Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,611 --> 00:01:08,004
Translated by : PYR MID
2
00:01:08,004 --> 00:01:28,649
Translated by : PYRAMID
3
00:02:08,722 --> 00:02:17,690
" المهووسة "
4
00:02:20,476 --> 00:02:22,311
ها 107 - 108 - 109 - 110
5
00:02:22,313 --> 00:02:24,013
هذا هو آخر واحد
6
00:02:24,015 --> 00:02:26,983
إنها مثل مائة ، ما هو الجرام 41 ك ؟
7
00:02:26,985 --> 00:02:29,018
هل حقا سنضع 500 فى القارورة ؟
8
00:02:29,020 --> 00:02:30,252
أعتقد أن هذا رخيص نوعا ما
9
00:02:30,254 --> 00:02:33,089
آه 500 فى بروكلين تعادل 750 فى المدينة
10
00:02:33,091 --> 00:02:34,222
هذا ما قاله كوكو
11
00:02:34,224 --> 00:02:38,026
همم 22 + 44 + 20 يساوى
12
00:02:38,028 --> 00:02:39,395
تساوى
13
00:02:39,397 --> 00:02:41,030
ثلاثة و ثمانون
14
00:02:41,032 --> 00:02:44,099
حسنا لدينا 83 ك الآن
15
00:02:44,101 --> 00:02:47,736
والدي بالتأكيد سوف يتساءل
كيف سددت القروض الطلابية الخاصة بي
16
00:02:47,738 --> 00:02:49,604
ثلاثة و ثمانون ألف دولار
17
00:02:49,606 --> 00:02:51,607
ربما سأفعل ذلك ببطء
مرة واحدة في الأسبوع مثلا
18
00:02:51,609 --> 00:02:54,744
هل هو سيء أنني لا أشعر بالسوء
بشأن هذا على الإطلاق ؟
19
00:02:54,746 --> 00:02:57,545
شعرت بشكل أسوأ
عندما كنت أنتظر الجداول
20
00:02:57,547 --> 00:03:01,282
تذكرى هذه اللحظة
21
00:03:01,284 --> 00:03:04,586
كل شيء على وشك التغيير
22
00:03:06,557 --> 00:03:09,258
إفتحوا
23
00:03:09,260 --> 00:03:12,061
الشرطة ، أمامكم ثانيتين لتفتحوا هذا الباب
24
00:03:12,063 --> 00:03:13,398
- اتركى هذا
- إذهبى إذهبى إذهبى
25
00:03:15,232 --> 00:03:16,534
افتحوا
26
00:03:32,749 --> 00:03:34,282
هل تريدين أن يقبض عليك ؟
هل هذا أن ما تريدينه ؟
27
00:03:34,284 --> 00:03:35,650
ماذا دهاك ؟
28
00:03:35,652 --> 00:03:37,585
كوكو سينحر أعناقنا
29
00:03:37,587 --> 00:03:40,288
- هل تحاولين الهروب يا عاهرة ؟
- اتركى هذا الشئ
30
00:03:40,290 --> 00:03:42,093
لقد افزعتينى
31
00:03:43,660 --> 00:03:45,828
معذرة يا سيدتي
صديقتى تجلس هنا
32
00:03:45,830 --> 00:03:49,597
- بالطبع أنا آسفة
- آسفة
33
00:03:49,599 --> 00:03:52,601
سوف أساعدك للنهوض
آسفة
34
00:03:52,603 --> 00:03:53,769
أنا بخير
35
00:03:53,771 --> 00:03:55,270
أنا آسفة
36
00:03:55,272 --> 00:03:57,840
شكرا جزيلا
انا اسفة جدا
37
00:03:57,842 --> 00:03:59,508
هل أخذت كل شئ ؟
اعتقد ذلك
38
00:03:59,510 --> 00:04:01,246
- حسنا
- شكرا
39
00:04:26,471 --> 00:04:29,438
اللعنة
40
00:04:29,440 --> 00:04:32,407
أخذوا الأشياء ، كلها
41
00:04:32,409 --> 00:04:34,643
انها معجزة أننا هربنا
42
00:04:34,645 --> 00:04:37,345
الليلة الماضية ؟
43
00:04:37,347 --> 00:04:38,681
حوالى 80
44
00:04:38,683 --> 00:04:41,484
لا لا لا لم يرنا أحد
45
00:04:41,486 --> 00:04:43,251
لا ، لقد كنا نفرغها و نزنها فقط
46
00:04:43,253 --> 00:04:44,753
أقسم أنه لم يكن لدينا وقت
لبيع أي منها
47
00:04:44,755 --> 00:04:47,092
شخص ما هنا
48
00:04:48,226 --> 00:04:49,525
ماذا ؟
49
00:04:49,527 --> 00:04:51,563
صباح الخير
التذاكر من فضلك
50
00:04:53,864 --> 00:04:55,731
اه
51
00:04:55,733 --> 00:04:57,732
أنت تبدين مألوفة جدا
52
00:04:57,734 --> 00:05:00,669
أنا عارضة أزياء وممثلة
ربما كنت قد رأيت وجهي
53
00:05:00,671 --> 00:05:02,837
لا أنا اه
54
00:05:02,839 --> 00:05:05,840
أنا لا أشاهد التلفزيون
إنه خطأي
55
00:05:05,842 --> 00:05:07,778
هل أستطيع الحصول على تذكرتك من فضلك ؟
56
00:05:15,852 --> 00:05:17,852
حسنا يمكنك التوقف عن التظاهر
بأنك لا تعرفني الآن
57
00:05:17,854 --> 00:05:19,655
الإلهة فيسبر
58
00:05:19,657 --> 00:05:21,823
اسمع ، صديقتي
و أنا ليس لدينا تذاكر
59
00:05:21,825 --> 00:05:24,325
- صديقتك ؟
- إنها تجلس في الخلف
60
00:05:24,327 --> 00:05:26,761
- ما هي وجهتك ؟
- مونبلييه
61
00:05:26,763 --> 00:05:29,433
اه هذا حوالي 80 دولار
مضروبا فى 2
62
00:05:31,402 --> 00:05:33,402
عشرة دقائق
ثلاثون
63
00:05:33,404 --> 00:05:34,736
خمسة عشر
عشرون
64
00:05:34,738 --> 00:05:37,640
وسوف اتظاهر
بأنك لست متعاطية شئ
65
00:05:37,642 --> 00:05:38,877
حسنا ، دعنا نفعل هذا
66
00:06:07,505 --> 00:06:09,774
ما الذى تنظر إليه ؟
67
00:06:16,479 --> 00:06:17,712
إلعقها
68
00:06:17,714 --> 00:06:20,515
أشكرك يا إلهة
69
00:06:20,517 --> 00:06:22,219
شكرا لك
70
00:07:24,914 --> 00:07:26,448
انتبهى إلى أين أن ذاهبة
71
00:07:26,450 --> 00:07:29,585
انتبه أنت الى أين أنا ذاهبة يا أحمق
72
00:07:54,345 --> 00:07:59,221
القاعدة الأولى
يجب أن يلعب الجميع
73
00:08:04,789 --> 00:08:06,922
مهلا هل أنت متأكدة
انها سوف تكون هناك لمدة طويلة ؟
74
00:08:06,924 --> 00:08:10,957
- ربما
- ماذا لو أنه كان هناك جليس لرعايتها ؟
75
00:08:12,096 --> 00:08:16,868
أنت دائما تعودين
أيتها الساحرة العجوز
76
00:08:28,445 --> 00:08:30,813
- كوكو اتصل
- تبا ، ماذا قال ؟
77
00:08:30,815 --> 00:08:34,883
يجب أن نعود هنا خلال
يومين ظهرا أو قبل ذلك
78
00:08:34,885 --> 00:08:37,922
لدينا 48 ساعة
بدءا من الآن
79
00:08:57,775 --> 00:09:00,676
إذا كيف تريدين فعل هذا ؟
80
00:09:00,678 --> 00:09:02,911
حسنا أنت تعرفين دافني
81
00:09:02,913 --> 00:09:06,617
إنها لن تسمح لنا بالدخول هكذا
82
00:09:07,650 --> 00:09:11,356
سنحتاج للبحث في
كل البيت للعثور على الخزينة
83
00:09:12,689 --> 00:09:14,156
و لكى نفعل ذلك
84
00:09:14,158 --> 00:09:17,692
يجب علينا أن نلعب اللعبة
85
00:09:18,828 --> 00:09:21,095
سنلعب اللعبة التى نلعبها يوميا
مستشفى
86
00:09:21,097 --> 00:09:23,565
- علينا أن نلعب
- هذا ممل
87
00:09:23,567 --> 00:09:24,767
علينا أن نلعب
88
00:09:24,769 --> 00:09:27,769
هذا مزعج
أكرهها
89
00:09:27,771 --> 00:09:29,537
أنا الدكتور بيتولا
90
