All language subtitles for Box office 3D - Il film dei film 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:36,704 BOX OFFICE 3D LE FILM DES FILMS 2 00:02:33,737 --> 00:02:38,325 Le voil�! Le chef-d'�uvre de Teomondo Scrofalo. 3 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 Qui �tes-vous? Que faites-vous ici? Le mus�e est ferm�! 4 00:02:47,585 --> 00:02:50,713 Tu ne sortiras jamais d'ici vivant avec cette peinture! 5 00:02:55,593 --> 00:02:57,052 Ben si. 6 00:03:04,268 --> 00:03:07,897 Personne n'a jamais vu une telle violence au d�but d'un film. 7 00:03:16,155 --> 00:03:19,366 LE CODE TEOMONDO SCROFALO 8 00:03:19,450 --> 00:03:21,327 Toute notre vie, 9 00:03:21,410 --> 00:03:24,121 de notre premier cri � notre derni�r soupir, 10 00:03:24,246 --> 00:03:29,543 est une longue et laborieuse lutte d'interpr�ter les symboles. 11 00:03:29,960 --> 00:03:33,172 Prenons par exemple les lettres de l'alphabet, 12 00:03:33,255 --> 00:03:37,176 la langue des anciens �gyptiens, Les codes informatiques ASCII, 13 00:03:37,343 --> 00:03:41,138 Les mots crois�s et les jeux d'aujourd'hui, la magie des cartes, 14 00:03:41,222 --> 00:03:45,935 ou m�me le cryptique et le symbolisme des cartes de tarot ... 15 00:03:49,230 --> 00:03:50,898 Lumi�res, s'il te pla�t. 16 00:03:54,151 --> 00:03:58,197 J'ai dit "lumi�res", ce qui signifie "pas de lumi�re" �teinds les lumi�res! 17 00:04:01,659 --> 00:04:04,411 Premi�re diapositive, s'il te pla�t. 18 00:04:04,954 --> 00:04:07,706 A quoi cette image vous fait-elle penser? 19 00:04:09,500 --> 00:04:11,252 � mon avis la maigreur du cand�labre 20 00:04:11,335 --> 00:04:15,214 est une r�f�rence claire � l'avarice comme une forme de st�rilit� sans �me. 21 00:04:15,297 --> 00:04:17,132 Non, quelqu'un d'autre? 22 00:04:17,216 --> 00:04:18,717 L'avidit�! 23 00:04:18,801 --> 00:04:22,179 Non, �a veut dire que les lumi�res sont �teintes! 24 00:04:23,806 --> 00:04:26,433 Diapositive suivante, s'il vous pla�t. Je ne vais pas la regarder. 25 00:04:26,517 --> 00:04:30,562 Je vais compter sur votre perspicacit� pour r�v�ler la r�ponse. 26 00:04:30,646 --> 00:04:34,275 Que repr�sente cette image? 27 00:04:34,358 --> 00:04:36,318 - Va te faire foutre! - Va te faire foutre! 28 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 Comment oses-tu? 29 00:04:39,488 --> 00:04:43,575 Ceux qui ne sont pas int�ress�s par cette conf�rence peuvent partir. Si vulgaire! 30 00:04:45,369 --> 00:04:47,705 Qui a pr�par� ces diapositives? 31 00:04:47,871 --> 00:04:50,332 S'il vous pla�t, Dr. Strong, Vous devez me suivre. 32 00:04:50,416 --> 00:04:53,168 Quelque chose de terrible est arriv�! La police a besoin de vous. 33 00:04:53,252 --> 00:04:59,216 Je ne peux pas, jeune fille, rien ne pourrait �tre plus important que ma conf�rence. 34 00:04:59,300 --> 00:05:00,634 Je ne peux pas venir 35 00:05:01,760 --> 00:05:06,056 Classe termin�e. J'ai plus important � faire. � demain! 36 00:05:06,140 --> 00:05:08,183 O� va-t-il? 37 00:05:08,600 --> 00:05:11,729 Allons-y. Dis moi ce qui se passe. 38 00:05:12,146 --> 00:05:14,898 - L'inspecteur Michel vous attend. - Merci. 39 00:05:14,982 --> 00:05:19,528 Bonsoir, Prof. Strong, bienvenue au mus�e du Louuu ... 40 00:05:26,744 --> 00:05:28,454 Nous avons travaill� sur plusieurs dossier ensemble, 41 00:05:28,537 --> 00:05:31,582 mais celui-ci sera le plus difficile � percer. 42 00:05:31,665 --> 00:05:35,044 Vous avez raison, inspecteur. Il n'y a pas de doute dans mon esprit 43 00:05:35,127 --> 00:05:38,505 - que nous allons avons un ivrogne. - Ne sois pas si pessimiste, 44 00:05:38,589 --> 00:05:42,092 notre enqu�te ne sera pas n�cessairement sur un ivrogne. 45 00:05:42,176 --> 00:05:43,927 Pas l'enqu�te! 46 00:05:44,053 --> 00:05:47,097 Je parle de cet ivrogne l�. Regarde �a... 47 00:05:47,264 --> 00:05:51,477 Avant s'�tre �trangl� avec du vin, il a lev� trois doigts! 48 00:05:52,353 --> 00:05:55,773 Cela pourrait �tre une r�f�rence claire � la tri-partition de la racine carr�e 49 00:05:55,856 --> 00:05:58,359 du treizi�me postulat du th�or�me de Fibonacci! 50 00:05:58,442 --> 00:05:59,568 Vous �tes une encyclop�die vivante. 51 00:05:59,651 --> 00:06:01,445 C'est un honneur et un plaisir de travailler avec vous. 52 00:06:01,528 --> 00:06:04,365 Et regarde la vignette � sa main droite. 53 00:06:04,782 --> 00:06:06,575 C'est plus long que l'autre. 54 00:06:06,658 --> 00:06:08,535 C'est une r�f�rence claire � la griffe droite 55 00:06:08,619 --> 00:06:11,413 de Woloch le griffon ail�, une divinit� ph�nicienne. 56 00:06:11,497 --> 00:06:14,708 Votre connaissance de la symbologie est �tonnante. 57 00:06:14,792 --> 00:06:18,504 Je vous remercie. Je suis aussi �tonn� avec toutes ces conneries que je raconte. 58 00:06:18,587 --> 00:06:20,631 Attendez, il y a autre chose! 59 00:06:22,383 --> 00:06:25,552 - Qu'est-ce que c'est? - C'est une carte � gratter Da Win-ci! 60 00:06:25,636 --> 00:06:30,099 1810 ... Le meilleur mill�sime de Chianti du si�cle. 61 00:06:30,516 --> 00:06:35,229 Le cadavre a un ballon dans la gorge et trois est le num�ro du diable. 62 00:06:35,312 --> 00:06:37,314 Inspecteur Michel! 63 00:06:37,398 --> 00:06:41,443 - Dr. Wrong ... - Strong, Dr. Strong! 64 00:06:41,527 --> 00:06:43,070 Je suis d�sol�. S'il-vous-plait venez avec moi. 65 00:06:43,362 --> 00:06:47,658 La peinture vol�e �tait bien "ll Giocondo" de Teomondo Scrofalo, 66 00:06:48,075 --> 00:06:51,703 le tableau le plus important du Louuu ... 67 00:06:54,790 --> 00:06:56,458 Chaque tableau contient une puce �lectronique, 68 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 ce qui nous permet de les localiser o� qu'elles soient, 69 00:06:59,461 --> 00:07:02,756 mais le syst�me de localisation de la peinture a �t� compromis, 70 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 et la micropuce a �t� endommag�e. 71 00:07:05,008 --> 00:07:08,303 Nous sommes actuellement dans l'impossibilit� de retracer la peinture vol�e. 72 00:07:08,387 --> 00:07:10,431 - C'est dommage! - C'est presque l'heure du d�jeuner. 73 00:07:10,514 --> 00:07:13,892 Docteur, voulez-vous un tartare de thon? Ou peut-�tre une pizza au pepperoni? 74 00:07:13,976 --> 00:07:16,061 Merci, inspecteur Je pensais que vous n'oseriez jamais! 75 00:07:16,145 --> 00:07:20,065 J'�tais � l'universit� ce matin et je n'ai rien mang�. 76 00:07:20,149 --> 00:07:21,859 J'aimerais manger un morceau. 77 00:07:23,861 --> 00:07:28,699 - Professeur, vous ne venez pas? - Ces indices m'ont rendu mou. 78 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 J'ai besoin de sommeil. Bonne nuit! 79 00:07:32,786 --> 00:07:36,290 Vous aviez raison, il a vraiment tort ... 80 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 D'abord il dit qu'il va d�jeuner, puis il va dormir. 81 00:07:50,679 --> 00:07:53,849 Il nous faudrait un expert pour d�coder les pens�es de ce type. 82 00:07:59,188 --> 00:08:02,566 - N'allez-vous pas vous reposer? - Qui, moi? Je ne dors jamais. 83 00:08:02,649 --> 00:08:06,528 J'aurais aim� d�ner, mais tu ne m'as jamais invit�. 84 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 C'est une copie des archives. 85 00:08:11,158 --> 00:08:12,951 Pourquoi voudraient-ils cette peinture? 86 00:08:13,160 --> 00:08:16,371 Qu'est-ce qui se cache derri�re le myst�re de ce sourire? Ca va �tre notre point de d�part. 87 00:08:16,830 --> 00:08:22,336 Les livres d'histoire disent que c'�tait un lointain descendant de Leonardo Da Vinci. 88 00:08:22,586 --> 00:08:25,714 - Tr�s lointain. - Oui, tr�s lointain. 89 00:08:25,923 --> 00:08:28,550 Il �tait obs�d� par le sourire de la Joconde, 90 00:08:28,634 --> 00:08:30,719 et a essay� toute sa vie de l'imiter, mais en vain. 91 00:08:30,802 --> 00:08:33,514 Il n'a jamais r�ussi, alors il a commenc� � boire 92 00:08:33,597 --> 00:08:37,601 et a seulement peint des vieux ivrognes comme lui pour le reste de sa vie. 93 00:08:37,684 --> 00:08:42,064 C'est son plus grand chef d'oeuvre: "La joconde." 94 00:08:42,147 --> 00:08:44,691 Une secte fanatique a essay� de le voler une fois . 95 00:08:44,775 --> 00:08:48,278 Je connais: la Confraternit� Lacryma Christi, 96 00:08:48,362 --> 00:08:50,656 �galement connu sous le nom de "secte du centenaire". 97 00:08:50,739 --> 00:08:54,993 Ils continuent d'essayer de voler ce tableau pour s'en servir dans les rites sataniques 98 00:08:55,118 --> 00:08:58,580 pour g�n�rer un �lixir de jeunesse. 99 00:08:58,664 --> 00:09:00,415 Inspecteur Michel, Dr Wrong ... 100 00:09:00,499 --> 00:09:03,544 Je m'appelle Strong. Si quelqu'un a tort, c'est vous! 101 00:09:03,627 --> 00:09:06,338 - Calmez-vous, professeur. - Mais il continue de m'appeler ... 102 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 - Qu'est-ce que c'est? - La criminelle l'a confirm� 103 00:09:08,507 --> 00:09:12,761 que la puce de localisation dans la peinture 104 00:09:12,886 --> 00:09:15,305 a �t� compromis, mais pas compl�tement. 105 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 Nous avons besoin d'un pirate informatique ... et j'en ai un! 106 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 Elle est la meilleure. Le seul probl�me est qu'elle est en prison. 107 00:09:20,435 --> 00:09:21,645 Dr. Strong, allons! 108 00:09:21,728 --> 00:09:23,772 Je ne peux pas, j'ai un rendez-vous avec le podologue. 109 00:09:23,855 --> 00:09:26,567 Pour ma v�rification de mes pieds rien d'autre ne compte! 110 00:09:26,650 --> 00:09:28,110 Au revoir. 111 00:09:32,072 --> 00:09:36,326 Officier, inspecteur! Allons-nous pour parler � ce pirate, ou quoi? 112 00:09:37,035 --> 00:09:38,870 Gens �tranges! 113 00:09:39,705 --> 00:09:42,207 Bordel de merde, �a fait mal! 114 00:09:42,291 --> 00:09:44,751 Il a vraiment tout faux! 115 00:09:44,835 --> 00:09:47,754 Vous �tes sur le point de rencontrer Liz Salamander. 116 00:09:47,838 --> 00:09:50,090 Je la connais. 117 00:09:50,173 --> 00:09:52,342 Elle �tait une de mes �tudiantes en nutrition ph�nicienne 118 00:09:52,426 --> 00:09:54,344 � l'Universit� de Boston. Elle �tait un g�nie. 119 00:09:54,428 --> 00:09:56,305 C'�tait celle qui a pris ma chaise � l'Universit�. 120 00:09:56,388 --> 00:09:58,140 Elle t'a remplac�? 121 00:09:58,223 --> 00:10:00,017 Non, elle a vol� ma chaise. Elle l'a mis dans une camionnette 122 00:10:00,100 --> 00:10:02,644 et vendu � un brocanteur acheter de la marijuana. 123 00:10:03,061 --> 00:10:05,814 Inspecteur Michel, professeur Wr ... 124 00:10:06,815 --> 00:10:10,110 Bienvenue en prison de Saint-Maluuu ... 125 00:10:21,330 --> 00:10:24,207 Merde, merde encul�! 126 00:10:24,291 --> 00:10:27,669 C'est elle. Elle m'a toujours salu� de cette fa�on en classe. 127 00:10:28,337 --> 00:10:29,921 Comment �a va, Liz? 128 00:10:30,005 --> 00:10:33,800 Prof. Wrong, toujours sportif ces beaux cheveux, je vois! 129 00:10:33,925 --> 00:10:35,844 Saviez-vous qu'il se lave les cheveux dans la machine � laver? 130 00:10:35,927 --> 00:10:37,638 �a suffit, Liz! 131 00:10:37,721 --> 00:10:40,307 Tu te moques de quoi, visage de proth�se! 132 00:10:40,891 --> 00:10:43,268 Liz, �coutez-nous attentivement. 133 00:10:43,393 --> 00:10:46,563 Que diriez-vous de travailler avec nous en �change de votre libert�? 134 00:10:48,774 --> 00:10:53,320 Tu me demandes si je veux quitter ce cloaque 135 00:10:53,403 --> 00:10:57,532 et redevenir une citoyen libre? Quelle putain de question? 136 00:10:57,616 --> 00:11:00,243 Elle a raison, inspecteur. 137 00:11:00,327 --> 00:11:01,912 Qui �crit ces lignes de merde? 138 00:11:01,995 --> 00:11:03,747 Ma r�ponse est: 139 00:11:03,914 --> 00:11:05,457 Oui. Je vais le faire. 140 00:11:05,540 --> 00:11:07,668 Prenez vos affaires, nous allons vous expliquer sur le chemin. 141 00:11:07,751 --> 00:11:13,215 �coute, grand-p�re, je pose les r�gles: Je peux faire ce que je veux! 142 00:11:16,051 --> 00:11:18,762 - Liz, des nouvelles? - De tr�s bonnes nouvelles! 143 00:11:19,930 --> 00:11:22,808 La puce derri�re le tableau �tait seulement d�connect�e. 144 00:11:25,894 --> 00:11:29,481 Je vais utiliser un programme de r�cup�ration de m�moire virtuelle 145 00:11:33,694 --> 00:11:37,114 restaurer notre connexion � la puce. 146 00:11:37,197 --> 00:11:39,908 Combien de temps est-ce que cela prendra? 15-20 minutes? 147 00:11:40,826 --> 00:11:44,121 Avec ces putains de codes ASCII, �a va prendre toute la nuit. 148 00:11:44,913 --> 00:11:46,623 Toute la nuit?! 149 00:11:55,382 --> 00:11:58,009 Arsgrw bzzrsgtk jksbdfpt. 