All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S07E11.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,835 I don't miss Porzingis. 2 00:00:01,895 --> 00:00:03,286 I'm glad the Knicks got rid of him. 3 00:00:03,371 --> 00:00:05,131 That's crazy. You never trade a seven‐footer 4 00:00:05,216 --> 00:00:06,286 with three‐point range. 5 00:00:08,490 --> 00:00:10,872 Why is the precinct full of bunnies? 6 00:00:12,833 --> 00:00:14,185 Go, go, go, go, go, go! 7 00:00:14,356 --> 00:00:16,466 Oh! 8 00:00:16,754 --> 00:00:19,309 - This is still going on? - What is? 9 00:00:20,528 --> 00:00:21,818 Ladies and gentlemen, 10 00:00:21,902 --> 00:00:24,536 welcome to the Halloween heist! 11 00:00:27,896 --> 00:00:29,545 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,731 13 00:00:31,824 --> 00:00:34,192 14 00:00:34,277 --> 00:00:36,435 15 00:00:43,997 --> 00:00:46,286 16 00:00:47,902 --> 00:00:48,942 Happy Halloween. 17 00:00:49,115 --> 00:00:50,744 I see you all have your game faces on. 18 00:00:50,829 --> 00:00:52,927 Special shout‐out to Amy who is clearly only wearing 19 00:00:53,012 --> 00:00:55,271 that pumpkin costume to conceal her heist equipment. 20 00:00:55,356 --> 00:00:56,835 Nuh‐uh. I was greeting kids 21 00:00:56,920 --> 00:00:58,319 - at the Halloween party. - Nobody believes you. 22 00:00:58,402 --> 00:00:59,942 Anyhow, will there be a new champion 23 00:01:00,027 --> 00:01:02,028 crowned this year, or will I become 24 00:01:02,113 --> 00:01:03,343 the first ever three‐time winner, 25 00:01:03,426 --> 00:01:05,021 building on my glorious victories 26 00:01:05,105 --> 00:01:06,067 in heists one and five? 27 00:01:06,153 --> 00:01:07,272 You didn't win the fifth heist. 28 00:01:07,355 --> 00:01:08,646 I did when you proposed to me. 29 00:01:08,730 --> 00:01:09,935 I won that year. 30 00:01:10,019 --> 00:01:12,653 You ended up with a modified version of the cummerbund, 31 00:01:12,739 --> 00:01:14,608 and you only got that because you slept your way into it. 32 00:01:14,692 --> 00:01:16,748 Sorry, sir, that no one here wants to bone you, 33 00:01:16,832 --> 00:01:18,067 you dusty, old skeleton. 34 00:01:18,152 --> 00:01:19,653 Whoa! 35 00:01:19,745 --> 00:01:23,332 Okay, so this segs me nicely into my next point - decorum. 36 00:01:23,418 --> 00:01:24,668 This is supposed to be a fun day 37 00:01:24,754 --> 00:01:25,929 that brings us all closer together, 38 00:01:26,013 --> 00:01:27,515 but in the past few years, I've noticed it 39 00:01:27,599 --> 00:01:28,944 trending in the opposite direction. 40 00:01:29,027 --> 00:01:30,170 Is this about the surveillance system 41 00:01:30,254 --> 00:01:31,171 I set up in your apartment? 42 00:01:31,257 --> 00:01:33,424 Sleep, sleep, you ugly morons. 43 00:01:33,692 --> 00:01:35,152 No, but it is now. 44 00:01:35,236 --> 00:01:37,281 All right, look, the point is, this year when we team up, 45 00:01:37,365 --> 00:01:39,825 there will be no betrayals because at the end of the day, 46 00:01:39,911 --> 00:01:41,829 we're all friends, and we love each other, 47 00:01:41,914 --> 00:01:44,206 and also you'll be handcuffed to your partner. 48 00:01:44,356 --> 00:01:46,358 If you undo them, you lose. 49 00:01:46,442 --> 00:01:48,787 Now, in each of these envelopes is a name. 50 00:01:48,871 --> 00:01:50,623 The last four champs will pick their partners, 51 00:01:50,707 --> 00:01:53,126 and, since I'm already up here, I'll just go first so‐‐ 52 00:01:53,210 --> 00:01:54,325 Nope. You've obviously 53 00:01:54,411 --> 00:01:56,079 rigged this to get the best teammate, 54 00:01:56,164 --> 00:01:57,206 but I'm not falling for that crap this time. 55 00:01:57,290 --> 00:02:00,216 So I am going to partner with 56 00:02:00,302 --> 00:02:01,692 Scully. 57 00:02:01,896 --> 00:02:03,841 You know what? We are friends, best friends. 58 00:02:03,927 --> 00:02:05,225 - Sorry I took your envelope. - No, no, no! 59 00:02:05,310 --> 00:02:06,468 It's too late. Boyle, cuff 'em. 60 00:02:06,552 --> 00:02:07,612 It's okay, Rosa. 61 00:02:07,698 --> 00:02:08,804 I'm focused this year, 62 00:02:08,889 --> 00:02:10,685 and I'm more determined to win than ever. 63 00:02:10,770 --> 00:02:12,521 I also really have to go to the bathroom. 64 00:02:12,605 --> 00:02:13,856 Why didn't you say that before 65 00:02:13,942 --> 00:02:15,025 he put the handcuffs on us? 66 00:02:15,110 --> 00:02:17,223 Okay, I'll go next. 67 00:02:17,403 --> 00:02:18,943 I have... 68 00:02:19,707 --> 00:02:20,966 - Geppetto? - Yeah. 69 00:02:21,051 --> 00:02:22,287 Ugh, that must be Charles. 70 00:02:22,372 --> 00:02:23,950 It is because I'm the puppeteer, 71 00:02:24,036 --> 00:02:25,170 and you're all my little puppets. 72 00:02:25,254 --> 00:02:26,153 Ugh. 73 00:02:26,239 --> 00:02:27,882 Can we choke our partner to death with our handcuffs? 74 00:02:27,966 --> 00:02:29,325 Sure, choke away. Terry? 75 00:02:29,411 --> 00:02:30,304 I'm out. 76 00:02:30,389 --> 00:02:32,247 Terry is retiring from heisting. 77 00:02:32,332 --> 00:02:34,569 I don't have anything left to prove after my win last year. 78 00:02:34,653 --> 00:02:35,450 But we need you. 79 00:02:35,536 --> 00:02:36,716 What if one of us has a plan 80 00:02:36,801 --> 00:02:37,927 that involves a big, strong brute? 