All language subtitles for Casa amore la polizia interviene

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,410 --> 00:01:31,322 She must be holed up in that big hotel. 2 00:01:33,292 --> 00:01:36,358 She's looking for the bones of old queers. 3 00:01:36,359 --> 00:01:39,170 Do you recognise him? He has a decayed tooth. 4 00:01:39,171 --> 00:01:42,039 He asked for you. -Wash his hair first. 5 00:01:45,082 --> 00:01:49,733 It must be a skeleton from before Christ. You're in good shape. 6 00:01:52,572 --> 00:01:56,859 Helm, come down, Brigitte found some real human bones. 7 00:02:12,136 --> 00:02:14,310 Look, Helm. 8 00:02:14,311 --> 00:02:17,233 And there's still a lot of interesting stuff down there. 9 00:02:17,234 --> 00:02:21,232 Save it for dinner. And call me for the meat, not the bones. 10 00:02:22,052 --> 00:02:24,612 Let go of me. 11 00:02:24,613 --> 00:02:28,539 What do you want from me? No, let go of me. 12 00:02:28,540 --> 00:02:32,332 I want to go, let go of me. 13 00:02:33,630 --> 00:02:35,620 Help. 14 00:02:35,621 --> 00:02:38,450 Let go of me. 15 00:02:48,973 --> 00:02:51,402 I want to go, let go of me. 16 00:02:53,406 --> 00:02:56,445 I'm not rich, let go of me. 17 00:03:01,426 --> 00:03:04,524 Monsters. Let go of me. 18 00:03:05,752 --> 00:03:08,500 What do you want from me? 19 00:03:11,758 --> 00:03:13,895 Let me go. 20 00:04:55,641 --> 00:04:57,998 You idiot, let us know if you're going to run off. 21 00:04:57,999 --> 00:05:01,212 You insult her without knowing... -We're here to find archeological artefacts... 22 00:05:01,213 --> 00:05:05,186 Understood? I don't give a damn about anything else. 23 00:06:21,416 --> 00:06:23,925 It was here. 24 00:06:24,298 --> 00:06:27,511 There was a car. 25 00:06:28,347 --> 00:06:31,994 Now do you believe me? It belonged to the woman they took. 26 00:06:31,995 --> 00:06:35,175 They put her in the trunk. I wanted to do something. 27 00:06:35,176 --> 00:06:37,834 But I had to run away or they would've taken me as well. 28 00:06:37,835 --> 00:06:40,520 I hear a car. 29 00:06:43,312 --> 00:06:46,288 Let's go. -Follow me. 30 00:06:46,289 --> 00:06:49,208 I don't believe you but I'll follow the tyre tracks. 31 00:07:51,819 --> 00:07:54,844 Come on, little one. 32 00:07:54,845 --> 00:07:57,787 Come, my little puppy. 33 00:07:57,788 --> 00:08:00,523 Let's go. 34 00:08:04,219 --> 00:08:07,614 You naughty thing, don't make me pull. 35 00:08:07,615 --> 00:08:10,796 Well? Are you coming, my love? 36 00:08:33,907 --> 00:08:37,437 That's the kidnapper's car. -Holy cow. 37 00:08:38,279 --> 00:08:41,240 And she's in the trunk? 38 00:08:44,127 --> 00:08:46,814 Then it's true. 39 00:08:53,104 --> 00:08:56,608 I told you, I'm not rich. 40 00:08:56,609 --> 00:08:59,708 What do you want to do to me? 41 00:09:01,072 --> 00:09:03,480 Have mercy, let me go. 42 00:09:03,481 --> 00:09:06,377 Incredible! -Let's call the police. 43 00:09:06,378 --> 00:09:09,169 We've got time, let's see what happens. 44 00:09:09,170 --> 00:09:12,774 What do you mean? -We need cash for our research. 45 00:09:12,775 --> 00:09:15,265 I want new equipment, recorders, monitors.... 46 00:09:15,266 --> 00:09:17,477 Periscope cameras, radios, microphones... 47 00:09:17,478 --> 00:09:19,510 Documented proof. 48 00:09:19,511 --> 00:09:22,468 If they're up to no good in this villa, either we blackmail them... 49 00:09:22,469 --> 00:09:24,610 Or we'll sell the story to the newspapers... 50 00:09:24,611 --> 00:09:26,934 We'll get the money one way or another. 51 00:09:26,935 --> 00:09:28,496 But how? 52 00:09:28,497 --> 00:09:31,571 We've got all the equipment to find out about the dead... 53 00:09:31,572 --> 00:09:35,665 This time we'll use it uncover the perversions of the living. 54 00:09:35,666 --> 00:09:38,135 You can't do that. 55 00:09:42,608 --> 00:09:47,455 That lunatic is serious. -I don't want any part of this. 56 00:09:47,456 --> 00:09:50,506 He made it to the window. 57 00:09:51,015 --> 00:09:53,912 Let's hope they don't see him. 58 00:10:24,015 --> 00:10:28,518 With the camera in the right place we should see everything. 59 00:10:38,743 --> 00:10:42,391 We will take your virginity. 60 00:10:48,370 --> 00:10:50,697 Yes! 61 00:10:52,404 --> 00:10:55,265 Destroy her mind. 62 00:10:55,266 --> 00:10:57,947 The mysteries of the extra-sensorial... 63 00:10:57,948 --> 00:11:01,765 Feel the dominant power of Astoroph. 64 00:11:05,011 --> 00:11:09,759 The hot womb of this virgin will be sacrificed for you. 65 00:11:10,843 --> 00:11:14,572 And you, virgin priestess... 66 00:11:14,573 --> 00:11:18,755 You will be gloriously and sensationally raped. 67 00:11:18,756 --> 00:11:22,364 No, don't hurt me. Don't torture me. 68 00:11:22,365 --> 00:11:24,852 No, don't torture me. 69 00:11:24,853 --> 00:11:28,986 Astoroph, look at us. And listen to us. 70 00:11:28,987 --> 00:11:33,895 Kill her on my body, I want to feel the heat of her blood... 