150 00:11:58,093 --> 00:11:59,344 Quoi? 151 00:12:00,804 --> 00:12:03,807 - On sait o� est le tableau! - Quoi? 152 00:12:14,693 --> 00:12:19,948 Hou la la! La voil�, Liz. La crypte de Giocondo! 153 00:12:20,031 --> 00:12:22,159 Qui diable �tait ce Giocondo? 154 00:12:22,242 --> 00:12:27,080 Un vieil alcoolo qui a pos� pour La peinture vol�e de Teomondo Scrofalo. 155 00:12:27,330 --> 00:12:30,959 Frank, cet endroit me donne la chair de poule. 156 00:12:31,626 --> 00:12:35,422 - Tu n'as pas peur? - Peur? Moi? Allons! 157 00:12:40,385 --> 00:12:42,053 Tu ferais mieux de marcher devant. 158 00:12:42,137 --> 00:12:44,723 Allez-y, je serai Juste derri�re toi. Allez, c'est bon. 159 00:12:44,806 --> 00:12:48,226 Non non Non. D'abord l'enseignant, alors l'�tudiant. Allez! 160 00:12:54,566 --> 00:12:57,652 Frank, j'ai essay� de te dire quelque chose d'important. 161 00:12:57,736 --> 00:13:00,572 Attends. Regarder l�-haut. 162 00:13:03,241 --> 00:13:05,368 Cette fresque a �t� peint par Ma�tre Scrofalo. 163 00:13:05,786 --> 00:13:10,248 - Comment peux-tu �tre si s�r? - Comment puis-je �tre si s�r? 164 00:13:17,714 --> 00:13:21,259 - Frank, �coute moi. - Attendez un moment. 165 00:13:25,055 --> 00:13:34,064 Avec le lookum b�b� lightinum, superposition "smilum et streetus" 166 00:13:34,147 --> 00:13:36,650 afterus eternam youthum findum. 167 00:13:36,733 --> 00:13:39,945 C'�tait un peintre pas terrible, mais son latin �tait encore pire! 168 00:13:40,028 --> 00:13:42,197 Frank, s'il te pla�t, �coute-moi, c'est important! 169 00:13:42,280 --> 00:13:47,077 Attends, je l'ai! "Avec le lookum b�b� lightinum." 170 00:13:47,369 --> 00:13:49,830 Regardez, la lumi�re sur l'enfant! 171 00:13:50,455 --> 00:13:53,041 Le triangle de lumi�re de C�quoicebordel! 172 00:13:53,124 --> 00:13:55,210 Qui �tait C�quoicebordel? 173 00:13:55,293 --> 00:13:59,881 Un scientifique italien qui a exp�riment� l'�lectricit� � la maison. 174 00:13:59,965 --> 00:14:04,427 Chaque fois qu'il a la facture d'�lectricit� il s'est exclam� "C'est quoi ce bordel!" 175 00:14:04,511 --> 00:14:06,471 Franc, J'ai essay� de te dire ... 176 00:14:06,555 --> 00:14:09,140 Attends, j'ai une id�e! 177 00:14:09,307 --> 00:14:12,894 "Superimposum smilum et streetus". 178 00:14:13,061 --> 00:14:17,566 Le "streetum" est la carte de Paris. Vite, pose-le sur la pierre. 179 00:14:18,400 --> 00:14:21,111 Le "smilum" est le sourire du Giocondo. Viens vite! 180 00:14:21,194 --> 00:14:24,114 Vise la lampe de poche sur le visage de cet enfant. 181 00:14:25,073 --> 00:14:30,036 Regarde, les marques du triangle de lumi�re trois points sur le tableau. 182 00:14:30,245 --> 00:14:33,123 Les premiers points du mus�e qui abritait la peinture. 183 00:14:33,957 --> 00:14:37,294 Les deuxi�mes points o� nous sommes, Cimeti�re Batou! 184 00:14:39,921 --> 00:14:42,299 Et si le cimeti�re s'appelait Bate? 185 00:14:46,094 --> 00:14:48,680 Le troisi�me est sur la signature de Teomondo Scrofalo. 186 00:14:48,763 --> 00:14:51,433 Regarde, il jette sa lumi�re sur Fragolin de Sauterne! 187 00:14:51,516 --> 00:14:55,228 Je l'ai, Liz! Le lieu de s�pulture des restes mortels du Ma�tre. 188 00:14:55,312 --> 00:14:58,648 C'est l� qu'ils gardent le tableau qu'ils ont vol� au Louvre, 189 00:14:58,732 --> 00:15:03,778 et o� la secte du centenaire C�l�brez le rite satanique ce soir! 190 00:15:03,904 --> 00:15:06,281 C'est ce que j'ai essay� de vous dire toute la journ�e! 191 00:15:06,364 --> 00:15:09,409 Je suis all� en ligne et connect� la micropuce de la peinture: 192 00:15:09,492 --> 00:15:12,120 c'est dedans la r�gion de Fragolin de Sauterne. 193 00:15:12,203 --> 00:15:16,082 - Il n'y a rien ici sauf la tombe du vieil homme. - Qu'est-ce que tu fous! 194 00:15:16,833 --> 00:15:19,920 Quel rapport avec le scientifique maintenant? 195 00:15:20,003 --> 00:15:22,505 Non, je voulais dire c'est quoi ce bordel avec toi! 196 00:15:22,589 --> 00:15:25,300 Tu n'aurais pas pu me le dire plus t�t? 197 00:15:25,383 --> 00:15:27,928 Nous aurions pu �conomiser l'argent de la location de cet endroit! 198 00:15:33,099 --> 00:15:35,852 - Liz, quel temps fait-il dehors? - Beau! 199 00:15:35,936 --> 00:15:38,688 - Vous devez fumer un joint alors. - Ok. 200 00:15:39,773 --> 00:15:41,524 - Est-ce que je peux? - Non! 201 00:15:42,150 --> 00:15:45,946 Ici sur le "X" est l� o� est la carri�re de Fragolin de Sauterne. 202 00:15:46,029 --> 00:15:48,531 Pas devant, je ne peux pas voir. 203 00:15:48,615 --> 00:15:50,992 - La fum�e n'aide pas non plus. - D�vie � droite, 204 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 maintenant � gauche ... Trou! 205 00:15:54,287 --> 00:15:56,998 Je l'ai! La prochaine fois, crie "trou" un peu plus t�t, d'accord? 206 00:15:57,123 --> 00:16:00,043 Quelle est cette chose qui pend ici? �a pue aussi! Quelle est le go�t? 207 00:16:00,126 --> 00:16:02,420 - Hashish. - Vous avez l'esprit d'une seule piste! 208 00:16:03,213 --> 00:16:06,800 - Nous y sommes presque. - Dieu merci. 209 00:16:16,142 --> 00:16:19,062 H�, ce n'est pas la voiture avec laquelle nous avons commenc� le voyage ! 210 00:16:19,145 --> 00:16:25,318 Ces types de films sont pleins d' erreurs, nous devons faire avec aussi. 211 00:16:26,486 --> 00:16:32,450 Frank, es-tu s�r nous avons atteint le point X? 212 00:16:32,534 --> 00:16:37,497 Je suis Frank Strong, professeur de symbologie � l'Universit� de Paris 213 00:16:37,580 --> 00:16:45,296 et quand je dis que nous sommes au point X, nous sommes au point X! 214 00:16:45,714 --> 00:16:47,298 Allons-y 215 00:16:48,967 --> 00:16:53,096 Fid�les disciples de Lacryma Christi, 216 00:16:53,805 --> 00:16:56,850 membres de la secte du centenaire, 217 00:16:57,058 --> 00:17:03,023 nous sommes r�unis ici pour effectuer le rituel de la jeunesse �ternelle. 218 00:17:10,488 --> 00:17:13,825 Frank, tu dois y aller et rejoignez ces acolytes! 219 00:17:13,908 --> 00:17:17,162 Coliques? Personne n�a la colique, ils ont l'air bien! 220 00:17:17,245 --> 00:17:22,083 Acolytes! Je sugg�re d'aller te m�ler � eux! 221 00:17:22,917 --> 00:17:26,421 Eh bien, je le ferais mais je n'ai pas de tunique fuchsia. 222 00:17:26,504 --> 00:17:28,715 Ce n'est pas vrai, t'en as une. 223 00:17:31,676 --> 00:17:35,472 Liz, il n'y a pas moyen que je porte ta jupe. 224 00:17:44,355 --> 00:17:47,275 Bla bla bla bla. 225 00:17:48,651 --> 00:17:52,864 - Je te remercie. - Ta tunique est un peu courte. 226 00:17:53,782 --> 00:17:58,078 M. Bishop, je suis d�sol�, je dois l'avoir mal lav� et elle a retr�ci. 227 00:17:58,161 --> 00:18:01,706 - Alors lave-le � l'eau froide. - J(y vais. 228 00:18:01,790 --> 00:18:04,250 C'est aujourd'hui le jour j! 229 00:18:04,542 --> 00:18:08,755 La secte Lacryma Christi, qui s'unit tous les cent ans 230 00:18:08,838 --> 00:18:12,383 pour c�l�brer son rituel magique, 231 00:18:12,759 --> 00:18:17,889 a r�uni les trois n�cessaires �l�ments pour le miracle: 232 00:18:17,972 --> 00:18:23,770 le code secret, les restes mortels de Ma�tre Teomondo Scrofalo, 233 00:18:24,437 --> 00:18:28,733 et sa merveilleuse, extraordinaire, oeuvre d'art inimitable .. 234 00:18:28,817 --> 00:18:32,612 - Vous appelez �a une �uvre d'art? - Oh s'il vous plait! 235 00:18:32,695 --> 00:18:37,408 - Sa magnifique peinture! - S'il vous pla�t! 236 00:18:38,701 --> 00:18:41,746 D'accord, ce truc l�. 237 00:18:41,996 --> 00:18:46,584 Apr�s avoir lu la formule contenu dans le livre de code du ma�tre 238 00:18:46,668 --> 00:18:49,796 pour que le miracle se produise � minuit pile, 239 00:18:50,964 --> 00:18:52,632 laissez-nous boire! 240 00:18:53,925 --> 00:18:57,804 L'�lixir de long�vit� et la jeunesse �ternelle! 241 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 Eh bien, je suis l� ... je pourrais aussi bien rajeunir quelques ann�es ... 242 00:19:01,432 --> 00:19:07,397 Pour vous, Teomondo Scrofalo, laissez-nous makemus le miraculum! 243 00:19:07,480 --> 00:19:09,399 � vous! 244 00:19:20,618 --> 00:19:26,541 Merci, Teomondo, pour nous avoir rendus � votre image! 245 00:19:26,791 --> 00:19:32,172 Que la joie r�gne sur ce monde triste! 246 00:19:38,970 --> 00:19:44,517 En plus d'�tre un cancre en art et en latin, 247 00:19:44,601 --> 00:19:46,853 il �tait un cancre en chimie aussi! 248 00:19:46,936 --> 00:19:53,109 Ce n'est pas la "formule de la jeunesse �ternelle". C'est le "sort de l'�ternel ivresse!" 249 00:19:53,193 --> 00:19:56,654 Frank, que s'est-il pass�? Tu n'as pas rajeuni, tu as vieilli! 250 00:19:56,738 --> 00:19:59,532 D�p�che-toi, emm�ne-moi � la basilique de San Pellegrino, 251 00:19:59,616 --> 00:20:01,075 Je dois plonger dans ce truc 252 00:20:01,159 --> 00:20:03,661 et devenir un d�vot encore de l'eau min�rale, pas du vin! 253 00:20:03,745 --> 00:20:09,125 Teomondo Scrofalo, putain vous et votre code! 254 00:20:17,634 --> 00:20:19,552 BIENT�T 255 00:20:34,984 --> 00:20:37,445 Si vous pensez avoir vu le pire 256 00:20:37,528 --> 00:20:39,197 que l'esprit humain puisse �ventuellement imaginer, 257 00:20:39,280 --> 00:20:41,616 tu n'as aucune id�e... 258 00:20:41,699 --> 00:20:43,785 "Qui a tu� le dernier parrain?" 259 00:20:45,912 --> 00:20:48,790 QUI A TU� LE DERNIER PARRAIN 260 00:20:50,333 --> 00:20:53,503 Bien jou� les gars! Vous avez attrap� les deux b�tards! 261 00:20:53,836 --> 00:20:56,214 Combien en avez-vous enterr� dans le b�ton ce matin? 262 00:20:56,297 --> 00:20:57,382 Quatre 263 00:20:57,465 --> 00:21:00,385 �coute trou du cul, 264 00:21:00,468 --> 00:21:04,222 tu as 30 secondes pour nous dire qui a tu� Don Calogero 265 00:21:04,305 --> 00:21:05,640 ou tu es foutu! 266 00:21:05,723 --> 00:21:08,685 - Tu es mort! - Tu vas arr�ter de respirer! 267 00:21:08,768 --> 00:21:11,396 Bien s�r, il va arr�ter de respirer, il sera mort! 268 00:21:11,479 --> 00:21:15,942 - H� toi, tue-le! - Arr�tez! Attendez! Attendez une seconde. 269 00:21:19,362 --> 00:21:22,156 Ce n'�tait pas moi 270 00:21:22,282 --> 00:21:25,952 mais je connais quelqu'un qui sait qui l'a fait! 271 00:21:26,035 --> 00:21:29,163 Il sait. Alors dis nous! 272 00:21:29,247 --> 00:21:32,041 - Parle! - Dis-nous tout! 273 00:21:32,125 --> 00:21:35,420 Bien s�r, il nous dira tout, il a dit qu'il va parler, connard! 274 00:21:35,545 --> 00:21:38,548 Allez, dis-moi qui est cet enfoir�! 275 00:21:39,799 --> 00:21:42,552 'Lui! ' Moi? 276 00:21:42,677 --> 00:21:46,347 - Qu'est-ce que tu racontes? Menteur! - Je ne suis pas un menteur. Je le sais. 277 00:21:46,431 --> 00:21:51,311 Il sait qui l'a fait. Il m�rite de mourir! 278 00:21:51,728 --> 00:21:53,479 Connard! 279 00:21:54,063 --> 00:21:56,065 "Qui a tu� le dernier parrain?" 280 00:21:56,149 --> 00:21:59,110 Une saga impitoyable, cruelle et inhumaine! 281 00:21:59,777 --> 00:22:02,947 Parle, b�tard, ou tu vas respirer du ciment! 282 00:22:03,031 --> 00:22:06,284 - Parle, b�tard. - Salaud, parle! 283 00:22:06,367 --> 00:22:10,663 Dis-moi pourquoi tu r�p�tes tout ce que je dis, connard. 284 00:22:10,747 --> 00:22:12,874 Et ce que je dis aussi. Dis-lui �a, veux-tu? 285 00:22:12,999 --> 00:22:16,836 Continue! Vous avez 10 secondes ... 9, 8, 7 ... 286 00:22:16,919 --> 00:22:21,674 "Qui a tu� le dernier parrain?" Une histoire sans piti�. 287 00:22:21,758 --> 00:22:22,592 ... 2,1 ... 288 00:22:22,675 --> 00:22:25,553 S'il vous pla�t! Arr�tez. 289 00:22:25,636 --> 00:22:29,182 - Je jure devant Dieu que je te le dis! - Ah, alors tu es pr�t � parler maintenant? 290 00:22:29,265 --> 00:22:33,978 Bien alors, qui est le b�tard qui a tu� Don Calogero? 291 00:22:35,438 --> 00:22:39,734 - Il est! - Moi? Qu'est-ce que tu racontes? 292 00:22:39,859 --> 00:22:43,112 Vous �tes fou? Vous �tes sur de quoi Je jure que ce n'est pas vrai. 293 00:22:43,196 --> 00:22:44,781 Je t'ai dit. C'�tait lui! 294 00:22:44,864 --> 00:22:47,533 Il est d�fonc�. Regardez ce regard vitreux. 295 00:22:47,617 --> 00:22:50,286 Allez, laissez-moi parler! 296 00:22:50,370 --> 00:22:54,499 C'est un b�tard! Et tu es un b�tard! Est-ce que tu te fous de moi? 297 00:22:54,582 --> 00:22:57,960 - Vous jouez avec nous? - H�, tu d�connes 298 00:22:59,045 --> 00:23:01,047 "Qui a tu� le dernier parrain?" 299 00:23:01,130 --> 00:23:04,133 Bient�t dans un cin�ma pr�s de chez vous. 300 00:23:06,469 --> 00:23:08,471 BIENT�T 301 00:23:13,351 --> 00:23:15,269 bient�t, 302 00:23:15,436 --> 00:23:19,107 le plus excitant des film d'horreur de tous les temps ... 