81 00:02:38,012 --> 00:02:39,490 Not a great sales pitch, Jake. 82 00:02:39,582 --> 00:02:42,334 - Terry is going out on top. - Ugh, fine. 83 00:02:42,418 --> 00:02:46,088 I guess that makes it my turn, so I will pick my partner. 84 00:02:46,174 --> 00:02:47,537 And it is... 85 00:02:48,550 --> 00:02:49,800 Raymond Holt. 86 00:02:49,903 --> 00:02:51,655 Well, well, well, it appears 87 00:02:51,740 --> 00:02:53,764 the original two heist champs are teaming up. 88 00:02:53,848 --> 00:02:54,961 Should we just skip ahead so everyone 89 00:02:55,045 --> 00:02:56,084 can bow down to us now? 90 00:02:56,168 --> 00:02:57,747 Yes, you all heard him. Bow down. 91 00:02:57,832 --> 00:02:58,875 Boyle, you first. 92 00:02:58,960 --> 00:03:01,243 He is not gonna bow do... ugh, he's already doing it. 93 00:03:01,329 --> 00:03:02,788 Well, they're gonna win. I'm currying favor. 94 00:03:02,872 --> 00:03:05,004 So what prize are we playing for, you ask? 95 00:03:05,090 --> 00:03:07,528 Wait, what about me? Nobody picked my envelope. 96 00:03:10,054 --> 00:03:12,514 So what prize are we playing for, you ask? 97 00:03:13,671 --> 00:03:16,090 Ooh, the infinity gauntlet from "The Avengers." 98 00:03:16,175 --> 00:03:18,022 Yes, except not quite. 99 00:03:18,108 --> 00:03:20,497 The actual movie replica was extremely expensive, 100 00:03:20,582 --> 00:03:22,085 so I had to get something off Russian eBay. 101 00:03:22,169 --> 00:03:25,379 Say hello to the Infinitude Gobbler. 102 00:03:25,465 --> 00:03:27,841 It's identical to the one that Thaboo wore 103 00:03:27,925 --> 00:03:28,968 in the movie "Avangaboys." 104 00:03:29,054 --> 00:03:30,263 - This glove... - Gobbler. 105 00:03:30,348 --> 00:03:32,848 Contains three plastic jewels... 106 00:03:32,933 --> 00:03:34,021 The Infinitude Gems. 107 00:03:34,105 --> 00:03:36,420 Each representing one aspect of a heist winner. 108 00:03:36,504 --> 00:03:38,685 "Amazing," "human," "genius." 109 00:03:38,770 --> 00:03:41,106 Whoever possesses these stones at midnight 110 00:03:41,231 --> 00:03:42,254 will be named champion. 111 00:03:42,340 --> 00:03:44,008 But what obstacles will I face, 112 00:03:44,093 --> 00:03:45,591 you may ask yourself. Well, 113 00:03:45,676 --> 00:03:47,426 the Infinitude Gems will be guarded 114 00:03:47,512 --> 00:03:50,060 by a ferocious and daunting sentry. 115 00:03:50,882 --> 00:03:52,050 Hey, best friends. 116 00:03:52,134 --> 00:03:53,385 We're not your best friends, Bill. 117 00:03:53,469 --> 00:03:54,927 You don't get to decide that. 118 00:03:55,012 --> 00:03:57,396 So Bill will hide the gems in his pockets. 119 00:03:57,480 --> 00:03:59,192 You're really gonna have to root around in there. 120 00:03:59,276 --> 00:04:01,110 I dried my jeans, so they're extra tight. 121 00:04:01,194 --> 00:04:02,759 You were right, Amy. I should have got a safe. 122 00:04:02,843 --> 00:04:05,304 Sorry, everyone. Let the heist begin! 123 00:04:07,781 --> 00:04:09,717 I can't believe the two strongest competitors 124 00:04:09,801 --> 00:04:10,717 got partnered up. 125 00:04:10,801 --> 00:04:15,449 We're a dream team like in the 1992 Summer Olympics. 126 00:04:15,605 --> 00:04:17,326 Okay, I know you're not talking about basketball, 127 00:04:17,411 --> 00:04:18,372 so just tell me what weird sport 128 00:04:18,457 --> 00:04:19,579 you think the Dream Team was from. 129 00:04:19,663 --> 00:04:20,497 Sport? I'm talking about 130 00:04:20,581 --> 00:04:21,606 the opening ceremonies. 131 00:04:21,692 --> 00:04:23,754 Agnes Baltsa and Alfredo Kraus 132 00:04:23,839 --> 00:04:25,841 singing back‐to‐back arias. 133 00:04:25,925 --> 00:04:28,956 Wonderful, yes, we are just like Agnes and Alfredo 134 00:04:29,042 --> 00:04:30,028 all thanks to me. 135 00:04:30,113 --> 00:04:31,137 - What? - Oh, yeah. 136 00:04:31,223 --> 00:04:32,600 I rigged the envelopes so that we could team up. 137 00:04:32,683 --> 00:04:34,663 But you chose Scully initially. 138 00:04:34,747 --> 00:04:36,622 Only because I knew as soon as I tried to go first, 139 00:04:36,706 --> 00:04:38,209 Rosa would jump in, and then I made sure 140 00:04:38,293 --> 00:04:39,961 no one picked our envelopes by marking them 141 00:04:40,045 --> 00:04:41,170 with Cheeto thumbprints. 142 00:04:41,255 --> 00:04:43,098 Oh, so everyone would assume 143 00:04:43,183 --> 00:04:44,680 that they were Hitchcock and Scully's. 144 00:04:44,766 --> 00:04:45,841 Brilliant. 145 00:04:45,925 --> 00:04:47,723 These fools don't stand a chance against us. 146 00:04:47,831 --> 00:04:49,716 Yeah, they really are fools, aren't they? 147 00:04:49,819 --> 00:04:51,677 Just like whoever Agnes and Alfredo 148 00:04:51,762 --> 00:04:53,302 beat at singing to get into the Olympics. 149 00:04:53,387 --> 00:04:54,920 - I know nothing about opera. - No, you're right. 150 00:04:55,004 --> 00:04:57,231 Amy's a real Teresa Berganza, huh? 151 00:04:58,778 --> 00:05:00,865 I don't know. 152 00:05:01,288 --> 00:05:02,788 Look at them laughing. 153 00:05:03,069 --> 00:05:04,788 Jake must have said something really funny. 154 00:05:04,872 --> 00:05:06,297 Should we forfeit and go hear what it was? 155 00:05:06,380 --> 00:05:08,084 No, Charles, we're not forfeiting. 