00:09:29,539 --> 00:09:31,507
مرحبا بكم في مستشفى دميتي
91
00:09:31,509 --> 00:09:33,875
حسنا يا دكتور
هذه ابنتي تيلدا
92
00:09:33,877 --> 00:09:35,610
و هى ليست على ما يرام
93
00:09:35,612 --> 00:09:37,513
لا عجب نحن نلعب
لعبتك الغبية
94
00:09:37,515 --> 00:09:38,980
استلق يا إبنتى
95
00:09:38,982 --> 00:09:41,483
لن أسمح لكما انتما الإثنتين
أن تقولا لي ماذا أفعل
96
00:09:41,485 --> 00:09:42,817
لأنك لست أمي
97
00:09:42,819 --> 00:09:44,820
- نعم أنا أمك
- أنت لست كذلك
98
00:09:44,822 --> 00:09:45,988
- نعم انا
- توقفا عن ذلك
99
00:09:47,525 --> 00:09:49,557
بمجرد ان ندخل المنزل
100
00:09:49,559 --> 00:09:51,926
كل ما تطلب منك ان تفعليه
سيكون عليك فعله
101
00:09:51,928 --> 00:09:53,798
لا اعذار
102
00:09:55,665 --> 00:09:59,736
هى تقول و نحن نطيع
هل هذا واضح ؟
103
00:10:02,840 --> 00:10:04,875
تيلدا ، هل هذا واضح ؟
104
00:10:58,996 --> 00:11:00,465
مرحبا يا امي
105
00:11:06,270 --> 00:11:07,905
هل أنت بخير يا أمي ؟
106
00:11:11,275 --> 00:11:15,446
مرحبا يا عزيزتي
كيف حال المدرسة ؟
107
00:11:16,145 --> 00:11:18,046
كانت جيدة
108
00:11:18,048 --> 00:11:20,984
سمحوا لنا بالإنصراف مبكرا
109
00:11:22,553 --> 00:11:24,553
إنني جائعة
110
00:11:26,122 --> 00:11:28,822
بالطبع بكل تأكيد
بالطبع أنت كذلك
111
00:11:28,826 --> 00:11:32,563
كنت على وشك
أن أبدأ الطهي
112
00:11:58,588 --> 00:12:00,023
تذكرى القواعد
113
00:12:01,692 --> 00:12:03,591
القاعدة رقم واحد
114
00:12:03,593 --> 00:12:05,796
الجميع يجب أن يلعب
115
00:12:08,566 --> 00:12:10,632
القاعدة رقم اثنين
116
00:12:10,634 --> 00:12:12,770
غير مسموح للدخلاء
117
00:12:16,840 --> 00:12:18,873
القاعدة رقم ثلاثة
118
00:12:18,875 --> 00:12:20,544
لا أحد يغادر
119
00:13:01,250 --> 00:13:04,319
تعال هنا أظافرك
طويلة جدًا وقذرة
120
00:13:04,321 --> 00:13:05,988
لم أنته بعد
121
00:13:05,990 --> 00:13:08,290
اذهبى و اغسليها فورا
122
00:13:08,292 --> 00:13:10,895
و فرشى أسنانك أيضًا
123
00:13:13,097 --> 00:13:14,899
سوف يكون هنا في أي لحظة
124
00:13:23,906 --> 00:13:26,041
ما الذي تفعلينه هنا ؟
125
00:13:26,043 --> 00:13:28,343
لأن أظافري ليست قذرة
126
00:13:28,345 --> 00:13:30,144
سأفعل ذلك بنفسي
تعالى هنا
127
00:13:30,146 --> 00:13:32,279
أمي ؟
128
00:13:32,281 --> 00:13:35,018
أمي
129
00:13:35,990 --> 00:13:38,223
قواعد البيت
أولا : يجب أن يلعب الجميع
130
00:13:38,224 --> 00:13:40,457
قواعد البيت
ثانيا : غير مسموح للدخلاء
131
00:13:40,458 --> 00:13:42,481
قواعد البيت
ثالثا : لا أحد يغادر
132
00:13:45,194 --> 00:13:46,762
ساعديني
133
00:13:46,764 --> 00:13:48,132
أدخلى
134
00:13:51,934 --> 00:13:53,067
هيا
135
00:13:53,069 --> 00:13:56,005
أمي الدكتور هنا
136
00:13:59,776 --> 00:14:02,211
كيف حالك يا سيدتي ؟
137
00:14:02,279 --> 00:14:06,048
أهلا بك من جديد يا دكتور
138
00:14:23,900 --> 00:14:25,767
شهيق
139
00:14:25,769 --> 00:14:27,304
زفير
140
00:14:28,472 --> 00:14:30,104
كل شيء يبدو على ما يرام هنا
141
00:14:30,106 --> 00:14:34,108
كم هو غريب
لقد كانت تسعل طوال الأسبوع
142
00:14:36,045 --> 00:14:38,946
سوف أصف شيئا
من أجل هذا
143
00:14:38,948 --> 00:14:41,849
و طريقة وقوفها أيضا فظيعة
144
00:14:41,851 --> 00:14:44,853
توازنها سيء للغاية
كذلك
145
00:14:44,855 --> 00:14:48,259
حسنا ، لنرى ما يحدث هنا
146
00:14:56,265 --> 00:14:59,802
لا تخافى
147
00:15:04,040 --> 00:15:06,474
القاعدة رقم واحد
148
00:15:06,476 --> 00:15:10,013
يجب أن يلعب الجميع
149
00:15:16,086 --> 00:15:17,055
مم
150
00:15:20,057 --> 00:15:21,992
آسفة
151
00:15:27,231 --> 00:15:29,297
- إنها بصحة مثالية
- أوه
152
00:15:29,299 --> 00:15:31,032
شكرا لله
153
00:15:31,034 --> 00:15:34,369
أوه يا حبيبي ماذا نقول
للدكتور هم ؟
154
00:15:34,371 --> 00:15:37,104
"شكرا لك يا دكتور"
155
00:15:37,106 --> 00:15:39,541
كله تمام ، إنها خجولة
156
00:15:39,543 --> 00:15:42,409
دكتور ، هل يمكننى إحضار شيئا
لتشربه أو وجبة خفيفة ربما ؟
157
00:15:42,411 --> 00:15:44,479
لقد صنعت بعض عصير الليمون المثلج
158
00:15:44,481 --> 00:15:48,450
لقد نسيت أن تقيسني
159
00:15:48,986 --> 00:15:52,490
كنت على وشك قياسك
160
00:15:57,528 --> 00:15:59,426
أين أنت يا شريط ؟
161
00:15:59,428 --> 00:16:01,529
الشريط
162
00:16:01,531 --> 00:16:03,264
هل نسيته يا دكتور ؟
163
00:16:03,266 --> 00:16:07,469
لا أنا واثق من أننى وضعته هنا
164
00:16:10,473 --> 00:16:13,008
القاعدة رقم ثلاثة
165
00:16:13,010 --> 00:16:16,145
لا أحد يغادر
166
00:17:07,563 --> 00:17:09,196
صه
167
00:17:09,198 --> 00:17:11,532
يا دكتور
هل كل شيء على ما يرام ؟
168
00:17:11,534 --> 00:17:14,671
نعم يا سيدتي كل شئ جيد
169
00:17:19,342 --> 00:17:20,908
دكتور ؟
170
00:17:20,910 --> 00:17:25,013
هل يمكن أن تناولنى الملح ؟
171
00:17:38,629 --> 00:17:41,295
باقى لدينا 41 ساعة
ليس هناك الكثير من الوقت
172
00:17:41,297 --> 00:17:43,298
دكتور
173
00:17:43,300 --> 00:17:46,336
يبدو أنك مجهد
174
00:17:47,103 --> 00:17:50,506
لماذا لا أريك غرفتك ؟
175
00:18:35,384 --> 00:18:38,386
حسنا ، نم جيدا يا دكتور
176
00:18:38,388 --> 00:18:42,157
شكرا لك يا سيدتي
177
00:18:43,627 --> 00:18:48,030
أنه من الجيد أن تعود مرة أخرى
178
00:20:17,420 --> 00:20:18,588
تيلدا ؟
179
00:20:49,453 --> 00:20:52,822
مرحبا يا دكتور
180
00:20:54,390 --> 00:20:58,627
لقد نزلت للتو
للحصول على كوب من الماء
181
00:20:59,528 --> 00:21:01,997
و لكن بالتأكيد
182
00:21:09,505 --> 00:21:12,442
لا أستطيع النوم
183
00:21:15,445 --> 00:21:20,281
- من الأفضل أن أعود إلى الفراش
- من فضلك إبقى
184
00:21:20,749 --> 00:21:24,753
أشعر بالأمان بجانبك
185