303 00:23:20,441 --> 00:23:22,527 LA DERNI�RE SAGA DE VAMPIRES, 304 00:23:22,610 --> 00:23:25,613 LOUPS-GAROUS ET AUTRES BESTIOLES D�GOUTANTES 305 00:23:31,577 --> 00:23:34,539 Ecoute ch�rie, Je dois te dire quelque chose. 306 00:23:34,622 --> 00:23:37,750 Dis-moi ch�ri. Il ne devrait pas y avoir de secrets entre nous. 307 00:23:38,668 --> 00:23:42,422 Je ne suis pas un gars normal. Je suis... 308 00:23:43,047 --> 00:23:45,007 - Je suis un ... - Un amoureux vaillant. 309 00:23:45,258 --> 00:23:48,386 Je sais, la nuit derni�re �tait inoubliable. Tu m'as vraiment transport�! 310 00:23:48,469 --> 00:23:52,473 - Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. Je suis un vam ... - Un vamp! 311 00:23:53,015 --> 00:23:55,184 Tous mes amis te regarde et dis 312 00:23:55,268 --> 00:23:57,770 Tu es si beau, tu es une telle vamp. 313 00:23:57,854 --> 00:23:59,897 Mais je ne suis pas jaloux Je sais que tu m'aimes. 314 00:23:59,981 --> 00:24:03,860 Non! Essaye de me comprendre, regarde mes dents. 315 00:24:04,735 --> 00:24:08,614 Je suis un vamp ... Un vamp ... 316 00:24:08,906 --> 00:24:11,993 - Allons. Un vamp ... - Vamp, Schmamp. Putain! 317 00:24:12,076 --> 00:24:14,203 Pourquoi compliquer les choses? "Je suis ceci, je suis �a ..." 318 00:24:14,287 --> 00:24:17,165 Qui es-tu, bordel? Je d�teste les �nigmes. 319 00:24:40,563 --> 00:24:42,356 D'abord un vampire, puis un loup-garou. 320 00:24:42,440 --> 00:24:44,192 Est-ce que je rencontrerai un gars normal? 321 00:24:45,610 --> 00:24:47,111 L'enfer!. 322 00:25:29,779 --> 00:25:35,076 Dans un monde o� le sommeil de la raison g�n�re de plus en plus de monstres, 323 00:25:35,326 --> 00:25:39,622 les monstres auront enfin raison et jamais endormi. 324 00:25:40,248 --> 00:25:43,918 "Ils auront raison et ne s'endormiront jamais?" 325 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 Quelqu'un est l�? 326 00:26:24,250 --> 00:26:26,210 Un chat! 327 00:26:45,146 --> 00:26:46,522 Merci! 328 00:26:56,073 --> 00:26:57,742 Bien. 329 00:27:25,311 --> 00:27:26,520 Venez ici! 330 00:27:38,366 --> 00:27:39,492 O� est-il? 331 00:27:52,338 --> 00:27:57,009 Trois D? Wow, c'est un film d'horreur en 3D! 332 00:28:02,473 --> 00:28:05,685 Les gars, je suis ton coiffeur. 333 00:28:05,768 --> 00:28:10,606 Viens ici pour que je puisse te couper les cheveux. 334 00:28:11,941 --> 00:28:14,151 Salut, o� vas-tu? 335 00:28:14,235 --> 00:28:17,446 Ne t'enfuis pas, Je peux te couper les ongles! 336 00:28:17,863 --> 00:28:22,243 TWINIGHT 3D - BIENTOT 337 00:28:41,971 --> 00:28:43,305 Salut! 338 00:28:48,519 --> 00:28:50,187 - G�n�ral... - Centurion! 339 00:28:50,271 --> 00:28:52,481 N'avez-vous pas appris � frapper avant d'entrer? 340 00:29:05,953 --> 00:29:08,414 - Entrez! - G�n�ral, 341 00:29:08,497 --> 00:29:10,541 L'Empereur Marc Aur�le veut te parler. 342 00:29:10,624 --> 00:29:14,128 Quoi? Et tu perds du temps � frapper � mon rideau? 343 00:29:14,211 --> 00:29:17,381 Tu devrais �tre un flic de la circulation � Carthage, pas un centurion. 344 00:29:25,806 --> 00:29:30,144 - Salut, Maximus. - Salut, Cesara. 345 00:29:35,065 --> 00:29:37,401 Je vous souhaite un bon voyage, mon g�n�ral! 346 00:29:37,485 --> 00:29:41,906 Merci, mon fid�le Centurion. Que les dieux nous r�unissent un jour! 347 00:30:06,680 --> 00:30:10,100 - Bravo - Comment �tait votre s�jour, G�n�ral? 348 00:30:10,184 --> 00:30:12,144 C'�tait bien. Un peu fatiguant! 349 00:30:14,230 --> 00:30:17,441 Fatigant? Vous avez voyag� au coin de la rue sur ton char! 350 00:30:26,742 --> 00:30:28,994 Salut, empereur! Vous avez �t� envoy� pour moi? 351 00:30:29,620 --> 00:30:31,789 Bonjour Maximus. Viens. 352 00:30:35,376 --> 00:30:38,629 M. Capitoline, continuons demain. 353 00:30:39,380 --> 00:30:41,257 Viens avec moi, nous devons parler. 354 00:30:41,382 --> 00:30:45,594 Excusez-moi, empereur: combien de temps as-tu pos� pour cette statue? 355 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 - Quarante-cinq ans! - Putain de merde! 356 00:30:48,013 --> 00:30:50,182 Il vous ressemble, Je dois dire. 357 00:30:51,642 --> 00:30:57,565 J'ai envoy� pour vous parce que je sens ma mort proche. 358 00:30:57,648 --> 00:31:01,610 C'est tr�s difficile pour moi de d�cider 359 00:31:01,694 --> 00:31:05,698 s'il faut laisser mon glorieux et puissant empire 360 00:31:05,906 --> 00:31:10,661 - � vous, Maximus le huiti�me ... - Dixi�me. Maximus le dixi�me. 361 00:31:11,120 --> 00:31:14,456 - Maximus le dixi�me du nord ... - Sud. 362 00:31:14,540 --> 00:31:18,419 - Maximus le dixi�me du sud. - Maximus, quel que soit ton nom, 363 00:31:18,502 --> 00:31:21,630 commandant de l'arm�e du ... 364 00:31:21,839 --> 00:31:23,966 Nord. 365 00:31:24,174 --> 00:31:28,512 ... du nord, g�n�ral des l�gions de ... 366 00:31:28,846 --> 00:31:32,975 - F�lix. - ... F�lix, mon fid�le soldat, 367 00:31:33,058 --> 00:31:37,479 - ou laisser � Commode, mon fils et ... - Salut! 368 00:31:39,815 --> 00:31:43,819 Eh bien ... juste mon fils. Je vais prendre cette d�cision importante 369 00:31:43,944 --> 00:31:50,034 apr�s bien r�fl�chi, pens�, d�lib�rations attentives. 370 00:31:51,702 --> 00:31:56,415 - Donne-moi un sesterce! - Le voici, papa. 371 00:31:58,709 --> 00:32:03,005 - Aigle ou Colis�e? - Je veux l'aigle! 372 00:32:04,590 --> 00:32:06,425 L'aigle est joli! 373 00:32:07,259 --> 00:32:08,802 J'aime l'aigle! 374 00:32:10,137 --> 00:32:12,389 J'aime l'aigle 375 00:32:16,185 --> 00:32:17,978 Qu'est ce que tu choisis? 376 00:32:18,062 --> 00:32:24,526 Vous avez dit bien pens� , d�lib�rations attentives. 377 00:32:24,610 --> 00:32:28,781 Cette pi�ce a un aigle d'un c�t� et le Colis�e de l'autre. 378 00:32:28,864 --> 00:32:31,909 Il a choisi l'aigle ... alors je vais choisir ... 379 00:32:33,327 --> 00:32:36,830 - le Colis�e! - Quel g�nie! Bien jou�. 380 00:32:40,918 --> 00:32:42,211 Aigle! 381 00:32:42,294 --> 00:32:46,674 L'empire sera � moi! Ce sera le mien! 382 00:32:46,757 --> 00:32:49,468 Papa, l'empire est � moi! 383 00:32:51,095 --> 00:32:53,305 ' Empreur! " Mon coeur! 384 00:32:53,931 --> 00:32:56,684 Mon fils a gagn� ... Mon coeur... 385 00:32:57,768 --> 00:33:01,772 Tu es en train de mourir, empereur! Un docteur, vite! 386 00:33:01,855 --> 00:33:04,233 Merci Maximus le quatri�me, le cinqui�me, du nord ... 387 00:33:04,316 --> 00:33:07,569 Empereur, s'il vous pla�t, vous mourez. Essayez de le dire juste pour cette fois. 388 00:33:07,653 --> 00:33:09,488 Maximus le dixi�me du sud. 389 00:33:09,571 --> 00:33:13,409 Je suis d�sol�, ce n'�tait pas d�lib�r�. 390 00:33:13,492 --> 00:33:16,578 Que les dieux me frappent si je mens 391 00:33:18,205 --> 00:33:20,541 Laisse moi voir cette pi�ce. 392 00:33:23,585 --> 00:33:26,255 Cette pi�ce est truqu�e. Il y a deux aigles. 393 00:33:26,338 --> 00:33:27,506 Qu'est-ce que tu racontes? 394 00:33:27,589 --> 00:33:30,009 Il n'y a pas de truc et il n'y a pas de pi�ce. Regardez. 395 00:33:33,053 --> 00:33:35,931 Gardes! Arr�tez-le! Allez allez allez! 396 00:33:36,265 --> 00:33:37,725 Nous voil�. 397 00:33:39,059 --> 00:33:41,812 Vous �tes tellement naif, Commode, 398 00:33:41,895 --> 00:33:48,485 mes fid�les soldats ne m'arr�teront jamais! 399 00:33:49,236 --> 00:33:52,072 Qu'est-ce que tu racontes? Bien sur que je vais t'arr�ter. 400 00:33:52,156 --> 00:33:54,241 Commode me donne des sesterces! 401 00:33:54,324 --> 00:33:58,328 J'ai une femme et des enfants, une maison et une hypoth�que � payer! 402 00:33:58,412 --> 00:34:02,458 Gardes, emmenez-le dans les bois et ex�cutez-le! 403 00:34:03,917 --> 00:34:04,835 Allons! 404 00:34:04,918 --> 00:34:07,838 - Connards! - Marche! 405 00:34:07,921 --> 00:34:11,675 L'empire est � moi! Doc, est-ce que papa est mort? 406 00:34:11,759 --> 00:34:14,970 - Pas encore. - Combien de temps �a va prendre? 407 00:34:15,054 --> 00:34:18,140 Appelez le m�decin de Michael Jackson! Ca devrait acc�l�rer le processus. 408 00:34:19,516 --> 00:34:20,893 Mort. 409 00:34:21,310 --> 00:34:24,146 Centurion, j'ai des ampoules aux pieds. Nous marchons depuis deux heures. 410 00:34:24,229 --> 00:34:26,523 Tais-toi. 411 00:34:26,607 --> 00:34:29,276 - On l'emm�ne o�? - �a ne te concerne pas! 412 00:34:31,945 --> 00:34:36,784 Ici c'est bien. G�n�ral Maximus, mettez-vous � genoux. 413 00:34:37,201 --> 00:34:40,496 Je suis un soldat. Je veux une mort sans douleur. 414 00:34:40,579 --> 00:34:43,957 Eh bien, je suis un bon centurion. 415 00:34:44,041 --> 00:34:48,045 Je n'ai jamais tu� personne par une douleur dans le cul. 416 00:34:48,128 --> 00:34:52,049 Indolore, pas de douleur dans le cul! 417 00:34:52,132 --> 00:34:55,385 Le g�n�ral a raison. Indolore, pas de douleur dans le cul. 418 00:34:55,469 --> 00:34:57,554 Alors, comment allons-nous le tuer? 419 00:34:57,638 --> 00:34:59,014 Nous pouvons le pendre. 420 00:34:59,098 --> 00:35:01,308 Non, trop ordinaire. De toute fa�on, personne ne pourrait le soulever. 421 00:35:01,558 --> 00:35:05,020 Il n'est pas aussi mince qu'il en a l'air, en plus il a cette armure. 422 00:35:05,104 --> 00:35:06,605 Et j'ai un disque froiss�. 423 00:35:06,688 --> 00:35:08,440 Laissez-le �tre coup� en quartiers par les chevaux! 424 00:35:08,524 --> 00:35:13,570 Nous sommes venus ici � pied, imb�cile! Il n'y a pas de chevaux! 425 00:35:13,654 --> 00:35:15,197 Allons le br�ler. 426 00:35:15,280 --> 00:35:17,908 Non, nous aurions une amende pour pollution. Quelque chose de plus facile. 427 00:35:17,991 --> 00:35:19,827 Vous �tes difficile � satisfaire! 428 00:35:19,993 --> 00:35:24,164 J'ai une id�e... empalons-le. 429 00:35:24,248 --> 00:35:28,418 Centurion, j'ai dit une mort sans douleur. L'empalement est une douleur dans le cul! 430 00:35:28,502 --> 00:35:30,963 Je suis d�sol�, g�n�ral. La situation va devenir incontr�lable. 431 00:35:31,046 --> 00:35:34,883 Pas tout � fait hors de contr�le! Tu voulais me chercher ailleurs. 432 00:35:35,008 --> 00:35:36,552 D'autres id�es? 433 00:35:37,094 --> 00:35:38,637 Allons le noyer. 434 00:35:38,720 --> 00:35:40,597 Non, trop ennuyeux. Allons le lapider � mort! 435 00:35:40,681 --> 00:35:42,850 D�capitons-le! 436 00:35:42,933 --> 00:35:45,894 - Battons-le sur la t�te. - J'ai compris! Tirons lui dessus! 437 00:35:45,978 --> 00:35:50,357 - Tu vois? Tu es un idiot! - Ok, ben� je me casse. Au revoir. 438 00:35:50,440 --> 00:35:52,025 Au revoir. 439 00:35:54,987 --> 00:35:56,572 Donne-moi ce morceau d'�corce! 440 00:36:01,410 --> 00:36:03,453 Qu'est-ce que tu penses? Est-ce qu'il va attraper le t�tanos? 441 00:36:15,132 --> 00:36:17,259 Un coup de main? 442 00:36:17,593 --> 00:36:19,178 Excusez-moi! 443 00:36:22,181 --> 00:36:23,432 Excusez-moi! 444 00:36:28,145 --> 00:36:31,857 Allez-vous � Rome? 445 00:36:31,940 --> 00:36:36,820 - Oui. Je vais au march� aux esclaves. - Oh g�nial! Voulez-vous me d�panner? 446 00:36:36,987 --> 00:36:40,908 S�r! 447 00:36:40,991 --> 00:36:43,869 - S'il vous pla�t. - Je vous remercie. 448 00:36:43,952 --> 00:36:50,667 Quads sympa! Regarde ces muscles. 449 00:36:50,751 --> 00:36:52,711 Tu es tr�s gentil. 450 00:36:53,170 --> 00:36:57,507 - Par ici. - Je vous remercie. 451 00:36:58,133 --> 00:37:00,010 Quel homme gentil! 452 00:37:01,595 --> 00:37:03,847 C'est mon jour de chance! 453 00:37:05,974 --> 00:37:10,479 Nous allons gagner de l'argent aujourd'hui, les amis. Allons-y! 454 00:37:11,146 --> 00:37:13,023 Au march�! 455 00:37:14,191 --> 00:37:17,903 Donne moi un C, donne moi un O, 456 00:37:18,237 --> 00:37:21,990 donne moi un M, donne moi un M, 457 00:37:22,199 --> 00:37:25,702 donne moi un O, donne moi un D, 458 00:37:26,078 --> 00:37:29,581 donne moi un E Commoclus! 459 00:37:29,665 --> 00:37:31,708 - Gracchus? - Oui, Commode? 460 00:37:31,792 --> 00:37:34,795 Quand est-ce que �a va commencer? J'en ai marre. 461 00:37:35,087 --> 00:37:37,047 S'ils ne commencent pas, Je vais au match de football. 462 00:37:37,130 --> 00:37:44,096 Un capitaine, il n'y a qu'un capitaine! 463 00:37:46,223 --> 00:37:48,600 Vous n'�tes rien que des esclaves, 464 00:37:48,684 --> 00:37:53,230 et vous �tes ici pour tuer! 465 00:37:53,313 --> 00:37:58,193 Collez votre �p�e dans la chair de votre rival 466 00:37:58,318 --> 00:38:00,195 et les gens vont vous aimer. 467 00:38:00,279 --> 00:38:06,827 Je prends des notes. Collez votre �p�e dans la chair ... 468 00:38:06,910 --> 00:38:11,873 Et peut-�tre empereur Commode d�cidera de vous lib�rer. 469 00:38:12,207 --> 00:38:13,542 Vos �p�es! 470 00:38:20,090 --> 00:38:22,759 Allez, c'est une lame de rasoir! 