156 00:05:08,170 --> 00:05:09,802 I wanted Jake to rig the envelopes 157 00:05:09,887 --> 00:05:11,091 and partner up with Holt. 158 00:05:11,177 --> 00:05:13,358 I gave him the idea by making him watch "Lincoln." 159 00:05:13,442 --> 00:05:15,903 Oh, wow, a team of rivals. 160 00:05:16,029 --> 00:05:17,154 Mm‐hmm. 161 00:05:17,240 --> 00:05:18,505 And when that didn't work, 162 00:05:18,591 --> 00:05:20,350 we watched "X‐Men: Days of Future Past." 163 00:05:20,435 --> 00:05:23,019 Magneto and Professor X working together? 164 00:05:23,303 --> 00:05:24,721 Amy, are you seeing this? 165 00:05:24,807 --> 00:05:26,326 Yes, I see it. 166 00:05:26,442 --> 00:05:27,545 I see it all. 167 00:05:27,629 --> 00:05:28,725 Why would you do that? 168 00:05:28,819 --> 00:05:30,701 Jake and Holt are like the '92 dream team. 169 00:05:30,786 --> 00:05:31,882 I know you're not talking about sports, 170 00:05:31,966 --> 00:05:33,550 so who do you think the '92 Dream Team was? 171 00:05:33,634 --> 00:05:35,374 - Aladdin and Abu. - Right. 172 00:05:35,665 --> 00:05:38,043 Look, Jake and Holt are too stubborn 173 00:05:38,127 --> 00:05:39,795 and too proud to work as a team. 174 00:05:39,880 --> 00:05:42,630 Once they implode, we'll waltz in and grab the gems. 175 00:05:42,716 --> 00:05:45,100 I do love waltzing. What about Rosa and Scully? 176 00:05:45,185 --> 00:05:46,476 I'm not too worried about them. 177 00:05:46,569 --> 00:05:48,310 Hey, Rosa, you brought headphones right? 178 00:05:48,451 --> 00:05:50,052 - To drown out the sound? - No. 179 00:05:50,137 --> 00:05:53,060 Oh boy, I'm really sorry for what's heading your way. 180 00:05:53,550 --> 00:05:56,341 I'm sorry! 181 00:05:56,427 --> 00:05:57,720 - So here's the plan. - Okay. 182 00:05:59,975 --> 00:06:02,983 We're gonna need pliers, grappling hook... 183 00:06:03,184 --> 00:06:04,600 Wait. Amy, look. 184 00:06:05,951 --> 00:06:07,560 The bullpen's filling up with smoke. 185 00:06:07,646 --> 00:06:09,639 - Oh, someone's making a move. - That's right. 186 00:06:09,723 --> 00:06:10,983 And that someone is us. 187 00:06:11,067 --> 00:06:12,360 Seems like a pretty sloppy plan. 188 00:06:12,444 --> 00:06:13,346 You're just saying it's sloppy because 189 00:06:13,430 --> 00:06:14,500 you're jealous you didn't think of it. 190 00:06:14,584 --> 00:06:15,725 You don't even know what we're doing yet. 191 00:06:15,810 --> 00:06:17,180 Fog up the room until no one can see 192 00:06:17,264 --> 00:06:18,382 - and then steal the gems. - Yeah, 193 00:06:18,466 --> 00:06:20,365 but I also got us little booties, 194 00:06:20,451 --> 00:06:21,742 so we can move through the room quietly. 195 00:06:21,826 --> 00:06:24,255 And I memorized the exact layout of the entire bullpen 196 00:06:24,341 --> 00:06:27,108 using a blindfold so follow me. 197 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 One, two, three, desk. 198 00:06:30,442 --> 00:06:32,654 One, two, turn. 199 00:06:32,747 --> 00:06:35,718 One, two, three, four, Bill. 200 00:06:35,803 --> 00:06:37,012 - Hi, boys. - Oh, God! 201 00:06:37,098 --> 00:06:38,766 Why do you sound horny? Very upsetting. 202 00:06:38,850 --> 00:06:40,225 Okay, reaching into your pockets, 203 00:06:40,310 --> 00:06:42,406 feeling a lot of things, and I got the gems. 204 00:06:42,490 --> 00:06:43,600 Let's go. 205 00:06:43,685 --> 00:06:45,728 One, two, three... oh! 206 00:06:45,812 --> 00:06:46,959 Whoa. 207 00:06:47,341 --> 00:06:48,896 Was that the gems? Did you drop them? 208 00:06:48,981 --> 00:06:50,468 That chair wasn't supposed to be there. 209 00:06:50,552 --> 00:06:52,255 - Where'd they go? - I can't see anything. 210 00:06:52,341 --> 00:06:53,396 Turn off the smoke. 211 00:06:53,481 --> 00:06:54,863 It's lucky I was prepared for you to fail. 212 00:06:54,947 --> 00:06:58,158 Now, I didn't wanna reveal him this early, but... 213 00:07:13,954 --> 00:07:15,079 Here he comes. 214 00:07:15,165 --> 00:07:17,404 Cheddar, Cheddar the Dog. 215 00:07:17,490 --> 00:07:18,749 Yeah, we all knew he was coming. 216 00:07:18,834 --> 00:07:20,108 You don't have to make such a meal out of it. 217 00:07:20,192 --> 00:07:21,898 Go, Cheddar. Arcessere. 218 00:07:21,983 --> 00:07:23,725 Means fetch. Cheddar's been taking Latin. 219 00:07:23,810 --> 00:07:24,973 Who has the gems? What's going on? 220 00:07:25,057 --> 00:07:27,014 And explain it quickly. I have to pee again. 221 00:07:27,098 --> 00:07:28,788 You're too late. 222 00:07:28,872 --> 00:07:31,091 For the last three months, I have been training Cheddar 223 00:07:31,177 --> 00:07:32,639 to retrieve gems. 224 00:07:32,723 --> 00:07:36,268 Using his low center of gravity and keen sense of smell, 225 00:07:36,353 --> 00:07:37,552 he expertly... 226 00:07:37,725 --> 00:07:39,600 Oh, no. He swallowed them. 227 00:07:39,685 --> 00:07:41,279 He swallowed the gems! 228 00:07:41,944 --> 00:07:43,178 Well. 229 00:07:45,966 --> 00:07:48,928 Mmm, got a pedicure, made a smoothie 230 00:07:49,014 --> 00:07:50,740 'cause Terry loves smoothies. 