Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:36,704
BOX OFFICE 3D
LE FILM DES FILMS
2
00:02:33,737 --> 00:02:38,325
Le voil�!
Le chef-d'�uvre de Teomondo Scrofalo.
3
00:02:45,082 --> 00:02:47,501
Qui �tes-vous? Que faites-vous ici?
Le mus�e est ferm�!
4
00:02:47,585 --> 00:02:50,713
Tu ne sortiras jamais d'ici vivant
avec cette peinture!
5
00:02:55,593 --> 00:02:57,052
Ben si.
6
00:03:04,268 --> 00:03:07,897
Personne n'a jamais vu une telle violence
au d�but d'un film.
7
00:03:16,155 --> 00:03:19,366
LE CODE TEOMONDO SCROFALO
8
00:03:19,450 --> 00:03:21,327
Toute notre vie,
9
00:03:21,410 --> 00:03:24,121
de notre premier cri
� notre derni�r soupir,
10
00:03:24,246 --> 00:03:29,543
est une longue et laborieuse lutte
d'interpr�ter les symboles.
11
00:03:29,960 --> 00:03:33,172
Prenons par exemple
les lettres de l'alphabet,
12
00:03:33,255 --> 00:03:37,176
la langue des anciens �gyptiens,
Les codes informatiques ASCII,
13
00:03:37,343 --> 00:03:41,138
Les mots crois�s et les jeux d'aujourd'hui,
la magie des cartes,
14
00:03:41,222 --> 00:03:45,935
ou m�me le cryptique et le
symbolisme des cartes de tarot ...
15
00:03:49,230 --> 00:03:50,898
Lumi�res, s'il te pla�t.
16
00:03:54,151 --> 00:03:58,197
J'ai dit "lumi�res", ce qui signifie "pas de lumi�re"
�teinds les lumi�res!
17
00:04:01,659 --> 00:04:04,411
Premi�re diapositive, s'il te pla�t.
18
00:04:04,954 --> 00:04:07,706
A quoi cette image
vous fait-elle penser?
19
00:04:09,500 --> 00:04:11,252
� mon avis
la maigreur du cand�labre
20
00:04:11,335 --> 00:04:15,214
est une r�f�rence claire � l'avarice
comme une forme de st�rilit� sans �me.
21
00:04:15,297 --> 00:04:17,132
Non, quelqu'un d'autre?
22
00:04:17,216 --> 00:04:18,717
L'avidit�!
23
00:04:18,801 --> 00:04:22,179
Non, �a veut dire
que les lumi�res sont �teintes!
24
00:04:23,806 --> 00:04:26,433
Diapositive suivante, s'il vous pla�t.
Je ne vais pas la regarder.
25
00:04:26,517 --> 00:04:30,562
Je vais compter sur votre perspicacit�
pour r�v�ler la r�ponse.
26
00:04:30,646 --> 00:04:34,275
Que repr�sente cette image?
27
00:04:34,358 --> 00:04:36,318
- Va te faire foutre!
- Va te faire foutre!
28
00:04:37,403 --> 00:04:39,405
Comment oses-tu?
29
00:04:39,488 --> 00:04:43,575
Ceux qui ne sont pas int�ress�s par cette conf�rence
peuvent partir. Si vulgaire!
30
00:04:45,369 --> 00:04:47,705
Qui a pr�par� ces diapositives?
31
00:04:47,871 --> 00:04:50,332
S'il vous pla�t, Dr. Strong,
Vous devez me suivre.
32
00:04:50,416 --> 00:04:53,168
Quelque chose de terrible est arriv�!
La police a besoin de vous.
33
00:04:53,252 --> 00:04:59,216
Je ne peux pas, jeune fille, rien ne pourrait �tre
plus important que ma conf�rence.
34
00:04:59,300 --> 00:05:00,634
Je ne peux pas venir
35
00:05:01,760 --> 00:05:06,056
Classe termin�e. J'ai plus important
� faire. � demain!
36
00:05:06,140 --> 00:05:08,183
O� va-t-il?
37
00:05:08,600 --> 00:05:11,729
Allons-y.
Dis moi ce qui se passe.
38
00:05:12,146 --> 00:05:14,898
- L'inspecteur Michel vous attend.
- Merci.
39
00:05:14,982 --> 00:05:19,528
Bonsoir, Prof. Strong,
bienvenue au mus�e du Louuu ...
40
00:05:26,744 --> 00:05:28,454
Nous avons travaill� sur
plusieurs dossier ensemble,
41
00:05:28,537 --> 00:05:31,582
mais celui-ci
sera le plus difficile � percer.
42
00:05:31,665 --> 00:05:35,044
Vous avez raison, inspecteur.
Il n'y a pas de doute dans mon esprit
43
00:05:35,127 --> 00:05:38,505
- que nous allons avons un ivrogne.
- Ne sois pas si pessimiste,
44
00:05:38,589 --> 00:05:42,092
notre enqu�te ne sera pas n�cessairement
sur un ivrogne.
45
00:05:42,176 --> 00:05:43,927
Pas l'enqu�te!
46
00:05:44,053 --> 00:05:47,097
Je parle de cet ivrogne l�.
Regarde �a...
47
00:05:47,264 --> 00:05:51,477
Avant s'�tre �trangl� avec du vin,
il a lev� trois doigts!
48
00:05:52,353 --> 00:05:55,773
Cela pourrait �tre une r�f�rence claire
� la tri-partition de la racine carr�e
49
00:05:55,856 --> 00:05:58,359
du treizi�me postulat
du th�or�me de Fibonacci!
50
00:05:58,442 --> 00:05:59,568
Vous �tes une encyclop�die vivante.
51
00:05:59,651 --> 00:06:01,445
C'est un honneur et un plaisir
de travailler avec vous.
52
00:06:01,528 --> 00:06:04,365
Et regarde la vignette
� sa main droite.
53
00:06:04,782 --> 00:06:06,575
C'est plus long que l'autre.
54
00:06:06,658 --> 00:06:08,535
C'est une r�f�rence claire
� la griffe droite
55
00:06:08,619 --> 00:06:11,413
de Woloch le griffon ail�,
une divinit� ph�nicienne.
56
00:06:11,497 --> 00:06:14,708
Votre connaissance de la symbologie
est �tonnante.
57
00:06:14,792 --> 00:06:18,504
Je vous remercie. Je suis aussi �tonn�
avec toutes ces conneries que je raconte.
58
00:06:18,587 --> 00:06:20,631
Attendez, il y a autre chose!
59
00:06:22,383 --> 00:06:25,552
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est une carte � gratter Da Win-ci!
60
00:06:25,636 --> 00:06:30,099
1810 ... Le meilleur mill�sime de Chianti
du si�cle.
61
00:06:30,516 --> 00:06:35,229
Le cadavre a un ballon dans la gorge
et trois est le num�ro du diable.
62
00:06:35,312 --> 00:06:37,314
Inspecteur Michel!
63
00:06:37,398 --> 00:06:41,443
- Dr. Wrong ...
- Strong, Dr. Strong!
64
00:06:41,527 --> 00:06:43,070
Je suis d�sol�. S'il-vous-plait
venez avec moi.
65
00:06:43,362 --> 00:06:47,658
La peinture vol�e �tait bien
"ll Giocondo" de Teomondo Scrofalo,
66
00:06:48,075 --> 00:06:51,703
le tableau le plus important
du Louuu ...
67
00:06:54,790 --> 00:06:56,458
Chaque tableau
contient une puce �lectronique,
68
00:06:56,542 --> 00:06:59,378
ce qui nous permet de les localiser
o� qu'elles soient,
69
00:06:59,461 --> 00:07:02,756
mais le syst�me de localisation de la peinture
a �t� compromis,
70
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
et la micropuce a �t� endommag�e.
71
00:07:05,008 --> 00:07:08,303
Nous sommes actuellement dans l'impossibilit�
de retracer la peinture vol�e.
72
00:07:08,387 --> 00:07:10,431
- C'est dommage!
- C'est presque l'heure du d�jeuner.
73
00:07:10,514 --> 00:07:13,892
Docteur, voulez-vous un tartare de thon?
Ou peut-�tre une pizza au pepperoni?
74
00:07:13,976 --> 00:07:16,061
Merci, inspecteur
Je pensais que vous n'oseriez jamais!
75
00:07:16,145 --> 00:07:20,065
J'�tais � l'universit� ce matin
et je n'ai rien mang�.
76
00:07:20,149 --> 00:07:21,859
J'aimerais manger un morceau.
77
00:07:23,861 --> 00:07:28,699
- Professeur, vous ne venez pas?
- Ces indices m'ont rendu mou.
78
00:07:28,782 --> 00:07:31,326
J'ai besoin de sommeil.
Bonne nuit!
79
00:07:32,786 --> 00:07:36,290
Vous aviez raison, il a vraiment tort ...
80
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
D'abord il dit qu'il va d�jeuner,
puis il va dormir.
81
00:07:50,679 --> 00:07:53,849
Il nous faudrait un expert pour
d�coder les pens�es de ce type.
82
00:07:59,188 --> 00:08:02,566
- N'allez-vous pas vous reposer?
- Qui, moi? Je ne dors jamais.
83
00:08:02,649 --> 00:08:06,528
J'aurais aim� d�ner,
mais tu ne m'as jamais invit�.
84
00:08:08,780 --> 00:08:10,782
C'est une copie
des archives.
85
00:08:11,158 --> 00:08:12,951
Pourquoi voudraient-ils cette peinture?
86
00:08:13,160 --> 00:08:16,371
Qu'est-ce qui se cache derri�re le myst�re de ce sourire?
Ca va �tre notre point de d�part.
87
00:08:16,830 --> 00:08:22,336
Les livres d'histoire disent que c'�tait un lointain
descendant de Leonardo Da Vinci.
88
00:08:22,586 --> 00:08:25,714
- Tr�s lointain.
- Oui, tr�s lointain.
89
00:08:25,923 --> 00:08:28,550
Il �tait obs�d�
par le sourire de la Joconde,
90
00:08:28,634 --> 00:08:30,719
et a essay� toute sa vie de
l'imiter, mais en vain.