471 00:38:24,886 --> 00:38:26,513 Vos boucliers! 472 00:38:38,233 --> 00:38:40,986 - Si c'est une blague, dis-le. - Asseyez-vous! 473 00:38:46,158 --> 00:38:48,410 Vos masques! 474 00:38:48,493 --> 00:38:52,039 Attendez! Excusez-moi. 475 00:38:52,331 --> 00:38:55,292 Excusez-moi. 476 00:39:07,095 --> 00:39:09,139 Quel cr�tin! 477 00:39:10,724 --> 00:39:14,978 Esclaves, es-tu pr�t � mourir et te battre? 478 00:39:15,062 --> 00:39:17,147 Oui! 479 00:39:18,774 --> 00:39:22,569 Comment suis-je cens� parler avec cette chose sur mon visage? 480 00:39:41,546 --> 00:39:43,673 Bordel! 481 00:39:44,091 --> 00:39:46,093 - Gracchus? - Oui, Commode? 482 00:39:46,176 --> 00:39:47,427 Qui sont ces gens? 483 00:39:47,511 --> 00:39:51,390 Ces gladiateurs devront faire face � l'invincible suisse. 484 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 Pourquoi est-il appel� le suisse? 485 00:39:55,477 --> 00:39:58,605 Il aime les horloges: il en tue une � chaque minute. 486 00:39:58,688 --> 00:40:00,524 Si c'est le cas, il clouera le deuxi�me aussi! 487 00:40:02,609 --> 00:40:06,947 Salut C�sar, ceux qui sont sur le point de mourir te salue! 488 00:40:07,030 --> 00:40:09,282 Agonisant? Ce n'est pas bon! 489 00:40:13,412 --> 00:40:15,539 Qu'est-ce que c'est'? 490 00:40:16,206 --> 00:40:20,293 Il est seul et nous sommes sept! 491 00:40:20,377 --> 00:40:23,713 Nous allons gagner pour la gloire de Rome! 492 00:40:26,758 --> 00:40:31,138 � mon signal d�cha�ner l'enfer. Ou au moins remuer un peu la merde. 493 00:40:31,346 --> 00:40:36,351 Un deux trois. Allons-y! 494 00:40:36,435 --> 00:40:39,062 Oups, ma sandale. 495 00:41:11,928 --> 00:41:14,806 Pourquoi tout ce bruit? Laissez les hooligans. 496 00:41:14,890 --> 00:41:18,143 J'aimerais te voir descendre combattre ce Hercule! 497 00:41:18,226 --> 00:41:20,395 Laisse-moi tranquille! 498 00:41:20,479 --> 00:41:24,649 S'il vous pla�t laissez-moi sortir. J'ai mon cheval en double file 499 00:41:24,733 --> 00:41:25,859 Ils vont d�duire des points de mon permis de conduire. 500 00:41:25,942 --> 00:41:29,529 Sortez et combattez, l�che! Il n'y a pas d'autre issue. 501 00:41:29,613 --> 00:41:30,697 �tes-vous s�r? 502 00:41:31,239 --> 00:41:32,657 Au revoir. 503 00:41:35,827 --> 00:41:40,582 Donne-moi une seconde. j'ai besoin de r�fl�chir � propos de ma strat�gie ici. �a craint. 504 00:41:40,665 --> 00:41:42,626 D'accord d�j�. Je vais. 505 00:42:00,685 --> 00:42:03,021 Qu'est ce qu'il y a de si dr�le? 506 00:42:03,104 --> 00:42:06,900 Apr�s avoir poignard� la chair de tant adversaires, la lame a r�tr�ci. 507 00:42:06,983 --> 00:42:09,486 C'est �videmment fabriqu� � Taiwan. 508 00:42:09,736 --> 00:42:12,572 Ce n'est pas juste. Ce combat est trop in�gal. 509 00:43:02,414 --> 00:43:04,541 Suisse, tu peux faire �a? 510 00:43:11,631 --> 00:43:13,091 Il peut. 511 00:43:27,063 --> 00:43:29,649 Maximus, tu es le meilleur! 512 00:43:38,950 --> 00:43:41,536 Commodus, comment �a va avec les vestales? 513 00:43:45,248 --> 00:43:49,377 Maximus, l'empereur vous a accord� votre libert�. Vous �tes libre de partir! 514 00:43:49,502 --> 00:43:51,254 Ouais! 515 00:43:55,133 --> 00:43:56,509 - Gracchus? - Oui? 516 00:43:56,593 --> 00:43:57,844 Qu'est-il arriv�? 517 00:43:57,927 --> 00:44:00,305 Rien, empereur. Tout est sous contr�le. 518 00:44:00,388 --> 00:44:02,265 Oh, je commen�ais � m'inqui�ter! 519 00:44:02,349 --> 00:44:05,352 - Qui a laiss� ce type sa libert�? - Je ne sais pas. 520 00:44:08,563 --> 00:44:10,857 Je vous remercie. Je vous remercie. 521 00:44:13,068 --> 00:44:14,944 Maximus, puis-je avoir une photo avec vous? 522 00:44:15,028 --> 00:44:17,155 Bien s�r, juste une, Je dois rentrer � la maison. 523 00:44:20,033 --> 00:44:23,453 Je vous remercie. Vive Rome! 524 00:45:01,574 --> 00:45:04,494 Ce fut une bataille difficile, mais j'ai gagn�. 525 00:45:08,915 --> 00:45:11,000 Merci mes amis. 526 00:45:13,753 --> 00:45:16,589 - Bonjour ch�rie. - Finalement! 527 00:45:16,798 --> 00:45:19,843 Les enfants, arr�tez de jouer et venez ici! 528 00:45:19,926 --> 00:45:22,137 Ch�rie, je suis de retour, r�jouis-toi! 529 00:45:22,220 --> 00:45:23,680 O� �tiez-vous? 530 00:45:23,763 --> 00:45:27,267 Je t'ai envoy� � l'�picerie et tu es absent depuis six ans! 531 00:45:27,350 --> 00:45:32,063 J'�tais sur le point d'entrer dans le magasin quand... 532 00:45:33,022 --> 00:45:35,900 Maximus, j'en ai marre de tes excuses! 533 00:45:36,025 --> 00:45:39,696 - Tu es un mauvais payeur! - Moi? Un mauvais payeur? 534 00:45:39,779 --> 00:45:43,867 Je suis le soldat le plus vaillant de Rome! 535 00:45:48,538 --> 00:45:52,125 Ta soeur, la femme de Caligula, est plus vaillante. 536 00:45:52,208 --> 00:45:53,376 Excuse-moi. 537 00:45:54,043 --> 00:45:58,047 Je suis d�sol�, nous avons quelques probl�mes priv�s. � plus tard. 538 00:46:00,175 --> 00:46:01,301 Que disais-tu, mon amour? 539 00:46:01,384 --> 00:46:05,472 Nous �tions coinc�s ici � t'attendre pendant que tu jouais aux soldats de plombs. 540 00:46:05,555 --> 00:46:07,974 - As-tu achet� le lait? - Oui je l'ai, 541 00:46:08,057 --> 00:46:10,393 mais j'ai tout bu pendant les guerres gauloises. 542 00:46:10,477 --> 00:46:14,481 Venez ici, les enfants, faire un c�lin � votre p�re! 543 00:46:14,564 --> 00:46:16,483 Va faire tes devoirs, 544 00:46:16,566 --> 00:46:21,362 Tu ne veux pas devenir globe-trotter des losers comme ton p�re, et toi? 545 00:46:21,446 --> 00:46:25,825 Ne reste pas l�! Il y a des milliers de choses � faire! 546 00:46:27,285 --> 00:46:31,080 Oh, ma ch�rie. Maman est juste l�. 547 00:46:31,164 --> 00:46:34,793 A qui est ce b�b�? Je suis parti depuis six ans! 548 00:46:34,876 --> 00:46:38,588 - C'est ton fils. - Il ne peut pas l'�tre, allez! 549 00:46:38,671 --> 00:46:42,050 C'est ton fils, il s'appelle Cuckoldius du Sud. 550 00:46:43,051 --> 00:46:46,554 N'essaye pas de changer de sujet! Viens avec moi! 551 00:46:46,638 --> 00:46:48,681 Changer de sujet? Elle a chang� de mari! 552 00:46:48,765 --> 00:46:51,226 - La salle de bain a besoin d'�tre nettoy�e. - Je vais la nettoyer. 553 00:46:51,309 --> 00:46:53,728 - Le b�b� a besoin d'�tre changer. - Je vais le changer. 554 00:46:53,812 --> 00:46:56,314 - Le d�jeuner doit �tre pr�par�. - Je vais le faire. 555 00:46:56,397 --> 00:46:59,275 - La tunique doit �tre r�par�e. - Je vais les r�parer. 556 00:46:59,359 --> 00:47:01,861 - Le cheval a besoin d'�tre ferr�. - Je vais le ferrer. 557 00:47:01,945 --> 00:47:03,446 Il y a du linge � faire ... 558 00:47:07,951 --> 00:47:09,619 Excusez-moi, s�nateur Gracchus, 559 00:47:09,702 --> 00:47:12,413 lbive J'ai donn� sa libert� � ce gars hier. 560 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 Oui, mais il a d�cid� d' y renoncer. 561 00:47:14,541 --> 00:47:17,877 Il dit qu'il pr�f�re �tre ici qu'� la maison avec sa femme. 562 00:47:17,961 --> 00:47:21,089 Imagine �a! Tu as une cigarette? 563 00:47:21,172 --> 00:47:22,799 Non. 564 00:47:41,651 --> 00:47:45,822 Apr�s le succ�s retentissant de "Qui a tu� le dernier parrain?" 565 00:47:45,905 --> 00:47:48,449 La saga la plus violente du cin�ma est de retour. 566 00:47:48,533 --> 00:47:53,037 Personne ne d�conne Les gars de Calogero Cariddi, b�tards! 567 00:47:53,371 --> 00:47:56,708 Les gars de Calogero Cariddi ne jamais �tre d�rang�. 568 00:47:56,791 --> 00:47:59,294 Personne ne d�conne avec nous, capish? 569 00:47:59,961 --> 00:48:05,842 Qu'avons-nous fait pour m�riter un tel con de fr�re ? 570 00:48:05,925 --> 00:48:10,722 Pourquoi continuez-vous � r�p�ter ce que je dis, connard? 571 00:48:12,307 --> 00:48:14,976 "Qui a tu� le tout dernier parrain?" 572 00:48:15,476 --> 00:48:17,645 Tuez-les en 10 secondes. 573 00:48:18,521 --> 00:48:21,024 Cette fois, nous avons de gros probl�mes! 574 00:48:21,107 --> 00:48:24,027 - Nous avons besoin d'une id�e ... - ... sept, six ... 575 00:48:25,486 --> 00:48:27,739 - Je connais! - S�rieusement? 576 00:48:27,822 --> 00:48:29,240 - Oui. - D�tes-moi. 577 00:48:30,033 --> 00:48:34,871 - ...Trois deux un... - Arr�tez! 578 00:48:34,954 --> 00:48:37,624 - Cette fois je te dirai la v�rit�. - Oui, on vous le dira. 579 00:48:38,458 --> 00:48:42,253 Nous ne sommes pas les assassins de Don Calogero! 580 00:48:42,337 --> 00:48:47,759 D'accord. Dis-moi, si tu n'�tais pas le b�tard, alors qui �tait-ce? 581 00:48:47,842 --> 00:48:50,887 - Sur trois. - Un deux trois. 582 00:48:50,970 --> 00:48:52,472 C'�tait lui! 583 00:48:53,806 --> 00:48:55,892 Lui? Lui? 584 00:48:56,017 --> 00:48:58,811 Lui? - Oui, c'�tait lui! 585 00:48:58,937 --> 00:49:01,481 Non seulement tu es un abruti, vous �tes un tra�tre aussi! 586 00:49:01,564 --> 00:49:03,733 Non, je ne l'ai pas fait! 587 00:49:03,816 --> 00:49:06,778 "Qui a tu� le tout dernier parrain?" 588 00:49:10,073 --> 00:49:13,534 "J'ai une id�e brillante ..." Droite! 589 00:49:13,743 --> 00:49:15,828 Nous �tions deux auparavant, maintenant il y en a trois! 590 00:49:15,912 --> 00:49:21,376 Je pensais que nous pourrions le bl�mer, et ils nous avaient lib�r�s, 591 00:49:21,459 --> 00:49:22,794 comme dans la bande-annonce pr�c�dente! 592 00:49:22,877 --> 00:49:25,713 Il pensait qu'il pourrait me bl�mer �tre lib�r�. 593 00:49:25,797 --> 00:49:28,716 Ecoute le! Maintenant, vous r�p�tez apr�s nous aussi? 594 00:49:28,800 --> 00:49:31,719 Tu es vraiment un abruti. Ton fr�re a raison! 595 00:49:31,803 --> 00:49:35,014 - Je t'ai dit que c'�tait un abruti. - C'est assez! Il n'arr�te pas de r�p�ter! 596 00:49:35,098 --> 00:49:37,600 - C'est un r�p�teur! - J'aime r�p�ter. 597 00:49:37,684 --> 00:49:41,980 Une saga sans fin, o� les surprises continuent. 598 00:49:42,271 --> 00:49:44,816 "Qui a tu� le tout dernier parrain?" 599 00:49:44,899 --> 00:49:47,193 Le trou du cul. 600 00:49:49,570 --> 00:49:51,781 BIENT�T 601 00:49:53,324 --> 00:49:55,785 La m�re de tous les d�fis. 602 00:49:55,910 --> 00:49:59,622 Deux hommes qui ont construit leurs r�putations sur la vitesse 603 00:49:59,998 --> 00:50:04,335 sont confront�s � la plus excitante course de rue du si�cle. 604 00:50:04,419 --> 00:50:09,507 - Qui va gagner la course ce soir? - Toi, Blondie! 605 00:50:10,883 --> 00:50:15,555 - Qui va gagner la course ce soir? - Toi, Brownie! 606 00:50:15,638 --> 00:50:19,267 Juste une seconde. Serveur, un expresso court, s'il vous pla�t. 607 00:50:20,935 --> 00:50:24,731 Il essaie de nous �tonner avec ses effets sp�ciaux. 608 00:50:24,814 --> 00:50:26,441 Regarde moi, Blondie. 609 00:50:27,358 --> 00:50:30,820 Serveur, un smoothie aux fruits de mer, s'il vous pla�t. 610 00:50:33,322 --> 00:50:36,659 Est-ce tout? H� Brownie, regarde cette brune! 611 00:50:44,959 --> 00:50:48,629 - voila. - Vous la couvrez pour quoi? 612 00:50:48,713 --> 00:50:52,800 Blondie D�couvrez cette port�e de blondes. 613 00:50:57,180 --> 00:51:01,476 Qui va gagner le d�fi du si�cle? Blondie ou Brownie? 614 00:51:05,396 --> 00:51:08,858 Je vais gagner cette course, 615 00:51:09,025 --> 00:51:12,695 tout le monde m'encourage! 616 00:51:12,945 --> 00:51:16,491 Je vais gagner cette course, 617 00:51:17,158 --> 00:51:20,161 et te laisser dans la poussi�re. 618 00:51:20,244 --> 00:51:24,540 Non, non, non,tu ne pourras pas: 619 00:51:24,749 --> 00:51:28,336 tu mangeras ma poussi�re. 620 00:51:28,419 --> 00:51:32,131 Non, non, non, tu ne pourras pas: 621 00:51:32,298 --> 00:51:35,676 Tu peux sucer mon pot d'�chappement. 622 00:51:36,177 --> 00:51:39,305 C'est si gentil chanter des chansons dans des films, 623 00:51:39,388 --> 00:51:42,100 m�me si personne ne sait pourquoi. 624 00:51:43,810 --> 00:51:47,146 Soudain, tout le monde commence � chanter. (Pourquoi?) 625 00:51:47,772 --> 00:51:51,692 Ensuite, tout le monde commence � danser aussi. (Pourquoi?) 626 00:51:51,776 --> 00:51:55,696 La plupart du temps, les chansons sont vraiment nulles. 627 00:51:56,989 --> 00:51:59,158 Vraiment merdiques- 628 00:52:03,913 --> 00:52:05,957 La m�re de tous les d�fis 629 00:52:06,207 --> 00:52:09,836 est sur le point de commencer dans un th��tre pr�s de chez vous. 630 00:52:10,336 --> 00:52:13,548 - Cinquante dollars sur Blondie! - Cent sur Brownie! 631 00:52:13,631 --> 00:52:18,511 La main droite pour Blondie, main gauche pour Brownie! 632 00:52:18,594 --> 00:52:19,720 Suivant s'il-vous-pla�t! 633 00:52:19,804 --> 00:52:23,766 Placez vos paris sur la meilleure course du monde! 