231 00:07:50,826 --> 00:07:53,928 Retiring early was the best decision I have ever made. 232 00:07:54,014 --> 00:07:55,225 Well, you're missing out. 233 00:07:55,310 --> 00:07:56,254 People are saying this is 234 00:07:56,338 --> 00:07:57,557 the most fun heist we've ever done. 235 00:07:57,641 --> 00:07:59,894 Looks like Holt keeps trying to put his whole hand 236 00:07:59,978 --> 00:08:02,096 in Cheddar's mouth while Rosa googles, 237 00:08:02,182 --> 00:08:03,600 "how to make a dog vomit." 238 00:08:03,857 --> 00:08:04,949 Yeah. 239 00:08:05,033 --> 00:08:06,244 Like I said, we're having a blast. 240 00:08:07,447 --> 00:08:08,901 Why would he have swallowed the gems? 241 00:08:08,987 --> 00:08:12,113 Well, a photograph of Cheddar was featured on "Chonky Pups," 242 00:08:12,197 --> 00:08:14,237 an Instagram account for overweight pets. 243 00:08:14,322 --> 00:08:16,519 A top comment called him a "thick king." 244 00:08:16,603 --> 00:08:19,057 Kevin and I put him on a diet, and I suppose 245 00:08:19,141 --> 00:08:21,846 he got hungry enough to mistake the gems for food. 246 00:08:21,932 --> 00:08:23,629 This is why you don't team up with a dog. 247 00:08:23,713 --> 00:08:24,798 It's better than teaming up with Bill 248 00:08:24,882 --> 00:08:26,963 - like you do every year. - Bill is a human. 249 00:08:27,048 --> 00:08:28,956 He is able to use more than just his mouth. 250 00:08:29,048 --> 00:08:30,980 - Not if you don't want me to. - Bill, stop chiming in. 251 00:08:31,064 --> 00:08:33,011 I'm just saying. I'm not that different from a dog. 252 00:08:33,096 --> 00:08:34,013 You're not helping. 253 00:08:34,097 --> 00:08:36,330 We need to get Cheddar to a doctor right now. 254 00:08:36,414 --> 00:08:38,082 Bravo. 255 00:08:40,457 --> 00:08:41,542 What a performance. 256 00:08:41,626 --> 00:08:43,527 Cheddar didn't swallow any gems. 257 00:08:43,611 --> 00:08:46,432 This is all a ruse just like my brilliant lie 258 00:08:46,557 --> 00:08:48,275 - about the pumpkin costume. - That was good. 259 00:08:48,360 --> 00:08:51,566 There is no chance in hell that any of this is real. 260 00:08:51,650 --> 00:08:53,760 Yep, you can see the gems right here on the X‐ray. 261 00:08:53,979 --> 00:08:55,091 Okay, so it's real. 262 00:08:55,176 --> 00:08:56,926 Uh, I'm sorry. Who are all these people? 263 00:08:57,010 --> 00:08:59,659 We're coworkers involved in an elaborate Halloween heist. 264 00:08:59,745 --> 00:09:01,371 Do you seriously not talk to your vet about us? 265 00:09:01,456 --> 00:09:03,206 Seems to me Cheddar has the gems, 266 00:09:03,292 --> 00:09:05,711 and he's my property, so we win. 267 00:09:05,796 --> 00:09:06,738 Yeah, works for me. 268 00:09:06,822 --> 00:09:07,948 Time for the big wrap‐up speech. 269 00:09:08,033 --> 00:09:10,182 I'm sure you're all wondering how we pulled this off. 270 00:09:10,316 --> 00:09:12,860 No, we continue the heist right here, right now. 271 00:09:12,945 --> 00:09:14,092 I'm gonna open him up. 272 00:09:14,177 --> 00:09:15,740 No, no, no, no, there's no need to operate. 273 00:09:15,823 --> 00:09:16,793 The gems are small enough. 274 00:09:16,878 --> 00:09:18,923 He should be able to excrete them without discomfort. 275 00:09:19,006 --> 00:09:21,091 The medical term for excrete is dump out. 276 00:09:21,176 --> 00:09:22,274 - It is not. - Hm? 277 00:09:22,359 --> 00:09:24,903 Okay, so we wait until Cheddar passes the gems, 278 00:09:24,988 --> 00:09:26,115 and then we restart the heist 279 00:09:26,198 --> 00:09:27,283 the next time we all have a free day. 280 00:09:27,366 --> 00:09:29,047 Perfect. When will that be? 281 00:09:29,812 --> 00:09:30,985 Ladies and gentlemen, 282 00:09:31,070 --> 00:09:34,163 welcome to the Valentine's Day Halloween heist. 283 00:09:34,249 --> 00:09:36,835 - This is still happening? - Why so curious, Terry? 284 00:09:36,919 --> 00:09:38,394 Hoping we'll let you participate now? 285 00:09:38,480 --> 00:09:39,929 - 'Cause you can't! - Oh, no. 286 00:09:40,014 --> 00:09:41,697 I don't get to compete for a bunch of stones 287 00:09:41,782 --> 00:09:43,750 that were in a dog's butt. What will I do? 288 00:09:43,836 --> 00:09:45,676 I'll have you know that a dog's butt is cleaner 289 00:09:45,768 --> 00:09:47,227 - than a human's mouth. - That can't be true. 290 00:09:47,312 --> 00:09:49,563 Well, a dog's mouth is cleaner than a human's mouth, 291 00:09:49,649 --> 00:09:51,024 and dog mouths lick dog butts, 292 00:09:51,110 --> 00:09:53,265 so you tell me where my theory is wrong. 293 00:09:53,639 --> 00:09:54,770 He has no comeback. 294 00:09:54,855 --> 00:09:56,873 All right, the heist will pick up where we left off. 295 00:09:56,956 --> 00:09:59,317 There are six hours remaining and three teams left. 296 00:09:59,403 --> 00:10:02,264 The now‐sterilized Infinitude Gems 297 00:10:02,349 --> 00:10:04,433 will be placed back into the care of Bill. 298 00:10:04,519 --> 00:10:06,279 Oh, wow, Bill, looks like you had a rough four months. 299 00:10:06,364 --> 00:10:08,520 It was actually a great three months 300 00:10:08,605 --> 00:10:11,067 and then one really bad one. 301 00:10:11,150 --> 00:10:13,072 Okay, but you're here, and you're happier than ever. 302 00:10:13,157 --> 00:10:14,575 I don't know why you think that. 303 00:10:16,065 --> 00:10:17,576 Let the heist re‐begin! 304 00:10:19,442 --> 00:10:22,611 Okay, your smoke plan was a disaster. 