00:22:22,879 --> 00:22:24,913
هل تحاولين الهروب يا عاهرة ؟
186
00:22:24,915 --> 00:22:26,580
ماذا دهاك ؟
لقد افزعتنى
187
00:22:26,582 --> 00:22:28,483
اللعنة ، دعى هذا الشئ
188
00:22:28,485 --> 00:22:31,186
لا تعبثى بصندوق البريد
حتى ننتهى ، حسنا ؟
189
00:22:31,188 --> 00:22:32,520
حسنا ، كنت فقط
أطمئن على هاتفي
190
00:22:32,522 --> 00:22:33,921
هل أنت جادة ؟
191
00:22:33,923 --> 00:22:35,490
هل تريدين أن يقبض عليك ؟
هل هذا ما تريدينه ؟
192
00:22:35,492 --> 00:22:37,759
لا بيتولا
أنا لا أريد الوقوع
193
00:22:37,761 --> 00:22:40,461
أريد فقط أن ينتهى كل هذا
في اسرع وقت ممكن ، حسنا ؟
194
00:22:40,463 --> 00:22:42,496
ماذا لو أنها وضعت كل شيء
في حساب بنكي ؟
195
00:22:42,498 --> 00:22:43,965
ماذا لو لم تفعل ؟
196
00:22:43,967 --> 00:22:46,333
حسنا كم أعطتك ؟
197
00:22:46,335 --> 00:22:48,271
لا أدري
لم أنظر بعد
198
00:22:49,839 --> 00:22:50,841
اللعنة
199
00:22:53,409 --> 00:22:55,243
هل تمزحين معى ؟
200
00:22:55,245 --> 00:22:57,445
هل تمزحين معى ؟
هل هى .. ؟
201
00:22:57,447 --> 00:22:58,812
- ماذا دهاها ؟
- كل شيء على ما يرام ، اهدأى
202
00:22:58,814 --> 00:23:00,514
كوكو سينحر أعناقنا
203
00:23:00,516 --> 00:23:03,350
لدينا 28 ساعة متبقية
لدينا الكثير من الوقت للعثور على الخزينة
204
00:23:03,352 --> 00:23:04,819
إذا هيا لنفعل ذلك
و لنفعله الآن ، حسنا ؟
205
00:23:04,821 --> 00:23:06,920
يا إلهى ، ليس لديك فكرة
ما الذى جعلتنى
206
00:23:06,922 --> 00:23:08,689
دافنى المجنونة أفعله الليلة الماضية
207
00:23:08,691 --> 00:23:10,958
ماذا ؟
208
00:23:10,960 --> 00:23:13,293
انها جعلتني
209
00:23:13,295 --> 00:23:14,995
أضاجعها
210
00:23:14,997 --> 00:23:16,763
- ماذا ؟
- يا الهى
211
00:23:16,765 --> 00:23:19,900
حقا ، لا تجعليننى أقولها ثانية
212
00:23:19,902 --> 00:23:23,003
لقد سمعتك
لقد سمعتك
213
00:23:23,005 --> 00:23:24,805
- صه
- يا إلهي
214
00:23:24,807 --> 00:23:29,041
هل جعلتك تأتي ؟
هل دفعت لك ؟
215
00:23:29,579 --> 00:23:33,584
يا إلهي ، مسكينة دافني
إنها مهووسة
216
00:23:52,601 --> 00:23:54,502
عذرًا ، هل أنت بخير يا فتاة ؟
217
00:23:54,504 --> 00:23:57,272
نعم ، نعم أنا تمام
218
00:23:58,374 --> 00:24:00,841
هل يمكنني الحصول على بعض يم يم
من فضلك ؟
219
00:24:00,843 --> 00:24:02,944
اه اعتقد انك حصلتى على ما يكفيك
220
00:24:02,946 --> 00:24:04,911
اعتقدت أننا كنا
نتقاسم 50/50 ؟
221
00:24:04,913 --> 00:24:07,415
نعم ، و لكنني لن أدعك تشاركيننى
فى النصف الخاص بى
222
00:24:07,417 --> 00:24:08,949
إذا كنت ستحاولين ذلك الآن
يا سنو وايت
223
00:24:08,951 --> 00:24:10,653
فقط أعطه لي
224
00:24:12,488 --> 00:24:13,687
حسنا
225
00:24:13,689 --> 00:24:15,689
- يمكنك أن تأخذيه
- شكرا جزيلا
226
00:24:15,691 --> 00:24:17,792
الصفقة الكبرى هى
227
00:24:17,794 --> 00:24:19,862
بعض الفيكودين
228
00:24:21,031 --> 00:24:24,400
تيلدا ، هذا ليس فيكودين
229
00:24:24,633 --> 00:24:25,667
ماذا ؟
230
00:24:25,669 --> 00:24:26,900
كم تعاطيتى منه ؟
231
00:24:26,902 --> 00:24:29,337
ماذا أعطيتني ؟
232
00:24:35,879 --> 00:24:38,478
تيلدا تيلدا
233
00:24:38,480 --> 00:24:40,013
تيلدا
234
00:24:40,015 --> 00:24:41,983
تيلدا
235
00:24:41,985 --> 00:24:44,519
دعونا نذهب الى منزل الشجرة
236
00:24:44,521 --> 00:24:45,686
تيلدا تيلدا
237
00:24:45,688 --> 00:24:47,421
مهلا انظرى إلى
238
00:24:47,423 --> 00:24:49,956
أنت لست فى وعيك الآن
239
00:24:49,958 --> 00:24:53,528
لقد تعاطيت الكثير من حبوب الهلوسة
240
00:24:53,530 --> 00:24:55,096
ليس لديك فكرة
241
00:24:55,098 --> 00:24:59,365
حسنا ، أفسحى لى مكانا
أنا آتية
242
00:25:01,705 --> 00:25:04,004
سوف أعود حالا يا تيلدا ، حسنا ؟
243
00:25:04,006 --> 00:25:06,374
فقط ابق هنا
244
00:25:57,994 --> 00:25:59,593
نحن نلعب اللعبة
التي نلعبها كل يوم
245
00:25:59,595 --> 00:26:01,995
- علينا أن نلعب
- هذا ممل
246
00:26:01,997 --> 00:26:03,731
علينا أن نلعب
247
00:26:03,733 --> 00:26:05,532
لا يهمني
248
00:26:05,534 --> 00:26:08,034
أنا الدكتور بيتولا
مرحبا بكم في مستشفى دميتي
249
00:26:08,036 --> 00:26:11,171
حسنا يا دكتور هذه هي ابنتي تيلدا
انها ليست على ما يرام
250
00:26:11,173 --> 00:26:13,507
لا عجب
أنتم تلعبون هذه اللعبة الغبية
251
00:26:13,509 --> 00:26:15,676
أنا لن أسمح لكما أنتما الاثنتين
أن تجعلانى
252
00:26:15,678 --> 00:26:19,045
أن ألعب هذه اللعبة الغبية
لأنك لست أمي
253
00:26:19,047 --> 00:26:20,447
- نعم انا
- أنت لست كذلك
254
00:26:20,449 --> 00:26:23,517
- نعم انا
- توقفوا توقفوا
255
00:26:46,642 --> 00:26:48,975
إنه ليس خطأنا
تذكرى هذا
256
00:26:48,977 --> 00:26:51,580
أنا أعلم
257
00:26:51,880 --> 00:26:54,948
و لكن إن ضبطنا و نحن نكذب
258
00:26:54,950 --> 00:26:57,918
لن نرى دافني مرة أخرى
259
00:26:57,920 --> 00:27:00,023
اعلم اعلم
260
00:27:18,675 --> 00:27:20,174
مرحبا
261
00:27:20,176 --> 00:27:22,642
- مرحبا
- مرحبا
262
00:27:22,644 --> 00:27:25,045
أنا المحقق سيجل
263
00:27:25,047 --> 00:27:28,050
جئت لمعرفة ما حدث
264
00:27:32,054 --> 00:27:35,590
كنا نلعب
في منزل الشجرة
265
00:27:35,592 --> 00:27:40,597
و دافني سقطت
266
00:27:45,935 --> 00:27:50,073
كيف سقطت بالضبط ؟
267
00:27:54,276 --> 00:27:55,678
اممم
268
00:28:15,532 --> 00:28:16,863
- السيدة بيترز ؟
- نعم
269
00:28:16,865 --> 00:28:18,198
حفيدتك تتحسن
270
00:28:18,200 --> 00:28:20,033
- لقد استيقظت للتو
- أوه
271
00:28:20,035 --> 00:28:24,671
ولكن أسفل بطنها
قد تضرر بشدة
272
00:28:24,673 --> 00:28:27,073
للأسف أنا أشك أنها سوف تحمل
273
00:28:27,075 --> 00:28:28,544
يا إلهي
274
00:29:29,104 --> 00:29:30,207
لا
275
00:29:52,294 --> 00:29:54,294
تيلدا