91
00:08:30,802 --> 00:08:33,514
Il n'a jamais r�ussi,
alors il a commenc� � boire
92
00:08:33,597 --> 00:08:37,601
et a seulement peint des vieux ivrognes
comme lui pour le reste de sa vie.
93
00:08:37,684 --> 00:08:42,064
C'est son plus grand chef d'oeuvre:
"La joconde."
94
00:08:42,147 --> 00:08:44,691
Une secte fanatique a
essay� de le voler une fois .
95
00:08:44,775 --> 00:08:48,278
Je connais:
la Confraternit� Lacryma Christi,
96
00:08:48,362 --> 00:08:50,656
�galement connu sous le nom
de "secte du centenaire".
97
00:08:50,739 --> 00:08:54,993
Ils continuent d'essayer de voler ce tableau
pour s'en servir dans les rites sataniques
98
00:08:55,118 --> 00:08:58,580
pour g�n�rer
un �lixir de jeunesse.
99
00:08:58,664 --> 00:09:00,415
Inspecteur Michel, Dr Wrong ...
100
00:09:00,499 --> 00:09:03,544
Je m'appelle Strong.
Si quelqu'un a tort, c'est vous!
101
00:09:03,627 --> 00:09:06,338
- Calmez-vous, professeur.
- Mais il continue de m'appeler ...
102
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
- Qu'est-ce que c'est?
- La criminelle l'a confirm�
103
00:09:08,507 --> 00:09:12,761
que la puce de localisation
dans la peinture
104
00:09:12,886 --> 00:09:15,305
a �t� compromis,
mais pas compl�tement.
105
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
Nous avons besoin d'un pirate informatique ...
et j'en ai un!
106
00:09:18,392 --> 00:09:20,352
Elle est la meilleure.
Le seul probl�me est qu'elle est en prison.
107
00:09:20,435 --> 00:09:21,645
Dr. Strong, allons!
108
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Je ne peux pas, j'ai un rendez-vous
avec le podologue.
109
00:09:23,855 --> 00:09:26,567
Pour ma v�rification de mes pieds
rien d'autre ne compte!
110
00:09:26,650 --> 00:09:28,110
Au revoir.
111
00:09:32,072 --> 00:09:36,326
Officier, inspecteur! Allons-nous
pour parler � ce pirate, ou quoi?
112
00:09:37,035 --> 00:09:38,870
Gens �tranges!
113
00:09:39,705 --> 00:09:42,207
Bordel de merde, �a fait mal!
114
00:09:42,291 --> 00:09:44,751
Il a vraiment tout faux!
115
00:09:44,835 --> 00:09:47,754
Vous �tes sur le point de rencontrer
Liz Salamander.
116
00:09:47,838 --> 00:09:50,090
Je la connais.
117
00:09:50,173 --> 00:09:52,342
Elle �tait une de mes �tudiantes
en nutrition ph�nicienne
118
00:09:52,426 --> 00:09:54,344
� l'Universit� de Boston.
Elle �tait un g�nie.
119
00:09:54,428 --> 00:09:56,305
C'�tait celle qui a pris ma chaise
� l'Universit�.
120
00:09:56,388 --> 00:09:58,140
Elle t'a remplac�?
121
00:09:58,223 --> 00:10:00,017
Non, elle a vol� ma chaise.
Elle l'a mis dans une camionnette
122
00:10:00,100 --> 00:10:02,644
et vendu � un brocanteur
acheter de la marijuana.
123
00:10:03,061 --> 00:10:05,814
Inspecteur Michel, professeur Wr ...
124
00:10:06,815 --> 00:10:10,110
Bienvenue en prison
de Saint-Maluuu ...
125
00:10:21,330 --> 00:10:24,207
Merde, merde encul�!
126
00:10:24,291 --> 00:10:27,669
C'est elle. Elle m'a toujours
salu� de cette fa�on en classe.
127
00:10:28,337 --> 00:10:29,921
Comment �a va, Liz?
128
00:10:30,005 --> 00:10:33,800
Prof. Wrong, toujours sportif
ces beaux cheveux, je vois!
129
00:10:33,925 --> 00:10:35,844
Saviez-vous qu'il se lave les cheveux
dans la machine � laver?
130
00:10:35,927 --> 00:10:37,638
�a suffit, Liz!
131
00:10:37,721 --> 00:10:40,307
Tu te moques de quoi,
visage de proth�se!
132
00:10:40,891 --> 00:10:43,268
Liz, �coutez-nous attentivement.
133
00:10:43,393 --> 00:10:46,563
Que diriez-vous de travailler avec nous
en �change de votre libert�?
134
00:10:48,774 --> 00:10:53,320
Tu me demandes
si je veux quitter ce cloaque
135
00:10:53,403 --> 00:10:57,532
et redevenir une citoyen libre?
Quelle putain de question?
136
00:10:57,616 --> 00:11:00,243
Elle a raison, inspecteur.
137
00:11:00,327 --> 00:11:01,912
Qui �crit ces lignes de merde?
138
00:11:01,995 --> 00:11:03,747
Ma r�ponse est:
139
00:11:03,914 --> 00:11:05,457
Oui. Je vais le faire.
140
00:11:05,540 --> 00:11:07,668
Prenez vos affaires,
nous allons vous expliquer sur le chemin.
141
00:11:07,751 --> 00:11:13,215
�coute, grand-p�re, je pose les r�gles:
Je peux faire ce que je veux!
142
00:11:16,051 --> 00:11:18,762
- Liz, des nouvelles?
- De tr�s bonnes nouvelles!
143
00:11:19,930 --> 00:11:22,808
La puce derri�re le tableau
�tait seulement d�connect�e.
144
00:11:25,894 --> 00:11:29,481
Je vais utiliser un programme de r�cup�ration
de m�moire virtuelle
145
00:11:33,694 --> 00:11:37,114
restaurer
notre connexion � la puce.
146
00:11:37,197 --> 00:11:39,908
Combien de temps est-ce que cela prendra?
15-20 minutes?
147
00:11:40,826 --> 00:11:44,121
Avec ces putains de codes ASCII,
�a va prendre toute la nuit.
148
00:11:44,913 --> 00:11:46,623
Toute la nuit?!
149
00:11:55,382 --> 00:11:58,009
Arsgrw bzzrsgtk jksbdfpt.
150
00:11:58,093 --> 00:11:59,344
Quoi?
151
00:12:00,804 --> 00:12:03,807
- On sait o� est le tableau!
- Quoi?
152
00:12:14,693 --> 00:12:19,948
Hou la la! La voil�, Liz.
La crypte de Giocondo!
153
00:12:20,031 --> 00:12:22,159
Qui diable �tait ce Giocondo?
154
00:12:22,242 --> 00:12:27,080
Un vieil alcoolo qui a pos� pour
La peinture vol�e de Teomondo Scrofalo.
155
00:12:27,330 --> 00:12:30,959
Frank, cet endroit me donne la chair de poule.
156
00:12:31,626 --> 00:12:35,422
- Tu n'as pas peur?
- Peur? Moi? Allons!
157
00:12:40,385 --> 00:12:42,053
Tu ferais mieux de marcher devant.
158
00:12:42,137 --> 00:12:44,723
Allez-y, je serai
Juste derri�re toi. Allez, c'est bon.
159
00:12:44,806 --> 00:12:48,226
Non non Non. D'abord l'enseignant,
alors l'�tudiant. Allez!
160
00:12:54,566 --> 00:12:57,652
Frank, j'ai essay� de te dire
quelque chose d'important.
161
00:12:57,736 --> 00:13:00,572
Attends. Regarder l�-haut.
162
00:13:03,241 --> 00:13:05,368
Cette fresque
a �t� peint par Ma�tre Scrofalo.
163
00:13:05,786 --> 00:13:10,248
- Comment peux-tu �tre si s�r?
- Comment puis-je �tre si s�r?
164
00:13:17,714 --> 00:13:21,259
- Frank, �coute moi.
- Attendez un moment.
165
00:13:25,055 --> 00:13:34,064
Avec le lookum b�b� lightinum,
superposition "smilum et streetus"
166
00:13:34,147 --> 00:13:36,650
afterus eternam youthum findum.
167
00:13:36,733 --> 00:13:39,945
C'�tait un peintre pas terrible,
mais son latin �tait encore pire!
168
00:13:40,028 --> 00:13:42,197
Frank, s'il te pla�t, �coute-moi,
c'est important!
169
00:13:42,280 --> 00:13:47,077
Attends, je l'ai!
"Avec le lookum b�b� lightinum."
170
00:13:47,369 --> 00:13:49,830
Regardez, la lumi�re sur l'enfant!
171
00:13:50,455 --> 00:13:53,041
Le triangle de lumi�re de C�quoicebordel!
172
00:13:53,124 --> 00:13:55,210
Qui �tait C�quoicebordel?
173
00:13:55,293 --> 00:13:59,881
Un scientifique italien qui a exp�riment�
l'�lectricit� � la maison.
174
00:13:59,965 --> 00:14:04,427
Chaque fois qu'il a la facture d'�lectricit�
il s'est exclam� "C'est quoi ce bordel!"
175
00:14:04,511 --> 00:14:06,471
Franc,
J'ai essay� de te dire ...
176
00:14:06,555 --> 00:14:09,140
Attends, j'ai une id�e!
177
00:14:09,307 --> 00:14:12,894
"Superimposum smilum et streetus".
178
00:14:13,061 --> 00:14:17,566
Le "streetum" est la carte de Paris.
Vite, pose-le sur la pierre.
179
00:14:18,400 --> 00:14:21,111
Le "smilum" est le sourire du Giocondo.
Viens vite!
180
00:14:21,194 --> 00:14:24,114
Vise la lampe de poche
sur le visage de cet enfant.
181
00:14:25,073 --> 00:14:30,036
Regarde, les marques du triangle de lumi�re
trois points sur le tableau.
182
00:14:30,245 --> 00:14:33,123
Les premiers points du mus�e
qui abritait la peinture.
183
00:14:33,957 --> 00:14:37,294
Les deuxi�mes points o� nous sommes,
Cimeti�re Batou!
184
00:14:39,921 --> 00:14:42,299
Et si le cimeti�re
s'appelait Bate?
185
00:14:46,094 --> 00:14:48,680
Le troisi�me est sur
la signature de Teomondo Scrofalo.