634 00:52:24,851 --> 00:52:27,687 Placez vos paris! Les derniers paris! 635 00:52:28,604 --> 00:52:30,606 � vos marques... 636 00:52:36,237 --> 00:52:37,989 Moteurs! 637 00:52:44,912 --> 00:52:46,873 H�, �a ne va pas commencer! 638 00:53:05,266 --> 00:53:08,186 Les gars, je suis s�r que �a vous est d�j� arriv�. 639 00:53:08,477 --> 00:53:12,273 Vous montez dans la voiture, tournez la cl�, et la voiture ne d�marre pas! 640 00:53:12,607 --> 00:53:14,775 Quelqu'un a-t-il des c�bles de d�marrage? si par chance? 641 00:53:14,901 --> 00:53:18,321 Bande de clowns! 642 00:53:18,487 --> 00:53:22,116 - Rends-nous notre argent! - H�, qu'est-ce qui fait tout ce bruit? 643 00:53:22,200 --> 00:53:26,287 Blondie a raison. C'est juste quelques probl�mes d'allumage mineurs. 644 00:53:26,704 --> 00:53:29,081 Si personne n'a de c�bles, nous pourrions utiliser 8 bras forts: 645 00:53:29,165 --> 00:53:32,668 4 sur chaque voiture. Un gros coup de pouce, et c'est parti. 646 00:53:32,877 --> 00:53:36,714 Bras?! Commencez ce truc! Vous �tes path�tiques les gars! 647 00:53:43,179 --> 00:53:45,640 - Ce n'est pas juste! - Juste un moment. 648 00:53:45,723 --> 00:53:49,727 Calme-toi, tout va bien. 649 00:53:49,810 --> 00:53:52,605 - Que voulez-vous dire? - Avez-vous l'argent? 650 00:53:52,688 --> 00:53:54,523 - Ici. - parfait 651 00:53:54,607 --> 00:53:57,443 - Agis d�sinvolte. - Facile � dire! 652 00:53:57,902 --> 00:54:00,363 Blondie? Qu'allons nous faire? 653 00:54:00,529 --> 00:54:03,616 - Courir! - Oui, courons vite! 654 00:54:03,783 --> 00:54:06,244 Tr�s vite! Ces gars sont furieux! 655 00:54:07,328 --> 00:54:09,997 - Allons-y! - Les voil�! 656 00:54:11,332 --> 00:54:14,001 "Courez vite, ils sont furieux!" 657 00:54:14,085 --> 00:54:16,629 En voiture ou � pied, course � un cin�ma pr�s de chez vous. 658 00:54:16,712 --> 00:54:19,715 "Courez vite, ils sont furieux!" 659 00:54:21,509 --> 00:54:23,594 BIENT�T 660 00:54:31,852 --> 00:54:36,565 Aie! Mon dos! La douleur! 661 00:54:38,484 --> 00:54:42,488 "Vieux Vieux Soixante - Backbreaker". 662 00:54:42,571 --> 00:54:44,282 Viens, James. 663 00:54:46,492 --> 00:54:50,871 Non seulement c'est un corset, 664 00:54:51,497 --> 00:54:55,209 il double comme un parachute sophistiqu�. 665 00:54:55,293 --> 00:54:56,669 - un parachute? - un parachute. 666 00:54:56,752 --> 00:54:58,296 - Est-ce nouveau? - Tout neuf! 667 00:54:58,379 --> 00:55:00,965 Il a �t� utilis� 3 fois et n'a jamais �t� ouvert une fois. 668 00:55:01,048 --> 00:55:02,883 00 70 669 00:55:02,967 --> 00:55:06,679 le plus ancien agent secret du monde n'est pas pr�t de prendre sa retraite. 670 00:55:06,762 --> 00:55:09,223 (Uomo) Questi non sono occhiali da vista. 671 00:55:09,307 --> 00:55:12,268 - Ce ne sont pas des lunettes. - Ce ne sont pas des lunettes. 672 00:55:12,351 --> 00:55:15,771 C'est un appareil photo et une cam�ra vid�o infrarouge tout en un. 673 00:55:18,607 --> 00:55:20,109 00 70 674 00:55:20,401 --> 00:55:22,611 lutte contre l'arthrite, Alzheimer et pontage cardiaque 675 00:55:22,695 --> 00:55:24,613 comme il se pr�pare pour sa derni�re mission. 676 00:55:24,697 --> 00:55:28,409 - Ce ne sont pas des proth�ses. - Ce ne sont pas des dentiers. 677 00:55:28,492 --> 00:55:34,540 Non, c'est une bombe avec une minuterie int�gr�e. 678 00:55:35,750 --> 00:55:39,295 Il va exploser apr�s 5 secondes. 679 00:55:42,923 --> 00:55:44,633 00 70 680 00:55:44,717 --> 00:55:46,177 fait face � une nouvelle aventure 681 00:55:46,260 --> 00:55:50,014 arm� des plus incroyables armes secr�tes pour l'incontinent. 682 00:55:50,139 --> 00:55:52,683 Ceci est un tampon d'incontinence. 683 00:55:52,767 --> 00:55:56,187 - C'est pas un tampon d'incontinence. - Non, c'est un tampon d'incontinence. 684 00:55:56,270 --> 00:56:00,566 A votre �ge, �a peut arriver en mission secr�te! 685 00:56:00,649 --> 00:56:04,528 - �a n'arrivera pas! - �a peut, �a va. Continuez et changez. 686 00:56:06,906 --> 00:56:08,824 Est-ce que tout va bien, Agent? 687 00:56:10,826 --> 00:56:14,497 James, trouvez-vous ces nouvelles armes secr�tes � l'aise? 688 00:56:17,500 --> 00:56:19,585 Il n'est pas aussi fort qu' il l'�tait 689 00:56:19,668 --> 00:56:23,839 Attention, c'est dangereux l�-bas! Les escaliers! 690 00:56:28,094 --> 00:56:30,596 Je le savais! Je le savais! 691 00:56:35,726 --> 00:56:39,730 L'agent secret le plus aim� par le public 692 00:56:39,855 --> 00:56:42,274 est de retour dans les salles de cin�ma et hospices pr�s de chez vous 693 00:56:44,443 --> 00:56:49,740 dans "O0 70" - L�Hospice peut attendre ". 694 00:56:51,367 --> 00:56:53,452 BIENT�T 695 00:56:55,704 --> 00:57:00,209 Pour d�fendre leur pays, un groupe de h�ros 696 00:57:00,292 --> 00:57:04,797 fait une guerre cach�e dans les abysses de la mer: 697 00:57:05,673 --> 00:57:08,092 "La guerre silencieuse". 698 00:57:08,759 --> 00:57:11,345 Des milliers de pieds sous les vagues de l'oc�an, 699 00:57:11,512 --> 00:57:17,768 m�me le plus petit son pourrait signifier la fin de leur existence ... 700 00:57:18,310 --> 00:57:20,771 Vous aviez raison, monsieur. Un bateau allemand s'approche. 701 00:57:20,855 --> 00:57:22,314 C'est presque au dessus de nous. 702 00:57:22,815 --> 00:57:27,945 Messieurs, �vitez de faire du bruit � partir de maintenant. 703 00:57:31,532 --> 00:57:33,784 La merde arrive. 704 00:57:49,800 --> 00:58:00,352 Descendez 200 m�tres. Ralenti. 705 00:58:01,145 --> 00:58:02,897 Mais je suis le cuisinier! 706 00:58:03,314 --> 00:58:05,608 - Mais c'est le cuisinier! - Mais c'est le cuisinier! 707 00:58:05,691 --> 00:58:08,277 - Mais c'est le cuisinier! - Je m'en fiche! 708 00:58:08,652 --> 00:58:11,780 - Tais-toi ou ils vont nous entendre. - Monsieur, �coutez. 709 00:58:13,199 --> 00:58:15,576 Merde! 710 00:58:27,046 --> 00:58:29,965 Assez! Aucun doute � ce sujet, ils sont allemands. 711 00:58:31,050 --> 00:58:33,093 Il faut tirer, c'est � port�e. 712 00:58:33,427 --> 00:58:36,305 Pr�parez les tubes de lancement un et deux! 713 00:58:36,388 --> 00:58:38,974 Monsieur, puis-je vous rappeler que nous n'avons plus de torpilles. 714 00:58:39,058 --> 00:58:40,559 Qu'est-ce que tu racontes? 715 00:58:40,643 --> 00:58:42,645 Nous les avons tous utilis�s le soir du Nouvel An! 716 00:58:42,728 --> 00:58:46,565 C'est vrai! Quelle f�te c'�tait! 717 00:58:51,654 --> 00:58:52,905 Silencieux! 718 00:58:53,322 --> 00:58:56,325 Les Allemands passent sur nous. 719 00:59:00,329 --> 00:59:01,705 Ils sont l�! 720 00:59:32,736 --> 00:59:36,699 Nous sommes en clair. Pas de probl�me, ils ne nous ont pas entendu. 721 00:59:37,116 --> 00:59:39,285 - Quoi? - Capitaine, il ne peut pas respirer. 722 00:59:51,463 --> 00:59:58,929 Donne-moi quelque chose pour attraper ma chute ou je vais faire du bruit. 723 01:00:00,180 --> 01:00:03,517 Non, autre chose. 724 01:00:07,187 --> 01:00:09,982 Un coussin! 725 01:00:34,465 --> 01:00:36,091 Torpille! 9 heures! 726 01:00:38,761 --> 01:00:43,265 Je ne peux pas respirer! Je ne peux pas respirer! 727 01:00:44,224 --> 01:00:46,727 Messieurs, soyez prudent! 728 01:00:46,810 --> 01:00:49,188 Et toi! �ternue comme un lion de mer! 729 01:00:49,271 --> 01:00:52,608 Les Allemands peuvent nous entendre! Bouge. Allume la radio. 730 01:00:52,983 --> 01:00:54,943 Voyons voir s'ils nous ont entendu. 731 01:00:57,029 --> 01:01:01,283 Quelques secondes � la fin du match du championnat du monde de football 732 01:01:01,367 --> 01:01:02,826 entre l'Italie et l'Allemagne. 733 01:01:02,910 --> 01:01:05,329 - Les finales sont ce soir! - Les finales! 734 01:01:05,412 --> 01:01:06,997 Le score est toujours 0-0. 735 01:01:07,081 --> 01:01:11,001 Colaussi � gauche passe le champ central � Silvio Piola. 736 01:01:11,085 --> 01:01:14,963 Il entre dans la surface de r�paration, esquive un d�fenseur, et un autre. 737 01:01:15,047 --> 01:01:17,341 Il tire le gardien de but de son filet, frappe le ballon ... But! 738 01:01:17,424 --> 01:01:22,346 Goaaal! 739 01:01:23,847 --> 01:01:26,517 Italie! Italie! 740 01:01:29,561 --> 01:01:31,772 Capitaine, nous avons �t� touch�s! 741 01:01:31,855 --> 01:01:35,192 On s'en fout! Nous sommes les champions du monde! 742 01:01:35,901 --> 01:01:41,156 Italie! Italie! 743 01:01:47,371 --> 01:01:49,415 "La guerre silencieuse." 744 01:01:49,498 --> 01:01:51,959 Arrive bient�t. 745 01:01:53,919 --> 01:01:56,004 BIENT�T 746 01:02:04,346 --> 01:02:07,683 Les hommes de Montero! 747 01:02:07,766 --> 01:02:10,352 Papa papa! Les hommes de Montero arrivent. 748 01:02:10,436 --> 01:02:11,311 ' Non! ' Oui! 749 01:02:11,395 --> 01:02:13,355 Monte � l'int�rieur, Carmencita! 750 01:02:16,358 --> 01:02:20,195 �a craint! J'aurais d� fuir quand j'�tais une petite fille! 751 01:02:21,822 --> 01:02:24,408 - Paix � toi, Buendia. - Paix � toi. 752 01:02:24,491 --> 01:02:27,619 Tu sais, ton visage parle beaucoup plus que mille mots. 753 01:02:28,912 --> 01:02:31,331 Voulez-vous savoir ce que ton visage me dit? 754 01:02:31,415 --> 01:02:34,209 - Oui, monsieur, je veux savoir. - Il veut savoir? 755 01:02:34,293 --> 01:02:36,044 Mon p�re est un tel looser. 756 01:02:36,128 --> 01:02:38,213 Tais-toi! Que veux-tu savoir? 757 01:02:38,297 --> 01:02:40,257 Tu sais qu'ils vont te battre. 758 01:02:40,340 --> 01:02:43,594 Il me dit que tu ne pouvais toujours pas rembourser ta dette. 759 01:02:43,677 --> 01:02:47,181 Que dites-vous, Buendia? Votre visage dit-il la v�rit�? 760 01:02:47,514 --> 01:02:49,975 Oui, monsieur, c'est dire la v�rit�. 761 01:02:50,058 --> 01:02:53,187 - Vous connaissez la loi, Buendia, non? - Oui. 762 01:02:53,270 --> 01:02:54,563 Pr�parez-le au fouet! 763 01:02:57,232 --> 01:03:00,319 Papa ... Papa ... 764 01:03:01,570 --> 01:03:03,655 Maman?! 765 01:03:16,960 --> 01:03:19,296 Bi�re, soda � l'orange, ma�s �clat�! 766 01:03:19,379 --> 01:03:21,715 Un petit pop-corn pour moi! Combien �a co�te'? 767 01:03:21,799 --> 01:03:24,468 - Dix euros. - Dix euros? 768 01:03:24,843 --> 01:03:28,472 C'est plus qu'au cin�ma! Connard! 769 01:03:29,056 --> 01:03:31,141 - Puis-je m'asseoir? - Va devant. 770 01:03:31,558 --> 01:03:33,560 Scoot over. 771 01:03:35,312 --> 01:03:41,401 Oh Seigneur, s'il te pla�t, envoie Zorro pour aider mon p�re stupide. 772 01:03:48,742 --> 01:03:54,373 Apr�s avoir port� ce masque toute la journ�e, ma conjonctivite me tue. 773 01:03:56,500 --> 01:03:58,836 Ah, c'est mieux. 774 01:03:59,503 --> 01:04:01,630 Mettons-nous au travail. 775 01:04:01,713 --> 01:04:05,259 - Giddy up! - C'est lui! Oui c'est lui! 776 01:04:07,094 --> 01:04:10,180 Bonjour les l�ches et les m�chants en uniforme! 777 01:04:10,264 --> 01:04:11,849 Je suis Don Diego de la Vega, aussi connu sous le nom... 778 01:04:11,932 --> 01:04:13,433 Qui?! 779 01:04:13,517 --> 01:04:16,728 Comme je le disais: Je suis Don Diego de la Vega. 780 01:04:16,812 --> 01:04:18,188 Diego de la Vegan? 781 01:04:18,272 --> 01:04:21,650 - v�g�talien? - T'es quoi, toi, sourd? 782 01:04:21,733 --> 01:04:24,778 - Il a dit Megan, Megan! - Il a dit v�g�talien! 783 01:04:24,862 --> 01:04:28,073 Non, dit-il Pegan avec un P, comme Pancho! 784 01:04:28,156 --> 01:04:31,743 On a termin�? S'il vous pla�t, mademoiselle, faites quelque chose! 785 01:04:31,827 --> 01:04:36,665 Sinon, je vais ailleurs pour sauver un autre pauvre gars. 786 01:04:36,748 --> 01:04:38,375 Ces personnes ne peuvent m�me pas prononcer mon nom! 787 01:04:38,542 --> 01:04:42,087 Ils m'appellent Vegan, Megan, Pegan! Pouvons-nous mettre fin � cette charade? 788 01:04:42,170 --> 01:04:45,048 Ca suffit! Qui se soucie de son nom?! 789 01:04:45,132 --> 01:04:49,011 La seule chose qui compte est que ... c'est Zorro! 790 01:04:49,094 --> 01:04:52,472 - Longue vie � Zorro! - Finalement! 791 01:04:52,556 --> 01:04:56,101 Merci b�b�. Vous pourriez �tre mon b�b� dans les bras. 792 01:04:56,643 --> 01:04:59,938 Je suis ici pour d�fendre ces gens de l'oppression des dirigeants! 793 01:05:02,566 --> 01:05:06,862 Forro? Avec un "F?" Avez-vous pas dit que c'�tait Zorro avec un "Z?" 794 01:05:06,945 --> 01:05:09,364 Je sais, Je devais l'�crire 795 01:05:09,448 --> 01:05:14,745 Je dois avoir mon �p�e aiguis�e, ne sois pas si collant! 796 01:05:14,828 --> 01:05:18,123 J'ai la cape, le masque, le chapeau ... N'est-il pas �vident que je suis Zorro? 797 01:05:19,166 --> 01:05:24,046 Bient�t au cin�ma, "Zorro, le h�ros masqu�." 798 01:05:24,129 --> 01:05:25,923 Sors d'ici, imposteur! 