276
00:29:54,296 --> 00:29:56,363
تيلدا
277
00:29:56,365 --> 00:29:58,331
هيا يجب أن نذهب الآن
278
00:29:58,333 --> 00:30:00,269
هيا نحن يجب ان اذهب الآن
279
00:30:04,006 --> 00:30:05,609
اللعنة
280
00:30:08,343 --> 00:30:10,613
هل يمكننا إحضار هواتفنا فقط ؟
أرجوك ؟
281
00:30:13,776 --> 00:30:18,246
القاعدة الثانية
غير مسموح للدخلاء
282
00:31:32,829 --> 00:31:37,061
سيجل
أين أنت بحق الجحيم ؟
283
00:31:48,410 --> 00:31:52,246
مركز شرطة مونبلييه
المحقق سيجل
284
00:31:57,419 --> 00:31:58,755
نعم يا سيدتي
285
00:32:00,122 --> 00:32:01,988
سوف اعتني بها
شخصيا
286
00:32:01,990 --> 00:32:03,523
دمياتى
287
00:32:03,525 --> 00:32:05,959
حبيبتي
288
00:32:05,961 --> 00:32:08,028
كل شئ على ما يرام
289
00:32:08,030 --> 00:32:10,833
أمكما هنا
290
00:32:13,870 --> 00:32:16,337
أمكما دائما هنا
291
00:32:16,339 --> 00:32:20,006
و لكنكما الآن عدتما
الى حيث تنتميان
292
00:32:21,276 --> 00:32:23,042
أوه اهدأوا
293
00:32:23,044 --> 00:32:26,112
كل شيء على ما يرام يا أحبائى
294
00:32:27,015 --> 00:32:30,784
دمياتى
توقفوا عن ذلك
295
00:32:31,053 --> 00:32:33,987
بناتي السخفاء
296
00:32:33,989 --> 00:32:37,057
لم تكونوا منسجمين
أبدا مع العالم الخارجي
297
00:32:37,059 --> 00:32:39,126
في هذا البيت
لم يتغير شيء
298
00:32:39,128 --> 00:32:40,194
صه
299
00:32:40,196 --> 00:32:42,963
أنا لم تتغير أبدا
300
00:32:42,965 --> 00:32:46,934
هنا كل شيء ممكن
301
00:32:46,936 --> 00:32:50,804
كما تعلمون أن الأم يجب
أن تسامح أطفالها دائما
302
00:32:50,806 --> 00:32:52,540
نحن عائلة
303
00:32:52,542 --> 00:32:55,309
صه
304
00:32:55,311 --> 00:32:59,114
اهدأوا الآن ، اهدأوا
305
00:32:59,314 --> 00:33:04,047
الواقع لن يواكب أحلامنا أبدا
306
00:33:04,920 --> 00:33:07,120
بنات ؟
307
00:33:07,122 --> 00:33:09,223
يمكنكم البقاء هنا
308
00:33:09,225 --> 00:33:11,361
أمكم سوف تعود حالا
309
00:33:40,223 --> 00:33:41,856
سيادة المحقق
310
00:33:41,858 --> 00:33:44,425
- أيمكنني مساعدتك ؟
- مساء الخير يا سيدة بيترز
311
00:33:44,427 --> 00:33:46,627
يبدو أن جيرانك يسمعون
ضوضاء غير معتادة
312
00:33:46,629 --> 00:33:49,495
قادمة من منزلك
313
00:33:49,497 --> 00:33:52,499
- ضوضاء غير عادية ؟
- صراخ
314
00:33:52,501 --> 00:33:56,338
شابات يصرخن فى الليل
315
00:33:57,607 --> 00:34:00,107
يا إلهي
316
00:34:00,109 --> 00:34:04,278
يا إلهي هذا أمر محرج
أنا
317
00:34:04,280 --> 00:34:06,981
لقد غيرت مؤخرا
الأدوية الخاصة بي
318
00:34:06,983 --> 00:34:09,315
و كما ترى أنا
319
00:34:09,317 --> 00:34:13,019
ما زلت اتكيف
320
00:34:13,021 --> 00:34:15,321
- أعتذر عن ذلك
- لا لا ، لا بأس
321
00:34:15,323 --> 00:34:18,124
لا داعي للإعتذار
322
00:34:18,126 --> 00:34:20,126
الوحدة يمكنها أن تجعلنا
نفعل أشياءا غريبة
323
00:34:20,128 --> 00:34:22,495
حسنا أستطيع أن أضمن
324
00:34:22,497 --> 00:34:24,330
أننى سأبذل قصارى جهدي
للتأكد من أن هذه
325
00:34:24,332 --> 00:34:27,434
الضوضاء غير العادية ستنتهي
326
00:34:27,436 --> 00:34:30,104
شكرا جزيلا لزيارتك
يا سيادة المحقق سيجل
327
00:34:30,106 --> 00:34:32,238
هذا لطف منك
وداعا
328
00:34:32,240 --> 00:34:35,441
هل تمانعين إذا ألقيت
نظرة على هذا التسرب ؟
329
00:34:35,443 --> 00:34:37,577
- معذرة ؟
- هذا التسرب هنا
330
00:34:37,579 --> 00:34:40,180
منذ متى كان يحدث هذا ؟
331
00:34:40,182 --> 00:34:43,517
أممم أنا لا أعرف
332
00:34:43,519 --> 00:34:46,219
متى كانت آخر مرة
أجريت أعمال الصيانة
333
00:34:46,221 --> 00:34:47,354
في هذا البيت ؟
334
00:34:47,356 --> 00:34:49,622
لا أعرف
كان أجدادي هم
335
00:34:49,624 --> 00:34:52,325
من يتابعون أعمال الصيانة
336
00:34:52,327 --> 00:34:55,062
يجب أن تعذرنى
أنا
337
00:34:55,064 --> 00:34:57,030
ما زلت في حالة حداد
338
00:34:57,032 --> 00:34:58,966
تعازي مرة أخرى
يا سيدة بيترز
339
00:34:58,968 --> 00:35:03,372
إنه لأمر فظيع ان يموتوا معا و فجأة
340
00:35:03,939 --> 00:35:06,340
أوه
341
00:35:06,342 --> 00:35:07,941
لا تقلق بشأن ذلك
سوف أعيده أنا
342
00:35:07,943 --> 00:35:08,911
سوف أعيده
343
00:35:17,586 --> 00:35:19,320
أتذكر هاتين
344
00:35:19,322 --> 00:35:23,157
كنتم فتيات لا تنفصلن
345
00:35:25,394 --> 00:35:27,229
ماذا حدث لهن ؟
346
00:35:30,633 --> 00:35:34,001
- حسنا ، أنا لا أعرف
- ألم تبقين على اتصال ؟
347
00:35:34,003 --> 00:35:36,970
- لا
- حقا ؟ و لم لا ؟
348
00:35:36,972 --> 00:35:41,341
أجدادى كانوا يعتقدون
أن لهن تأثير سئ على
349
00:35:41,343 --> 00:35:43,546
نعم بالطبع
350
00:35:45,146 --> 00:35:46,680
كانوا في برنامج تلفزيوني
منذ وقت ليس ببعيد
351
00:35:46,682 --> 00:35:48,983
هل شاهدته ؟
352
00:35:48,985 --> 00:35:53,086
لا أنا لم أنشأ
على مشاهدة التلفزيون
353
00:35:53,088 --> 00:35:54,254
هذا غريب ، ألا تظنى ذلك ؟
354
00:35:54,256 --> 00:35:55,722
بعد كل هذا الوقت
355
00:35:55,724 --> 00:36:00,995
لا مكالمة هاتفية واحدة
أو بريد إلكتروني
356
00:36:00,997 --> 00:36:03,731
لا ، أنا لا أملك جهاز كمبيوتر
357
00:36:03,733 --> 00:36:07,633
حقا
ربما هذا أفضل
358
00:36:07,635 --> 00:36:10,470
هؤلاء الفتيات
359
00:36:10,472 --> 00:36:13,573
انهن ليسوا جيدين
يا سيدة بيترز
360
00:36:13,575 --> 00:36:17,878
انهن خطرون
دعيني أخبرك بذلك
361
00:36:25,488 --> 00:36:29,057
انهن ليسوا خطرين
362
00:36:29,392 --> 00:36:31,160
انهن عباقرة
363
00:36:35,430 --> 00:36:40,401
حتى أجدادي لم يفهموا
الشعر كما كانا يفعلن
364
00:36:40,403 --> 00:36:42,535
انهن أذكياء
365
00:36:42,537 --> 00:36:44,704
- هم ، أفهم
- لا
366
00:36:44,706 --> 00:36:47,541
- لا أنت لا تعرفهن
- سيدة بيترز
367
00:36:47,543 --> 00:36:49,609
أنت لا تعرفهن