71 00:11:33,896 --> 00:11:35,997 More! 72 00:11:38,784 --> 00:11:41,138 I'm going to the police. -And I'll beat you. 73 00:11:41,139 --> 00:11:42,705 Try it. 74 00:11:42,706 --> 00:11:46,386 Then I'll sacrifice you to that asshole, Astoroph. 75 00:11:47,180 --> 00:11:49,279 It scares you. 76 00:11:49,280 --> 00:11:52,917 Or does the fear of the raped virgin excite you? 77 00:11:52,918 --> 00:11:55,108 Come on. 78 00:11:55,109 --> 00:11:58,655 Astoroph is watching us. 79 00:11:59,291 --> 00:12:02,970 Don't you feel Astoroph's rapacious little arms around you? 80 00:12:02,971 --> 00:12:06,561 With the varicose veins, and the little drunken leaves. 81 00:12:07,586 --> 00:12:09,577 Yes, yes. 82 00:12:11,783 --> 00:12:15,239 Be brave, Astoroph is watching us. 83 00:12:15,240 --> 00:12:17,673 Astoroph is watching us. 84 00:12:17,674 --> 00:12:20,354 And he enjoys watching the sacrifice. 85 00:12:20,355 --> 00:12:23,442 See how she enjoys it. 86 00:12:24,198 --> 00:12:29,964 Brigitte, the priestess is watching us. She wants to enjoy it. 87 00:12:29,965 --> 00:12:35,036 Good, your blood is hot, hot. 88 00:12:35,037 --> 00:12:38,350 I like to see you excited like this. I like it. 89 00:12:42,158 --> 00:12:45,488 How many Astoroph's are on you, how many? 90 00:12:45,489 --> 00:12:48,676 I'll give you all of them, all for you. 91 00:12:48,677 --> 00:12:51,228 Take them, take them. 92 00:12:51,229 --> 00:12:55,770 Do you feel them? They're all yours. 93 00:12:55,771 --> 00:12:58,800 Take them. All them, all of them. 94 00:13:00,225 --> 00:13:02,481 Stop. Stop. 95 00:13:02,482 --> 00:13:05,366 You're both fools. Let's get out of here. 96 00:13:05,367 --> 00:13:07,148 Why? -What's got into you? 97 00:13:07,149 --> 00:13:09,196 This is big. 98 00:13:10,625 --> 00:13:13,962 And it got a lot bigger straddling Brigitte. 99 00:13:14,494 --> 00:13:17,980 But a small arrow can puncture any business. 100 00:13:22,263 --> 00:13:24,946 Let's get back to our archeological research, Brigitte. 101 00:13:24,947 --> 00:13:27,536 I'll continue my research here. 102 00:13:29,192 --> 00:13:32,396 I smell a lot of cash. 103 00:13:32,397 --> 00:13:35,494 It's an orchid we shouldn't pick. -Get out of here. 104 00:13:35,495 --> 00:13:38,066 Not here. 105 00:13:38,465 --> 00:13:43,814 Do you really believe I dress up with a mask in cursed villas? 106 00:13:43,815 --> 00:13:46,777 If you kiss me, I want to love you. 107 00:13:46,778 --> 00:13:49,165 And to still believe you. 108 00:13:49,166 --> 00:13:53,239 I keep thinking someone from that horrible house is watching me. 109 00:13:53,240 --> 00:13:57,086 Leave if you want but I think there's something to see... 110 00:13:57,087 --> 00:14:00,294 I'm going back to the villa. -I'm scared, let's follow him. 111 00:14:00,295 --> 00:14:03,708 We won't get any rest. -I don't care, let's go with Helm. 112 00:14:03,709 --> 00:14:06,224 Even if it's dangerous? -Yes. 113 00:14:06,855 --> 00:14:10,961 That horrible car is always there. Let's hide here. 114 00:14:10,962 --> 00:14:14,546 I shudder to think what goes on in there. 115 00:14:14,547 --> 00:14:18,394 I don't see Helm anymore. -Look there. 116 00:14:23,662 --> 00:14:26,208 They're playing. 117 00:14:26,209 --> 00:14:29,272 I don't think so. 118 00:14:47,372 --> 00:14:50,477 Helm is still there. 119 00:14:53,016 --> 00:14:57,157 They must have seen him. I'm scared, Charlotte. 120 00:15:02,917 --> 00:15:05,920 My God, they've got guns. What are they doing? 121 00:15:08,431 --> 00:15:13,289 I like it here , Lawrence, by the sea, lillies, orchids, everything! 122 00:15:39,177 --> 00:15:41,837 We're in the game and I want to get to the bottom of it. 123 00:15:41,838 --> 00:15:43,971 Brigitte and I will follow the car they shot at... 124 00:15:43,972 --> 00:15:46,562 You follow the car they used to kidnap the woman. 125 00:15:46,563 --> 00:15:48,880 No, I'm coming with you. -Shit... 126 00:15:48,881 --> 00:15:52,990 You know how to use the equipment, Brigitte, doesn't. 127 00:18:43,342 --> 00:18:45,506 Put her down. 128 00:18:47,055 --> 00:18:51,426 Can she be identified? -Not with a little plastic surgery. 129 00:18:52,968 --> 00:18:56,570 With your scapel, if it doesn't cost anything. 130 00:18:57,449 --> 00:19:00,017 It hasn't been disinfected... 131 00:19:00,018 --> 00:19:03,188 But it will do the do job. 132 00:20:09,088 --> 00:20:12,456 You lunatic! Are you drunk? 133 00:20:12,457 --> 00:20:16,665 Jesus Christ, can't you see I'm a little girl without license plates? 134 00:20:16,666 --> 00:20:21,216 Sorry. Those two idiots are to blame. 135 00:20:39,140 --> 00:20:42,551 Well? Do you want to wake up? 136 00:20:42,552 --> 00:20:46,082 Are you leaving just like that? -I'd stay but I'm in a hurry. 137 00:20:46,083 --> 00:20:47,992 Aren't you going to pay for the damage? 