186
00:14:48,763 --> 00:14:51,433
Regarde, il jette sa lumi�re
sur Fragolin de Sauterne!
187
00:14:51,516 --> 00:14:55,228
Je l'ai, Liz! Le lieu de s�pulture
des restes mortels du Ma�tre.
188
00:14:55,312 --> 00:14:58,648
C'est l� qu'ils gardent
le tableau qu'ils ont vol� au Louvre,
189
00:14:58,732 --> 00:15:03,778
et o� la secte du centenaire
C�l�brez le rite satanique ce soir!
190
00:15:03,904 --> 00:15:06,281
C'est ce que j'ai essay�
de vous dire toute la journ�e!
191
00:15:06,364 --> 00:15:09,409
Je suis all� en ligne et connect�
la micropuce de la peinture:
192
00:15:09,492 --> 00:15:12,120
c'est dedans
la r�gion de Fragolin de Sauterne.
193
00:15:12,203 --> 00:15:16,082
- Il n'y a rien ici sauf la tombe du vieil homme.
- Qu'est-ce que tu fous!
194
00:15:16,833 --> 00:15:19,920
Quel rapport
avec le scientifique maintenant?
195
00:15:20,003 --> 00:15:22,505
Non, je voulais dire c'est quoi ce bordel
avec toi!
196
00:15:22,589 --> 00:15:25,300
Tu n'aurais pas pu me le dire plus t�t?
197
00:15:25,383 --> 00:15:27,928
Nous aurions pu �conomiser l'argent de la location
de cet endroit!
198
00:15:33,099 --> 00:15:35,852
- Liz, quel temps fait-il dehors?
- Beau!
199
00:15:35,936 --> 00:15:38,688
- Vous devez fumer un joint alors.
- Ok.
200
00:15:39,773 --> 00:15:41,524
- Est-ce que je peux?
- Non!
201
00:15:42,150 --> 00:15:45,946
Ici sur le "X" est l� o� est
la carri�re de Fragolin de Sauterne.
202
00:15:46,029 --> 00:15:48,531
Pas devant, je ne peux pas voir.
203
00:15:48,615 --> 00:15:50,992
- La fum�e n'aide pas non plus.
- D�vie � droite,
204
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
maintenant � gauche ...
Trou!
205
00:15:54,287 --> 00:15:56,998
Je l'ai! La prochaine fois,
crie "trou" un peu plus t�t, d'accord?
206
00:15:57,123 --> 00:16:00,043
Quelle est cette chose qui pend ici?
�a pue aussi! Quelle est le go�t?
207
00:16:00,126 --> 00:16:02,420
- Hashish.
- Vous avez l'esprit d'une seule piste!
208
00:16:03,213 --> 00:16:06,800
- Nous y sommes presque.
- Dieu merci.
209
00:16:16,142 --> 00:16:19,062
H�, ce n'est pas la voiture avec laquelle
nous avons commenc� le voyage !
210
00:16:19,145 --> 00:16:25,318
Ces types de films sont pleins d'
erreurs, nous devons faire avec aussi.
211
00:16:26,486 --> 00:16:32,450
Frank, es-tu s�r
nous avons atteint le point X?
212
00:16:32,534 --> 00:16:37,497
Je suis Frank Strong, professeur
de symbologie � l'Universit� de Paris
213
00:16:37,580 --> 00:16:45,296
et quand je dis que nous sommes au point X,
nous sommes au point X!
214
00:16:45,714 --> 00:16:47,298
Allons-y
215
00:16:48,967 --> 00:16:53,096
Fid�les disciples de Lacryma Christi,
216
00:16:53,805 --> 00:16:56,850
membres de la secte du centenaire,
217
00:16:57,058 --> 00:17:03,023
nous sommes r�unis ici pour effectuer
le rituel de la jeunesse �ternelle.
218
00:17:10,488 --> 00:17:13,825
Frank, tu dois y aller
et rejoignez ces acolytes!
219
00:17:13,908 --> 00:17:17,162
Coliques? Personne n�a la colique,
ils ont l'air bien!
220
00:17:17,245 --> 00:17:22,083
Acolytes! Je sugg�re
d'aller te m�ler � eux!
221
00:17:22,917 --> 00:17:26,421
Eh bien, je le ferais
mais je n'ai pas de tunique fuchsia.
222
00:17:26,504 --> 00:17:28,715
Ce n'est pas vrai, t'en as une.
223
00:17:31,676 --> 00:17:35,472
Liz, il n'y a pas moyen
que je porte ta jupe.
224
00:17:44,355 --> 00:17:47,275
Bla bla bla bla.
225
00:17:48,651 --> 00:17:52,864
- Je te remercie.
- Ta tunique est un peu courte.
226
00:17:53,782 --> 00:17:58,078
M. Bishop, je suis d�sol�, je dois l'avoir
mal lav� et elle a retr�ci.
227
00:17:58,161 --> 00:18:01,706
- Alors lave-le � l'eau froide.
- J(y vais.
228
00:18:01,790 --> 00:18:04,250
C'est aujourd'hui le jour j!
229
00:18:04,542 --> 00:18:08,755
La secte Lacryma Christi,
qui s'unit tous les cent ans
230
00:18:08,838 --> 00:18:12,383
pour c�l�brer son rituel magique,
231
00:18:12,759 --> 00:18:17,889
a r�uni les trois n�cessaires
�l�ments pour le miracle:
232
00:18:17,972 --> 00:18:23,770
le code secret, les restes mortels
de Ma�tre Teomondo Scrofalo,
233
00:18:24,437 --> 00:18:28,733
et sa merveilleuse, extraordinaire,
oeuvre d'art inimitable ..
234
00:18:28,817 --> 00:18:32,612
- Vous appelez �a une �uvre d'art?
- Oh s'il vous plait!
235
00:18:32,695 --> 00:18:37,408
- Sa magnifique peinture!
- S'il vous pla�t!
236
00:18:38,701 --> 00:18:41,746
D'accord, ce truc l�.
237
00:18:41,996 --> 00:18:46,584
Apr�s avoir lu la formule
contenu dans le livre de code du ma�tre
238
00:18:46,668 --> 00:18:49,796
pour que le miracle se produise
� minuit pile,
239
00:18:50,964 --> 00:18:52,632
laissez-nous boire!
240
00:18:53,925 --> 00:18:57,804
L'�lixir de long�vit�
et la jeunesse �ternelle!
241
00:18:58,221 --> 00:19:01,349
Eh bien, je suis l� ... je pourrais aussi bien
rajeunir quelques ann�es ...
242
00:19:01,432 --> 00:19:07,397
Pour vous, Teomondo Scrofalo,
laissez-nous makemus le miraculum!
243
00:19:07,480 --> 00:19:09,399
� vous!
244
00:19:20,618 --> 00:19:26,541
Merci, Teomondo,
pour nous avoir rendus � votre image!
245
00:19:26,791 --> 00:19:32,172
Que la joie r�gne sur ce monde triste!
246
00:19:38,970 --> 00:19:44,517
En plus d'�tre un cancre
en art et en latin,
247
00:19:44,601 --> 00:19:46,853
il �tait un cancre
en chimie aussi!
248
00:19:46,936 --> 00:19:53,109
Ce n'est pas la "formule de la jeunesse �ternelle".
C'est le "sort de l'�ternel ivresse!"
249
00:19:53,193 --> 00:19:56,654
Frank, que s'est-il pass�?
Tu n'as pas rajeuni, tu as vieilli!
250
00:19:56,738 --> 00:19:59,532
D�p�che-toi, emm�ne-moi � la basilique
de San Pellegrino,
251
00:19:59,616 --> 00:20:01,075
Je dois plonger dans ce truc
252
00:20:01,159 --> 00:20:03,661
et devenir un d�vot
encore de l'eau min�rale, pas du vin!
253
00:20:03,745 --> 00:20:09,125
Teomondo Scrofalo,
putain vous et votre code!
254
00:20:17,634 --> 00:20:19,552
BIENT�T
255
00:20:34,984 --> 00:20:37,445
Si vous pensez
avoir vu le pire
256
00:20:37,528 --> 00:20:39,197
que l'esprit humain puisse
�ventuellement imaginer,
257
00:20:39,280 --> 00:20:41,616
tu n'as aucune id�e...
258
00:20:41,699 --> 00:20:43,785
"Qui a tu� le dernier parrain?"
259
00:20:45,912 --> 00:20:48,790
QUI A TU� LE DERNIER PARRAIN
260
00:20:50,333 --> 00:20:53,503
Bien jou� les gars!
Vous avez attrap� les deux b�tards!
261
00:20:53,836 --> 00:20:56,214
Combien en avez-vous enterr� dans le b�ton
ce matin?
262
00:20:56,297 --> 00:20:57,382
Quatre
263
00:20:57,465 --> 00:21:00,385
�coute trou du cul,
264
00:21:00,468 --> 00:21:04,222
tu as 30 secondes
pour nous dire qui a tu� Don Calogero
265
00:21:04,305 --> 00:21:05,640
ou tu es foutu!
266
00:21:05,723 --> 00:21:08,685
- Tu es mort!
- Tu vas arr�ter de respirer!
267
00:21:08,768 --> 00:21:11,396
Bien s�r, il va arr�ter de respirer,
il sera mort!
268
00:21:11,479 --> 00:21:15,942
- H� toi, tue-le!
- Arr�tez! Attendez! Attendez une seconde.
269
00:21:19,362 --> 00:21:22,156
Ce n'�tait pas moi
270
00:21:22,282 --> 00:21:25,952
mais je connais quelqu'un
qui sait qui l'a fait!
271
00:21:26,035 --> 00:21:29,163
Il sait. Alors dis nous!
272
00:21:29,247 --> 00:21:32,041
- Parle!
- Dis-nous tout!
273
00:21:32,125 --> 00:21:35,420
Bien s�r, il nous dira tout,
il a dit qu'il va parler, connard!
274
00:21:35,545 --> 00:21:38,548
Allez, dis-moi qui est cet enfoir�!
275
00:21:39,799 --> 00:21:42,552
'Lui!
' Moi?
276
00:21:42,677 --> 00:21:46,347
- Qu'est-ce que tu racontes? Menteur!
- Je ne suis pas un menteur. Je le sais.