مثلما أعرفهن
368
00:36:49,611 --> 00:36:51,477
- أنا لا أحاول أن أزعجك
- لا لا
369
00:36:51,479 --> 00:36:52,812
العالم لم يستحقهن
370
00:36:52,814 --> 00:36:54,648
العالم الخارجي
دائما ما رفضهم
371
00:36:54,650 --> 00:36:56,283
رفضهم ؟
372
00:36:56,285 --> 00:36:59,352
الآن سترى ما معنى
373
00:36:59,354 --> 00:37:02,791
العيش بدونهم
374
00:37:03,691 --> 00:37:06,961
أين هم ؟
375
00:37:08,497 --> 00:37:09,796
أين هم ؟
376
00:37:09,798 --> 00:37:12,800
أنا لم
377
00:37:12,802 --> 00:37:16,269
ماذا ؟
378
00:37:16,271 --> 00:37:19,073
كيف عرفت أنهم مفقودين ؟
379
00:37:19,075 --> 00:37:21,642
أمم
380
00:37:21,644 --> 00:37:25,178
اختفائهم ليس أخبار
وطنية يا سيدة بيترز
381
00:37:25,180 --> 00:37:26,747
لذا لا يمكنك أن
تكونى قد قرأت بشأنه
382
00:37:26,749 --> 00:37:28,749
ليس لديك تلفزيون
ليس لديك جهاز كمبيوتر
383
00:37:28,751 --> 00:37:31,251
أنت حتى لا تغادرين المنزل
384
00:37:31,253 --> 00:37:35,521
لقد قلت لى للتو أنهم
لم يتصلوا بك منذ سنوات
385
00:37:35,523 --> 00:37:39,625
فكيف عرفت أنهم مفقودين ؟
386
00:37:42,731 --> 00:37:45,131
سيدة بيترز ؟
387
00:37:45,233 --> 00:37:48,836
أيها الضابط هل لى أن أرى إذن
التفتيش الخاص بك من فضلك ؟
388
00:37:48,838 --> 00:37:52,472
لأنه إذا لم يكن لديك واحد
أقترح عليك المغادرة
389
00:37:52,474 --> 00:37:55,709
الآن
390
00:37:55,711 --> 00:37:57,611
إلا إذا كنت تريدنى
أن أتصل بقسم الشرطة
391
00:37:57,613 --> 00:37:59,213
وأخبرهم أنك قضيت ظهيرتك
392
00:37:59,215 --> 00:38:03,249
تفتش منزلى بطريقة همجية
393
00:38:03,251 --> 00:38:08,888
أنت على وشك التقاعد أليس
كذلك أيها المحقق سيجل ؟
394
00:38:08,890 --> 00:38:15,329
لو كنت مكانك لرغبت فى التقاعد
مع الإحتفاظ بالقليل من الكرامة
395
00:38:21,169 --> 00:38:25,405
إذا تلقيت المزيد من
الشكاوى يا سيدة بيترز
396
00:38:25,407 --> 00:38:27,841
سيكون على العودة و معى إذن التفتيش
397
00:38:27,843 --> 00:38:29,809
و انت بالطبع لن تمانعين
398
00:38:29,811 --> 00:38:34,748
بالتأكيد أنت لن تخبئى
إثنين من الهاربين فى عليتك
399
00:38:38,354 --> 00:38:41,155
عفـ عفوا ؟
400
00:38:41,157 --> 00:38:43,890
هذه حقيقة انهن ليسوا مفقودين فقط
401
00:38:43,892 --> 00:38:45,591
انهن مطلوبين يا سيدة بيترز
402
00:38:45,593 --> 00:38:48,361
لكنني أتفهم
حاجتك لحمايتهم
403
00:38:48,363 --> 00:38:51,865
لكن في النهاية
404
00:38:51,867 --> 00:38:55,604
من الذى سيحميك منهن ؟
405
00:39:02,378 --> 00:39:05,180
اعتن بنفسك
406
00:40:56,791 --> 00:41:01,028
الآن لا أحد يستطيع أن يدخل
407
00:41:01,530 --> 00:41:04,530
سأبقيكما دائما فى أمان
408
00:41:04,532 --> 00:41:06,499
أعدكم
409
00:41:06,501 --> 00:41:10,537
الآن من فضلكم إجلسوا
410
00:41:10,539 --> 00:41:14,876
يا تيلدا
اذهبى لغسل يديك أولا
411
00:41:20,715 --> 00:41:23,984
دكتور
412
00:41:24,787 --> 00:41:28,823
دكتور ، أنا أعلم لماذا أنت هنا ؟
413
00:41:30,592 --> 00:41:34,696
لقد كدت أموت شوقا للعب
414
00:41:35,030 --> 00:41:36,863
فى قاعات قصرنا المتعفنة
415
00:41:36,865 --> 00:41:39,432
ابحثوا عن علامات على طول الطريق
416
00:41:39,434 --> 00:41:42,669
سترقصون الفالس
مع دمياتى
417
00:41:42,671 --> 00:41:45,671
ودعوا المرآة تنهى أيامكم
418
00:41:45,673 --> 00:41:48,441
ولكن احذر يا طبيبى العزيز
419
00:41:48,443 --> 00:41:50,977
لأنك لست بعيدا جدا عن الجحيم
420
00:41:50,979 --> 00:41:55,481
و سيفتح القبر على مصراعيه
عندما تحطم تعويذة الوقت
421
00:41:55,483 --> 00:41:57,550
- تعويذة الوقت ؟
- لكن لكن
422
00:41:57,552 --> 00:42:00,720
إذا أنهيت اللعبة
قبلي سأتركك تذهبين
423
00:42:00,722 --> 00:42:02,588
وسوف أتحمل اللوم
424
00:42:02,590 --> 00:42:05,425
اللوم على ماذا ؟
ما الذي تتحدثين عنه ؟
425
00:42:05,427 --> 00:42:08,128
سيفتح القبر على مصراعيه
426
00:42:08,130 --> 00:42:09,863
ماذا ؟ قبر من ؟
427
00:42:09,865 --> 00:42:12,832
قاعات قصرنا المتعفنة
428
00:42:12,834 --> 00:42:15,602
- أين تيلدا ؟
- أوه يا دكتور
429
00:42:15,604 --> 00:42:16,769
عزيزي الطبيب لقد فات الأوان
430
00:42:16,771 --> 00:42:20,208
ماذا فعلت ؟
تيلدا
431
00:42:21,543 --> 00:42:24,246
فات الاوان
432
00:42:24,780 --> 00:42:26,680
يا إلهي تيلدا
433
00:42:26,682 --> 00:42:28,914
سيفتح القبر على مصراعيه
عندما تحطمين تعويذة الوقت
434
00:42:28,916 --> 00:42:30,617
- ماذا ؟
- استمعى فقط إلى اللغز
435
00:42:30,619 --> 00:42:31,917
و سوف تجدين مفتاح
اللغز لمكان للخزينة
436
00:42:31,919 --> 00:42:34,820
- فقط اذهبى
- ابنتى أين أنت ؟
437
00:42:34,822 --> 00:42:36,957
فقط اذهبى اذهبى و اعثرى على الخزينة
438
00:42:36,959 --> 00:42:38,524
اذهبى ، لم يعد لدينا وقت
اذهبى
439
00:42:38,526 --> 00:42:40,559
حبيبتي
440
00:42:40,561 --> 00:42:43,963
كفى عن إزعاج
الطبيب المسكين
441
00:42:43,965 --> 00:42:45,731
إذهب يا دكتور
442
00:42:45,733 --> 00:42:49,970
إذهب لرقص الفالس مع دمياتى
443
00:42:58,780 --> 00:43:01,917
إذهب لرقص الفالس مع دمياتى
444
00:43:01,950 --> 00:43:05,154
إذهب لرقص الفالس مع دمياتى
445
00:43:26,742 --> 00:43:28,608
قاعات قصرنا المتعفنة
446
00:43:28,610 --> 00:43:31,046
قاعات القصر المتعفنة
447
00:43:34,215 --> 00:43:38,051
قاعات القصر المتعفنة
قاعات القصر المتعفنة
448
00:43:38,052 --> 00:43:39,553
القصر المتعفن
449
00:43:39,555 --> 00:43:41,821
هيا
450
00:43:41,823 --> 00:43:44,793
اللعنة
451
00:43:47,829 --> 00:43:49,662
فى قاعات قصرنا المتعفنة
452
00:43:49,664 --> 00:43:52,866
ابحثى عن علامات على طول الطريق
453
00:44:03,678 --> 00:44:06,781
ابحثى عن علامات على طول الطريق
454
00:44:06,948 --> 00:44:09,249
و دعى المرآة تنهى أيامك
455
00:44:09,251 --> 00:44:12,955
