All language subtitles for CAPTAIN ULTRA (Episode 1) (inglês)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,453 --> 00:00:43,460 (CAPTAIN ULTRA) 2 00:00:46,546 --> 00:00:48,881 The latter half of the 21st century. 3 00:00:49,006 --> 00:00:53,010 Mankind has entered the space age. 4 00:00:53,469 --> 00:00:58,015 But unknown dangers still lurk along the path of those who explore the universe. 5 00:01:00,811 --> 00:01:04,022 This is the tale of a man who pilots his ship, the Spiegel... 6 00:01:04,147 --> 00:01:07,442 fighting for peace in space. 7 00:01:07,733 --> 00:01:08,734 His name... 8 00:01:08,819 --> 00:01:10,487 Captain Ultra! 9 00:01:10,570 --> 00:01:15,575 ("ATTACK OF THE VANDEL ALIENS") 10 00:02:09,670 --> 00:02:13,341 ("THE VANDEL MONSTER") 11 00:02:54,591 --> 00:02:58,887 Hey, look out! No! Stop! 12 00:03:09,897 --> 00:03:11,942 Doctor! Transport ship X-1 just exploded! 13 00:03:12,025 --> 00:03:15,028 -What caused it? -No idea. There wasn't even an SOS. 14 00:03:15,111 --> 00:03:19,824 Maybe the atomic nitro exploded due to a magnetic storm over Gerune Mines? 15 00:03:19,907 --> 00:03:23,327 No. There is no disturbance in the nearby space at the moment. 16 00:03:23,412 --> 00:03:27,832 -Then what could it be? -I don't know. Halt the next fleet, now. 17 00:03:27,915 --> 00:03:29,293 -Yes! -Doctor! 18 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 There's no time! 19 00:03:30,627 --> 00:03:34,715 The next fleet is already heading for the mines, loaded with nitro. 20 00:03:34,965 --> 00:03:39,844 Instructor Akane brought Cadet Kenji aboard that convoy for on-site training. 21 00:03:39,927 --> 00:03:43,472 -What? Notify Akane immediately! -Yes! 22 00:03:55,943 --> 00:03:59,655 Ma'am, if this atomic nitro explodes... 23 00:04:00,490 --> 00:04:02,659 this ship would be blown to pieces. 24 00:04:03,117 --> 00:04:06,871 But we must get it to Gerune Mines, despite the risk. 25 00:04:07,330 --> 00:04:10,209 Yes! I learned that in pioneer school. 26 00:04:10,709 --> 00:04:15,129 The uranium from the mine will let us develop space even further. 27 00:04:15,296 --> 00:04:20,636 -That's right! -Ma'am, we are the pioneers of space! 28 00:04:21,970 --> 00:04:23,805 Emergency order from command. 29 00:04:28,017 --> 00:04:29,852 What's the matter? 30 00:04:30,187 --> 00:04:32,189 -Let's go to the cabin. -Okay. 31 00:04:33,689 --> 00:04:40,531 We may have conquered the solar system, but anything can happen in space. 32 00:04:40,738 --> 00:04:44,867 -If anything does happen, be ready. -Okay. 33 00:05:03,720 --> 00:05:04,888 What is that? 34 00:05:15,232 --> 00:05:17,818 -Ma'am! -To your battle stations! 35 00:05:23,656 --> 00:05:25,867 Hold the door! 36 00:05:30,831 --> 00:05:31,747 No good! 37 00:05:32,415 --> 00:05:37,420 -They're too strong! -Get the atomic nitro out of here! 38 00:05:41,300 --> 00:05:42,968 Quickly! 39 00:06:07,117 --> 00:06:10,829 Captain! Strange creatures have entered the hold. Everyone's dead! 40 00:06:10,913 --> 00:06:13,831 -What? Detach the hold! -Yes, sir! 41 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 Good! Now blow it up! 42 00:06:30,139 --> 00:06:34,353 This is transport ship X-2. Space Station, please respond! 43 00:06:35,353 --> 00:06:37,647 Come in, Space Station! 44 00:06:38,482 --> 00:06:41,068 -Communications are down. -Ma'am? 45 00:06:41,151 --> 00:06:43,153 Don't worry. I have this! 46 00:06:51,870 --> 00:06:55,665 Doctor! It's an emergency call signal from transport ship X-2! 47 00:06:55,749 --> 00:06:56,625 Okay! 48 00:06:57,125 --> 00:07:01,213 Captain Ultra, deploy! Where's the Captain? 49 00:07:02,755 --> 00:07:04,006 Where is the Captain? 50 00:07:07,677 --> 00:07:11,848 Joe, Huck, what are you doing? The Spiegel is ready to launch! 