277
00:21:46,431 --> 00:21:51,311
Il sait qui l'a fait.
Il m�rite de mourir!
278
00:21:51,728 --> 00:21:53,479
Connard!
279
00:21:54,063 --> 00:21:56,065
"Qui a tu� le dernier parrain?"
280
00:21:56,149 --> 00:21:59,110
Une saga impitoyable,
cruelle et inhumaine!
281
00:21:59,777 --> 00:22:02,947
Parle, b�tard,
ou tu vas respirer du ciment!
282
00:22:03,031 --> 00:22:06,284
- Parle, b�tard.
- Salaud, parle!
283
00:22:06,367 --> 00:22:10,663
Dis-moi pourquoi tu r�p�tes
tout ce que je dis, connard.
284
00:22:10,747 --> 00:22:12,874
Et ce que je dis aussi.
Dis-lui �a, veux-tu?
285
00:22:12,999 --> 00:22:16,836
Continue! Vous avez 10 secondes ...
9, 8, 7 ...
286
00:22:16,919 --> 00:22:21,674
"Qui a tu� le dernier parrain?"
Une histoire sans piti�.
287
00:22:21,758 --> 00:22:22,592
... 2,1 ...
288
00:22:22,675 --> 00:22:25,553
S'il vous pla�t! Arr�tez.
289
00:22:25,636 --> 00:22:29,182
- Je jure devant Dieu que je te le dis!
- Ah, alors tu es pr�t � parler maintenant?
290
00:22:29,265 --> 00:22:33,978
Bien alors, qui est le b�tard
qui a tu� Don Calogero?
291
00:22:35,438 --> 00:22:39,734
- Il est!
- Moi? Qu'est-ce que tu racontes?
292
00:22:39,859 --> 00:22:43,112
Vous �tes fou? Vous �tes sur de quoi
Je jure que ce n'est pas vrai.
293
00:22:43,196 --> 00:22:44,781
Je t'ai dit. C'�tait lui!
294
00:22:44,864 --> 00:22:47,533
Il est d�fonc�.
Regardez ce regard vitreux.
295
00:22:47,617 --> 00:22:50,286
Allez, laissez-moi parler!
296
00:22:50,370 --> 00:22:54,499
C'est un b�tard! Et tu es un b�tard!
Est-ce que tu te fous de moi?
297
00:22:54,582 --> 00:22:57,960
- Vous jouez avec nous?
- H�, tu d�connes
298
00:22:59,045 --> 00:23:01,047
"Qui a tu� le dernier parrain?"
299
00:23:01,130 --> 00:23:04,133
Bient�t
dans un cin�ma pr�s de chez vous.
300
00:23:06,469 --> 00:23:08,471
BIENT�T
301
00:23:13,351 --> 00:23:15,269
bient�t,
302
00:23:15,436 --> 00:23:19,107
le plus excitant des
film d'horreur de tous les temps ...
303
00:23:20,441 --> 00:23:22,527
LA DERNI�RE SAGA DE VAMPIRES,
304
00:23:22,610 --> 00:23:25,613
LOUPS-GAROUS
ET AUTRES BESTIOLES D�GOUTANTES
305
00:23:31,577 --> 00:23:34,539
Ecoute ch�rie,
Je dois te dire quelque chose.
306
00:23:34,622 --> 00:23:37,750
Dis-moi ch�ri.
Il ne devrait pas y avoir de secrets entre nous.
307
00:23:38,668 --> 00:23:42,422
Je ne suis pas un gars normal. Je suis...
308
00:23:43,047 --> 00:23:45,007
- Je suis un ...
- Un amoureux vaillant.
309
00:23:45,258 --> 00:23:48,386
Je sais, la nuit derni�re �tait inoubliable.
Tu m'as vraiment transport�!
310
00:23:48,469 --> 00:23:52,473
- Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. Je suis un vam ...
- Un vamp!
311
00:23:53,015 --> 00:23:55,184
Tous mes amis
te regarde et dis
312
00:23:55,268 --> 00:23:57,770
Tu es si beau,
tu es une telle vamp.
313
00:23:57,854 --> 00:23:59,897
Mais je ne suis pas jaloux
Je sais que tu m'aimes.
314
00:23:59,981 --> 00:24:03,860
Non! Essaye de me comprendre,
regarde mes dents.
315
00:24:04,735 --> 00:24:08,614
Je suis un vamp ... Un vamp ...
316
00:24:08,906 --> 00:24:11,993
- Allons. Un vamp ...
- Vamp, Schmamp. Putain!
317
00:24:12,076 --> 00:24:14,203
Pourquoi compliquer les choses?
"Je suis ceci, je suis �a ..."
318
00:24:14,287 --> 00:24:17,165
Qui es-tu, bordel?
Je d�teste les �nigmes.
319
00:24:40,563 --> 00:24:42,356
D'abord un vampire,
puis un loup-garou.
320
00:24:42,440 --> 00:24:44,192
Est-ce que je rencontrerai un gars normal?
321
00:24:45,610 --> 00:24:47,111
L'enfer!.
322
00:25:29,779 --> 00:25:35,076
Dans un monde o� le sommeil de la raison
g�n�re de plus en plus de monstres,
323
00:25:35,326 --> 00:25:39,622
les monstres auront enfin raison
et jamais endormi.
324
00:25:40,248 --> 00:25:43,918
"Ils auront raison et
ne s'endormiront jamais?"
325
00:26:18,661 --> 00:26:21,664
Quelqu'un est l�?
326
00:26:24,250 --> 00:26:26,210
Un chat!
327
00:26:45,146 --> 00:26:46,522
Merci!
328
00:26:56,073 --> 00:26:57,742
Bien.
329
00:27:25,311 --> 00:27:26,520
Venez ici!
330
00:27:38,366 --> 00:27:39,492
O� est-il?
331
00:27:52,338 --> 00:27:57,009
Trois D?
Wow, c'est un film d'horreur en 3D!
332
00:28:02,473 --> 00:28:05,685
Les gars, je suis ton coiffeur.
333
00:28:05,768 --> 00:28:10,606
Viens ici pour que je puisse
te couper les cheveux.
334
00:28:11,941 --> 00:28:14,151
Salut, o� vas-tu?
335
00:28:14,235 --> 00:28:17,446
Ne t'enfuis pas,
Je peux te couper les ongles!
336
00:28:17,863 --> 00:28:22,243
TWINIGHT 3D - BIENTOT
337
00:28:41,971 --> 00:28:43,305
Salut!
338
00:28:48,519 --> 00:28:50,187
- G�n�ral...
- Centurion!
339
00:28:50,271 --> 00:28:52,481
N'avez-vous pas appris
� frapper avant d'entrer?
340
00:29:05,953 --> 00:29:08,414
- Entrez!
- G�n�ral,
341
00:29:08,497 --> 00:29:10,541
L'Empereur Marc Aur�le
veut te parler.
342
00:29:10,624 --> 00:29:14,128
Quoi? Et tu perds du temps �
frapper � mon rideau?
343
00:29:14,211 --> 00:29:17,381
Tu devrais �tre un flic de la circulation
� Carthage, pas un centurion.
344
00:29:25,806 --> 00:29:30,144
- Salut, Maximus.
- Salut, Cesara.
345
00:29:35,065 --> 00:29:37,401
Je vous souhaite un bon voyage,
mon g�n�ral!
346
00:29:37,485 --> 00:29:41,906
Merci, mon fid�le Centurion.
Que les dieux nous r�unissent un jour!
347
00:30:06,680 --> 00:30:10,100
- Bravo
- Comment �tait votre s�jour, G�n�ral?
348
00:30:10,184 --> 00:30:12,144
C'�tait bien. Un peu fatiguant!
349
00:30:14,230 --> 00:30:17,441
Fatigant? Vous avez voyag�
au coin de la rue sur ton char!
350
00:30:26,742 --> 00:30:28,994
Salut, empereur!
Vous avez �t� envoy� pour moi?
351
00:30:29,620 --> 00:30:31,789
Bonjour Maximus. Viens.
352
00:30:35,376 --> 00:30:38,629
M. Capitoline,
continuons demain.
353
00:30:39,380 --> 00:30:41,257
Viens avec moi, nous devons parler.
354
00:30:41,382 --> 00:30:45,594
Excusez-moi, empereur: combien de temps
as-tu pos� pour cette statue?
355
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
- Quarante-cinq ans!
- Putain de merde!
356
00:30:48,013 --> 00:30:50,182
Il vous ressemble,
Je dois dire.
357
00:30:51,642 --> 00:30:57,565
J'ai envoy� pour vous
parce que je sens ma mort proche.
358
00:30:57,648 --> 00:31:01,610
C'est tr�s difficile pour moi de d�cider
359
00:31:01,694 --> 00:31:05,698
s'il faut laisser mon glorieux
et puissant empire
360
00:31:05,906 --> 00:31:10,661
- � vous, Maximus le huiti�me ...
- Dixi�me. Maximus le dixi�me.
361
00:31:11,120 --> 00:31:14,456
- Maximus le dixi�me du nord ...
- Sud.
362
00:31:14,540 --> 00:31:18,419
- Maximus le dixi�me du sud.
- Maximus, quel que soit ton nom,
363
00:31:18,502 --> 00:31:21,630
commandant de l'arm�e du ...
364
00:31:21,839 --> 00:31:23,966
Nord.
365
00:31:24,174 --> 00:31:28,512
... du nord,
g�n�ral des l�gions de ...
366
00:31:28,846 --> 00:31:32,975
- F�lix.
- ... F�lix, mon fid�le soldat,
367
00:31:33,058 --> 00:31:37,479
- ou laisser � Commode, mon fils et ...
- Salut!
368
00:31:39,815 --> 00:31:43,819
Eh bien ... juste mon fils.
Je vais prendre cette d�cision importante
369
00:31:43,944 --> 00:31:50,034
apr�s bien r�fl�chi,
pens�, d�lib�rations attentives.
370
00:31:51,702 --> 00:31:56,415
- Donne-moi un sesterce!
- Le voici, papa.
371
00:31:58,709 --> 00:32:03,005
- Aigle ou Colis�e?
- Je veux l'aigle!
372
00:32:04,590 --> 00:32:06,425
L'aigle est joli!