799 01:05:26,006 --> 01:05:28,050 Nous verrons qui est l'imposteur! 800 01:05:28,675 --> 01:05:32,804 Ouch, ma cheville! Je me suis lux� la cheville! 801 01:05:32,888 --> 01:05:34,139 Oh mon Dieu, 802 01:05:34,222 --> 01:05:37,726 il a plus de blessures qu'un joueur de rugby! 803 01:05:39,186 --> 01:05:43,607 Bient�t dans un th��tre pr�s de chez vous, "Boite! Le vengeur boitant." 804 01:05:45,150 --> 01:05:48,862 J�sus, je peux � peine supporter! 805 01:05:54,201 --> 01:05:57,663 - Longue vie � Xorro, avec un "X!" - Longue vie � Xorro! 806 01:06:00,540 --> 01:06:04,294 - Longue vie � Morro, avec un "M!" - Longue vie � Morro! 807 01:06:09,925 --> 01:06:12,970 - Longue vie � Borro, avec un "B!" - Longue vie � Borro! 808 01:06:13,053 --> 01:06:17,933 Je le savais. Je ne peux pas sauter de mon cheval dans ces bottes! Les talons sont trop hauts! 809 01:06:18,016 --> 01:06:22,020 "Porte des talons hauts, ils vous feront para�tre plus mince. " 810 01:06:22,104 --> 01:06:23,438 Quelle charge de merde! 811 01:06:23,522 --> 01:06:26,650 Ils veulent que je regarde bien et je me tords la cheville. 812 01:06:26,733 --> 01:06:30,821 Je pensais Zorro �tait fringant et viril ... 813 01:06:30,904 --> 01:06:33,949 - Quel h�ros boiteux nous avons. - S'il vous pla�t, mademoiselle, 814 01:06:34,116 --> 01:06:37,327 Je me bats pour ta famille. 815 01:06:37,411 --> 01:06:39,871 Si j'avais su comment tu te sens, Je ne serais pas venu du tout, d'accord? 816 01:06:39,955 --> 01:06:42,165 Vous �tes toujours l�? 817 01:06:42,249 --> 01:06:45,127 Pourquoi tout le monde s'en prend � moi aujourd'hui? 818 01:06:45,252 --> 01:06:47,129 La boiterie est un h�ros � deux bits! 819 01:06:47,212 --> 01:06:52,259 Quels idiots! Vous les aidez et ils se plaignent! 820 01:06:52,342 --> 01:06:56,847 Je quitte ce truc de Zorro et je signe pour "Sex and the city"! 821 01:06:56,930 --> 01:06:58,640 Qui s'en fout! 822 01:06:59,933 --> 01:07:02,644 "Boite, le vengeur boitant." 823 01:07:02,728 --> 01:07:04,855 bient�t. 824 01:07:05,939 --> 01:07:08,108 BIENT�T 825 01:07:10,027 --> 01:07:13,030 En 2096 apr�s J.-C., 826 01:07:13,113 --> 01:07:18,076 l'humanit� se dirigeait vers un coucher de soleil triste et inexorable. 827 01:07:18,660 --> 01:07:22,164 Des mots comme passion, d�sir et sexe 828 01:07:22,289 --> 01:07:24,791 ne pouvait plus �tre trouv� dans n'importe quel dictionnaire. 829 01:07:25,375 --> 01:07:27,711 Mais, dans une galaxie lointaine, 830 01:07:27,794 --> 01:07:31,673 il y avait une plan�te habit�e par des hommes au-del� des fronti�res de la virilit�. 831 01:07:32,257 --> 01:07:35,010 Cette plan�te s'appelait ... 832 01:07:35,135 --> 01:07:36,762 Bandonia. 833 01:07:43,727 --> 01:07:46,772 Le secret de cette passion ardente 834 01:07:46,980 --> 01:07:51,610 a �t� sauvegard� dans leur sol fertile et les fruits qui en ont germ�. 835 01:07:52,069 --> 01:07:58,617 De ce sol, une esp�ce rare a prosp�r� abondamment ... Viagrus Fuckensis. 836 01:08:01,244 --> 01:08:03,413 Oh, �a y est! 837 01:08:04,081 --> 01:08:07,084 Choisissez celui-ci, regarde comme c'est grand. 838 01:08:12,422 --> 01:08:15,717 Bunga! Bunga! Bunga! Bunga! Ouais! Ouais! 839 01:08:15,926 --> 01:08:19,221 Bunga! Bunga! Bunga! Bunga! Ouais! Ouais! 840 01:08:21,389 --> 01:08:23,934 Bient�t au cin�ma ... 841 01:08:27,145 --> 01:08:28,939 "Viagratar." 842 01:08:38,031 --> 01:08:40,617 Combien de temps avez-vous besoin pour compl�ter la formation? 843 01:08:40,700 --> 01:08:43,912 Malheureusement, le soldat que nous avons eu s�lectionn� pour la formation de Viagratar 844 01:08:43,995 --> 01:08:45,539 est mort dans une mission sur Terre. 845 01:08:45,622 --> 01:08:50,919 Quel dommage! Je le connaissais bien: il avait 6 pieds de haut, �tait robuste, athl�tique. 846 01:08:51,044 --> 01:08:54,506 Ils ont envoy� son cousin en remplacement. Ils avaient le m�me ADN. 847 01:08:54,589 --> 01:09:00,512 Eh bien, s'ils ont envoy� son cousin, il doit aussi avoir une construction solide. 848 01:09:00,595 --> 01:09:03,557 - Mutation compl�te. - Il est pr�t, commandant. 849 01:09:20,448 --> 01:09:22,951 Mon Dieu, il faisait si froid l�-bas! 850 01:09:23,034 --> 01:09:25,495 Il y a peut-�tre eu des coupes budg�taires dans le d�partement des effets sp�ciaux, 851 01:09:25,579 --> 01:09:28,874 mais ils n'avait pas besoin d'utiliser un cong�lateur comme chambre de transformation. 852 01:09:28,957 --> 01:09:30,208 Juste une seconde. 853 01:09:31,459 --> 01:09:33,378 Est-ce que ce nain ressembler � un Viagratar pour vous? 854 01:09:33,461 --> 01:09:35,881 Il aurait d� �tre refoul� au recrutement! 855 01:09:36,464 --> 01:09:38,925 Seul sur une plan�te inconnue, 856 01:09:39,009 --> 01:09:42,554 notre h�ros, Viagratar, commence sa mission. 857 01:09:42,637 --> 01:09:47,267 Ehi, ne pas avoir d'avance mai visto prima da quete parti, ragazzino. 858 01:09:47,350 --> 01:09:50,604 Enfant? Ecoute Beanpole, J'ai 40 ans. 859 01:09:50,687 --> 01:09:53,773 D'ailleurs le meilleur vin est conserv� dans les plus petits f�ts. 860 01:09:54,900 --> 01:10:00,405 Tu es dr�le! Tu ressembles plus � un schtroumpf qu'� un soldat. 861 01:10:00,488 --> 01:10:03,909 Peut-on rester � l'�cart des insultes et du racisme, s'il vous pla�t? 862 01:10:04,034 --> 01:10:07,037 Qu'est-ce que 2 pouces de toute fa�on? 863 01:10:13,043 --> 01:10:15,837 Prends �a. Go�te-le. 864 01:10:15,921 --> 01:10:17,881 je veux savoir quel genre de personne tu es. 865 01:10:18,840 --> 01:10:25,138 Les fruits de cette plante sacr�e ne peuvent �tre mang� ici, ils ne peuvent pas �tre enlev�s. 866 01:10:25,222 --> 01:10:32,520 Princesse Ma'va, �a me rappelle des m�dicaments que nous avons sur Terre qui ... 867 01:10:41,655 --> 01:10:44,491 - Princesse... - Oui? 868 01:10:44,574 --> 01:10:48,036 Avez-vous d�j� vu ma collection de papillons? 869 01:10:52,832 --> 01:10:57,420 Est-ce que notre h�ros va g�rer pour accomplir sa mission 870 01:10:57,504 --> 01:11:00,131 en volant un �chantillon de Viagrus Fuckensis? 871 01:11:07,722 --> 01:11:09,391 Voleur, voleur! 872 01:11:09,474 --> 01:11:12,686 Prend une charge d'elle! D'abord elle dort avec moi, apr�s elle m'�pie! 873 01:11:12,769 --> 01:11:14,271 Attrapez le! 874 01:11:15,522 --> 01:11:18,775 - Aidez-moi! - Rends-nous notre plante! 875 01:11:21,278 --> 01:11:23,446 O� pensez-vous aller? 876 01:11:23,530 --> 01:11:24,906 Ouf, enfin! 877 01:11:24,990 --> 01:11:27,659 DINOSAURE TAXI 878 01:11:28,702 --> 01:11:31,746 - Taxi dinosaure! - Je suis ici! 879 01:11:35,208 --> 01:11:37,377 Vite! Emmenez-moi d'ici! 880 01:11:37,460 --> 01:11:40,046 50 pour un vol r�gulier, 100 pour un vol panoramique. 881 01:11:40,130 --> 01:11:42,382 Vos tarifs sont hors de ce monde! 882 01:11:42,465 --> 01:11:46,344 Le co�t de la vie a grimp� depuis l'entr�e en vigueur du Pand-euro. 883 01:11:46,594 --> 01:11:48,680 J'allume le compteur! 884 01:11:50,098 --> 01:11:52,809 - Rends-nous notre Viagrus! - ducon! 885 01:11:52,892 --> 01:11:54,644 UP le v�tre! 886 01:11:54,894 --> 01:12:00,400 Quand la science fiction rencontre l'�rotisme, le r�sultat ne peut �tre que ... 887 01:12:01,026 --> 01:12:04,487 "Viagratar!" Bient�t au cin�ma 888 01:12:04,571 --> 01:12:06,114 Lisez attentivement la notice d�information. 889 01:12:06,197 --> 01:12:09,909 Puis-je obtenir un re�u vierge? 890 01:12:09,993 --> 01:12:14,080 Gonfler mes d�penses C�est le seul moyen de joindre les deux bouts. 891 01:12:14,164 --> 01:12:15,832 Merci beaucoup. 892 01:12:23,548 --> 01:12:26,676 Au calme et matin d'hiver de janvier, 893 01:12:27,135 --> 01:12:31,598 les cloches d'�cole au ch�teau de Sequells �taient sur le point de recommencer � peler. 894 01:12:31,765 --> 01:12:34,142 C'�tait le d�but d'un nouveau semestre 895 01:12:34,225 --> 01:12:40,398 et du 50�me film de cette s�rie avec ... Erry Potshotter! 896 01:12:40,482 --> 01:12:43,026 ERRY POTSHOTTER ET L'AGE DE LA RETRAITE 897 01:12:45,945 --> 01:12:48,865 Ronzzz, c'est la quatri�me paire des lunettes que je re�ois cette ann�e, 898 01:12:48,990 --> 01:12:51,785 Je peux � peine voir plus. Et regarde ce ventre! 899 01:12:51,868 --> 01:12:54,245 � 50 ans, mon m�tabolisme n'est plus ce qu'il �tait. 900 01:12:54,329 --> 01:12:55,914 Parlez-moi de �a, Erry. 901 01:12:56,247 --> 01:12:59,334 J'ai l'air d'avoir eu une greffe de past�que! 902 01:13:00,126 --> 01:13:02,253 Et mes cheveux gris! 903 01:13:02,337 --> 01:13:04,339 Nous ne sommes plus aussi jeunes qu'avant! 904 01:13:04,422 --> 01:13:10,261 Mais ils continuent � pousser un ou deux films sur nous chaque ann�e! 905 01:13:10,345 --> 01:13:12,722 Ne pas se vanter, mais il y a 15 ans, 906 01:13:12,806 --> 01:13:15,767 dans "Erry Potshotter et le python cramoisi, " 907 01:13:15,850 --> 01:13:19,938 J'ai eu des abdos! 908 01:13:20,021 --> 01:13:24,567 Dans "Erry Potshotter et le poss�d� Opossum, " 909 01:13:24,651 --> 01:13:28,988 J'�tais si maigre que je devais rester � la maison s'il y avait trop de vent dehors! 910 01:13:29,823 --> 01:13:33,535 Pourquoi es-tu toujours dans ta chambre? Il y a un test en classe de magie aujourd'hui! 911 01:13:33,785 --> 01:13:35,662 - Bonjour Hernione. - On arrive. 912 01:13:35,745 --> 01:13:39,290 On arrive. 913 01:13:39,707 --> 01:13:42,419 On arrive. On arrive. 914 01:13:42,502 --> 01:13:43,753 Les mecs! Nous avons tra�n� depuis plus de 20 ans, 915 01:13:43,837 --> 01:13:45,505 n'en as-tu pas marre de me voir? 916 01:13:45,588 --> 01:13:49,509 D�sol�, Hernione! Nous avons �t� pris au pi�ge ici depuis 40 ans, 917 01:13:49,592 --> 01:13:51,469 contraint d'observer abstinence obligatoire! 918 01:13:51,553 --> 01:13:54,681 Ils ne nous laisseront m�me pas payer des escortes ici. 919 01:13:55,014 --> 01:13:57,851 Dans ma prochaine vie, je reviens en tant que Premier ministre de l'Italie. 920 01:14:00,562 --> 01:14:01,855 Elle part ... 921 01:14:02,272 --> 01:14:03,606 - Elle part ... - O� est-ce qu'elle va? 922 01:14:04,649 --> 01:14:08,361 - Erry! - C'�tait ma baguette magique. 923 01:14:09,446 --> 01:14:13,658 Appliquer les formules que vous avez apprise l'ann�e derni�re 924 01:14:13,783 --> 01:14:19,330 pour r�soudre l'�quation utilis�e pour transformer une grenouille en prince charmant. 925 01:14:19,414 --> 01:14:22,250 Vous aurez deux heures pour compl�ter ce test. 926 01:14:22,792 --> 01:14:24,252 Es-tu pr�t? 927 01:14:25,378 --> 01:14:26,629 Allez! 928 01:14:29,591 --> 01:14:33,887 Comment diable un crapaud comme vous �tre transform� en prince charmant? 929 01:14:33,970 --> 01:14:36,389 Avec le prince Charles, ils n'ont r�ussi qu'� moiti�: 930 01:14:36,473 --> 01:14:39,058 mi-homme, mi-cheval! 931 01:14:40,393 --> 01:14:43,396 Silence! Potshotterl Toujours prendre des pots! 932 01:14:50,028 --> 01:14:53,781 Supercalifragilistic ... Non, trop vieux, �a ne marchera jamais! 933 01:14:53,907 --> 01:14:57,368 Salagadula ... C'est encore pire! 934 01:14:58,203 --> 01:15:01,706 - Puis-je te copier? - Arr�te d'essayer de tricher! 935 01:15:03,458 --> 01:15:07,587 Je te donnerai deux packs de cartes Transformers! 936 01:15:07,670 --> 01:15:10,006 - Non! - Cinq figurines Ben 10! 937 01:15:10,089 --> 01:15:11,466 J'ai dit non! 938 01:15:11,549 --> 01:15:15,720 Toute ma collection des affiches Playboy Bunnies! 939 01:15:15,887 --> 01:15:19,390 Prof. Stirring, Potshotter essaie de me copier. 940 01:15:19,474 --> 01:15:21,809 Il continue d'offrir des pots de vin en �change de mes r�ponses! 941 01:15:21,893 --> 01:15:23,686 Ce n'est pas vrai. Je n'ai rien dit. 942 01:15:23,770 --> 01:15:25,605 Vous pouvez partir maintenant, Potshotter. 943 01:15:25,688 --> 01:15:30,193 Votre test est termin�. Vous avez gagn� un gros z�ro! 944 01:15:30,276 --> 01:15:33,613 Si vous continuez comme �a, vous ne quitterez jamais le ch�teau de Sequells. 945 01:15:33,696 --> 01:15:36,157 H�, acn� noire! 946 01:15:39,285 --> 01:15:40,787 - Tu me pardonnes maintenant? - Non! 947 01:15:40,870 --> 01:15:42,288 Je te remercie. 948 01:15:42,664 --> 01:15:44,499 Zickety zackety zu ... 949 01:15:44,582 --> 01:15:48,002 De la grenouille au prince pour vous! 950 01:15:48,086 --> 01:15:49,754 Je suis le prince charmant! 951 01:15:49,921 --> 01:15:53,341 Oui, et je suis Blanche-Neige. Dis bonjour � tes six fr�res pour moi. 952 01:16:04,561 --> 01:16:06,187 Tobias ... 953 01:16:07,188 --> 01:16:07,981 Six. 954 01:16:10,275 --> 01:16:11,317 Rufus ... 