, thank you, my dear. 774 00:58:50,194 --> 00:58:53,321 This is all his mother and I have ever wanted. 775 00:58:53,739 --> 00:58:58,034 To know that our son has found his true love. 776 00:58:58,119 --> 00:59:03,039 So, you know it's love when you touch someone's hand, right? 777 00:59:03,124 --> 00:59:04,999 At least, that's what I've heard. 778 00:59:05,084 --> 00:59:08,795 Why, yes! That's what I've always thought. 779 01:00:04,518 --> 01:00:06,978 Dearly beloved... 780 01:00:07,062 --> 01:00:10,023 So far, so good, Your Majesty. 781 01:00:10,107 --> 01:00:11,983 He's not married yet. 782 01:00:12,067 --> 01:00:15,028 ...to join together this man 783 01:00:15,112 --> 01:00:17,113 and this woman... 784 01:00:17,198 --> 01:00:19,657 My one and only Cinderella. 785 01:00:19,742 --> 01:00:21,868 ...in matrimony. 786 01:00:24,747 --> 01:00:27,874 We're almost there. 787 01:00:36,509 --> 01:00:37,675 Halt! 788 01:00:37,760 --> 01:00:41,930 ...Cinderella, take this man as your lawfully 789 01:00:42,014 --> 01:00:43,640 wedded husband? 790 01:00:43,724 --> 01:00:46,935 You don't understand, I must get inside. 791 01:00:47,019 --> 01:00:49,979 -Please. -Just say it. Say, "I do." 792 01:00:50,064 --> 01:00:51,105 I... 793 01:01:00,741 --> 01:01:01,825 I 794 01:01:04,245 --> 01:01:05,245 don't. 795 01:01:07,081 --> 01:01:08,122 Anastasia. 796 01:01:08,791 --> 01:01:09,916 Cinderella. 797 01:01:13,379 --> 01:01:16,005 Spoiled little ingrate. 798 01:01:16,090 --> 01:01:19,175 I've given you everything you ever wanted, Anastasia! 799 01:01:19,260 --> 01:01:21,928 But I want someone to love me, for me. 800 01:01:22,012 --> 01:01:25,515 Guards! Guards! Seize that woman! 801 01:01:27,935 --> 01:01:29,227 Bibbidi-bobbidi-boo! 802 01:01:47,913 --> 01:01:51,499 -And now for you! -Turn her into a toad, Mother. 803 01:01:51,584 --> 01:01:53,835 Stop! No more! 804 01:01:53,919 --> 01:01:56,462 -Even better. -Cinderella! 805 01:01:56,547 --> 01:01:58,089 Bibbidi-bobbidi-boo! 806 01:01:58,799 --> 01:02:05,138 No! 807 01:02:20,321 --> 01:02:25,074 This is the real Cinderella, your true love. 808 01:02:37,588 --> 01:02:39,505 It's you. 809 01:02:56,565 --> 01:02:59,525 Bibbidi-bobbidi-boo. 810 01:03:06,367 --> 01:03:09,202 I can't take much more of this. 811 01:03:11,997 --> 01:03:13,331 Anastasia. 812 01:03:20,547 --> 01:03:22,340 Thank you. 813 01:03:25,052 --> 01:03:27,387 Bibbidi-bobbidi... 814 01:03:28,555 --> 01:03:29,597 Boo. 815 01:03:32,518 --> 01:03:36,771 Oh, goodness! I certainly am stiff. 816 01:03:38,607 --> 01:03:40,191 Your Majesty, 817 01:03:40,901 --> 01:03:42,860 I don't deserve this. 818 01:03:48,409 --> 01:03:51,619 Everyone deserves true love. 819 01:04:01,255 --> 01:04:03,756 Bibbidi-bobbidi-boo. 820 01:04:07,386 --> 01:04:08,636 Thank you. 821 01:04:12,099 --> 01:04:15,685 Would you like me to return you to your former lives? 822 01:04:16,812 --> 01:04:18,146 Former lives? 823 01:04:18,230 --> 01:04:20,982 Why, yes. You see, you two... 824 01:04:21,066 --> 01:04:23,401 Well, you were already... 