دعى للمرآة تنهى يومك
دعى للمرآة تنهى يومك
456
00:44:25,700 --> 00:44:27,834
تحطمين تعويذة الوقت
457
00:44:27,836 --> 00:44:30,803
تحطيم تعويذة الوقت
ماذا يعنى ذلك ؟
458
00:44:30,805 --> 00:44:34,838
هيا كيف يمكنك
تحطيم تعويذة الوقت ؟
459
00:45:36,171 --> 00:45:40,008
بيتولا لا تزال تحاول الهرب
460
00:45:40,041 --> 00:45:42,341
دافنى سوف تنال منها
461
00:45:42,343 --> 00:45:45,646
دافنى دائما تنال منها
462
00:45:45,713 --> 00:45:48,148
لقد فهمت
لقد فهمت لقد وجدتها
463
00:45:48,150 --> 00:45:50,082
- ماذا ؟
- الخزينة لقد و جدت الخزينة
464
00:45:50,084 --> 00:45:53,218
لا كل شئ على ما يرام
انها وافقت على ذلك
465
00:45:53,220 --> 00:45:55,988
- وافقت على ماذا ؟
- على السماح لنا بالرحيل
466
00:45:55,990 --> 00:45:57,856
وجدنا الخزينة
يمكننا الاحتفاظ بالمال
467
00:45:57,858 --> 00:46:00,794
يمكننا الاحتفاظ بكل ميراثها
468
00:46:00,796 --> 00:46:02,629
هيا
وبعد ذلك يمكننا توريطها
469
00:46:02,631 --> 00:46:04,196
- ولكن كيف ؟
- ماذا تعنى بكيف ؟
470
00:46:04,198 --> 00:46:05,899
يمكننا دفع ديننا لكوكو
471
00:46:05,901 --> 00:46:08,834
يمكننا الخروج من ذلك
الكهف القذر الى نعيش فيه
472
00:46:08,836 --> 00:46:12,004
هيا ، ستكون هذه بداية جديدة لنا يا تيلدا
473
00:46:12,006 --> 00:46:15,343
هيا احضرى اغراضك
474
00:46:15,376 --> 00:46:19,481
سنخرج من هنا الليلة
475
00:46:21,115 --> 00:46:22,184
هيا
476
00:46:24,852 --> 00:46:26,051
اللعنة
477
00:46:26,053 --> 00:46:28,289
انتبهى لنفسك
478
00:46:29,124 --> 00:46:31,293
بيتولا اصمدى
479
00:46:36,365 --> 00:46:38,833
ابطئى قليلا
480
00:46:49,276 --> 00:46:51,410
مهلا
481
00:46:51,412 --> 00:46:53,379
مهلا مهلا
482
00:46:53,381 --> 00:46:54,747
توقفى
483
00:46:54,749 --> 00:46:57,149
هل تمزحين معي ؟
484
00:46:57,151 --> 00:46:59,121
حمقاء
485
00:47:03,425 --> 00:47:04,858
لا
486
00:47:04,860 --> 00:47:06,291
اللعنة
487
00:47:06,293 --> 00:47:08,961
هل تريدين مساعدتى ؟
هل ستكتفين بالجلوس هناك ؟
488
00:47:08,963 --> 00:47:11,263
ماذا تريديني ان افعل ؟
ماذا علي أن أفعل ؟
489
00:47:11,265 --> 00:47:13,298
ساعديني ساعديني قفى و لوحى
لأى و احدة من تلك السيارات اللعينة
490
00:47:13,300 --> 00:47:16,436
هذا لن يحدث فارقا
إن وقفت أم لا
491
00:47:16,438 --> 00:47:19,773
- أنا مجهدة
- أنا مجهدة يا تيلدا
492
00:47:19,775 --> 00:47:22,242
- هيا
- فقط إخرسى
493
00:47:22,244 --> 00:47:24,977
- هل أنت جادة الآن ؟
- لا يوجد أحد هنا
494
00:47:24,979 --> 00:47:26,881
هيا انهضى و ساعدينى
495
00:47:31,527 --> 00:47:36,397
القاعدة الثالثة
لا أحد يغادر
496
00:47:49,070 --> 00:47:50,370
أين تيلدا ؟
497
00:47:50,372 --> 00:47:53,073
أوه أنها في الفراش
498
00:47:53,075 --> 00:47:55,075
هل تريدين رؤيتها ؟
499
00:47:55,077 --> 00:47:57,910
قلت إذا وجدنا الخزينة
ستتركيننا نذهب
500
00:47:57,912 --> 00:48:01,950
قلت يمكنك أن تذهبى
501
00:48:02,751 --> 00:48:04,751
وقلت أنه كان عليك إنهاء
اللعبة أولا
502
00:48:04,753 --> 00:48:07,589
و لم تفعلى
503
00:48:07,956 --> 00:48:11,024
إنها مستيقظة
504
00:48:11,026 --> 00:48:14,561
هل تريدين مني
أن آخذك إليها ؟
505
00:48:19,401 --> 00:48:20,432
لا
506
00:48:28,142 --> 00:48:31,176
ها نحن ذا
507
00:48:31,178 --> 00:48:32,347
تيلدا ؟
508
00:48:35,050 --> 00:48:36,452
إبنتى
509
00:48:39,820 --> 00:48:41,756
مرحبا يا عزيزتي
510
00:48:43,325 --> 00:48:45,959
قولى مرحبا يا حبيبتي
511
00:48:45,961 --> 00:48:49,731
فتاتى الحبيبة لا تكونى وقحة
512
00:48:50,064 --> 00:48:53,265
هذه الليلة مبهجة للغاية
513
00:48:53,267 --> 00:48:56,269
أتعلمين إنها تذكرنى
514
00:48:56,271 --> 00:48:59,405
بالليلة
515
00:48:59,407 --> 00:49:03,243
التى سممت فيها أجدادي
516
00:49:04,945 --> 00:49:08,314
أرادوا أن يأتوا الى بجليس ليرعانى
517
00:49:08,316 --> 00:49:11,984
و كأنني شخص مجنون
518
00:49:16,423 --> 00:49:19,091
لا يا أمى
أمى أرجوك لا
519
00:49:19,093 --> 00:49:22,195
أمى أرجوك أرجوك لا
أمى أرجوك
520
00:49:22,197 --> 00:49:24,997
أنت ، ابق عينيك مفتوحة
521
00:49:24,999 --> 00:49:29,468
أنا لم آخذهم بعد
522
00:49:29,470 --> 00:49:32,837
دافني لا
523
00:49:59,034 --> 00:50:01,466
خذ هذا بعيدا يا جروفر
524
00:50:01,468 --> 00:50:04,003
- هاريسون
- ماذا لديك يا مورت ؟
525
00:50:04,005 --> 00:50:06,439
هذا الرجل يقول انه شاهد
الفتيات المفقودات
526
00:50:06,441 --> 00:50:10,577
- آه حقا ؟
- خارج محطة القطار
527
00:50:10,579 --> 00:50:14,079
انهم يبدون كحوريات البحر
528
00:50:14,081 --> 00:50:16,448
هل رأيت هاتين الفتاتين ؟
هل أنت متأكد ؟
529
00:50:16,450 --> 00:50:20,854
نعم إنهن حوريات البحر
530
00:50:20,856 --> 00:50:22,955
و الآن أين مكافأتي ؟
531
00:50:22,957 --> 00:50:25,457
أنت ترى قططا طائرة أيضًا
أنت دجال
532
00:50:25,459 --> 00:50:27,559
منذ متى ؟
533
00:50:27,561 --> 00:50:29,863
هيا
534
00:50:29,865 --> 00:50:31,064
- أنت لست متشردا ؟
- لا
535
00:50:31,066 --> 00:50:34,368
أخرج من هنا
أخرجه من هنا
536
00:50:36,637 --> 00:50:39,004
مرحبا تيلدا
537
00:50:39,006 --> 00:50:40,907
بيتولا
538
00:50:40,909 --> 00:50:43,575
لقد جئت لأخبركم
أن اللعبة قد انتهت
539
00:50:43,577 --> 00:50:47,747
لذا يمكنكم الذهاب الآن
540
00:50:47,883 --> 00:50:51,718
لقد كانت ممتعة
541
00:50:52,454 --> 00:50:54,954
أوه
542
00:50:54,956 --> 00:50:59,560
قبل أن أذهب ، ها هى هدية الوداع
543
00:51:02,030 --> 00:51:05,933
تجار مخدرات هاه ؟
544
00:51:07,501 --> 00:51:12,939
أتعرفون أنه ربما لن يمكنهم
التعرف عليكم بهذه الندوب
545
00:51:13,474 --> 00:51:16,408
حسنا ، أردتم المغادرة بشدة
546
00:51:16,410 --> 00:51:20,780
فلماذا لا تغادرون إذا ؟
547