305 00:10:22,697 --> 00:10:24,615 Yeah, because your dog ate the gems. 306 00:10:24,700 --> 00:10:25,994 Because you tripped and dropped them. 307 00:10:26,077 --> 00:10:27,995 Yeah, because someone put a chair in my way 308 00:10:28,081 --> 00:10:29,296 that wasn't supposed to be there. 309 00:10:29,379 --> 00:10:30,919 I'm sorry. Are you accusing me of something? 310 00:10:31,004 --> 00:10:31,576 Was that not clear? 311 00:10:31,661 --> 00:10:33,088 Do you need me to say it in Latin? 312 00:10:33,173 --> 00:10:34,996 I think you sabotage me. 313 00:10:35,081 --> 00:10:37,221 I would never. I want to win, 314 00:10:37,456 --> 00:10:40,415 Which is why I'm initiating Operation Fabius. 315 00:10:40,500 --> 00:10:43,086 Okay. That does sound kind of cool. 316 00:10:43,172 --> 00:10:44,756 Well, it shouldn't. I may have to change the name. 317 00:10:44,841 --> 00:10:47,269 Roman dictator Fabius Maximus 318 00:10:47,354 --> 00:10:49,832 defeated Hannibal by avoiding battle 319 00:10:49,918 --> 00:10:51,668 and exercising patience. 320 00:10:51,754 --> 00:10:52,786 I can be patient. 321 00:10:52,870 --> 00:10:54,865 I just listened to you talk about that Fabius guy 322 00:10:54,950 --> 00:10:55,957 for, like, four hours. 323 00:10:56,043 --> 00:10:58,279 - It was two sentences. - Ugh, shut up. 324 00:10:58,365 --> 00:11:00,317 And the infighting continues. 325 00:11:00,403 --> 00:11:01,861 I guess Jake and I still have 326 00:11:01,947 --> 00:11:04,282 the only unbreakable bond in the whole precinct. 327 00:11:04,366 --> 00:11:06,660 I mean, he is my husband. 328 00:11:06,745 --> 00:11:08,543 Uh‐huh. No one ever gets divorced? 329 00:11:08,687 --> 00:11:09,916 Charles. I'm sorry. 330 00:11:10,000 --> 00:11:11,888 I'm just all worked up because of the heist. 331 00:11:11,972 --> 00:11:13,022 There's heist in the geist. 332 00:11:13,105 --> 00:11:14,629 No, look. There's something happening. 333 00:11:14,714 --> 00:11:16,631 I have flowers for Bill Hummertrout. 334 00:11:16,716 --> 00:11:18,615 Whoa, whoa, whoa, whoa. This is a scam. 335 00:11:18,700 --> 00:11:20,786 There's no one in Bill's life that would send him flowers. 336 00:11:20,870 --> 00:11:21,971 It's true. Something's up. 337 00:11:22,054 --> 00:11:23,333 Flowers for Bill Hummertrout? 338 00:11:23,418 --> 00:11:24,552 How many of these guys are there? 339 00:11:24,636 --> 00:11:26,522 - Flowers for Bill... - What is happening? 340 00:11:26,606 --> 00:11:27,350 You tell us. 341 00:11:27,434 --> 00:11:29,091 You're the one who just mysteriously appeared 342 00:11:29,174 --> 00:11:30,467 - at this critical moment. - I was stuck 343 00:11:30,552 --> 00:11:31,591 in the bathroom with Scully. 344 00:11:31,676 --> 00:11:32,719 - It was a nightmare. - For me too. 345 00:11:32,802 --> 00:11:35,149 Hitchcock and I haven't had any time alone all day. 346 00:11:35,235 --> 00:11:36,484 I don't even know what he had for lunch. 347 00:11:36,567 --> 00:11:38,279 - Italian sandwich. - But with what kind of chips? 348 00:11:38,364 --> 00:11:39,880 Okay, stop. We don't have time for this. 349 00:11:39,965 --> 00:11:42,091 Everyone, form a blockade! Protect Bill! 350 00:11:42,176 --> 00:11:43,240 Protect the gems! 351 00:11:43,326 --> 00:11:45,029 I can't see anything. There's too many of them. 352 00:11:45,114 --> 00:11:47,722 - Wait, they're clearing out. - Yeah, because they got them. 353 00:11:47,807 --> 00:11:49,772 - The gems are gone. - Of course they are. 354 00:11:49,856 --> 00:11:52,067 This is clearly the work of Charles Boyle, 355 00:11:52,153 --> 00:11:53,293 the son of a florist. 356 00:11:53,379 --> 00:11:55,621 You think I'd make bouquets that look like this? 357 00:11:55,706 --> 00:11:57,764 With all this baby's‐breath? What do you think of me? 358 00:11:57,847 --> 00:12:00,403 Maybe it was Terry who sent the flowers! 359 00:12:00,489 --> 00:12:03,033 Yeah, I really wanted to spend $2,000 360 00:12:03,118 --> 00:12:04,841 on Valentine's Day not for my wife. 361 00:12:04,933 --> 00:12:07,091 - Ah, he admitted it! - No, Rosa took the gems. 362 00:12:07,177 --> 00:12:09,496 I saw you brush up against one of the flower delivery men 363 00:12:09,581 --> 00:12:11,354 who handed you the gems, which you gave to Scully, 364 00:12:11,437 --> 00:12:12,373 who placed them in his mouth. 365 00:12:12,457 --> 00:12:14,895 - That's absurd. - Yeah, that's absurd. 366 00:12:15,067 --> 00:12:17,150 Okay, fine, but no one is getting those gems. 367 00:12:17,235 --> 00:12:18,153 Yeah. 368 00:12:18,238 --> 00:12:19,120 None of you would dare to put 369 00:12:19,206 --> 00:12:20,647 your bare hands inside of Scully's mouth. 370 00:12:20,730 --> 00:12:21,457 Yeah. 371 00:12:21,543 --> 00:12:22,873 Who knows what kind of diseases he's got. 372 00:12:22,956 --> 00:12:24,763 My doctors sure don't. 373 00:12:26,013 --> 00:12:27,552 Scully, why wasn't that garbled? 374 00:12:27,636 --> 00:12:28,427 Yep, he swallowed 'em. 375 00:12:28,511 --> 00:12:29,931 You can see the gems right here on the X‐ray. 376 00:12:30,014 --> 00:12:31,206 And you're sure those are the gems 377 00:12:31,291 --> 00:12:32,779 and there's not something horribly wrong with him? 378 00:12:32,864 --> 00:12:34,701 Well, the part that's horribly wrong with him 379 00:12:34,784 --> 00:12:36,475 - is if you look here... - Oh, nobody cares. 