138 00:20:47,993 --> 00:20:50,730 I didn't even touch you. 139 00:20:50,731 --> 00:20:53,245 Okay then... 140 00:20:53,246 --> 00:20:57,645 I'll take your license plate number and play it on the lottery. 141 00:21:04,066 --> 00:21:07,187 They went that way. -Let's go. 142 00:21:33,652 --> 00:21:36,746 Let's pretend to make love so we don't attract their attention. 143 00:21:36,747 --> 00:21:40,030 Don't be a fool. -Are you serious? 144 00:21:40,031 --> 00:21:43,930 I'm only messing around but we can't look like we're acting. 145 00:21:43,931 --> 00:21:46,097 Do you want me touch your tits or your ass? 146 00:21:46,098 --> 00:21:47,873 Just do it. 147 00:22:03,482 --> 00:22:06,123 Careful, that monster's arrived. 148 00:22:13,719 --> 00:22:16,799 He looks like the charicature of a killer. 149 00:22:27,220 --> 00:22:30,255 You'll see a lot more up there, but... 150 00:22:30,256 --> 00:22:34,383 I liked what we were doing. -You liked it, eh? 151 00:22:35,090 --> 00:22:37,263 Pass it to me. 152 00:22:42,110 --> 00:22:45,273 I'll be able to listen in with this. 153 00:22:55,658 --> 00:22:58,427 A friend has come to get me. -Good, good. 154 00:22:58,428 --> 00:23:00,729 I felt so scared. 155 00:23:00,730 --> 00:23:04,903 They almost killed me. 156 00:23:04,904 --> 00:23:07,493 But you still believe... -Any suspects? 157 00:23:07,494 --> 00:23:09,522 It just happened. -No. 158 00:23:09,523 --> 00:23:11,769 I want to see as well. 159 00:23:12,523 --> 00:23:14,401 Help me up. 160 00:23:14,402 --> 00:23:17,334 "...and then, things happen." 161 00:23:17,335 --> 00:23:19,793 "Come on." -"You must believe me." 162 00:23:19,794 --> 00:23:22,157 "You must believe me." 163 00:23:28,052 --> 00:23:33,226 "...near that villa, strange things have happened to me." 164 00:23:33,227 --> 00:23:36,137 In one way or another, with an orchid. 165 00:23:36,138 --> 00:23:40,357 Are you sure about that? -Yes, if they shoot me. 166 00:23:40,358 --> 00:23:43,056 Say it, if you have doubts? -It's you who has doubts. 167 00:23:43,057 --> 00:23:47,286 She seems certain but I don't believe any of this nonsense. 168 00:23:49,266 --> 00:23:51,651 Come on, try... 169 00:23:51,652 --> 00:23:54,590 ...to give me something specific. 170 00:23:55,199 --> 00:23:59,073 Aren't we pretending to make love? -Screw the branch, for now. 171 00:23:59,074 --> 00:24:02,108 "Lawrence's behaviour doesn't convince me." 172 00:24:02,109 --> 00:24:07,960 I followed him to the gate of some villa. 173 00:24:09,291 --> 00:24:12,986 I saw Lawrence, or someone who looked like him. 174 00:24:12,987 --> 00:24:16,026 He was wearing a strange hat. 175 00:24:16,990 --> 00:24:20,000 I decided to follow that shadow. 176 00:24:46,219 --> 00:24:49,850 I felt so scared when the gate closed behind me. 177 00:24:50,922 --> 00:24:53,929 But it was too late, I was inside. 178 00:24:58,894 --> 00:25:03,150 It felt like someone was spying on me, but I didn't know who? 179 00:25:03,594 --> 00:25:07,288 But I was looking for Lawrence, just him. 180 00:25:09,563 --> 00:25:12,551 Even a cat tried to scare me. 181 00:25:13,833 --> 00:25:17,634 I felt dizzy and I could smell orchids all around me... 182 00:25:18,261 --> 00:25:21,823 But I didn't see any, not one. 183 00:25:25,868 --> 00:25:27,516 And then... 184 00:25:27,517 --> 00:25:30,150 The door was ajar. 185 00:25:33,723 --> 00:25:36,778 A voice called out in the dark. 186 00:25:36,779 --> 00:25:40,442 "You're marking your fate." 187 00:25:44,194 --> 00:25:46,597 And I managed to get away. 188 00:25:46,598 --> 00:25:49,603 And they let you get away, just like that? 189 00:25:49,604 --> 00:25:53,892 "It can happen, can't it?" -I'm finding it hard to believe you. 190 00:25:53,893 --> 00:25:57,920 You could investigate, at least? -That villa doesn't even exist for me. 191 00:25:57,921 --> 00:25:59,927 "So I should be put away..." 192 00:25:59,928 --> 00:26:02,299 "They didn't shoot at me? The villa doesn't exist?" 193 00:26:02,300 --> 00:26:05,120 "The orchids weren't real? Just put me away." 194 00:26:05,121 --> 00:26:07,505 "If it makes you happy, I do believe you." 195 00:26:07,506 --> 00:26:09,782 Got you! 196 00:26:09,783 --> 00:26:12,971 They're two sons of bitches, and you make three. 197 00:27:34,195 --> 00:27:37,407 I'm so afraid of dying. 198 00:27:42,194 --> 00:27:45,357 I want the presence of extra terrestrials in me. 199 00:27:48,172 --> 00:27:50,891 I'm not... 200 00:27:50,892 --> 00:27:54,713 My throat burns, it's like a fire. 201 00:27:54,714 --> 00:27:57,045 Fire! Help me. 202 00:27:57,930 --> 00:28:01,594 Astaroph. Hold me with your hands. 203 00:28:04,043 --> 00:28:07,652 Servants of Astoroph, kill in the name of Astoroph. 204 00:28:07,653 --> 00:28:10,035 I will burn your orchid. 205 00:28:10,036 --> 00:28:12,197 Remember the name of Parispath. 