51 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 Huck! 52 00:07:18,355 --> 00:07:19,730 -Go! -Right! 53 00:07:34,413 --> 00:07:37,875 Brace for landing! 54 00:08:03,149 --> 00:08:04,734 -Open the hatch! -Okay! 55 00:08:08,654 --> 00:08:10,364 It's going to blow! Run! 56 00:08:25,088 --> 00:08:26,131 Ma'am! 57 00:09:05,671 --> 00:09:08,841 -Where is everyone? -Maybe they're at the mine site. 58 00:09:09,048 --> 00:09:09,882 Maybe. 59 00:09:32,322 --> 00:09:33,740 They've been killed! 60 00:09:40,496 --> 00:09:43,457 Run away! Hurry! 61 00:09:51,799 --> 00:09:55,553 -Hurry, Kenji! -Get a move on! 62 00:09:59,932 --> 00:10:01,894 Run! This way! 63 00:10:20,953 --> 00:10:22,455 Ma'am! 64 00:10:40,807 --> 00:10:42,475 It's Captain Ultra! 65 00:11:24,268 --> 00:11:25,894 How do you like that? 66 00:11:42,119 --> 00:11:43,161 Captain! 67 00:11:46,623 --> 00:11:49,793 Joe! They took Akane and Kenji! 68 00:11:49,918 --> 00:11:50,836 What? 69 00:11:54,798 --> 00:11:57,676 Oh, no! Joe, track them on the radar! 70 00:11:57,759 --> 00:12:01,805 Captain, I recorded their speech on tape! 71 00:12:02,139 --> 00:12:03,014 What? 72 00:12:12,316 --> 00:12:15,860 Doctor, these creatures are not from our solar system. 73 00:12:16,778 --> 00:12:20,032 I see. We don't want to be hostile... 74 00:12:21,158 --> 00:12:22,909 towards other races. 75 00:12:23,034 --> 00:12:28,414 But they attacked without warning, and kidnapped Akane and Kenji. 76 00:12:29,832 --> 00:12:35,338 If we lose, they will attack Earth with all kinds of destructive weapons. 77 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 We must fight back! 78 00:12:40,719 --> 00:12:43,388 Preparations complete. 79 00:12:44,932 --> 00:12:46,015 Begin translation! 80 00:12:47,934 --> 00:12:51,354 Look, earthlings! Kill them all! 81 00:12:53,315 --> 00:12:56,860 -Wait! Take them alive! -Why? 82 00:12:57,277 --> 00:12:59,738 We must study their capabilities. 83 00:13:02,157 --> 00:13:08,580 The rest is garbled due to the battle. Applying sound selector. 84 00:13:09,081 --> 00:13:11,375 So that's it! 85 00:13:12,083 --> 00:13:16,420 Doctor! In order to conquer and colonize the solar system... 86 00:13:16,547 --> 00:13:19,341 the aliens are going to experiment on Akane and Kenji! 87 00:13:34,022 --> 00:13:36,233 Awake at last, Akane? 88 00:13:39,570 --> 00:13:44,908 You earthlings don't know the power of Vandels! 89 00:13:45,616 --> 00:13:52,540 We have studied you earthlings, and learned to speak your language! 90 00:13:54,418 --> 00:13:58,672 There is nothing we Vandels cannot do! 91 00:13:58,922 --> 00:14:02,091 -What do you want? -Everything! 92 00:14:03,302 --> 00:14:09,016 We will eradicate humanity, and build our civilization in your place. 93 00:14:09,515 --> 00:14:14,687 Now it's your turn. Start the experiment! 94 00:14:30,328 --> 00:14:34,498 -Kenji! -I'm okay, ma'am! 95 00:14:41,173 --> 00:14:42,423 Be strong! 96 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 Ma'am! 97 00:14:47,721 --> 00:14:51,600 The Captain will come and save us! 98 00:14:53,143 --> 00:14:57,814 -We can't find Akane in Sector 1. -No sign of her in Sector 2, either. 99 00:15:00,067 --> 00:15:06,072 The next target is the Space Station. Set up an outpost here at Gerune Mines. 100 00:15:06,365 --> 00:15:12,120 But if the earthlings find out we're here, they will attack us. 101 00:15:15,541 --> 00:15:19,878 That's why we'll launch a ship so they'll think we're going elsewhere. 102 00:15:20,254 --> 00:15:26,051 So that's how it is. Akane and Kenji aren't on another planet. 103 00:15:26,717 --> 00:15:28,678 They're still in Gerune Mines. 104 00:15:29,303 --> 00:15:31,557 Doctor! I'm going out there again. 