380 00:12:36,558 --> 00:12:38,184 What does this mean for the heist? 381 00:12:39,466 --> 00:12:40,548 Ladies and gentlemen, 382 00:12:40,633 --> 00:12:44,832 welcome to the Easter Valentine's Day Halloween heist! 383 00:12:46,466 --> 00:12:48,365 We will once again pick up where we left off. 384 00:12:48,451 --> 00:12:49,716 The Infinitude Gems... 385 00:12:49,802 --> 00:12:52,397 You guys are still doing this? You know it's April now. 386 00:12:52,481 --> 00:12:53,566 Yeah, Terry, we're still doing it, 387 00:12:53,649 --> 00:12:54,732 and we're still having a great time. 388 00:12:54,817 --> 00:12:55,974 Why are the gems so pale? 389 00:12:56,058 --> 00:12:57,380 I guess Scully's insides zapped 390 00:12:57,466 --> 00:12:58,585 all the color out of them? I don't know, babe. 391 00:12:58,668 --> 00:13:00,076 You're undercutting my whole thing with Terry here. 392 00:13:00,160 --> 00:13:03,645 Anyways, the Infinitude Gems will go back to Bill 393 00:13:03,730 --> 00:13:06,107 whose life seems to have unraveled even further. 394 00:13:06,192 --> 00:13:08,080 - Tough March for you there, bud? - Yeah, just a heads up. 395 00:13:08,163 --> 00:13:09,706 I sold my pants with the pockets, 396 00:13:09,791 --> 00:13:11,990 so I'll be putting the gems in my undies this time. 397 00:13:12,076 --> 00:13:13,796 - No. - I'll give him a fanny pack. 398 00:13:13,879 --> 00:13:14,958 Can I keep it? 399 00:13:15,043 --> 00:13:16,588 This could be just what I need to turn my life around. 400 00:13:16,673 --> 00:13:18,256 Yeah, Bill, you can keep the fanny pack. 401 00:13:18,341 --> 00:13:19,924 I don't have to do anything for it, do I? 402 00:13:20,009 --> 00:13:21,427 Because I will if you ask. 403 00:13:21,510 --> 00:13:23,395 I'll do anything, even... 404 00:13:25,823 --> 00:13:27,241 What's that supposed to represent? 405 00:13:27,326 --> 00:13:29,912 No one answer that. Anyhow, quick heist update. 406 00:13:29,996 --> 00:13:32,754 There's less than an hour left, and only two teams remain. 407 00:13:32,927 --> 00:13:33,938 - Two? - My doctor said 408 00:13:34,024 --> 00:13:35,106 I'm at a grave risk 409 00:13:35,191 --> 00:13:37,442 for a shenanigan‐related death, so I have to drop out. 410 00:13:37,527 --> 00:13:39,052 That's not fair. I should get a new partner. 411 00:13:39,136 --> 00:13:40,553 Terry, you want back in? Nope. 412 00:13:40,639 --> 00:13:42,849 I want my mango tango. Slurp, slurp. 413 00:13:42,951 --> 00:13:44,658 Sorry, Rosa, if you wanna switch partners 414 00:13:44,741 --> 00:13:46,029 this late in the game, they have to have 415 00:13:46,114 --> 00:13:47,297 the same skill set as Scully. 416 00:13:47,412 --> 00:13:49,455 I'm available. Right, or... 417 00:13:50,784 --> 00:13:52,290 That filing cabinet kind of looks like Scully. 418 00:13:52,375 --> 00:13:53,489 I see it. Same flat top. 419 00:13:53,573 --> 00:13:55,793 But if we really wanna make this a fair switch, 420 00:13:55,878 --> 00:13:58,797 it seems like you need to start in the men's room. 421 00:13:58,880 --> 00:14:01,495 - Come on. - Let the heist re‐re‐begin! 422 00:14:06,179 --> 00:14:07,472 Okay, in five minutes, 423 00:14:07,557 --> 00:14:09,475 ten other bunnies will march past this door. 424 00:14:09,558 --> 00:14:11,605 We'll blend in and grab the gems. 425 00:14:11,691 --> 00:14:13,208 - It's foolproof. - How is this any different 426 00:14:13,293 --> 00:14:14,302 than my bunny suit plan? 427 00:14:14,386 --> 00:14:15,813 Oh, it's very different. 428 00:14:15,898 --> 00:14:18,222 I gave the bunnies glasses and little, blue vests. 429 00:14:18,307 --> 00:14:19,754 The vests add nothing. 430 00:14:19,840 --> 00:14:21,676 The vests add gravitas. 431 00:14:21,924 --> 00:14:23,831 Your butt adds gravitas. 432 00:14:26,119 --> 00:14:27,136 Get ready. 433 00:14:27,221 --> 00:14:28,918 Bunnies are gonna be here at any moment. 434 00:14:29,003 --> 00:14:30,337 How do you know this is their plan? 435 00:14:30,422 --> 00:14:31,828 'Cause Jake frickin' told me. 436 00:14:31,913 --> 00:14:32,998 - He did? - Yeah. 437 00:14:33,081 --> 00:14:35,834 He's so frustrated with Holt... like I knew he would be... 438 00:14:35,918 --> 00:14:37,794 that it's all he talks about... 439 00:14:37,879 --> 00:14:38,980 In therapy. 440 00:14:39,065 --> 00:14:39,892 What? 441 00:14:39,976 --> 00:14:42,298 The thing is, the bunny vests do add gravitas, 442 00:14:42,383 --> 00:14:44,567 but I can't tell him that 'cause then he wins. 443 00:14:44,652 --> 00:14:47,114 Oh, hey, is it weird that Jane Jetson gives me a bo... 444 00:14:47,198 --> 00:14:48,679 You found a therapist that let you do that? 445 00:14:48,764 --> 00:14:50,182 No, I've been paying an actress 446 00:14:50,265 --> 00:14:51,475 to pretend to treat him for months. 447 00:14:51,558 --> 00:14:53,018 She's actually helped him a lot. 448 00:14:53,102 --> 00:14:54,832 Oh, did Jake ever say anything about me 449 00:14:54,933 --> 00:14:56,269 while you were listening? 450 00:14:57,790 --> 00:14:59,331 Where are those bunnies? 451 00:15:03,240 --> 00:15:05,118 Boy, that thing's pretty heavy, huh? 452 00:15:07,943 --> 00:15:11,614 Here they come, my beautiful, blue‐vested bunnies. 