00:51:22,082 --> 00:51:26,385
اخلوا هذه الغرفة فورا
548
00:51:26,954 --> 00:51:30,923
هناك الكثير الذي يتعين القيام به
قبل أن يأتي الطفل
549
00:51:30,925 --> 00:51:32,658
هذه الجدران تحتاج لإعادة طلاء
550
00:51:32,660 --> 00:51:37,964
ما هذا الهراء الذى
تتحدثين عنه يا دافنى ؟
551
00:51:38,300 --> 00:51:39,666
معذرة ؟
552
00:51:39,668 --> 00:51:43,336
أنت لست حامل
أنت عاهرة مريضة نفسيا
553
00:51:43,338 --> 00:51:45,470
لن يمكنك ذلك
554
00:51:45,472 --> 00:51:46,606
انت مجنونة
555
00:51:46,608 --> 00:51:48,006
أنت تعلمين ذلك صحيح ؟
556
00:51:48,008 --> 00:51:49,709
أعني أنك يجب أن تعرفى ذلك
557
00:51:49,711 --> 00:51:51,311
من فضلك ابق صوتك منخفضا
558
00:51:51,313 --> 00:51:53,479
التوتر ليس جيدا للطفل
559
00:51:53,481 --> 00:51:54,713
أى طفل ؟
560
00:51:54,715 --> 00:51:56,448
ليس هناك طفل
أنت عاقر
561
00:51:56,450 --> 00:51:59,251
اشعر به
562
00:51:59,253 --> 00:52:02,555
أشعر به يركل في الليل
563
00:52:02,557 --> 00:52:04,122
في الليل هو يركل و
564
00:52:04,124 --> 00:52:06,492
إخرسى يا دافني
565
00:52:06,494 --> 00:52:08,160
أى أم تعتقدين أنك ستكونين ؟
566
00:52:08,162 --> 00:52:11,430
- إنه يركل في الليل
- يا إلهي يا إلهي
567
00:52:11,432 --> 00:52:13,599
أوه يا إلهي
هل تستمعين إلى نفسك ؟
568
00:52:13,601 --> 00:52:17,070
انه يأتي في الليل
و سيأتي الليلة
569
00:52:17,072 --> 00:52:19,405
سيأتى الليلة لنا جميعا
570
00:52:19,407 --> 00:52:21,173
لا يوجد طفل قادم
571
00:52:21,175 --> 00:52:24,477
أنت لست أم
أنت وحش
572
00:52:24,479 --> 00:52:28,180
هذا لن يحدث
انها ليست حقيقية
573
00:52:28,182 --> 00:52:30,483
شكرا لك
574
00:52:30,485 --> 00:52:32,318
كنت دائما أعلم أنني سأكون ام ممتازة
575
00:52:32,320 --> 00:52:33,686
دافني استيقظى
576
00:52:33,688 --> 00:52:35,287
أنا مستيقظة
577
00:52:35,289 --> 00:52:37,155
إنهم الجميع
الذين هم نائمون
578
00:52:37,157 --> 00:52:39,124
الآن اخرجى
579
00:52:39,126 --> 00:52:41,294
- حسنًا ، طفل من هو ؟
- اخرجى
580
00:52:41,296 --> 00:52:43,428
أجيبينى يا دافنى
طفل من هو ؟
581
00:52:43,430 --> 00:52:46,900
انطقى
582
00:52:47,102 --> 00:52:50,971
انه طفل الدكتور
583
00:52:57,378 --> 00:53:01,713
يا إلهي
584
00:53:01,715 --> 00:53:04,584
سيدتي هل تريد
أن تتبعيننى إلى مكتبي ؟
585
00:53:04,586 --> 00:53:07,553
انها مسألة طارئة بشأن حملك
586
00:53:07,555 --> 00:53:12,493
يجب أن نأخذك لإجراء
عملية جراحية فورا
587
00:55:07,142 --> 00:55:08,677
إثبتوا
588
00:55:10,378 --> 00:55:11,580
القوا هذه
589
00:55:14,148 --> 00:55:15,750
القوا هذه
590
00:55:20,155 --> 00:55:22,921
ضعوا ايديكم
على ظهر رؤوسكم
591
00:55:22,923 --> 00:55:26,195
ضعوا ايديكم
على ظهر رؤوسكم الآن
592
00:55:28,195 --> 00:55:29,530
خذوا خطوة للوراء
593
00:55:30,898 --> 00:55:34,533
استديروا
594
00:55:38,939 --> 00:55:43,344
تراجعوا و اجثوا على ركبتيكم
595
00:55:48,883 --> 00:55:50,249
أنا آسفة جدا يا تيلدا
596
00:55:50,251 --> 00:55:53,188
أنا آسفة جدا جدا جدا
597
00:55:58,325 --> 00:56:02,462
ما هي المشكلة أيها الضابط ؟
598
00:56:05,432 --> 00:56:07,135
لا لا
599
00:58:33,347 --> 00:58:35,284
اللعنة السيارة
600
01:02:24,244 --> 01:02:25,811
دكتور هل تريد المزيد من الشاي ؟
601
01:02:25,813 --> 01:02:28,015
نعم من فضلك
602
01:02:34,287 --> 01:02:36,956
شكرا لك
603
01:03:40,354 --> 01:03:43,887
تيلدا توقفى
604
01:03:55,336 --> 01:03:58,434
أوقفى هذا الدق
605
01:04:05,178 --> 01:04:07,945
هيا أسرعى
أسرعى أكثر
606
01:04:35,008 --> 01:04:37,876
♪ ♪ فيجارو
607
01:04:37,878 --> 01:04:40,079
♪ ♪ فيجارو
608
01:05:05,506 --> 01:05:06,841
تيلدا
609
01:05:08,508 --> 01:05:09,843
ابنتى ؟
610
01:05:25,459 --> 01:05:27,261
يا ابنة ؟
611
01:05:34,869 --> 01:05:36,571
يا أم ؟
612
01:05:39,139 --> 01:05:40,840
يا ابنة ؟
613
01:05:51,485 --> 01:05:52,753
تيلدا ؟
614
01:05:59,392 --> 01:06:02,727
تيلدا هذا ليس مضحكا
615
01:06:04,965 --> 01:06:07,899
رأيته
لا أنا رأيته للتو
616
01:06:07,901 --> 01:06:09,834
- رأيت من ؟
- سيجل كان هناك
617
01:06:09,836 --> 01:06:12,271
أنا رأيته
618
01:06:12,273 --> 01:06:13,939
أوه يا دكتور
619
01:06:13,941 --> 01:06:17,974
نحن نحب فكرة
أن شخصا ما يبحث عنا
620
01:06:19,180 --> 01:06:20,515
هيا نذهب للطلاء
621
01:06:36,197 --> 01:06:37,829
تيلدا ؟
622
01:06:37,831 --> 01:06:39,463
تيلدا
623
01:06:39,465 --> 01:06:41,335
تيلدا حبيبتي
624
01:06:43,838 --> 01:06:46,405
يا ابنتى
625
01:06:46,407 --> 01:06:47,508
تيلدا
626
01:09:45,486 --> 01:09:48,619
تيلدا وبيتولا يستقلان القطار
للذهاب إلى منزل دافني
627
01:09:48,621 --> 01:09:50,489
بتولا تغازل قائد القطار
628
01:09:50,491 --> 01:09:53,358
لتجعله يدفع تذاكرنا
629
01:09:53,360 --> 01:09:55,226
دافني تنتظرنا في المنزل
630
01:09:55,228 --> 01:09:57,061
دافني دائما تنتظرنا
631
01:09:57,063 --> 01:09:59,364
بصبر تعرف أننا سوف
نعود في كل مرة
632
01:09:59,366 --> 01:10:02,767
بسبب خزينتها خزينتها
للعثور على خزينتها
633
01:10:02,769 --> 01:10:05,736
بيتولا لا تزال تحاول الهروب
بعيدا و إفساد اللعبة
634
01:10:05,738 --> 01:10:07,705
إنها تفعل ذلك في كل مرة
ثم ندعي أنها هربت
635
01:10:07,707 --> 01:10:09,240
نتركها تذهب و نبدأ من جديد
636
01:10:09,242 --> 01:10:12,077
الآن لدينا عقاب لكسر القواعد
637
01:10:12,079 --> 01:10:15,480
عقاب كسر القواعد
638
01:10:15,482 --> 01:10:17,481
أنا سعيدة لأنك وجدت ذلك
639
01:10:17,483 --> 01:10:19,351
ربما الآن
الأمور ستكون أسهل
640
01:10:19,353 --> 01:10:22,654
- ما هي هذه الأشياء ؟
- كل الأشياء
641
01:10:22,656 --> 01:10:24,556
أعني ربما يمكننا أن نلعب الآن
642