105 00:15:31,889 --> 00:15:35,852 Please do! The guards should arrive at the mine by now. 106 00:15:36,102 --> 00:15:40,524 Alert! The ship carrying the guards is under attack by flying saucers! 107 00:15:41,399 --> 00:15:43,901 We've lost communications! 108 00:15:44,027 --> 00:15:45,153 Doctor! 109 00:15:46,864 --> 00:15:48,990 -Joe! Huck! Let's go! -Yes! 110 00:15:59,000 --> 00:16:02,920 Akane! Kenji! 111 00:16:03,254 --> 00:16:05,923 -Akane! -Kenji! 112 00:16:13,097 --> 00:16:14,599 -Joe, check Area A! -Yes! 113 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 -Huck, search Area B! -Yes! 114 00:16:32,451 --> 00:16:35,204 -Joe! -What is it? 115 00:16:36,455 --> 00:16:37,663 There! 116 00:16:40,125 --> 00:16:44,504 -Akane's badge. -Indeed. They must be close. 117 00:16:44,587 --> 00:16:46,214 -The enemy is here! -What? 118 00:16:47,341 --> 00:16:50,177 I hear voices... That way! 119 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Over there! 120 00:18:29,401 --> 00:18:30,903 -Captain! -Run! 121 00:18:44,208 --> 00:18:48,378 Oh, no! Gerune Mines is in danger! 122 00:19:25,624 --> 00:19:26,959 Go! 123 00:19:45,059 --> 00:19:48,187 Kenji, they're all upset. Something is going on! 124 00:19:48,438 --> 00:19:51,483 -It's the Captain! -We must let him know we're here. 125 00:19:51,567 --> 00:19:52,651 But how? 126 00:19:52,901 --> 00:19:56,113 -There is one way! -Really? 127 00:20:07,665 --> 00:20:11,586 -Ma'am, stop! You'll die! -The Captain is in danger! 128 00:20:11,670 --> 00:20:14,006 I must contact him, even if it kills me! 129 00:20:17,092 --> 00:20:20,429 A signal! It's Morse code! 130 00:20:41,450 --> 00:20:43,660 The signal stopped! 131 00:20:44,202 --> 00:20:47,205 -Who was it from? -From Instructor Akane. 132 00:20:49,249 --> 00:20:55,923 She is trapped inside the monster, and subject to terrible experiments. 133 00:20:56,339 --> 00:20:59,300 Don't be silly! She can't be inside the monster! 134 00:20:59,384 --> 00:21:01,385 But the message said... 135 00:21:01,470 --> 00:21:02,804 Now I get it! 136 00:21:02,930 --> 00:21:06,767 -That monster is a robot! -Of course! A robot! 137 00:21:06,849 --> 00:21:10,228 The enemies are launching rockets and rays from inside! 138 00:21:10,354 --> 00:21:11,980 -Let's go! -What do we do? 139 00:21:12,064 --> 00:21:13,981 We'll use Huck's arm rocket! 140 00:21:43,345 --> 00:21:44,555 Here we go! 141 00:21:59,486 --> 00:22:01,572 -We got him! -Serves him right! 142 00:22:07,451 --> 00:22:09,872 -Aim... fire! -Okay! 143 00:22:22,884 --> 00:22:26,637 Joe, Huck, draw his attention. We must destroy it from inside. 144 00:22:26,721 --> 00:22:28,222 -I'll sneak inside. -Huck! 145 00:22:28,307 --> 00:22:31,852 -Time to put your strength to use! -Roger! 146 00:22:32,185 --> 00:22:33,853 Now, Huck! 147 00:22:35,105 --> 00:22:38,107 Come on, Huck! 148 00:22:38,317 --> 00:22:43,822 -Heave ho! -Keep it up! 149 00:22:44,489 --> 00:22:48,951 -Heave ho! -Look! 150 00:23:25,905 --> 00:23:28,533 -Captain! -I knew you'd come! 151 00:23:28,616 --> 00:23:29,784 Hang in there! 152 00:23:37,291 --> 00:23:41,087 -Captain! -Let's blow this monster up! 153 00:23:46,969 --> 00:23:48,345 -Go! -Okay! 154 00:23:57,520 --> 00:23:58,813 Joe! Huck! 155 00:23:59,189 --> 00:24:01,149 -Captain! -We must get out of here! 156 00:24:01,316 --> 00:24:03,652 -The bomb is about to explode! -Look! 157 00:24:15,830 --> 00:24:17,665 -It's coming! Run! -Okay! 158 00:24:58,207 --> 00:25:02,586 Other unimaginable creatures from unknown planets... 159 00:25:03,545 --> 00:25:06,256 will keep attacking our solar system. 160 00:25:08,133 --> 00:25:13,138 But I swear on the souls of the brave people who died here... 161 00:25:13,471 --> 00:25:16,849 that we shall drive them back. 11743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.