373
00:32:07,259 --> 00:32:08,802
J'aime l'aigle!
374
00:32:10,137 --> 00:32:12,389
J'aime l'aigle
375
00:32:16,185 --> 00:32:17,978
Qu'est ce que tu choisis?
376
00:32:18,062 --> 00:32:24,526
Vous avez dit bien pens�
, d�lib�rations attentives.
377
00:32:24,610 --> 00:32:28,781
Cette pi�ce a un aigle d'un c�t�
et le Colis�e de l'autre.
378
00:32:28,864 --> 00:32:31,909
Il a choisi l'aigle ...
alors je vais choisir ...
379
00:32:33,327 --> 00:32:36,830
- le Colis�e!
- Quel g�nie! Bien jou�.
380
00:32:40,918 --> 00:32:42,211
Aigle!
381
00:32:42,294 --> 00:32:46,674
L'empire sera � moi!
Ce sera le mien!
382
00:32:46,757 --> 00:32:49,468
Papa, l'empire est � moi!
383
00:32:51,095 --> 00:32:53,305
' Empreur!
" Mon coeur!
384
00:32:53,931 --> 00:32:56,684
Mon fils a gagn� ...
Mon coeur...
385
00:32:57,768 --> 00:33:01,772
Tu es en train de mourir, empereur!
Un docteur, vite!
386
00:33:01,855 --> 00:33:04,233
Merci Maximus le quatri�me,
le cinqui�me, du nord ...
387
00:33:04,316 --> 00:33:07,569
Empereur, s'il vous pla�t, vous mourez.
Essayez de le dire juste pour cette fois.
388
00:33:07,653 --> 00:33:09,488
Maximus le dixi�me du sud.
389
00:33:09,571 --> 00:33:13,409
Je suis d�sol�, ce n'�tait pas d�lib�r�.
390
00:33:13,492 --> 00:33:16,578
Que les dieux me frappent
si je mens
391
00:33:18,205 --> 00:33:20,541
Laisse moi voir cette pi�ce.
392
00:33:23,585 --> 00:33:26,255
Cette pi�ce est truqu�e.
Il y a deux aigles.
393
00:33:26,338 --> 00:33:27,506
Qu'est-ce que tu racontes?
394
00:33:27,589 --> 00:33:30,009
Il n'y a pas de truc
et il n'y a pas de pi�ce. Regardez.
395
00:33:33,053 --> 00:33:35,931
Gardes! Arr�tez-le!
Allez allez allez!
396
00:33:36,265 --> 00:33:37,725
Nous voil�.
397
00:33:39,059 --> 00:33:41,812
Vous �tes tellement naif, Commode,
398
00:33:41,895 --> 00:33:48,485
mes fid�les soldats ne m'arr�teront jamais!
399
00:33:49,236 --> 00:33:52,072
Qu'est-ce que tu racontes?
Bien sur que je vais t'arr�ter.
400
00:33:52,156 --> 00:33:54,241
Commode me donne des sesterces!
401
00:33:54,324 --> 00:33:58,328
J'ai une femme et des enfants, une maison
et une hypoth�que � payer!
402
00:33:58,412 --> 00:34:02,458
Gardes, emmenez-le dans les bois
et ex�cutez-le!
403
00:34:03,917 --> 00:34:04,835
Allons!
404
00:34:04,918 --> 00:34:07,838
- Connards!
- Marche!
405
00:34:07,921 --> 00:34:11,675
L'empire est � moi!
Doc, est-ce que papa est mort?
406
00:34:11,759 --> 00:34:14,970
- Pas encore.
- Combien de temps �a va prendre?
407
00:34:15,054 --> 00:34:18,140
Appelez le m�decin de Michael Jackson!
Ca devrait acc�l�rer le processus.
408
00:34:19,516 --> 00:34:20,893
Mort.
409
00:34:21,310 --> 00:34:24,146
Centurion, j'ai des ampoules aux pieds.
Nous marchons depuis deux heures.
410
00:34:24,229 --> 00:34:26,523
Tais-toi.
411
00:34:26,607 --> 00:34:29,276
- On l'emm�ne o�?
- �a ne te concerne pas!
412
00:34:31,945 --> 00:34:36,784
Ici c'est bien.
G�n�ral Maximus, mettez-vous � genoux.
413
00:34:37,201 --> 00:34:40,496
Je suis un soldat.
Je veux une mort sans douleur.
414
00:34:40,579 --> 00:34:43,957
Eh bien, je suis un bon centurion.
415
00:34:44,041 --> 00:34:48,045
Je n'ai jamais tu� personne
par une douleur dans le cul.
416
00:34:48,128 --> 00:34:52,049
Indolore, pas de douleur dans le cul!
417
00:34:52,132 --> 00:34:55,385
Le g�n�ral a raison.
Indolore, pas de douleur dans le cul.
418
00:34:55,469 --> 00:34:57,554
Alors, comment allons-nous le tuer?
419
00:34:57,638 --> 00:34:59,014
Nous pouvons le pendre.
420
00:34:59,098 --> 00:35:01,308
Non, trop ordinaire.
De toute fa�on, personne ne pourrait le soulever.
421
00:35:01,558 --> 00:35:05,020
Il n'est pas aussi mince qu'il en a l'air,
en plus il a cette armure.
422
00:35:05,104 --> 00:35:06,605
Et j'ai un disque froiss�.
423
00:35:06,688 --> 00:35:08,440
Laissez-le �tre coup�
en quartiers par les chevaux!
424
00:35:08,524 --> 00:35:13,570
Nous sommes venus ici � pied, imb�cile!
Il n'y a pas de chevaux!
425
00:35:13,654 --> 00:35:15,197
Allons le br�ler.
426
00:35:15,280 --> 00:35:17,908
Non, nous aurions une amende pour pollution.
Quelque chose de plus facile.
427
00:35:17,991 --> 00:35:19,827
Vous �tes difficile � satisfaire!
428
00:35:19,993 --> 00:35:24,164
J'ai une id�e...
empalons-le.
429
00:35:24,248 --> 00:35:28,418
Centurion, j'ai dit une mort sans douleur.
L'empalement est une douleur dans le cul!
430
00:35:28,502 --> 00:35:30,963
Je suis d�sol�, g�n�ral.
La situation va devenir incontr�lable.
431
00:35:31,046 --> 00:35:34,883
Pas tout � fait hors de contr�le!
Tu voulais me chercher ailleurs.
432
00:35:35,008 --> 00:35:36,552
D'autres id�es?
433
00:35:37,094 --> 00:35:38,637
Allons le noyer.
434
00:35:38,720 --> 00:35:40,597
Non, trop ennuyeux.
Allons le lapider � mort!
435
00:35:40,681 --> 00:35:42,850
D�capitons-le!
436
00:35:42,933 --> 00:35:45,894
- Battons-le sur la t�te.
- J'ai compris! Tirons lui dessus!
437
00:35:45,978 --> 00:35:50,357
- Tu vois? Tu es un idiot!
- Ok, ben� je me casse. Au revoir.
438
00:35:50,440 --> 00:35:52,025
Au revoir.
439
00:35:54,987 --> 00:35:56,572
Donne-moi ce morceau d'�corce!
440
00:36:01,410 --> 00:36:03,453
Qu'est-ce que tu penses?
Est-ce qu'il va attraper le t�tanos?
441
00:36:15,132 --> 00:36:17,259
Un coup de main?
442
00:36:17,593 --> 00:36:19,178
Excusez-moi!
443
00:36:22,181 --> 00:36:23,432
Excusez-moi!
444
00:36:28,145 --> 00:36:31,857
Allez-vous � Rome?
445
00:36:31,940 --> 00:36:36,820
- Oui. Je vais au march� aux esclaves.
- Oh g�nial! Voulez-vous me d�panner?
446
00:36:36,987 --> 00:36:40,908
S�r!
447
00:36:40,991 --> 00:36:43,869
- S'il vous pla�t.
- Je vous remercie.
448
00:36:43,952 --> 00:36:50,667
Quads sympa! Regarde ces muscles.
449
00:36:50,751 --> 00:36:52,711
Tu es tr�s gentil.
450
00:36:53,170 --> 00:36:57,507
- Par ici.
- Je vous remercie.
451
00:36:58,133 --> 00:37:00,010
Quel homme gentil!
452
00:37:01,595 --> 00:37:03,847
C'est mon jour de chance!
453
00:37:05,974 --> 00:37:10,479
Nous allons gagner de l'argent
aujourd'hui, les amis. Allons-y!
454
00:37:11,146 --> 00:37:13,023
Au march�!
455
00:37:14,191 --> 00:37:17,903
Donne moi un C,
donne moi un O,
456
00:37:18,237 --> 00:37:21,990
donne moi un M,
donne moi un M,
457
00:37:22,199 --> 00:37:25,702
donne moi un O,
donne moi un D,
458
00:37:26,078 --> 00:37:29,581
donne moi un E
Commoclus!
459
00:37:29,665 --> 00:37:31,708
- Gracchus?
- Oui, Commode?
460
00:37:31,792 --> 00:37:34,795
Quand est-ce que �a va commencer?
J'en ai marre.
461
00:37:35,087 --> 00:37:37,047
S'ils ne commencent pas,
Je vais au match de football.
462
00:37:37,130 --> 00:37:44,096
Un capitaine,
il n'y a qu'un capitaine!
463
00:37:46,223 --> 00:37:48,600
Vous n'�tes rien que des esclaves,
464
00:37:48,684 --> 00:37:53,230
et vous �tes ici pour tuer!
465
00:37:53,313 --> 00:37:58,193
Collez votre �p�e
dans la chair de votre rival
466
00:37:58,318 --> 00:38:00,195
et les gens vont vous aimer.
467
00:38:00,279 --> 00:38:06,827
Je prends des notes.
Collez votre �p�e dans la chair ...
468
00:38:06,910 --> 00:38:11,873
Et peut-�tre empereur Commode
d�cidera de vous lib�rer.
469
00:38:12,207 --> 00:38:13,542
Vos �p�es!
470
00:38:20,090 --> 00:38:22,759
Allez,
c'est une lame de rasoir!
471
00:38:24,886 --> 00:38:26,513
Vos boucliers!