206 00:28:12,198 --> 00:28:15,113 The woman I sent has already entered into your refuge. 207 00:28:15,114 --> 00:28:17,651 She will drag you to your death. 208 00:28:17,852 --> 00:28:21,030 Astoroph won't help you. 209 00:28:21,031 --> 00:28:24,214 See your fate, priestess. 210 00:28:26,400 --> 00:28:29,383 And you, yourself, will be... 211 00:28:30,116 --> 00:28:34,324 The one to kill the man who who invoked your death. 212 00:28:43,654 --> 00:28:46,125 I die for you. 213 00:28:52,114 --> 00:28:55,397 Astoroph, why? Why? 214 00:28:55,398 --> 00:28:58,809 I don't want to die like this, Astoroph! 215 00:28:58,810 --> 00:29:02,761 Help me. Summon me again. 216 00:29:04,031 --> 00:29:08,320 Astoroph! -I am Parsipath, nothing will save you. 217 00:29:08,321 --> 00:29:11,920 You must die. 218 00:29:11,921 --> 00:29:14,972 I will kill the woman. 219 00:29:14,973 --> 00:29:19,665 You will die, and who is with you will die in your cursed blood. 220 00:29:21,552 --> 00:29:26,249 Your death awaits! Nothing can save you. 221 00:29:26,630 --> 00:29:30,065 Charlotte, can you hear me? 222 00:29:34,022 --> 00:29:36,920 Why doesn't she answer? 223 00:29:40,090 --> 00:29:43,653 Damn her. I told her not to run off. 224 00:29:43,654 --> 00:29:47,079 Whether you're listening or not we're coming back to the villa. 225 00:29:47,080 --> 00:29:50,925 We'll meet you by the equipment. Come on, let's go. 226 00:30:00,436 --> 00:30:04,718 ...in those horrible things we also participated in. 227 00:30:04,719 --> 00:30:09,142 I still feel strongly about this, and I keep asking myself... 228 00:30:09,143 --> 00:30:12,321 How is it possible, that while we live... 229 00:30:12,322 --> 00:30:15,492 ...with (?) our freedom... 230 00:30:15,493 --> 00:30:20,320 ...we are conditioned beings? Right, Elizabeth? 231 00:30:21,861 --> 00:30:26,654 I don't understand a word of what I say or do when I'm in a trance, aunt Clarissa. 232 00:30:27,219 --> 00:30:30,060 Lucky you. -It's just a pass time. 233 00:30:30,061 --> 00:30:33,631 And our predicted deaths are a game of society. 234 00:30:33,632 --> 00:30:35,996 Death is frightening. 235 00:30:35,997 --> 00:30:40,747 If the prophecy is real then so is the woman whose duty it is to kill us. 236 00:30:40,748 --> 00:30:43,993 We should look for her, get her to reveal herself. 237 00:30:43,994 --> 00:30:46,943 And eliminate her, before she eliminates us. 238 00:30:46,944 --> 00:30:49,439 You talk as though you're convinced. 239 00:30:49,440 --> 00:30:53,130 I'm ready to start immediately. 240 00:30:54,009 --> 00:30:58,142 To kill... To kill before being killed. 241 00:31:00,188 --> 00:31:03,947 I don't want to wear the toga of the accused or the defense. 242 00:31:03,948 --> 00:31:07,909 Excuse me, but insisting on tormenting... 243 00:31:07,910 --> 00:31:11,976 ...that dumb blonde in order to identify her as the woman in Elizabeth's terrible prophecy... 244 00:31:11,977 --> 00:31:14,415 To kill her, I mean, it's too much. 245 00:31:14,416 --> 00:31:17,381 Our friend is tender, Elizabeth, because... 246 00:31:17,382 --> 00:31:21,153 ...the prophecy regards our lives, not his. 247 00:31:21,254 --> 00:31:23,755 Call Torvo. 248 00:31:31,324 --> 00:31:35,529 Who knows where that bitch is? -You got us into this. 249 00:31:35,530 --> 00:31:39,269 Quit hassling me, I don't feel so good, I'm going for a ride. 250 00:31:39,270 --> 00:31:41,528 Keep your eyes open. 251 00:32:34,631 --> 00:32:37,465 I'm want to. 252 00:32:37,466 --> 00:32:39,907 Yes. 253 00:32:43,779 --> 00:32:46,494 Yes, I want to. 254 00:33:17,647 --> 00:33:20,197 Why didn't you answer? I tried so many times. 255 00:33:20,198 --> 00:33:23,376 I didn't want to disturb the souls of the dead. 256 00:33:24,281 --> 00:33:26,093 I'm back, whores. 257 00:33:26,094 --> 00:33:30,505 I was travelling in the beyond, I recorded some fantastic things. 258 00:33:30,506 --> 00:33:34,538 It makes your skin crawl. -Everything's quiet. 259 00:33:38,153 --> 00:33:42,237 "Elizabeth, only you can tell me if the prophecy can really come true?" 260 00:33:42,238 --> 00:33:46,765 Philip, a clairvoyant never lies. 261 00:33:46,766 --> 00:33:48,520 Shall we take care of it? -How? 262 00:33:48,521 --> 00:33:51,394 Torvo may well prove useful. 263 00:33:51,395 --> 00:33:55,068 But he has one small defect. -He's expensive. 264 00:33:55,069 --> 00:33:57,852 The problem is how to get all the money that he'll want... 265 00:33:57,853 --> 00:34:00,873 ...to send out his killers? 266 00:34:03,395 --> 00:34:07,509 I have the right idea. -I will be completely faithful to your idea. 267 00:34:07,510 --> 00:34:10,197 It can save us. -What are you waiting for? 268 00:34:10,198 --> 00:34:12,428 You'll be scared. -If I decide to play... 269 00:34:12,429 --> 00:34:14,824 I'll get where I want. -We'll kill aunt Clarissa. 