955 01:16:12,277 --> 01:16:13,945 Sept. 956 01:16:15,613 --> 01:16:17,657 Priscilla ... Huit! 957 01:16:20,201 --> 01:16:23,371 - Ronzzz ... - Hey! 958 01:16:23,454 --> 01:16:26,207 - Ronzzz! - Hey, r�veille toi! 959 01:16:26,666 --> 01:16:27,959 Moiti�. 960 01:16:28,751 --> 01:16:30,962 - M�me pas un? - Non 961 01:16:31,921 --> 01:16:33,381 Hernione ... 962 01:16:36,593 --> 01:16:40,096 - Deux. - Tout ce que j'ai jamais, c'est deux! 963 01:16:40,179 --> 01:16:42,473 Parce que ces deux-l� sont tout ce que je vois, m�me la nuit. 964 01:16:45,560 --> 01:16:49,272 Erry Potshotter ... Z�ro! 965 01:16:50,273 --> 01:16:51,190 Silence s'il vous plait. 966 01:16:51,274 --> 01:16:53,526 Qu'est-ce qui vous a pris, jeune homme? 967 01:16:53,610 --> 01:16:55,486 Vous n'avez pas une once de respect de soi? 968 01:16:55,612 --> 01:16:58,197 �a fait 25 ans que vous devriez avoir votre dipl�me. 969 01:16:58,281 --> 01:17:01,200 Voulez-vous passer le reste de votre vie au ch�teau de Sequells? 970 01:17:01,284 --> 01:17:03,953 Si vous continuez � me faire d�faut, Je n'aurai pas le choix, d'accord? 971 01:17:04,037 --> 01:17:08,082 Si vous me dites o� je peux obtenir les formulaires, je vais demander la retraite! 972 01:17:10,043 --> 01:17:12,837 Comme l'a d�j� fait l'�l�ve le plus �g� de cette �cole. 973 01:17:12,920 --> 01:17:15,298 - Non! Ne prononce pas ce nom! - Quel �tait son nom? 974 01:17:15,381 --> 01:17:17,467 Ne le prononce pas! C'est un Jinx! 975 01:17:17,550 --> 01:17:19,510 - Voldamorgue. - Non! 976 01:17:32,273 --> 01:17:33,983 Zut vous et tous vos anc�tres! Oh, �a fait mal! 977 01:17:35,151 --> 01:17:37,779 - Vous avez dit que c'�tait un mauvais sort! - Ne dites pas son nom! 978 01:17:37,862 --> 01:17:39,864 - Mais je ne l'ai dit qu'une fois. - Va te faire foutre! 979 01:17:39,947 --> 01:17:44,744 - Qui? Moi? - Je vais te montrer! 980 01:17:47,747 --> 01:17:52,335 Hernione, Je ne sais pas comment dire �a, 981 01:17:53,086 --> 01:18:00,009 mais il y a quelque chose en moi qui grandi pour toi par moment! 982 01:18:00,093 --> 01:18:03,179 Oui, je peux le sentir, Ronzzz. Je peux vraiment le sentir! 983 01:18:03,596 --> 01:18:07,100 Ne me m�prend pas, Hernione! Je parlais de mon amour pour toi! 984 01:18:07,558 --> 01:18:10,603 Je comprends, Ronzzz, mais tu saisque nous ne pouvons pas. 985 01:18:10,687 --> 01:18:14,273 Les r�gles strictes au ch�teau de Sequells ne le permettrait pas! 986 01:18:14,357 --> 01:18:16,025 S'il te pla�t, explique-moi. 987 01:18:16,484 --> 01:18:18,194 On peut pas baiser! 988 01:18:18,277 --> 01:18:21,739 Notre contrat dit que nous sommes toujours cens� �tre des enfants, imb�cile. 989 01:18:24,742 --> 01:18:27,245 - Quoi? - C'est Erry, ouvre-toi! 990 01:18:27,787 --> 01:18:30,832 Erry Openup? Je ne connais pas Erry Openup. 991 01:18:31,249 --> 01:18:32,875 Plus ils vieillissent, plus b�te qu'ils deviennent! 992 01:18:32,959 --> 01:18:36,754 Erry Potshotter, ouvre-toi, comme dans le verbe "ouvrir!" 993 01:18:36,838 --> 01:18:38,715 Pourquoi maintenant? 994 01:18:38,798 --> 01:18:40,925 Je vais ouvrir dans une seconde, Erry, d�sol�! 995 01:18:41,008 --> 01:18:43,720 Erry d�sol�? Mais je suis Erry Potshotter. 996 01:18:43,803 --> 01:18:46,764 Vite, entre dans le placard. 997 01:18:49,183 --> 01:18:53,396 Par la fen�tre! Je ne veux pas qu'Erry te trouve ici. 998 01:18:53,479 --> 01:18:54,647 D�p�che-toi! 999 01:18:56,983 --> 01:18:59,402 Tu es fou?! C'est une chute de 100 pieds! 1000 01:18:59,485 --> 01:19:02,363 Bien? Nous sommes des sorciers, n'est-ce pas? Allez, l�che! 1001 01:19:04,824 --> 01:19:07,994 Oh mon Dieu ... Quel �tait ce sortil�ge? transformer quelqu'un en oiseau? 1002 01:19:08,995 --> 01:19:10,329 Hernione! 1003 01:19:11,372 --> 01:19:12,832 Salut Erry! 1004 01:19:14,000 --> 01:19:15,585 Oh, combat! 1005 01:19:17,545 --> 01:19:19,505 Les oiseaux de plumes sont! 1006 01:19:23,217 --> 01:19:26,888 Un peu tard, petit con! 1007 01:19:27,889 --> 01:19:31,517 - Erry! - Hernione! 1008 01:19:33,186 --> 01:19:34,937 Je voulais te dire que ... 1009 01:19:35,229 --> 01:19:40,693 Il y a quelque chose de grand en moi et �a continue de grandir ... 1010 01:19:40,777 --> 01:19:43,946 toi aussi? C'est ton coeur, non? �a bat pour moi! 1011 01:19:44,113 --> 01:19:47,992 H� bien oui. Il y a deux grandes choses En moi, �a grandit pour toi. 1012 01:19:48,117 --> 01:19:52,079 Deux? Ton coeur et tes pens�es, Je suis toujours dans tes pens�es! 1013 01:19:52,163 --> 01:19:55,917 Trois alors! Trois grandes choses en moi grandissent pour toi! 1014 01:19:56,125 --> 01:19:58,795 Erry, je comprends. Ce n'est pas un film de Disney! 1015 01:19:58,878 --> 01:20:02,381 Attends, je suis dans l'abstinence depuis 40 ans, Hernione. 1016 01:20:06,135 --> 01:20:07,804 Opus incertum! 1017 01:20:09,263 --> 01:20:11,474 Non! Pas les mains de pierre! 1018 01:20:11,557 --> 01:20:15,186 Tu as �t� pris pour fornicating 1019 01:20:15,269 --> 01:20:18,022 avec un camarade de classe de votre cours-ourse-ourse 1020 01:20:18,105 --> 01:20:20,024 et c'est la punition tu m�rites! 1021 01:20:20,107 --> 01:20:23,820 Wizard Husheldore, c'est une �cole de magie, pas un monast�re! 1022 01:20:23,903 --> 01:20:26,405 Nous ne sommes plus des enfants! Les hormones ont aussi leurs droits. 1023 01:20:26,489 --> 01:20:27,907 Silence! 1024 01:20:29,367 --> 01:20:31,536 Maintenant je sais pourquoi ils l'appellent Husheldore. 1025 01:20:31,744 --> 01:20:34,831 Eh bien, j'ai d�pass� mon accueil, Je vais me retirer dans ma chambre. 1026 01:20:36,874 --> 01:20:38,167 Au revoir! 1027 01:20:38,251 --> 01:20:40,628 - Tu ne vas pas me serrer la main? - Jamais. 1028 01:20:40,711 --> 01:20:43,214 Juste une question: 1029 01:20:43,381 --> 01:20:46,717 pourquoi n'avez-vous pas effectu� ce tour de magie sur ton ex-�l�ve? 1030 01:20:46,801 --> 01:20:49,095 - Ne prononce pas ce nom! - Quel �tait son nom? 1031 01:20:49,178 --> 01:20:53,057 - Ne le prononce pas! C'est un Jinx! - Voldamorgue. 1032 01:20:56,310 --> 01:20:59,814 Va te faire foutre et ce nom! 1033 01:20:59,981 --> 01:21:02,859 Il a dit que c'�tait un malheur. 1034 01:21:02,942 --> 01:21:05,111 Tu veux un Advil, sorcier? 1035 01:21:05,194 --> 01:21:06,445 A la v�tre! 1036 01:21:07,697 --> 01:21:12,994 Le lendemain matin �tait insidieusement sinistre avec mauvaises surprises. 1037 01:21:20,042 --> 01:21:24,463 Si vous �tes des vendeurs d eporte � porte, Pars ou je te botterai le cul. 1038 01:21:28,342 --> 01:21:31,345 Je suis Frodolo. Je viens de la Terre du Milieu. 1039 01:21:33,931 --> 01:21:36,559 Ravi de vous rencontrer! Donc tu es le jeune seigneur des anneaux? 1040 01:21:36,642 --> 01:21:39,937 Oui, chaque fois qu'ils veulent me convaincre de faire une autre suite, 1041 01:21:40,021 --> 01:21:41,355 ils me donnent une bague. 1042 01:21:41,439 --> 01:21:43,691 Vous devriez voir combien J'en ai sur mes orteils. Tu veux voir? 1043 01:21:43,774 --> 01:21:46,152 Non merci. Oh bon sang! 1044 01:21:46,861 --> 01:21:50,197 J'ai vu des chiens laids dans ma vie. Mais celui-ci ... De quelle race s'agit-il? 1045 01:21:50,281 --> 01:21:53,993 C'est ma secr�taire, Voici Goal-lum. 1046 01:21:54,201 --> 01:21:56,704 Malgr� son apparence, nous sommes de bons amis. 1047 01:21:57,204 --> 01:22:00,583 Je suis son pr�cieux ami! 1048 01:22:02,793 --> 01:22:04,378 Vers le bas! Vers le bas! 1049 01:22:05,046 --> 01:22:08,007 - Bienvenue au ch�teau de Sequells. - en avant. 1050 01:22:20,895 --> 01:22:26,525 Amour, soleil, ciel, mer ... 1051 01:22:33,074 --> 01:22:35,910 Ronzzz, Erry! Regardez qui est ici! 1052 01:22:35,993 --> 01:22:39,372 Rencontrez Frodolo, le jeune seigneur des anneaux, de la Terre du Milieu! 1053 01:22:39,455 --> 01:22:42,333 - Baise moi! - Que fais-tu dans mon ch�teau? 1054 01:22:42,416 --> 01:22:46,462 Je ne sais pas. Je pense que j'ai la mauvaise suite! 1055 01:22:46,963 --> 01:22:50,758 Quelle b�te laide! O� l'avez-vous eu, Tchernobyl? 1056 01:22:58,224 --> 01:23:00,101 Bien fait pour vous de traiter les b�tes de cette fa�on. 1057 01:23:00,184 --> 01:23:02,061 Est-ce que tu m'appelles une b�te? 1058 01:23:03,854 --> 01:23:07,900 Tout � coup, tout le monde au ch�teau de Sequells seulement eu des yeux pour le nouvel �tranger, 1059 01:23:07,984 --> 01:23:11,946 qui, � Erry, �tait une vraie douleur dans l'a ... 1060 01:23:12,405 --> 01:23:14,115 ...dans le cou! 1061 01:23:14,198 --> 01:23:20,496 Lord Mordor a donn� 19 bagues � nous, les habitants de la Terre du Milieu, 1062 01:23:20,579 --> 01:23:23,499 mais nous avons vite d�couvert qu'il nous avait tromp�s! 1063 01:23:23,582 --> 01:23:27,086 La bague qu'il s'�tait faite pourrait contr�ler tous les autres. 1064 01:23:27,169 --> 01:23:29,088 L'anneau unique! 1065 01:23:30,172 --> 01:23:34,260 Mais un de nos anc�tres retourn� chez le Seigneur des T�n�bres: 1066 01:23:34,343 --> 01:23:38,556 il s'est coup� le doigt pour obtenir la bague! 1067 01:23:38,639 --> 01:23:41,308 Qu'est-ce que tu racontes? 1068 01:23:41,392 --> 01:23:43,352 Quelle histoire �mouvante! 1069 01:23:43,436 --> 01:23:46,856 Mon coeur bat alors que j'�coute cette histoire! 1070 01:23:46,939 --> 01:23:50,568 Qu'est-ce qui bouge � ce sujet? �a ne retient pas l'eau. 1071 01:23:50,651 --> 01:23:55,281 Le seigneur des t�n�bres, l'anneau unique ... C'est des conneries! 1072 01:23:55,364 --> 01:24:01,912 Nous avons peut-�tre perdu le dernier combat, mais mon devoir �tait de sauver la bague. 1073 01:24:02,121 --> 01:24:04,206 Regardez. 1074 01:24:05,082 --> 01:24:06,667 C'est d�goutant! 1075 01:24:07,376 --> 01:24:12,256 Oups, d�sol�, c'�tait le doigt du seigneur des t�n�bres dont je parlais. 1076 01:24:12,631 --> 01:24:14,258 C'est ici. 1077 01:24:17,595 --> 01:24:20,973 Ce morceau de junk est la bague magique? Oh s'il te plait! 1078 01:24:21,057 --> 01:24:23,809 Qu'est-ce que tu insinues, Potshotter? 1079 01:24:24,185 --> 01:24:28,355 Ma baguette magique vaut mille de ces d�bris de cuivre! 1080 01:24:28,439 --> 01:24:33,152 �tes-vous un d�fi pour moi? 1081 01:24:33,235 --> 01:24:35,946 S'il vous pla�t ne le d�fiez pas � un match de balai volant. 1082 01:24:36,030 --> 01:24:40,326 - Je d�teste ce jeu. - Je vous d�fie � un match de balai volant. 1083 01:24:40,409 --> 01:24:42,411 Voil�! Quel ennui! 1084 01:24:42,495 --> 01:24:49,335 Duel! Duel! Duel! 1085 01:24:49,460 --> 01:24:53,464 Silencieux! Il y a des gens qui dorment! 1086 01:25:02,139 --> 01:25:05,059 Bonjour-bas-bas 1087 01:25:08,479 --> 01:25:15,277 Bienvenue dans le grand d�fi des balais volants! 1088 01:25:19,073 --> 01:25:20,950 - Magicien Husheldore ... - Qu'est-ce que tu veux? 1089 01:25:21,033 --> 01:25:22,952 Tous nos balais volants sont dans la boutique. 1090 01:25:23,035 --> 01:25:26,038 Et le gaz �tait trop cher. Tout ce que nous avons, c'est des balais ordinaires. 1091 01:25:26,122 --> 01:25:27,373 Encore une fois, hein? 1092 01:25:28,249 --> 01:25:35,506 Bienvenue dans le grand d�fi des balais-ooms-ooms r�guliers ... 1093 01:25:36,715 --> 01:25:39,385 S'ils maintiennent les coupes budg�taires, 1094 01:25:39,468 --> 01:25:44,056 le prochain film mettra en vedette un d�fi de poker! 1095 01:25:45,099 --> 01:25:47,726 Que le d�fi commence! 1096 01:25:59,905 --> 01:26:03,450 Chers spectateurs, ce challenge va commencer dans quelques minutes. 1097 01:26:03,534 --> 01:26:06,579 D'un c�t�, nous avons Erry Potshotter et son ami Ronzzz ... 1098 01:26:06,662 --> 01:26:11,375 Dieu merci, nous ne volons pas. � mon �ge, j'ai peur des hauteurs. 1099 01:26:11,458 --> 01:26:13,586 Nous aurions pu prendre les aspirateurs. 1100 01:26:13,669 --> 01:26:17,590 ... Et de l'autre, les "�trangers:" Frodolo et Goal-Ium. 1101 01:26:17,673 --> 01:26:20,134 - Je ne vois pas de banni�res. - Non. 1102 01:26:20,593 --> 01:26:24,847 Erry! Erry! Frodolo! Frodolo! 1103 01:26:27,099 --> 01:26:28,893 Je veux que vous soyez tous sur la balle! 1104 01:26:40,529 --> 01:26:42,740 FRODOLO2 O - POTSHOTTER: 1 1105 01:27:10,768 --> 01:27:13,103 Ce but n'est pas valide! 1106 01:27:15,856 --> 01:27:17,858 Vous devez d'abord dribbler. Tu ne peux pas faire �a. 1107 01:27:17,942 --> 01:27:23,280 Si l'arbitre siffle, la balle est toujours en jeu. 1108 01:27:45,678 --> 01:27:47,304 Ne vous battez pas! 1109 01:28:03,404 --> 01:28:06,323 garde le! 1110 01:28:10,035 --> 01:28:12,997 - Oui, sorcier Husheldore. - Qu'est-ce que tu veux? 1111 01:28:13,080 --> 01:28:16,583 - Tu m'as appel�! - Non, j'�tais en train de chasser une mouche. 