453 00:15:11,736 --> 00:15:12,989 My God, they're so cool. 454 00:15:13,073 --> 00:15:13,864 - What's that? - Hm? Nothing. 455 00:15:13,956 --> 00:15:14,683 I hate them. 456 00:15:14,769 --> 00:15:17,312 - This probably won't even work. - Let's go. 457 00:15:17,855 --> 00:15:19,544 It's happening. Put on your head. 458 00:15:19,629 --> 00:15:20,546 Oh, with pleasure. 459 00:15:20,629 --> 00:15:22,380 I love disappearing into a role. 460 00:15:22,465 --> 00:15:25,174 I'm Argyle James Hopford, a bachelor bunny 461 00:15:25,259 --> 00:15:27,552 who's carrying out a scandalous affair with a local goose. 462 00:15:27,636 --> 00:15:29,513 Shut up and put on your damn head! 463 00:15:29,652 --> 00:15:31,014 Hello, bunnies. 464 00:15:31,097 --> 00:15:32,870 Okay, just be cool and blend in. 465 00:15:33,025 --> 00:15:35,402 - Jake, who are those bunnies? - It must be Amy and Charles. 466 00:15:35,486 --> 00:15:36,446 They see us. Let's go. 467 00:15:36,530 --> 00:15:37,447 Give it up, Bill! Give it up! 468 00:15:37,533 --> 00:15:38,567 Come on, Holt, move your ass. 469 00:15:38,650 --> 00:15:40,691 No, I can't unclasp the fanny pack with these furry hands. 470 00:15:40,774 --> 00:15:41,899 You're hitting me, Jake. 471 00:15:41,984 --> 00:15:43,880 I can't see anything, and we're all dressed the same. 472 00:15:43,965 --> 00:15:45,912 - Uh‐oh, Rosa's coming. - And Bill's getting away. 473 00:15:45,995 --> 00:15:47,239 Nope, I got his ankle. 474 00:15:47,322 --> 00:15:49,144 Get off me! Get off me! 475 00:15:49,230 --> 00:15:51,105 Someone got the fanny pack! 476 00:15:51,190 --> 00:15:52,745 They're headed for the roof! 477 00:15:52,830 --> 00:15:54,738 Go, go, go, go, go. 478 00:15:58,414 --> 00:16:00,722 - This is still going on? - Was it Terry? 479 00:16:00,835 --> 00:16:02,519 Nope. Wasn't me. 480 00:16:02,605 --> 00:16:06,120 Wait, if you're Terry, then that must be... 481 00:16:10,802 --> 00:16:12,261 What's up, losers? 482 00:16:15,551 --> 00:16:17,082 - Yes. - Whoo! 483 00:16:17,168 --> 00:16:18,567 - Wow. - Whoo. 484 00:16:18,653 --> 00:16:21,224 - Rosa, that was amazing. - It was not amazing. 485 00:16:21,308 --> 00:16:22,811 She didn't stay handcuffed to her partner. 486 00:16:22,894 --> 00:16:23,911 She's disqualified. 487 00:16:23,995 --> 00:16:26,684 We'll reset and start over on the next holiday. 488 00:16:26,769 --> 00:16:28,700 Earth day... an Earth day heist. 489 00:16:28,784 --> 00:16:29,730 - It's perfect. - Wrong. 490 00:16:29,816 --> 00:16:31,308 Rules said I couldn't undo the cuffs, 491 00:16:31,394 --> 00:16:32,340 and I didn't. 492 00:16:32,424 --> 00:16:33,245 Oh, not fair. 493 00:16:33,331 --> 00:16:34,895 I didn't know I could cut off Peralta's hand. 494 00:16:34,980 --> 00:16:36,184 I'll file that away for next year. 495 00:16:36,269 --> 00:16:37,528 Actually, I think we're one and done 496 00:16:37,613 --> 00:16:38,724 on the whole handcuff concept. 497 00:16:38,807 --> 00:16:40,442 This is incredible. How'd you do it, Rosa? 498 00:16:40,525 --> 00:16:41,777 Well, back on Halloween, 499 00:16:41,861 --> 00:16:44,529 I knew Jake would make the first move, and I had to be ready. 500 00:16:44,615 --> 00:16:45,730 You were hiding in the fog. 501 00:16:45,815 --> 00:16:47,524 It wasn't Holt that put that chair in my pathway. 502 00:16:47,609 --> 00:16:48,734 No, I did. 503 00:16:48,817 --> 00:16:51,861 I wanted to be the one who was responsible for our victory. 504 00:16:51,946 --> 00:16:53,057 What? We already lost. 505 00:16:53,143 --> 00:16:55,378 There's no point in trying to maintain team morale now. 506 00:16:55,462 --> 00:16:56,331 - Dick. - Anyway, 507 00:16:56,415 --> 00:16:57,960 I knew Cheddar would be making an appearance. 508 00:16:58,043 --> 00:16:59,879 Oh, everyone loves to see Cheddar. 509 00:16:59,988 --> 00:17:01,581 He's here a lot. I never bring in Arlo. 510 00:17:01,666 --> 00:17:02,745 - Who? - Exactly. 511 00:17:02,830 --> 00:17:04,058 I spent every morning for the last year 512 00:17:04,143 --> 00:17:05,477 giving Cheddar a taste for ham. 513 00:17:05,561 --> 00:17:07,449 Oh, so that's why he got so thick 514 00:17:07,534 --> 00:17:09,035 and ended up on "Chonky Pups." 515 00:17:09,119 --> 00:17:10,259 I submitted his photo. 516 00:17:10,345 --> 00:17:12,263 And once you put Cheddar on a diet, all I had to do 517 00:17:12,347 --> 00:17:14,472 was mark the gems with a little of that sweet ham taste. 518 00:17:14,557 --> 00:17:16,019 Why did you want Cheddar to swallow the gems? 519 00:17:16,104 --> 00:17:17,563 Because I needed to delay things. 520 00:17:17,647 --> 00:17:19,651 The second part of my plan took place on Valentine's Day, 521 00:17:19,734 --> 00:17:20,824 which went perfectly. 522 00:17:20,909 --> 00:17:23,557 Ah, I wouldn't say perfectly. Scully swallowed the gems. 523 00:17:23,642 --> 00:17:25,317 'Cause I tricked him into it. Wasn't hard. 524 00:17:25,402 --> 00:17:26,753 Pretty much used the same Cheddar ham playbook. 525 00:17:26,837 --> 00:17:28,173 Table ham. 526 00:17:29,698 --> 00:17:30,692 Seven days in a row. 527 00:17:30,777 --> 00:17:32,941 So now I have to think twice before I eat food 528 00:17:33,026 --> 00:17:34,830 I find lying around. Thanks a lot. 529 00:17:34,915 --> 00:17:36,500 I marked the gems with ham again, 530 00:17:36,585 --> 00:17:38,337 and everything pushed to Easter when I could finally 531 00:17:38,422 --> 00:17:39,756 get rid of Scully as my partner. 