270 00:34:14,825 --> 00:34:19,990 But how will her death benefit us? -You'll inherit all her money. 271 00:34:19,991 --> 00:34:26,237 And she'll be dead, the rich aunt. -That's a brave recording! 272 00:34:28,284 --> 00:34:32,921 (?) preparation. 273 00:34:32,922 --> 00:34:36,936 Aunt, you need help, I find you in terrible shape. 274 00:34:36,937 --> 00:34:40,244 No, I don't want anything, I'm (?) 275 00:34:40,245 --> 00:34:42,670 Please don't bring up (?) again. 276 00:34:42,671 --> 00:34:48,595 They've (?) -I'd like to try giving you some injections. 277 00:34:49,062 --> 00:34:52,826 You're a family of doctors, you shouldn't (?) 278 00:34:52,827 --> 00:34:57,706 And I'm grateful to your aunt. -It's a strong (?) 279 00:34:57,707 --> 00:35:01,122 Your illness will disappear in little time. (?) 280 00:35:01,123 --> 00:35:04,752 I'm scared this cure will make me worse! 281 00:35:05,405 --> 00:35:08,522 She really is crazy to trust them. -This is great evidence. 282 00:35:08,523 --> 00:35:11,372 And after, I followed the man with the hat. 283 00:35:12,099 --> 00:35:14,425 They call him Torvo, he was with the killers. 284 00:35:14,426 --> 00:35:17,242 I saw him getting a woman drunk. 285 00:35:18,905 --> 00:35:21,321 The fog! 286 00:35:23,899 --> 00:35:25,372 Yes. 287 00:35:26,909 --> 00:35:28,956 Yes! 288 00:35:32,481 --> 00:35:34,913 I'm happy. 289 00:35:36,159 --> 00:35:40,907 If you're reasonable, we'll recommend you because you have a good (?) 290 00:35:46,698 --> 00:35:49,461 Yes, I'm happy. 291 00:35:49,462 --> 00:36:10,175 (?) missing bit 292 00:36:10,747 --> 00:36:13,250 I had other concerns. Besides... 293 00:36:13,251 --> 00:36:15,668 There are more important things to hear than you. 294 00:36:15,669 --> 00:36:18,123 Than me? Look, I won't marry you anymore. 295 00:36:18,124 --> 00:36:20,882 Did you do something with Brigitte? -I just ignored him. 296 00:36:20,883 --> 00:36:23,596 Come on, you wanted me. -What? 297 00:36:24,631 --> 00:36:27,586 I'll smack you if you say that again. 298 00:36:30,501 --> 00:36:32,716 What are you? A sheep? 299 00:36:32,717 --> 00:36:37,228 I could also bite you. -Brigitte, let's stay away from him. 300 00:36:37,229 --> 00:36:40,444 And then? We should continue. 301 00:36:40,445 --> 00:36:43,302 He's a thief and a crook. -Sure. 302 00:36:43,303 --> 00:36:47,438 (?) dollars to 303 00:36:47,439 --> 00:36:52,232 (?) 304 00:36:52,233 --> 00:36:54,618 Take that. 305 00:36:55,691 --> 00:36:58,166 Whores, whores. 306 00:37:00,016 --> 00:37:02,146 Whores, whores. 307 00:37:02,147 --> 00:37:07,140 By the way, if you don't stay calm I could also kick you in the ass and (?) you. 308 00:37:11,433 --> 00:37:13,726 (?) near this monster... 309 00:37:13,727 --> 00:37:16,709 (?) with pleasure Orchid villa... 310 00:37:16,710 --> 00:37:19,372 To know what really goes on in there? 311 00:37:19,373 --> 00:37:22,035 You might like it. Both of you might like it. 312 00:37:22,036 --> 00:37:24,974 You've both got hot skin. I'll explain what goes on... 313 00:37:24,975 --> 00:38:43,155 (?) 314 00:38:44,016 --> 00:38:46,834 I like watching her suffer. 315 00:38:51,869 --> 00:39:28,133 missing bit (?) 316 00:39:50,686 --> 00:39:53,264 And now they're fresh. (?) 317 00:39:53,949 --> 00:39:56,355 That's Torvo. 318 00:39:57,707 --> 00:39:59,823 The killer in action. 319 00:40:00,954 --> 00:40:03,677 The drunk woman. 320 00:40:05,246 --> 00:40:07,799 And the happy woman. 321 00:40:12,325 --> 00:40:15,981 When is this going to end? -I'll decide, and you'll follow me. 322 00:40:15,982 --> 00:40:18,249 I'm enjoying it, I want a lot of money. 323 00:40:18,250 --> 00:40:21,893 I find it disgusting, (?) someone will 324 00:40:21,894 --> 00:40:25,055 The more (?) , the more money I get. 325 00:40:25,056 --> 00:40:27,750 And you and Brigitte will be with me. 326 00:40:27,751 --> 00:40:30,721 We'll see about that. 327 00:40:36,821 --> 00:40:39,587 I can spy on them from that window. 328 00:40:39,588 --> 00:40:44,018 And I can climb up here. -Can you do it? 329 00:41:15,492 --> 00:41:18,778 I'll get you a chair if you're not comfortable. 330 00:41:19,416 --> 00:41:23,066 Are you joking? I'm having a hernia. (?) 331 00:41:40,671 --> 00:41:43,460 The injections have weakened her. 332 00:41:43,461 --> 00:41:47,144 I'll recite a (?) anything can happen. 333 00:41:47,145 --> 00:41:50,682 Get her to drink that tonic, just to be sure. 334 00:42:05,255 --> 00:42:08,476 Can you see? What do you see? 335 00:42:08,477 --> 00:42:10,972 I can't see anything. 336 00:42:16,300 --> 00:42:18,557 Hello? -You're Cathy. 337 00:42:18,558 --> 00:42:21,648 Cathy Cannigan, you're Cathy. 338 00:42:21,649 --> 00:42:25,050 Cathy Cannigan. 339 00:42:32,610 --> 00:42:36,443 I will imprison you in the astral forces of the extra-sensorials. 340 00:42:36,444 --> 00:42:40,165 (?) of Astoroph, they'll burn your bodies. 