01:10:24,558 --> 01:10:27,492
دون أن تقلقى بشأن هروبك
643
01:10:27,494 --> 01:10:31,195
تهربين و تنسى أن تعودى
تهربين و تنسى أن تعودى
644
01:10:31,197 --> 01:10:35,034
- ماذا ؟
- أنت دائما تعودين
645
01:10:43,576 --> 01:10:46,377
منذ متى و أنا هنا ؟
646
01:10:46,379 --> 01:10:48,312
تقصدين هذه الجولة ؟
647
01:10:48,314 --> 01:10:51,182
هذه الجولة ؟ ماذا ؟
648
01:10:51,184 --> 01:10:54,718
يجب أن تنظرى إلى ذراعيك
649
01:10:57,590 --> 01:10:59,293
ماذا ؟
650
01:11:05,465 --> 01:11:09,168
واحدة لكل مرة هربت فيها
651
01:11:13,840 --> 01:11:16,341
- كم عدد الجولات ؟
- يجب عليك الجلوس
652
01:11:16,343 --> 01:11:19,610
- كم عدد الجولات ؟
- أجيبينى أريد أن أرحل
653
01:11:19,612 --> 01:11:22,279
- لماذا لا تجلسى و
- يجب على المغادرة
654
01:11:22,281 --> 01:11:24,216
- لا لا لا لا
- انا بحاجة الى المغادرة
655
01:11:24,218 --> 01:11:26,851
- لا يمكنك المغادرة يا بيتولا
- تيلدا
656
01:11:26,853 --> 01:11:30,489
- لا لا لا
- تيلدا
657
01:11:31,157 --> 01:11:32,757
تيلدا يجب علينا المغادرة
658
01:11:32,759 --> 01:11:35,695
تيلدا هيا
659
01:11:35,728 --> 01:11:37,596
هيا
660
01:11:37,598 --> 01:11:39,698
تيلدا أنا لا أعرف ماذا يجرى
661
01:11:39,700 --> 01:11:41,733
قلت لك أن هذا لن يجدي
662
01:11:41,735 --> 01:11:44,668
ذلك لأنك متساهلة جدا معها
663
01:11:44,670 --> 01:11:46,738
أرجوك
664
01:11:46,740 --> 01:11:49,809
يجب أن نذهب
665
01:11:49,809 --> 01:11:53,510
اذهبى إلى غرفتك يا دافني
666
01:11:56,215 --> 01:11:59,320
أرجوك
667
01:12:02,856 --> 01:12:04,858
تيلدا
668
01:12:05,291 --> 01:12:06,259
أرجوك
669
01:12:08,528 --> 01:12:10,197
أرجوك
670
01:12:17,603 --> 01:12:21,805
- إنه كوكو
- أجيبى عليه
671
01:12:23,376 --> 01:12:24,441
لقد أخذوا المخدرات
672
01:12:24,443 --> 01:12:26,444
- كلها
- كلها
673
01:12:26,446 --> 01:12:28,346
- إنها معجزة أننا تمكنا من الهرب
- إنها معجزة أننا تمكنا من الهرب
674
01:12:28,348 --> 01:12:30,548
- حوالي 80 نصيب الليلة الماضية
- حوالي 80 نصيب الليلة الماضية
675
01:12:30,550 --> 01:12:32,417
لقد انتهينا تقريبا من وزنها
و تعبئتها و تغليفها
676
01:12:32,419 --> 01:12:38,423
لم يكن لدي أي وقت حرفيًا
لبيع أي منها أقسم على ذلك
677
01:12:40,527 --> 01:12:42,593
أنا لا أفهم
678
01:12:42,595 --> 01:12:43,962
كيف يبدو كوكو يا بيتولا ؟
679
01:12:43,964 --> 01:12:46,431
لا أدري أنا لم أره قط
680
01:12:46,433 --> 01:12:47,632
حقا ؟
681
01:12:47,634 --> 01:12:52,005
في أي يوم نحن تعتقدين ؟
682
01:13:21,602 --> 01:13:24,667
ألا تفهمين ؟
683
01:13:24,771 --> 01:13:27,806
بيتولا أنت لا تتماشين
مع العالم الخارجي
684
01:13:27,808 --> 01:13:30,941
لدينا كل ما نحتاجه هنا
685
01:13:30,943 --> 01:13:33,778
لدينا المال و الطعام
و الراحة و الأمان
686
01:13:33,780 --> 01:13:36,448
لا فواتير لا وظائف مكتبة كئيبة
687
01:13:36,450 --> 01:13:40,517
لا ضغوط لا مشاكل لا شيئ
688
01:13:42,589 --> 01:13:46,627
بالخارج هو فوضى و بائس
689
01:13:47,393 --> 01:13:50,427
نحن هنا في المنزل
690
01:13:50,429 --> 01:13:53,799
نحن في المنزل
691
01:14:00,540 --> 01:14:05,543
هذا 107 - 108 - 109 - 110
هذا هو آخر واحد
692
01:14:05,545 --> 01:14:09,681
جمع 22 + 44 +20 يساوى
693
01:14:11,718 --> 01:14:15,922
لا أدرى إذا كنت جيدة بعد الآن
694
01:14:17,624 --> 01:14:20,958
ماذا لو لم أكن موهوبة و متميزة ؟
695
01:14:20,960 --> 01:14:23,727
كما أحب أن أعتقد أنني كذلك ؟
696
01:14:23,729 --> 01:14:25,363
كقولى أننى ممثلة
697
01:14:25,365 --> 01:14:28,065
و أن أخدع الناس و أجعلهم
يظنون أن هذه هى وظيفتي
698
01:14:28,067 --> 01:14:31,435
حتى أن بعضهم يصدق ذلك بالفعل
699
01:14:31,437 --> 01:14:33,038
و هذا كل شيء ؟
أننى ممثلة ؟
700
01:14:33,040 --> 01:14:37,877
إن هذا هزليا
إنه ليس حقيقيا
701
01:14:39,412 --> 01:14:42,480
ما الذى سيحدث عندما
ندرك أننا لسنا كذلك
702
01:14:42,482 --> 01:14:46,714
هل سنستطيع أن نجعله يحدث ؟
703
01:14:49,955 --> 01:14:53,425
ماذا أفعل ؟
704
01:14:53,427 --> 01:14:55,628
ماذا أفعل ؟
705
01:14:56,562 --> 01:14:57,864
هل انت مستعدة ؟
706
01:14:59,532 --> 01:15:02,333
تعالى معي
707
01:15:02,335 --> 01:15:05,704
تعالى معي بيا يتولا
هيا
708
01:15:08,575 --> 01:15:11,277
تعالى معي
709
01:17:53,272 --> 01:17:54,806
احلم
710
01:17:54,808 --> 01:17:57,574
أرجوك احلم
711
01:17:57,576 --> 01:18:00,144
احلم بكل شئ
712
01:18:00,146 --> 01:18:04,015
احلم بكل الأشياء التى تريدها
713
01:18:04,017 --> 01:18:06,751
الأماكن التي سوف تذهب إليها
714
01:18:06,753 --> 01:18:11,590
الشخص الذي من المفترض أن تكونه
715
01:18:13,893 --> 01:18:17,696
قبل فوات الأوان
716
01:18:18,298 --> 01:18:20,297
احلم إلى الأبد
717
01:18:20,299 --> 01:18:25,603
إن الوقت يكون متجمدا فى الأحلام
718
01:18:25,705 --> 01:18:28,705
نعم ، نم
719
01:18:28,707 --> 01:18:32,543
عسى الليل أن يغسلنا بالكامل
720
01:18:32,545 --> 01:18:35,212
في ذلك اليوم الجديد
721
01:18:35,214 --> 01:18:38,617
فى العالم الجديد
722
01:18:39,652 --> 01:18:44,190
و ربما أحلامك تصنع حياتك
723
01:18:44,691 --> 01:18:48,089
غدا
724
01:18:49,228 --> 01:18:51,663
سيفتح القبر على مصراعيه
725
01:18:51,665 --> 01:18:56,064
عندما تحطم تعويذة الوقت
726
01:19:46,719 --> 01:19:49,787
أشعر بالتعب حقًا
أريد أن أذهب إلى الفراش
727
01:19:49,789 --> 01:19:52,390
الوقت متاخر
728
01:19:52,392 --> 01:19:56,362
نعم أريد أن أنــــام
729
01:21:01,460 --> 01:21:02,963
يا امي
730
01:21:08,041 --> 01:21:11,633
Translated by : PYR MID
731
01:21:11,633 --> 01:21:51,842
Translated by : PYRAMID
60456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.