472
00:38:38,233 --> 00:38:40,986
- Si c'est une blague, dis-le.
- Asseyez-vous!
473
00:38:46,158 --> 00:38:48,410
Vos masques!
474
00:38:48,493 --> 00:38:52,039
Attendez!
Excusez-moi.
475
00:38:52,331 --> 00:38:55,292
Excusez-moi.
476
00:39:07,095 --> 00:39:09,139
Quel cr�tin!
477
00:39:10,724 --> 00:39:14,978
Esclaves, es-tu pr�t � mourir
et te battre?
478
00:39:15,062 --> 00:39:17,147
Oui!
479
00:39:18,774 --> 00:39:22,569
Comment suis-je cens� parler
avec cette chose sur mon visage?
480
00:39:41,546 --> 00:39:43,673
Bordel!
481
00:39:44,091 --> 00:39:46,093
- Gracchus?
- Oui, Commode?
482
00:39:46,176 --> 00:39:47,427
Qui sont ces gens?
483
00:39:47,511 --> 00:39:51,390
Ces gladiateurs devront faire face
� l'invincible suisse.
484
00:39:53,308 --> 00:39:55,394
Pourquoi est-il appel� le suisse?
485
00:39:55,477 --> 00:39:58,605
Il aime les horloges:
il en tue une � chaque minute.
486
00:39:58,688 --> 00:40:00,524
Si c'est le cas,
il clouera le deuxi�me aussi!
487
00:40:02,609 --> 00:40:06,947
Salut C�sar, ceux qui sont sur le point
de mourir te salue!
488
00:40:07,030 --> 00:40:09,282
Agonisant? Ce n'est pas bon!
489
00:40:13,412 --> 00:40:15,539
Qu'est-ce que c'est'?
490
00:40:16,206 --> 00:40:20,293
Il est seul
et nous sommes sept!
491
00:40:20,377 --> 00:40:23,713
Nous allons gagner pour la gloire de Rome!
492
00:40:26,758 --> 00:40:31,138
� mon signal d�cha�ner l'enfer.
Ou au moins remuer un peu la merde.
493
00:40:31,346 --> 00:40:36,351
Un deux trois. Allons-y!
494
00:40:36,435 --> 00:40:39,062
Oups, ma sandale.
495
00:41:11,928 --> 00:41:14,806
Pourquoi tout ce bruit?
Laissez les hooligans.
496
00:41:14,890 --> 00:41:18,143
J'aimerais te voir descendre
combattre ce Hercule!
497
00:41:18,226 --> 00:41:20,395
Laisse-moi tranquille!
498
00:41:20,479 --> 00:41:24,649
S'il vous pla�t laissez-moi sortir.
J'ai mon cheval en double file
499
00:41:24,733 --> 00:41:25,859
Ils vont d�duire des points
de mon permis de conduire.
500
00:41:25,942 --> 00:41:29,529
Sortez et combattez, l�che!
Il n'y a pas d'autre issue.
501
00:41:29,613 --> 00:41:30,697
�tes-vous s�r?
502
00:41:31,239 --> 00:41:32,657
Au revoir.
503
00:41:35,827 --> 00:41:40,582
Donne-moi une seconde. j'ai besoin de r�fl�chir
� propos de ma strat�gie ici. �a craint.
504
00:41:40,665 --> 00:41:42,626
D'accord d�j�. Je vais.
505
00:42:00,685 --> 00:42:03,021
Qu'est ce qu'il y a de si dr�le?
506
00:42:03,104 --> 00:42:06,900
Apr�s avoir poignard� la chair de tant
adversaires, la lame a r�tr�ci.
507
00:42:06,983 --> 00:42:09,486
C'est �videmment fabriqu� � Taiwan.
508
00:42:09,736 --> 00:42:12,572
Ce n'est pas juste.
Ce combat est trop in�gal.
509
00:43:02,414 --> 00:43:04,541
Suisse, tu peux faire �a?
510
00:43:11,631 --> 00:43:13,091
Il peut.
511
00:43:27,063 --> 00:43:29,649
Maximus, tu es le meilleur!
512
00:43:38,950 --> 00:43:41,536
Commodus, comment �a va
avec les vestales?
513
00:43:45,248 --> 00:43:49,377
Maximus, l'empereur vous a accord�
votre libert�. Vous �tes libre de partir!
514
00:43:49,502 --> 00:43:51,254
Ouais!
515
00:43:55,133 --> 00:43:56,509
- Gracchus?
- Oui?
516
00:43:56,593 --> 00:43:57,844
Qu'est-il arriv�?
517
00:43:57,927 --> 00:44:00,305
Rien, empereur.
Tout est sous contr�le.
518
00:44:00,388 --> 00:44:02,265
Oh, je commen�ais � m'inqui�ter!
519
00:44:02,349 --> 00:44:05,352
- Qui a laiss� ce type sa libert�?
- Je ne sais pas.
520
00:44:08,563 --> 00:44:10,857
Je vous remercie. Je vous remercie.
521
00:44:13,068 --> 00:44:14,944
Maximus,
puis-je avoir une photo avec vous?
522
00:44:15,028 --> 00:44:17,155
Bien s�r, juste une,
Je dois rentrer � la maison.
523
00:44:20,033 --> 00:44:23,453
Je vous remercie. Vive Rome!
524
00:45:01,574 --> 00:45:04,494
Ce fut une bataille difficile, mais j'ai gagn�.
525
00:45:08,915 --> 00:45:11,000
Merci mes amis.
526
00:45:13,753 --> 00:45:16,589
- Bonjour ch�rie.
- Finalement!
527
00:45:16,798 --> 00:45:19,843
Les enfants, arr�tez de jouer et venez ici!
528
00:45:19,926 --> 00:45:22,137
Ch�rie, je suis de retour, r�jouis-toi!
529
00:45:22,220 --> 00:45:23,680
O� �tiez-vous?
530
00:45:23,763 --> 00:45:27,267
Je t'ai envoy� � l'�picerie
et tu es absent depuis six ans!
531
00:45:27,350 --> 00:45:32,063
J'�tais sur le point d'entrer dans le magasin
quand...
532
00:45:33,022 --> 00:45:35,900
Maximus, j'en ai marre de tes excuses!
533
00:45:36,025 --> 00:45:39,696
- Tu es un mauvais payeur!
- Moi? Un mauvais payeur?
534
00:45:39,779 --> 00:45:43,867
Je suis le soldat le plus vaillant de Rome!
535
00:45:48,538 --> 00:45:52,125
Ta soeur, la femme de Caligula,
est plus vaillante.
536
00:45:52,208 --> 00:45:53,376
Excuse-moi.
537
00:45:54,043 --> 00:45:58,047
Je suis d�sol�, nous avons
quelques probl�mes priv�s. � plus tard.
538
00:46:00,175 --> 00:46:01,301
Que disais-tu, mon amour?
539
00:46:01,384 --> 00:46:05,472
Nous �tions coinc�s ici � t'attendre
pendant que tu jouais aux soldats de plombs.
540
00:46:05,555 --> 00:46:07,974
- As-tu achet� le lait?
- Oui je l'ai,
541
00:46:08,057 --> 00:46:10,393
mais j'ai tout bu
pendant les guerres gauloises.
542
00:46:10,477 --> 00:46:14,481
Venez ici, les enfants,
faire un c�lin � votre p�re!
543
00:46:14,564 --> 00:46:16,483
Va faire tes devoirs,
544
00:46:16,566 --> 00:46:21,362
Tu ne veux pas devenir globe-trotter
des losers comme ton p�re, et toi?
545
00:46:21,446 --> 00:46:25,825
Ne reste pas l�!
Il y a des milliers de choses � faire!
546
00:46:27,285 --> 00:46:31,080
Oh, ma ch�rie. Maman est juste l�.
547
00:46:31,164 --> 00:46:34,793
A qui est ce b�b�?
Je suis parti depuis six ans!
548
00:46:34,876 --> 00:46:38,588
- C'est ton fils.
- Il ne peut pas l'�tre, allez!
549
00:46:38,671 --> 00:46:42,050
C'est ton fils,
il s'appelle Cuckoldius du Sud.
550
00:46:43,051 --> 00:46:46,554
N'essaye pas de changer de sujet!
Viens avec moi!
551
00:46:46,638 --> 00:46:48,681
Changer de sujet?
Elle a chang� de mari!
552
00:46:48,765 --> 00:46:51,226
- La salle de bain a besoin d'�tre nettoy�e.
- Je vais la nettoyer.
553
00:46:51,309 --> 00:46:53,728
- Le b�b� a besoin d'�tre changer.
- Je vais le changer.
554
00:46:53,812 --> 00:46:56,314
- Le d�jeuner doit �tre pr�par�.
- Je vais le faire.
555
00:46:56,397 --> 00:46:59,275
- La tunique doit �tre r�par�e.
- Je vais les r�parer.
556
00:46:59,359 --> 00:47:01,861
- Le cheval a besoin d'�tre ferr�.
- Je vais le ferrer.
557
00:47:01,945 --> 00:47:03,446
Il y a du linge � faire ...
558
00:47:07,951 --> 00:47:09,619
Excusez-moi, s�nateur Gracchus,
559
00:47:09,702 --> 00:47:12,413
lbive
J'ai donn� sa libert� � ce gars hier.
560
00:47:12,497 --> 00:47:14,457
Oui, mais il a d�cid�
d' y renoncer.
561
00:47:14,541 --> 00:47:17,877
Il dit qu'il pr�f�re �tre ici
qu'� la maison avec sa femme.
562
00:47:17,961 --> 00:47:21,089
Imagine �a!
Tu as une cigarette?
563
00:47:21,172 --> 00:47:22,799
Non.
564
00:47:41,651 --> 00:47:45,822
Apr�s le succ�s retentissant
de "Qui a tu� le dernier parrain?"
565
00:47:45,905 --> 00:47:48,449
La saga la plus violente du cin�ma est de retour.
566
00:47:48,533 --> 00:47:53,037
Personne ne d�conne
Les gars de Calogero Cariddi, b�tards!
567
00:47:53,371 --> 00:47:56,708
Les gars de Calogero Cariddi
ne jamais �tre d�rang�.
568
00:47:56,791 --> 00:47:59,294
Personne ne d�conne avec nous, capish?