341 00:42:40,166 --> 00:42:44,544 (?) will (?) torrents of fire. 342 00:42:44,853 --> 00:42:47,122 The apocalypse. 343 00:42:47,123 --> 00:42:50,893 (?) is written since the origin of the world. 344 00:42:50,894 --> 00:42:54,378 Rain of fire, death of blood. 345 00:42:55,547 --> 00:42:58,333 The death, the death. 346 00:42:58,334 --> 00:42:59,916 Don't kill. 347 00:42:59,917 --> 00:43:02,744 Aunt Clarissa? -The chain is broken. 348 00:43:02,745 --> 00:43:05,026 Hold me. 349 00:43:41,767 --> 00:43:44,030 Lawrence. -What is it? 350 00:43:44,822 --> 00:43:47,024 I'm going crazy. 351 00:43:49,236 --> 00:43:51,472 What's wrong? 352 00:43:51,473 --> 00:43:55,426 The doors are opening, take me away. 353 00:43:55,427 --> 00:43:58,569 I'm scared someone's trying to kill me. 354 00:43:58,570 --> 00:44:02,070 Why are they after me? I don't trust you anymore. 355 00:44:02,071 --> 00:44:04,165 I'm crazy. 356 00:44:15,492 --> 00:44:30,516 (?) missing bit 357 00:45:04,424 --> 00:45:07,164 They're leaving. Let's go. 358 00:45:17,701 --> 00:45:19,825 Let's hide here. 359 00:45:20,394 --> 00:45:23,262 Did you see anyone leave? (?) -Yes, the friend of the one who wanted to take me. 360 00:45:23,263 --> 00:45:26,401 (?) 361 00:45:26,402 --> 00:45:29,681 (?) or wait until they kill the blonde women as well? 362 00:45:29,682 --> 00:45:33,560 I think we could save her if we blow the lid now. 363 00:45:33,561 --> 00:45:36,499 I'm not interested (?) They're coming, let's go. 364 00:46:18,534 --> 00:46:21,070 A toast... 365 00:46:22,778 --> 00:46:25,345 ...to our funeral. 366 00:46:29,590 --> 00:46:33,679 The sense of life in dead things has always excited you. 367 00:46:34,247 --> 00:46:36,210 Yes. 368 00:46:45,473 --> 00:46:47,288 Yes. 369 00:46:49,398 --> 00:46:55,950 The (?) is hands that should cause our death. 370 00:46:57,542 --> 00:47:02,922 I want to be the one to sacrifice her. 371 00:47:02,923 --> 00:47:06,848 To enjoy her spasms. 372 00:47:10,341 --> 00:47:12,964 To rape her. 373 00:47:51,824 --> 00:47:54,301 It's becoming an obsession. 374 00:47:54,302 --> 00:47:56,701 It's something stronger than me. 375 00:47:56,702 --> 00:48:00,828 I sense death all around, I'm scared to stay here. 376 00:48:01,576 --> 00:48:06,284 Soon you'll tell me even orchids make you tremble with fear. 377 00:48:12,419 --> 00:48:15,267 A flower, sir? -Yes. 378 00:48:15,268 --> 00:48:16,904 This one. 379 00:48:17,591 --> 00:48:19,935 Thank you, it's already paid. 380 00:48:20,245 --> 00:48:22,551 Take it anyway. 381 00:48:22,552 --> 00:48:24,868 You do everything... 382 00:48:24,869 --> 00:48:27,833 To make me feel normal again. 383 00:48:27,834 --> 00:48:31,827 I'd like to convince you that every flower has a name. 384 00:48:31,828 --> 00:48:35,561 And that orchids are only flowers. 385 00:48:35,762 --> 00:48:39,730 He gave her an orchid. Extraordinary. 386 00:48:39,731 --> 00:48:42,915 Something's going to happen. 387 00:48:48,448 --> 00:48:51,793 Wait in the car, I need to make a call. 388 00:48:56,751 --> 00:48:59,702 Mr. Lawrence. How are you? 389 00:48:59,703 --> 00:49:01,649 Fine, and you? 390 00:49:04,877 --> 00:49:07,355 Lawrence! 391 00:49:21,088 --> 00:49:24,157 (?) 392 00:49:45,307 --> 00:49:47,461 They're strange (?) -I can't explain. 393 00:49:47,462 --> 00:49:50,707 They'll keep on trying to scare her... 394 00:49:50,608 --> 00:49:53,296 And with good reason. -How can they do any worse? 395 00:49:53,297 --> 00:49:55,289 I'm scared, I want to disappear. 396 00:49:55,290 --> 00:49:58,639 I don't blame you. -But I insist Cathy stays. 397 00:49:58,640 --> 00:50:02,236 If there's a mystery to solve, then she needs to be here. 398 00:50:04,268 --> 00:50:07,016 I might also agree. 399 00:50:08,476 --> 00:50:11,935 But it's up to Cathy to decide. -No, no. 400 00:50:11,936 --> 00:50:23,468 (?) missing bit 401 00:50:25,304 --> 00:50:27,925 Both of them stamped. (?) 402 00:50:29,033 --> 00:50:31,653 Lift the cover. 403 00:50:32,682 --> 00:50:37,999 Two drunk fisherman found this one in the river. 404 00:50:38,000 --> 00:50:53,263 (?) 405 00:50:53,651 --> 00:50:58,517 I'm only here to identify the body. -Thank you, lieutenant. 406 00:50:58,518 --> 00:51:01,249 I feel brutally myself. (?) 407 00:51:01,250 --> 00:51:06,377 Only when the (?) victims to offer to Astoroph. 408 00:51:06,378 --> 00:51:11,254 (?) your foolish servant. 409 00:51:11,455 --> 00:51:15,329 Is that really how you feel? -I'm won't hide it. 410 00:51:15,330 --> 00:51:18,728 Not even when you needed me to kill you aunt? 411 00:51:18,729 --> 00:51:21,432 It was your idea, I'm spending all my money on you. 412 00:51:21,433 --> 00:51:24,208 And you want to blackmail me? 413 00:51:28,118 --> 00:51:30,910 If your crimes came out I'd pay for them as well. 414 00:51:30,911 --> 00:51:34,792 Do you want my body? It's yours, take it. 415 00:51:39,004 --> 00:51:40,733 Come. 416 00:51:40,734 --> 00:51:43,706 You're an enchanted snake. 