825 01:04:24,445 --> 01:04:26,112 Oh, never mind. 826 01:04:26,196 --> 01:04:29,490 Well? Does anyone want to marry my son? 827 01:04:32,953 --> 01:04:34,620 I do. 828 01:04:36,248 --> 01:04:39,208 I now pronounce you husband and wife. 829 01:05:13,702 --> 01:05:17,371 And they lived happily ever after, 830 01:05:17,456 --> 01:05:18,956 again. 831 01:05:33,680 --> 01:05:37,892 Somehow l know l will find a way 832 01:05:37,976 --> 01:05:40,436 To a brighter day 833 01:05:40,521 --> 01:05:43,606 ln the sun 834 01:05:43,690 --> 01:05:47,860 Somewhere l know that he waits for me 835 01:05:47,945 --> 01:05:50,696 Someday soon he'll see 836 01:05:50,781 --> 01:05:54,033 l'm the one 837 01:05:54,118 --> 01:05:58,788 l won't give up on this feeling 838 01:05:58,872 --> 01:06:03,459 And nothing could keep me away 839 01:06:03,544 --> 01:06:09,006 'Cause l still believe in destiny 840 01:06:09,091 --> 01:06:13,469 That you and l were meant to be 841 01:06:13,554 --> 01:06:20,101 l still wish on the stars as they fall from above 842 01:06:20,185 --> 01:06:23,312 'Cause l still believe 843 01:06:23,397 --> 01:06:26,399 Believe in love 844 01:06:35,033 --> 01:06:39,162 l know what's real cannot be denied 845 01:06:39,246 --> 01:06:41,831 Although it may hide 846 01:06:41,915 --> 01:06:45,168 For a while 847 01:06:45,252 --> 01:06:49,338 With just one touch love can conquer fears 848 01:06:49,423 --> 01:06:52,008 Turning all your tears 849 01:06:52,092 --> 01:06:55,178 lnto smiles 850 01:06:55,262 --> 01:07:00,016 lt's such a wondrous feeling 851 01:07:00,100 --> 01:07:04,604 l know that my heart can't be wrong 852 01:07:04,688 --> 01:07:10,318 'Cause l still believe in destiny 853 01:07:10,402 --> 01:07:14,947 That you and l were meant to be 854 01:07:15,032 --> 01:07:20,953 l still wish on the stars as they fall from above 855 01:07:21,038 --> 01:07:24,332 'Cause l still believe 856 01:07:24,416 --> 01:07:27,627 Believe in love 857 01:07:42,976 --> 01:07:45,353 Love can make miracles 858 01:07:45,437 --> 01:07:47,730 Change everything 859 01:07:47,814 --> 01:07:49,941 Lift you from the darkness 860 01:07:50,025 --> 01:07:53,110 And make your heart sing 861 01:07:53,195 --> 01:07:55,738 Love is forever 862 01:07:55,822 --> 01:07:57,573 When you fall 863 01:07:57,658 --> 01:07:59,909 lt's the greatest power 864 01:07:59,993 --> 01:08:03,079 Of all 865 01:08:16,510 --> 01:08:21,847 'Cause l still believe in destiny 866 01:08:21,932 --> 01:08:26,560 That you and l were meant to be 867 01:08:26,645 --> 01:08:32,566 l still wish on the stars as they fall from above 868 01:08:32,651 --> 01:08:35,903 'Cause l still believe 869 01:08:35,988 --> 01:08:39,323 Believe in love 870 01:08:39,408 --> 01:08:42,410 Yes, l still believe 871 01:08:42,494 --> 01:08:47,081 Believe in love 872 01:08:50,585 --> 01:08:53,629 l still believe in love 873 01:09:00,762 --> 01:09:02,805 l still believe 874 01:09:02,889 --> 01:09:08,019 Believe in love 59255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.