569
00:47:59,961 --> 00:48:05,842
Qu'avons-nous fait pour m�riter
un tel con de fr�re ?
570
00:48:05,925 --> 00:48:10,722
Pourquoi continuez-vous � r�p�ter
ce que je dis, connard?
571
00:48:12,307 --> 00:48:14,976
"Qui a tu� le tout dernier parrain?"
572
00:48:15,476 --> 00:48:17,645
Tuez-les en 10 secondes.
573
00:48:18,521 --> 00:48:21,024
Cette fois, nous avons de gros probl�mes!
574
00:48:21,107 --> 00:48:24,027
- Nous avons besoin d'une id�e ...
- ... sept, six ...
575
00:48:25,486 --> 00:48:27,739
- Je connais!
- S�rieusement?
576
00:48:27,822 --> 00:48:29,240
- Oui.
- D�tes-moi.
577
00:48:30,033 --> 00:48:34,871
- ...Trois deux un...
- Arr�tez!
578
00:48:34,954 --> 00:48:37,624
- Cette fois je te dirai la v�rit�.
- Oui, on vous le dira.
579
00:48:38,458 --> 00:48:42,253
Nous ne sommes pas les assassins
de Don Calogero!
580
00:48:42,337 --> 00:48:47,759
D'accord. Dis-moi, si tu n'�tais pas
le b�tard, alors qui �tait-ce?
581
00:48:47,842 --> 00:48:50,887
- Sur trois.
- Un deux trois.
582
00:48:50,970 --> 00:48:52,472
C'�tait lui!
583
00:48:53,806 --> 00:48:55,892
Lui?
Lui?
584
00:48:56,017 --> 00:48:58,811
Lui?
- Oui, c'�tait lui!
585
00:48:58,937 --> 00:49:01,481
Non seulement tu es un abruti,
vous �tes un tra�tre aussi!
586
00:49:01,564 --> 00:49:03,733
Non, je ne l'ai pas fait!
587
00:49:03,816 --> 00:49:06,778
"Qui a tu� le tout dernier parrain?"
588
00:49:10,073 --> 00:49:13,534
"J'ai une id�e brillante ..."
Droite!
589
00:49:13,743 --> 00:49:15,828
Nous �tions deux auparavant,
maintenant il y en a trois!
590
00:49:15,912 --> 00:49:21,376
Je pensais que nous pourrions le bl�mer,
et ils nous avaient lib�r�s,
591
00:49:21,459 --> 00:49:22,794
comme dans la bande-annonce pr�c�dente!
592
00:49:22,877 --> 00:49:25,713
Il pensait qu'il pourrait me bl�mer
�tre lib�r�.
593
00:49:25,797 --> 00:49:28,716
Ecoute le!
Maintenant, vous r�p�tez apr�s
nous aussi?
594
00:49:28,800 --> 00:49:31,719
Tu es vraiment un abruti.
Ton fr�re a raison!
595
00:49:31,803 --> 00:49:35,014
- Je t'ai dit que c'�tait un abruti.
- C'est assez! Il n'arr�te pas de r�p�ter!
596
00:49:35,098 --> 00:49:37,600
- C'est un r�p�teur!
- J'aime r�p�ter.
597
00:49:37,684 --> 00:49:41,980
Une saga sans fin,
o� les surprises continuent.
598
00:49:42,271 --> 00:49:44,816
"Qui a tu� le tout dernier parrain?"
599
00:49:44,899 --> 00:49:47,193
Le trou du cul.
600
00:49:49,570 --> 00:49:51,781
BIENT�T
601
00:49:53,324 --> 00:49:55,785
La m�re de tous les d�fis.
602
00:49:55,910 --> 00:49:59,622
Deux hommes qui ont construit
leurs r�putations sur la vitesse
603
00:49:59,998 --> 00:50:04,335
sont confront�s � la plus excitante
course de rue du si�cle.
604
00:50:04,419 --> 00:50:09,507
- Qui va gagner la course ce soir?
- Toi, Blondie!
605
00:50:10,883 --> 00:50:15,555
- Qui va gagner la course ce soir?
- Toi, Brownie!
606
00:50:15,638 --> 00:50:19,267
Juste une seconde.
Serveur, un expresso court, s'il vous pla�t.
607
00:50:20,935 --> 00:50:24,731
Il essaie de nous �tonner
avec ses effets sp�ciaux.
608
00:50:24,814 --> 00:50:26,441
Regarde moi, Blondie.
609
00:50:27,358 --> 00:50:30,820
Serveur, un smoothie aux fruits de mer,
s'il vous pla�t.
610
00:50:33,322 --> 00:50:36,659
Est-ce tout?
H� Brownie, regarde cette brune!
611
00:50:44,959 --> 00:50:48,629
- voila.
- Vous la couvrez pour quoi?
612
00:50:48,713 --> 00:50:52,800
Blondie
D�couvrez cette port�e de blondes.
613
00:50:57,180 --> 00:51:01,476
Qui va gagner le d�fi
du si�cle? Blondie ou Brownie?
614
00:51:05,396 --> 00:51:08,858
Je vais gagner cette course,
615
00:51:09,025 --> 00:51:12,695
tout le monde m'encourage!
616
00:51:12,945 --> 00:51:16,491
Je vais gagner cette course,
617
00:51:17,158 --> 00:51:20,161
et te laisser dans la poussi�re.
618
00:51:20,244 --> 00:51:24,540
Non, non, non,tu ne pourras pas:
619
00:51:24,749 --> 00:51:28,336
tu mangeras ma poussi�re.
620
00:51:28,419 --> 00:51:32,131
Non, non, non, tu ne pourras pas:
621
00:51:32,298 --> 00:51:35,676
Tu peux sucer
mon pot d'�chappement.
622
00:51:36,177 --> 00:51:39,305
C'est si gentil
chanter des chansons dans des films,
623
00:51:39,388 --> 00:51:42,100
m�me si personne ne sait pourquoi.
624
00:51:43,810 --> 00:51:47,146
Soudain, tout le monde commence � chanter.
(Pourquoi?)
625
00:51:47,772 --> 00:51:51,692
Ensuite, tout le monde commence � danser aussi.
(Pourquoi?)
626
00:51:51,776 --> 00:51:55,696
La plupart du temps,
les chansons sont vraiment nulles.
627
00:51:56,989 --> 00:51:59,158
Vraiment merdiques-
628
00:52:03,913 --> 00:52:05,957
La m�re de tous les d�fis
629
00:52:06,207 --> 00:52:09,836
est sur le point de commencer
dans un th��tre pr�s de chez vous.
630
00:52:10,336 --> 00:52:13,548
- Cinquante dollars sur Blondie!
- Cent sur Brownie!
631
00:52:13,631 --> 00:52:18,511
La main droite pour Blondie,
main gauche pour Brownie!
632
00:52:18,594 --> 00:52:19,720
Suivant s'il-vous-pla�t!
633
00:52:19,804 --> 00:52:23,766
Placez vos paris
sur la meilleure course du monde!
634
00:52:24,851 --> 00:52:27,687
Placez vos paris! Les derniers paris!
635
00:52:28,604 --> 00:52:30,606
� vos marques...
636
00:52:36,237 --> 00:52:37,989
Moteurs!
637
00:52:44,912 --> 00:52:46,873
H�, �a ne va pas commencer!
638
00:53:05,266 --> 00:53:08,186
Les gars, je suis s�r
que �a vous est d�j� arriv�.
639
00:53:08,477 --> 00:53:12,273
Vous montez dans la voiture, tournez la cl�,
et la voiture ne d�marre pas!
640
00:53:12,607 --> 00:53:14,775
Quelqu'un a-t-il des c�bles de d�marrage?
si par chance?
641
00:53:14,901 --> 00:53:18,321
Bande de clowns!
642
00:53:18,487 --> 00:53:22,116
- Rends-nous notre argent!
- H�, qu'est-ce qui fait tout ce bruit?
643
00:53:22,200 --> 00:53:26,287
Blondie a raison. C'est juste
quelques probl�mes d'allumage mineurs.
644
00:53:26,704 --> 00:53:29,081
Si personne n'a de c�bles,
nous pourrions utiliser 8 bras forts:
645
00:53:29,165 --> 00:53:32,668
4 sur chaque voiture.
Un gros coup de pouce, et c'est parti.
646
00:53:32,877 --> 00:53:36,714
Bras?! Commencez ce truc!
Vous �tes path�tiques les gars!
647
00:53:43,179 --> 00:53:45,640
- Ce n'est pas juste!
- Juste un moment.
648
00:53:45,723 --> 00:53:49,727
Calme-toi, tout va bien.
649
00:53:49,810 --> 00:53:52,605
- Que voulez-vous dire?
- Avez-vous l'argent?
650
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
- Ici.
- parfait
651
00:53:54,607 --> 00:53:57,443
- Agis d�sinvolte.
- Facile � dire!
652
00:53:57,902 --> 00:54:00,363
Blondie?
Qu'allons nous faire?
653
00:54:00,529 --> 00:54:03,616
- Courir!
- Oui, courons vite!
654
00:54:03,783 --> 00:54:06,244
Tr�s vite!
Ces gars sont furieux!
655
00:54:07,328 --> 00:54:09,997
- Allons-y!
- Les voil�!
656
00:54:11,332 --> 00:54:14,001
"Courez vite, ils sont furieux!"
657
00:54:14,085 --> 00:54:16,629
En voiture ou � pied,
course � un cin�ma pr�s de chez vous.
658
00:54:16,712 --> 00:54:19,715
"Courez vite, ils sont furieux!"
659
00:54:21,509 --> 00:54:23,594
BIENT�T
660
00:54:31,852 --> 00:54:36,565
Aie! Mon dos!
La douleur!
661
00:54:38,484 --> 00:54:42,488
"Vieux Vieux Soixante - Backbreaker".
662
00:54:42,571 --> 00:54:44,282
Viens, James.
663
00:54:46,492 --> 00:54:50,871
Non seulement c'est un corset,
664
00:54:51,497 --> 00:54:55,209
il double
comme un parachute sophistiqu�.
665
00:54:55,293 --> 00:54:56,669
- un parachute?
- un parachute.
666
00:54:56,752 --> 00:54:58,296
- Est-ce nouveau?