417 00:51:43,707 --> 00:51:47,630 I want to (?) you'll give it to me. 418 00:51:47,883 --> 00:51:51,403 Yes, I'm your servant. 419 00:52:00,379 --> 00:52:05,339 Two victims, and we're still not getting anywhere. 420 00:52:05,640 --> 00:52:08,503 I gave you a precise task. 421 00:52:08,504 --> 00:52:11,023 And what do you tell me? 422 00:52:11,024 --> 00:52:17,790 (?) 423 00:52:17,791 --> 00:52:22,392 (?) 424 00:52:23,503 --> 00:52:25,954 You'll never leave. 425 00:52:25,955 --> 00:52:29,312 I want you here with me, Cathy. 426 00:52:34,623 --> 00:52:36,323 Take me. 427 00:53:39,199 --> 00:53:42,158 Hello? Charlotte? 428 00:54:22,325 --> 00:54:25,246 I managed to get in contact with Charlotte. 429 00:54:25,572 --> 00:54:28,438 Hello? Charlotte? I'm listening. 430 00:54:28,439 --> 00:54:31,296 Come here, I found out some crazy stuff. 431 00:54:31,297 --> 00:54:34,080 They have to kill, they have to torture. 432 00:54:34,081 --> 00:54:37,379 You must come here. -See if they have Cathy? 433 00:54:37,380 --> 00:54:40,434 They terrorised her with an orchid. -They want to kill her. 434 00:54:40,435 --> 00:54:43,517 I need you here, I'm scared. 435 00:54:43,518 --> 00:54:45,280 All alone. 436 00:54:51,768 --> 00:54:54,416 We have to kill this woman. 437 00:54:54,417 --> 00:54:58,932 You need to contain her, she's a danger to us. 438 00:55:10,310 --> 00:55:14,280 I see her in wide spaces, towards mountains. 439 00:55:14,281 --> 00:55:18,595 The sea. Yes, St. Moritz. 440 00:55:19,097 --> 00:55:22,199 (?) (?) 441 00:55:22,695 --> 00:55:25,265 I can't see it clearly. 442 00:55:26,563 --> 00:55:31,913 Perhaps there's a (?) restaurant. 443 00:55:36,407 --> 00:55:38,754 (?) 444 00:56:00,953 --> 00:56:04,717 But why this restaurant? -Why not? 445 00:56:10,064 --> 00:56:13,107 The woman who was found dead in my car worked here. 446 00:56:13,108 --> 00:56:16,567 I'm meeting some friends, this won't take long. 447 00:56:16,568 --> 00:56:21,053 I looked everywhere for you. -I only came back for you. 448 00:56:21,054 --> 00:56:24,125 This place frightens me. 449 00:56:35,406 --> 00:56:38,863 Yes, yes. 450 00:56:43,644 --> 00:56:45,970 Flowers. Orchids. 451 00:56:45,971 --> 00:56:47,731 Okay 452 00:56:47,732 --> 00:56:49,883 Lawrence. 453 00:56:49,884 --> 00:56:53,218 Help me. They're taking me away. 454 00:56:56,329 --> 00:56:58,259 Yes, yes. 455 00:56:58,260 --> 00:57:00,670 Yes, okay. 456 00:57:06,063 --> 00:57:08,701 It's unbelievable, they kidnapped another one. 457 00:57:08,702 --> 00:57:10,305 Really? 458 00:57:20,022 --> 00:57:22,607 You didn't come back for Lawrence. 459 00:57:22,608 --> 00:57:27,233 I called you with extrasensory telepathy, Astoroph will enjoy your sacrifice. 460 00:57:27,234 --> 00:57:31,397 And the prophecy of my death will disappear with you. 461 00:57:31,398 --> 00:57:34,205 Along with the curse on my blood. 462 00:57:34,206 --> 00:57:37,048 I had asked Lawrence to deliver you to us... 463 00:57:37,049 --> 00:57:39,598 But he didn't obey, because you bewitched him. 464 00:57:39,599 --> 00:57:42,846 Sorry to disturb you, Mr. Lawrence, but I need your help. 465 00:57:42,847 --> 00:57:45,796 These are my colleagues. -Good morning. 466 00:57:45,797 --> 00:57:47,777 Have a seat. 467 00:57:47,778 --> 00:58:07,246 (?) 468 00:58:07,888 --> 00:58:11,582 Do you understand? Another five women. 469 00:58:11,583 --> 00:58:15,053 What I've discovered is horrible. 470 00:58:15,054 --> 00:58:17,935 They need five women to sacrifice with Cathy. 471 00:58:17,936 --> 00:58:19,979 Let's report them. -No, no. 472 00:58:19,980 --> 00:58:23,532 We'll try to save them, but first I want them to go to the end. 473 00:58:23,533 --> 00:58:26,851 It's a big hit, I've got some names here. 474 00:58:30,694 --> 00:58:33,505 Can we get a ride? 475 00:58:45,472 --> 00:58:47,801 It's a good thing you were passing by... 476 00:58:47,802 --> 00:58:51,586 I was (?) yoga. My feet were killing me. 477 00:58:51,587 --> 00:58:55,063 (?) 478 00:59:25,591 --> 00:59:28,673 Wait. -He wants to make love to you. 479 00:59:28,674 --> 00:59:31,206 Go on, Lucy, we can pay for the ride. 480 00:59:31,207 --> 00:59:34,306 And we won't have to say thank you. 481 00:59:41,327 --> 00:59:43,880 You can have me if you don't like her. 482 00:59:43,881 --> 00:59:46,775 There's no need to treat her like that. 483 01:01:52,374 --> 01:01:54,157 What do you want? 484 01:01:54,804 --> 01:01:57,459 What do you want from me? 485 01:02:03,460 --> 01:02:05,798 Who are you? 486 01:02:38,627 --> 01:02:43,534 We will sacrifice five people for you, Astoroph. 487 01:02:45,873 --> 01:02:48,054 Let go of me. 488 01:02:55,003 --> 01:02:57,697 Quick, come on. 489 01:02:58,942 --> 01:03:01,634 Come on, let's go. 490 01:03:01,635 --> 01:03:05,596 In high heels? Hurry up. 491 01:03:07,366 --> 01:03:10,486 Take this, and you take this. 492 01:03:10,928 --> 01:03:12,754 Go. 493 01:03:20,870 --> 01:03:22,547 Well? -In here... 494 01:03:22,548 --> 01:03:24,987 We can see everything. -Great. 