1112 01:28:22,381 --> 01:28:25,384 Mais, arbitre, il a simul� cette chute! 1113 01:28:25,718 --> 01:28:27,094 Ce ne sont que des enfants. 1114 01:28:27,261 --> 01:28:29,346 Arbitre! Temps mort! 1115 01:28:29,430 --> 01:28:32,057 C'est juste nous deux. Comment allons-nous former notre barri�re? 1116 01:28:32,141 --> 01:28:34,435 Ne t'inqui�te pas, j'en ai une! 1117 01:28:37,313 --> 01:28:39,565 G�nial, Erry! 1118 01:28:39,690 --> 01:28:42,151 Les films de Potshotter sont pleins de trucs sales. 1119 01:28:42,234 --> 01:28:46,322 - Dois-je les mordre? - Non, je leur vole dessus. 1120 01:28:46,488 --> 01:28:49,450 S'il te pla�t, Mario, saute. 1121 01:28:59,835 --> 01:29:03,672 Bon travail, Mario! Personne ne peut battre vos t�tes! 1122 01:29:03,797 --> 01:29:08,510 Il ne reste qu'une minute et nos �quipes sont � �galit�. 8 buts chacun. 1123 01:29:08,594 --> 01:29:11,138 Comme vous pouvez le voir, c'est le match de tous! 1124 01:29:11,347 --> 01:29:13,766 Je suis le pr�sident de l'�quipe inter. Je recherche le type de bague 1125 01:29:13,849 --> 01:29:16,393 parce qu'il est �tranger! Je ne suis pas gros sur les Italiens. 1126 01:29:16,477 --> 01:29:20,773 Si tout va bien Erry Potshotter ne tirera pas un de ses tours et ruiner mon plaisir. 1127 01:29:21,482 --> 01:29:24,109 - Vous ne gagnerez rien! - Moi? Une chance de chien?! 1128 01:29:25,861 --> 01:29:27,780 Penalty 1129 01:29:27,863 --> 01:29:29,031 - C'est un Penalty! - Non, �a ne l'�tait pas! 1130 01:29:29,114 --> 01:29:31,617 - C'est une Penalty! - Ce n'�tait certainement pas! 1131 01:29:32,826 --> 01:29:34,870 - Qu'est-ce que c'�tait'? - Un Penalty 1132 01:29:34,953 --> 01:29:36,580 C'est ce que j'ai �t� essayant de te dire! 1133 01:29:36,663 --> 01:29:41,043 Tir de Penalty! L'arbitre accorde un penalty pour l'�quipe de Potshotter! 1134 01:29:41,126 --> 01:29:42,711 Ce n'�tait pas un Penalty, allez. 1135 01:29:42,795 --> 01:29:46,173 Je savais que Potshotter tirerait un truc. Je pense qu'il est un joueur de la Juventus! 1136 01:29:46,256 --> 01:29:47,800 Bien s�r, ce n'�tait pas une p�nalit�. 1137 01:29:47,883 --> 01:29:53,389 C'�tait une p�nalty. Il n'y a pas de doute � propos de �a! Une p�nalit�, c'est certain! 1138 01:29:53,472 --> 01:29:56,725 Que mes cheveux rougissent si ce n'�tait pas une p�nalty! 1139 01:29:57,518 --> 01:30:00,479 Comment puis-je prendre mon penalty avec ces balais dans le chemin? 1140 01:30:00,687 --> 01:30:02,439 Erry, tour de magie 1141 01:30:02,523 --> 01:30:05,150 Allez, potier! Marque un but! 1142 01:30:07,486 --> 01:30:10,364 Allez! 1143 01:30:10,739 --> 01:30:13,117 Bien jou�, Erry! 1144 01:30:13,742 --> 01:30:17,746 H�, il a d�plac� le but! 1145 01:30:17,830 --> 01:30:18,997 C'�tait facile! 1146 01:30:19,081 --> 01:30:22,459 Au revoir, je vais faire du shopping pour un nouvel entra�neur. 1147 01:30:22,543 --> 01:30:24,670 Vous devriez, pr�sident. 1148 01:30:28,173 --> 01:30:34,304 Erry est le champion de Sequells! Champion des Sequells! 1149 01:30:37,433 --> 01:30:42,312 Le gagnant du match c'est l'�quipe d'Erry Potshotter! 1150 01:30:42,729 --> 01:30:46,442 Aucun autre nom de famille n'a jamais �t� comme appr ... appr ... approprrr ... 1151 01:30:46,525 --> 01:30:48,110 Comme appropri�! 1152 01:30:48,193 --> 01:30:50,821 Aucun autre nom de famille n'a jamais �t� ... comme elle dit. 1153 01:30:50,988 --> 01:30:53,907 L'�quipe de Frodolo perd l'anneau. 1154 01:30:53,991 --> 01:30:56,326 Que faites-vous? Vous gardez la bague? 1155 01:30:56,410 --> 01:30:59,913 Bien s�r, alors s'ils veulent tirer un autre suite de "Le jeune seigneur des anneaux", 1156 01:30:59,997 --> 01:31:02,374 ils devront me jeter d'un des r�les principaux! 1157 01:31:03,208 --> 01:31:06,170 Vous savez, je ressemble � les sorciers dans ces films de toute fa�on 1158 01:31:06,253 --> 01:31:12,092 Je suis intelligent, tr�s intelligent-art-art ... Excusez-moi. 1159 01:31:15,512 --> 01:31:18,265 Bon sang, je dois r�cup�rer mon anneau! 1160 01:31:18,348 --> 01:31:20,350 Cette bague est � moi Je dois le r�cup�rer. 1161 01:31:20,434 --> 01:31:22,853 Dommage que mon avocat soit occup� aujourd'hui. 1162 01:31:24,521 --> 01:31:31,528 Frodolo s'introduit dans le sorcier Husheldore bureau pour r�cup�rer sa bague. 1163 01:31:33,030 --> 01:31:36,033 Voil� ma bague! 1164 01:31:36,116 --> 01:31:39,995 - Ah, voil� ma bague! - Ta bague?! Rends la! 1165 01:31:40,078 --> 01:31:42,831 Non, je l'ai gagn� � la loyale dans un match de balai r�gulier! 1166 01:31:42,915 --> 01:31:45,042 Le match?! Tu veux dire cette farce? 1167 01:31:49,963 --> 01:31:52,966 Je suis d�sesp�r�! Je ne sais pas quoi faire. 1168 01:31:53,133 --> 01:31:55,886 La production m'a envoy� une autre lettre ce matin, 1169 01:31:55,969 --> 01:32:00,849 en disant que notre public a appris les �ges r�els de nos protagonistes 1170 01:32:00,933 --> 01:32:02,976 et ils menacent d'arr�ter d'aller au cin�ma. 1171 01:32:03,060 --> 01:32:06,772 Cela met la lib�ration de "Erry Potshotter et le concombre magique" 1172 01:32:06,855 --> 01:32:09,066 au risque grave-isk-isk! 1173 01:32:09,149 --> 01:32:10,943 V�n�rable magicien, Je ne comprends pas. 1174 01:32:11,026 --> 01:32:14,071 On allait bien au box-office, les choses se sont toujours bien d�roul�es. 1175 01:32:14,154 --> 01:32:15,531 Je ne vois pas pourquoi. 1176 01:32:15,614 --> 01:32:19,284 Parce qu'ils ont grandi! Je vais tuer cette femme. 1177 01:32:19,368 --> 01:32:22,913 Ils sont adultes! Adultes! 1178 01:32:22,996 --> 01:32:26,542 Avez-vous vu les seins d' Hernione? 1179 01:32:26,625 --> 01:32:30,879 M�me pour un homme de mon �ge, J'aurai 260 ans en avril, 1180 01:32:30,963 --> 01:32:34,383 ils sont difficiles � manquer. 1181 01:32:34,466 --> 01:32:37,636 - Nous avons remarqu�. - Est-ce si �vident? 1182 01:32:37,719 --> 01:32:39,471 - Qu'est-ce que tu penses? - S'abstenir de commenter. 1183 01:32:39,555 --> 01:32:42,683 - Je m'excuse. - Et Erry? 1184 01:32:42,766 --> 01:32:48,564 J'ai perdu le compte de toutes les fois o� nous l'avons rat� juste pour le garder ici, 1185 01:32:49,147 --> 01:32:50,983 mais il doit �tre dans sa cinquantaine maintenant! 1186 01:32:51,066 --> 01:32:54,027 Ils veulent copuler. Savez-vous ce que "copuler" signifie? 1187 01:32:54,111 --> 01:32:56,989 - Non. - Oh. Tu ne sais pas. 1188 01:32:57,239 --> 01:32:58,740 Bien sur tu sais. 1189 01:32:58,824 --> 01:33:01,910 Ils veulent copuler. Ils veulent avoir des familles et grandir! 1190 01:33:01,994 --> 01:33:05,372 Mais cela signifierait la fin du ch�teau de Sequells. 1191 01:33:05,455 --> 01:33:08,750 Sans eux, nous serons forc�s poser pour des photos avec des touristes, 1192 01:33:08,834 --> 01:33:12,212 si nous sommes chanceux 1193 01:33:12,754 --> 01:33:14,631 - Ce serait tellement ennuyeux. - Chiant. 1194 01:33:14,715 --> 01:33:16,008 - Bien? - Pardon. 1195 01:33:16,091 --> 01:33:19,553 Alors, v�n�rable magicien, Que pouvons-nous faire pour sauver cet endroit? 1196 01:33:19,845 --> 01:33:21,680 Il ne reste qu'une chose � faire. 1197 01:33:21,763 --> 01:33:26,768 Ca me fait mal de faire cela. le Seigneur le sait combien j'aime ces enfants, mais ... 1198 01:33:28,770 --> 01:33:33,984 nous devons les rendre jeunes � nouveau avec une partie de notre magie noire! 1199 01:33:34,109 --> 01:33:37,904 - Mais la magie noire est interdite! - Je sais, mais quel choix ai-je?! 1200 01:33:38,614 --> 01:33:42,075 E va bene, piccoli. Quanto piccoli? 1201 01:33:42,159 --> 01:33:43,285 - Bien, OK. Comment jeune? - Je ne sais pas! 1202 01:33:43,368 --> 01:33:45,454 Au moins de retour � quel �ge ils �taient 1203 01:33:45,537 --> 01:33:48,123 "Erry Potshotter et l'�cole maternelle magique! " 1204 01:33:48,915 --> 01:33:53,420 Savez-vous si cela nous donnera encore 30 ans de succ�s? 1205 01:33:53,503 --> 01:33:54,546 Sors de l�! 1206 01:33:55,130 --> 01:33:59,635 Si nous ne le faisons pas, nous serons directement exploit� en VOD 1207 01:33:59,718 --> 01:34:03,513 sans m�me sortir au cin�! 1208 01:34:03,597 --> 01:34:05,223 Je me tire. 1209 01:34:05,849 --> 01:34:11,980 Frodolo sto�quement mis de c�t� sa rivalit� et trait� Erry comme un ami. 1210 01:34:12,064 --> 01:34:15,942 Vous �tes dans la merde maintenant. J'ai d�j� un contrat pour 4 autres suites, 1211 01:34:16,526 --> 01:34:19,571 mais si tu me rends la bague, Je peux te faire sortir d'ici. 1212 01:34:20,322 --> 01:34:22,282 L'anneau? Bien! 1213 01:34:22,366 --> 01:34:25,243 Voici la bague, mais laissez-moi vous dire quelque chose: 1214 01:34:25,327 --> 01:34:28,830 - Frodolo, tu es vraiment un peu shitolo. - Petit shitolo?! 1215 01:34:28,914 --> 01:34:32,376 Les deux gar�ons ont forg�s une forte amiti�. 1216 01:34:32,918 --> 01:34:36,505 Tu dois me croire. Ils veulent nous transformer � nouveau en enfants. 1217 01:34:36,588 --> 01:34:38,423 C'est impossible! 1218 01:34:38,507 --> 01:34:40,884 Mais c'est vrai! Nous l'avons entendu de nos propres oreilles! 1219 01:34:40,967 --> 01:34:43,929 - Et quelles oreilles! - Si tu ne fais pas quelque chose maintenant, 1220 01:34:44,012 --> 01:34:46,515 ils vont utiliser leur magie pour te rendre jeune � nouveau 1221 01:34:46,598 --> 01:34:50,477 et tu resteras pourrir dans cet endroit avec les hiboux en peluche! 1222 01:34:50,686 --> 01:34:52,145 Merde! 1223 01:34:52,229 --> 01:34:54,564 Le premier homme qui me fait me barrer d'ici peut dormir avec moi! 1224 01:34:56,108 --> 01:34:59,986 Si nous nous �chappons, nous aurons besoin d'un tour de magie qui peut changer l'intrigue. 1225 01:35:00,070 --> 01:35:04,825 Impossible. Personne ne peut faire �a, mon pr�cieux. 1226 01:35:04,908 --> 01:35:07,035 Tu as tort, Goal-lum. 1227 01:35:07,119 --> 01:35:09,746 Erry, on peut le faire. 1228 01:35:10,330 --> 01:35:13,083 Oui nous pouvons! 1229 01:35:13,166 --> 01:35:16,294 Avec cette baguette et cette bague ... 1230 01:35:17,337 --> 01:35:19,506 Bande de connard! Tu me l'as encore vol�! 1231 01:35:19,589 --> 01:35:24,261 Je vais effectuer un tour de magie 3D avec ces deux gadgets. 1232 01:35:28,306 --> 01:35:32,644 Je vais cr�er un champ magn�tique. Regardez, le changement de sc�ne a lieu. 1233 01:35:32,811 --> 01:35:37,816 � la fin du film, une issue de secours se mat�rialisera! 1234 01:35:37,899 --> 01:35:42,404 - R�unissez-vous. - Ensemble! Ensemble! 1235 01:35:42,487 --> 01:35:49,369 Ibra ... Alex ... Krasic ... Eto'0! 1236 01:35:57,127 --> 01:36:00,046 H� les gars, le sortil�ge a fonctionn�! 1237 01:36:01,965 --> 01:36:03,467 Mais o� sommes-nous maintenant? 1238 01:36:03,550 --> 01:36:08,054 Qu'est-ce que tu fous ici, les enfants tous habill�s pour Halloween? 1239 01:36:08,638 --> 01:36:12,392 Et par dessus tout... qui �tes-vous? 1240 01:36:14,352 --> 01:36:15,979 Ce sont les tra�tres. 1241 01:36:16,188 --> 01:36:20,108 Oui, ce sont eux qui ont tu� le dernier parrain! 1242 01:36:20,192 --> 01:36:22,778 Nous avons fait quoi? Nous avons tu� qui? 1243 01:36:28,074 --> 01:36:31,578 Comment sommes-nous tous arriv�s l�? 1244 01:36:31,661 --> 01:36:35,373 Ceci est votre �pisode! Si vous ne le savez pas, qui le sait? 1245 01:36:36,583 --> 01:36:38,627 Il a raison, nous devrions savoir. C'est notre �pisode. 1246 01:36:38,710 --> 01:36:39,961 Puis-je? 1247 01:36:40,962 --> 01:36:44,216 Qu'est-ce que tu fais, connard? R�p�te nos lignes aussi? 1248 01:36:44,299 --> 01:36:45,801 Oui, c'est un connard! 1249 01:36:45,884 --> 01:36:47,928 Trou du cul, trou du cul! 1250 01:36:54,726 --> 01:37:01,650 - D�sol�, tu sais pourquoi nous sommes ici? - Bien s�r que je sais. 1251 01:37:01,733 --> 01:37:04,986 J'ai �crit le script, jou� et dirig� ce film: 1252 01:37:05,070 --> 01:37:07,739 c'est la grande finale. 1253 01:37:10,951 --> 01:37:15,705 Ezio, il faut y aller, nous devons terminer ce film! 1254 01:37:15,789 --> 01:37:18,291 - Gina Lollobrigida! - Gina! 1255 01:37:18,375 --> 01:37:21,253 - Excusez-moi. - Salut Gina! 1256 01:37:34,933 --> 01:37:36,726 Ezio, Ezio! 1257 01:37:37,269 --> 01:37:40,188 - Merci Gina. - Merci, Ezio. 1258 01:37:40,313 --> 01:37:42,023 Longue vie � Gina Lollobrigida! 1259 01:37:42,691 --> 01:37:44,901 - Vive le cin�ma! - Viva! 1260 01:38:14,723 --> 01:38:17,893 Tant qu'il y a du cin�ma, Il y aura PARODIE 1261 01:38:18,018 --> 01:38:20,103 ET LE RIRE NE SERA JAMAIS ... 1262 01:38:20,186 --> 01:38:24,357 FIN �AU MOINS PAS ENCORE! 1263 01:38:25,025 --> 01:38:26,318 Sous titres francais: Stereoddolby Avril 2019 108055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.