532 00:17:39,840 --> 00:17:41,424 Doctor, I'm willing to pay you 533 00:17:41,526 --> 00:17:43,363 to tell Norm Scully not to participate... 534 00:17:43,448 --> 00:17:44,488 Participate? No, no, no. 535 00:17:44,573 --> 00:17:46,003 Norm Scully should not be participating 536 00:17:46,087 --> 00:17:47,049 in any activities. 537 00:17:47,134 --> 00:17:48,628 He could die. I'll go call him right now. 538 00:17:48,712 --> 00:17:51,464 Now I finally had a teammate whose hand I could cut off. 539 00:17:51,549 --> 00:17:53,301 Just needed a little help from Terry. 540 00:17:53,386 --> 00:17:55,127 Boy, that thing's pretty heavy, huh? 541 00:17:55,425 --> 00:17:56,885 Did you bring the tools? 542 00:17:56,971 --> 00:17:59,166 But you were retired. You were loving your smoothies. 543 00:17:59,251 --> 00:18:01,682 Yeah, but after a while, I felt left out. 544 00:18:01,827 --> 00:18:02,994 And if I'm being honest, 545 00:18:03,107 --> 00:18:04,025 the smoothies weren't even that good. 546 00:18:04,109 --> 00:18:05,410 I wonder why that was. 547 00:18:05,494 --> 00:18:07,328 Maybe it's because I hammed your smoothie. 548 00:18:07,413 --> 00:18:10,000 Am I the only one who didn't get fed ham this year? 549 00:18:10,085 --> 00:18:12,364 Wait, how did you know about Jake's bunny plan? 550 00:18:12,449 --> 00:18:14,222 You weren't the only one listening in on his therapy. 551 00:18:14,307 --> 00:18:16,224 Of course the bunnies should have glasses. 552 00:18:16,309 --> 00:18:17,886 I just can't believe I didn't come up with it myself. 553 00:18:17,971 --> 00:18:18,816 Oh, you know what? 554 00:18:18,901 --> 00:18:20,278 Betty Rubble also gives me a bo... 555 00:18:20,363 --> 00:18:22,160 You guys were listening in on my therapy? 556 00:18:22,244 --> 00:18:23,230 That feels like a real 557 00:18:23,315 --> 00:18:24,566 - violation... - Jake, Jake 558 00:18:24,651 --> 00:18:25,788 this is Rosa's moment. 559 00:18:25,874 --> 00:18:27,597 Yeah, man, go tell it to your fake therapist. 560 00:18:27,682 --> 00:18:28,854 - She's fake? - Anyway, 561 00:18:28,939 --> 00:18:29,896 then I grabbed the gems, 562 00:18:29,981 --> 00:18:31,597 jumped off the roof, and wrote my name in flames. 563 00:18:31,682 --> 00:18:33,588 Wait, why did you keep delaying the heist? 564 00:18:33,673 --> 00:18:35,424 Couldn't you have just won at Halloween? 565 00:18:35,509 --> 00:18:36,760 Oh, I did. 566 00:18:36,893 --> 00:18:38,769 These are the real Halloween gems. 567 00:18:38,854 --> 00:18:40,760 I switched them out before Cheddar found them. 568 00:18:40,846 --> 00:18:42,863 I also won on Valentine's Day. 569 00:18:42,948 --> 00:18:44,244 What is happening? 570 00:18:44,329 --> 00:18:46,207 I switched those gems out before I gave them to Scully. 571 00:18:46,290 --> 00:18:48,424 And then I won today. 572 00:18:48,509 --> 00:18:50,285 So while you nerds are always arguing 573 00:18:50,369 --> 00:18:51,829 about who the only two‐time champion is... 574 00:18:51,913 --> 00:18:53,150 - Me. - I just became 575 00:18:53,233 --> 00:18:55,674 the first three‐time champion. 576 00:18:55,759 --> 00:18:57,595 I guess there's just one thing left to do. 577 00:18:57,864 --> 00:19:01,105 To Rosa Diaz, an amazing human/genius. 578 00:19:01,303 --> 00:19:03,054 To Rosa Diaz. 579 00:19:03,230 --> 00:19:05,691 Well, you did it, but always remember one thing. 580 00:19:06,002 --> 00:19:07,449 Those gems were in Scully's butt. 581 00:19:07,534 --> 00:19:08,742 - How dare you. - I know. 582 00:19:08,827 --> 00:19:09,864 I'm happy for you, I guess. I don't know. 583 00:19:09,948 --> 00:19:11,588 Hold on. I have some math questions. 584 00:19:11,673 --> 00:19:13,968 If Rosa has three wins, does Scully have two? 585 00:19:14,053 --> 00:19:15,877 - Am I now tied with Scully? - No, no, no. 586 00:19:15,962 --> 00:19:16,916 I'm tied with Scully. 587 00:19:17,001 --> 00:19:18,278 You're tied with the filing cabinet. 588 00:19:18,362 --> 00:19:20,324 The filing cabinet has more wins than me? 589 00:19:20,409 --> 00:19:21,191 - Yes, obviously. - Yeah, that's how that works. 590 00:19:21,276 --> 00:19:22,433 - As it should. - Guys, stop it. 591 00:19:22,518 --> 00:19:24,130 We're supposed to be celebrating Rosa here, 592 00:19:24,213 --> 00:19:26,213 - not fighting. - No, no, keep fighting. 593 00:19:26,308 --> 00:19:27,558 It's why I did this. 594 00:19:27,644 --> 00:19:29,839 You know, technically, we all shared in Jake's first win, 595 00:19:29,923 --> 00:19:31,160 so this might be my fourth. 596 00:19:31,244 --> 00:19:32,162 What? No. 597 00:19:32,247 --> 00:19:32,955 Yeah, that's a good point. 598 00:19:33,040 --> 00:19:34,916 Oh, we also helped Holt win too. 599 00:19:35,001 --> 00:19:37,291 Oh, shut up, Santiago. Just shut up. 600 00:19:37,415 --> 00:19:39,324 - Excuse me? - Wow, shut up? 601 00:19:39,409 --> 00:19:41,378 - How dare you, sir. - I won two times. 602 00:19:41,463 --> 00:19:46,038 That is my wife. 42343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.