495 01:03:28,762 --> 01:03:31,625 You'll drink with me. 496 01:03:32,680 --> 01:03:36,886 My head is spinning. I see everything... 497 01:03:36,887 --> 01:03:39,359 Everything... 498 01:03:39,360 --> 01:03:43,119 And you virgin... -My throat. 499 01:03:43,120 --> 01:03:48,284 You'll be our sacrifice to Astoroph, who wants pure victims. 500 01:03:48,285 --> 01:03:50,657 It burns. My breast... 501 01:03:50,658 --> 01:03:52,904 It burns. 502 01:03:54,253 --> 01:03:58,629 Only I can placate your (?) 503 01:04:14,361 --> 01:04:18,570 (?) Light their blood, Astoroph. 504 01:05:29,483 --> 01:05:32,352 Now, torture and death... 505 01:05:32,353 --> 01:05:37,314 You who signifed my death in the (?) prophecy. 506 01:05:39,997 --> 01:05:43,504 Death (?) - (?) 507 01:05:43,505 --> 01:05:47,078 With torture. -And spasms. 508 01:05:47,079 --> 01:05:50,619 With the whip. -With the whip. 509 01:05:50,620 --> 01:05:52,877 And with the iron... 510 01:05:52,878 --> 01:05:55,970 ...in the womb. -Watch with pleasure... 511 01:05:55,971 --> 01:05:58,933 Her torture, her death. 512 01:06:01,303 --> 01:06:05,251 She is ready for you, priestess. 513 01:06:05,252 --> 01:06:09,055 I want to see blood and spasms on her body. 514 01:06:09,056 --> 01:06:11,736 Stop. You knew she was my woman. 515 01:06:11,737 --> 01:06:15,686 I said no, when you asked me. -I didn't expect you to betray us. 516 01:06:15,687 --> 01:06:18,182 She represents our death, so she must die. 517 01:06:18,183 --> 01:06:20,540 No, she won't die. 518 01:06:22,516 --> 01:06:27,034 He really is one of us. -Tie him up. 519 01:06:27,619 --> 01:06:29,721 Bastard. 520 01:06:29,722 --> 01:06:34,010 You brought him here with your evil spell. 521 01:06:43,761 --> 01:06:48,622 (?) the traitor in chains , priestess. 522 01:06:48,623 --> 01:06:55,152 She will die a slow agonising death because it is the end of her time. 523 01:06:59,344 --> 01:07:01,584 This is the police, everyone stay still. 524 01:07:02,414 --> 01:07:04,494 Let's go, take them away. 525 01:07:04,495 --> 01:07:06,212 There are enough handcuffs for everyone. 526 01:07:06,213 --> 01:07:08,675 The inspector didn't believe us. -Thank you. 527 01:07:08,676 --> 01:07:12,272 You were right to tell us. -Wait, wait. 528 01:07:12,273 --> 01:07:15,571 At least let me help our priestess. 529 01:07:15,572 --> 01:07:19,051 You're the only one of us who figured it out. 530 01:07:19,052 --> 01:07:23,063 But you must admit you don't look very intelligent. 531 01:07:23,064 --> 01:07:25,935 Between the inspector who wanted to send you into the criminal underworld... 532 01:07:25,936 --> 01:07:28,635 And (?) used seven orchids. 533 01:07:28,636 --> 01:07:31,984 You were right, my dear. -Come here, Lawrence. 534 01:07:31,985 --> 01:07:34,247 We need to clarify your role in all of this. 535 01:07:38,488 --> 01:07:41,397 You're an animal, if we don't go they'll arrest us as well. 536 01:07:41,398 --> 01:07:45,319 I want to take some more photos. -You're completely insane. 537 01:07:45,320 --> 01:07:47,392 It's going to be sensational. 538 01:07:50,424 --> 01:07:53,249 Lawrence! Help me. 539 01:08:02,474 --> 01:08:04,319 I'm here. 540 01:08:05,354 --> 01:08:08,089 I have to get him. 541 01:08:47,272 --> 01:08:50,159 You use the motorbike and we'll take use car, follow them... 542 01:08:50,160 --> 01:08:52,226 He's the head honcho. 543 01:11:30,767 --> 01:11:35,052 I recognise you, you're the only one who can identify me. 544 01:11:35,053 --> 01:11:38,668 Then kill me. -My hands are clean... 545 01:11:38,669 --> 01:11:42,596 I've never loved violence, I'm waiting for my surgeon. 546 01:11:44,498 --> 01:11:45,989 Get off. 547 01:11:55,854 --> 01:11:57,757 Brigitte. 548 01:13:43,140 --> 01:13:46,552 Brigitte! He's going to kill him. 549 01:13:50,860 --> 01:13:54,887 Charlotte, I don't want to look anymore. 550 01:15:08,164 --> 01:15:11,016 Besides, it's better to carry on. 551 01:15:15,675 --> 01:15:18,014 Helm. 552 01:15:21,024 --> 01:15:23,956 I want to sacrifice another goat, they cost less than Christians... 553 01:15:23,957 --> 01:15:26,288 And they taste better. 554 01:15:33,913 --> 01:15:36,424 I'm going away. 555 01:15:42,510 --> 01:15:46,195 No, we were born in three, understand? 556 01:15:46,196 --> 01:15:48,316 Inspire us, Astoroph, Inspire us. 557 01:15:48,317 --> 01:15:51,360 We want to have some more fun with you. 558 01:15:53,403 --> 01:15:57,088 We'll sacrifice goats, virgins and rams. 559 01:16:00,671 --> 01:16:06,172 '...and they lived happily and discontent.' 560 01:16:09,933 --> 01:16:16,480 Subtitled [rarelust] 41869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.