- Tout neuf!
667
00:54:58,379 --> 00:55:00,965
Il a �t� utilis� 3 fois
et n'a jamais �t� ouvert une fois.
668
00:55:01,048 --> 00:55:02,883
00 70
669
00:55:02,967 --> 00:55:06,679
le plus ancien agent secret du monde
n'est pas pr�t de prendre sa retraite.
670
00:55:06,762 --> 00:55:09,223
(Uomo) Questi non sono occhiali da vista.
671
00:55:09,307 --> 00:55:12,268
- Ce ne sont pas des lunettes.
- Ce ne sont pas des lunettes.
672
00:55:12,351 --> 00:55:15,771
C'est un appareil photo
et une cam�ra vid�o infrarouge tout en un.
673
00:55:18,607 --> 00:55:20,109
00 70
674
00:55:20,401 --> 00:55:22,611
lutte contre l'arthrite,
Alzheimer et pontage cardiaque
675
00:55:22,695 --> 00:55:24,613
comme il se pr�pare
pour sa derni�re mission.
676
00:55:24,697 --> 00:55:28,409
- Ce ne sont pas des proth�ses.
- Ce ne sont pas des dentiers.
677
00:55:28,492 --> 00:55:34,540
Non, c'est une bombe
avec une minuterie int�gr�e.
678
00:55:35,750 --> 00:55:39,295
Il va exploser apr�s 5 secondes.
679
00:55:42,923 --> 00:55:44,633
00 70
680
00:55:44,717 --> 00:55:46,177
fait face � une nouvelle aventure
681
00:55:46,260 --> 00:55:50,014
arm� des plus incroyables
armes secr�tes pour l'incontinent.
682
00:55:50,139 --> 00:55:52,683
Ceci est un tampon d'incontinence.
683
00:55:52,767 --> 00:55:56,187
- C'est pas un tampon d'incontinence.
- Non, c'est un tampon d'incontinence.
684
00:55:56,270 --> 00:56:00,566
A votre �ge, �a peut arriver
en mission secr�te!
685
00:56:00,649 --> 00:56:04,528
- �a n'arrivera pas!
- �a peut, �a va. Continuez et changez.
686
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
Est-ce que tout va bien, Agent?
687
00:56:10,826 --> 00:56:14,497
James, trouvez-vous
ces nouvelles armes secr�tes � l'aise?
688
00:56:17,500 --> 00:56:19,585
Il n'est pas aussi fort
qu' il l'�tait
689
00:56:19,668 --> 00:56:23,839
Attention, c'est dangereux l�-bas!
Les escaliers!
690
00:56:28,094 --> 00:56:30,596
Je le savais! Je le savais!
691
00:56:35,726 --> 00:56:39,730
L'agent secret
le plus aim� par le public
692
00:56:39,855 --> 00:56:42,274
est de retour dans les salles de cin�ma
et hospices pr�s de chez vous
693
00:56:44,443 --> 00:56:49,740
dans "O0 70"
- L�Hospice peut attendre ".
694
00:56:51,367 --> 00:56:53,452
BIENT�T
695
00:56:55,704 --> 00:57:00,209
Pour d�fendre leur pays,
un groupe de h�ros
696
00:57:00,292 --> 00:57:04,797
fait une guerre cach�e
dans les abysses de la mer:
697
00:57:05,673 --> 00:57:08,092
"La guerre silencieuse".
698
00:57:08,759 --> 00:57:11,345
Des milliers de pieds
sous les vagues de l'oc�an,
699
00:57:11,512 --> 00:57:17,768
m�me le plus petit son pourrait signifier
la fin de leur existence ...
700
00:57:18,310 --> 00:57:20,771
Vous aviez raison, monsieur. Un bateau allemand
s'approche.
701
00:57:20,855 --> 00:57:22,314
C'est presque au dessus de nous.
702
00:57:22,815 --> 00:57:27,945
Messieurs, �vitez de faire du bruit
� partir de maintenant.
703
00:57:31,532 --> 00:57:33,784
La merde arrive.
704
00:57:49,800 --> 00:58:00,352
Descendez 200 m�tres. Ralenti.
705
00:58:01,145 --> 00:58:02,897
Mais je suis le cuisinier!
706
00:58:03,314 --> 00:58:05,608
- Mais c'est le cuisinier!
- Mais c'est le cuisinier!
707
00:58:05,691 --> 00:58:08,277
- Mais c'est le cuisinier!
- Je m'en fiche!
708
00:58:08,652 --> 00:58:11,780
- Tais-toi ou ils vont nous entendre.
- Monsieur, �coutez.
709
00:58:13,199 --> 00:58:15,576
Merde!
710
00:58:27,046 --> 00:58:29,965
Assez!
Aucun doute � ce sujet, ils sont allemands.
711
00:58:31,050 --> 00:58:33,093
Il faut tirer, c'est � port�e.
712
00:58:33,427 --> 00:58:36,305
Pr�parez les tubes de lancement un et deux!
713
00:58:36,388 --> 00:58:38,974
Monsieur, puis-je vous rappeler que
nous n'avons plus de torpilles.
714
00:58:39,058 --> 00:58:40,559
Qu'est-ce que tu racontes?
715
00:58:40,643 --> 00:58:42,645
Nous les avons tous utilis�s
le soir du Nouvel An!
716
00:58:42,728 --> 00:58:46,565
C'est vrai! Quelle f�te c'�tait!
717
00:58:51,654 --> 00:58:52,905
Silencieux!
718
00:58:53,322 --> 00:58:56,325
Les Allemands passent sur nous.
719
00:59:00,329 --> 00:59:01,705
Ils sont l�!
720
00:59:32,736 --> 00:59:36,699
Nous sommes en clair.
Pas de probl�me, ils ne nous ont pas entendu.
721
00:59:37,116 --> 00:59:39,285
- Quoi?
- Capitaine, il ne peut pas respirer.
722
00:59:51,463 --> 00:59:58,929
Donne-moi quelque chose pour attraper ma chute
ou je vais faire du bruit.
723
01:00:00,180 --> 01:00:03,517
Non, autre chose.
724
01:00:07,187 --> 01:00:09,982
Un coussin!
725
01:00:34,465 --> 01:00:36,091
Torpille! 9 heures!
726
01:00:38,761 --> 01:00:43,265
Je ne peux pas respirer!
Je ne peux pas respirer!
727
01:00:44,224 --> 01:00:46,727
Messieurs, soyez prudent!
728
01:00:46,810 --> 01:00:49,188
Et toi! �ternue comme un lion de mer!
729
01:00:49,271 --> 01:00:52,608
Les Allemands peuvent nous entendre!
Bouge. Allume la radio.
730
01:00:52,983 --> 01:00:54,943
Voyons voir s'ils nous ont entendu.
731
01:00:57,029 --> 01:01:01,283
Quelques secondes � la fin du
match du championnat du monde de football
732
01:01:01,367 --> 01:01:02,826
entre l'Italie et l'Allemagne.
733
01:01:02,910 --> 01:01:05,329
- Les finales sont ce soir!
- Les finales!
734
01:01:05,412 --> 01:01:06,997
Le score est toujours 0-0.
735
01:01:07,081 --> 01:01:11,001
Colaussi � gauche
passe le champ central � Silvio Piola.
736
01:01:11,085 --> 01:01:14,963
Il entre dans la surface de r�paration,
esquive un d�fenseur, et un autre.
737
01:01:15,047 --> 01:01:17,341
Il tire le gardien de but de son filet,
frappe le ballon ... But!
738
01:01:17,424 --> 01:01:22,346
Goaaal!
739
01:01:23,847 --> 01:01:26,517
Italie! Italie!
740
01:01:29,561 --> 01:01:31,772
Capitaine, nous avons �t� touch�s!
741
01:01:31,855 --> 01:01:35,192
On s'en fout!
Nous sommes les champions du monde!
742
01:01:35,901 --> 01:01:41,156
Italie! Italie!
743
01:01:47,371 --> 01:01:49,415
"La guerre silencieuse."
744
01:01:49,498 --> 01:01:51,959
Arrive bient�t.
745
01:01:53,919 --> 01:01:56,004
BIENT�T
746
01:02:04,346 --> 01:02:07,683
Les hommes de Montero!
747
01:02:07,766 --> 01:02:10,352
Papa papa!
Les hommes de Montero arrivent.
748
01:02:10,436 --> 01:02:11,311
' Non!
' Oui!
749
01:02:11,395 --> 01:02:13,355
Monte � l'int�rieur, Carmencita!
750
01:02:16,358 --> 01:02:20,195
�a craint! J'aurais d� fuir
quand j'�tais une petite fille!
751
01:02:21,822 --> 01:02:24,408
- Paix � toi, Buendia.
- Paix � toi.
752
01:02:24,491 --> 01:02:27,619
Tu sais, ton visage parle
beaucoup plus que mille mots.
753
01:02:28,912 --> 01:02:31,331
Voulez-vous savoir
ce que ton visage me dit?
754
01:02:31,415 --> 01:02:34,209
- Oui, monsieur, je veux savoir.
- Il veut savoir?
755
01:02:34,293 --> 01:02:36,044
Mon p�re est un tel looser.
756
01:02:36,128 --> 01:02:38,213
Tais-toi!
Que veux-tu savoir?
757
01:02:38,297 --> 01:02:40,257
Tu sais qu'ils vont
te battre.
758
01:02:40,340 --> 01:02:43,594
Il me dit que tu ne pouvais toujours pas
rembourser ta dette.
759
01:02:43,677 --> 01:02:47,181
Que dites-vous, Buendia?
Votre visage dit-il la v�rit�?
760
01:02:47,514 --> 01:02:49,975
Oui, monsieur, c'est dire la v�rit�.
761
01:02:50,058 --> 01:02:53,187
- Vous connaissez la loi, Buendia, non?
- Oui.
762
01:02:53,270 --> 01:02:54,563
Pr�parez-le au fouet!
763
01:02:57,232 --> 01:03:00,319
Papa ... Papa ...
764
01:03:01,570 --> 01:03:03,655
Maman?!
765
01:03:16,960 --> 01:03:19,296
Bi�re, soda � l'orange, ma�s �clat�!
766
01:03:19,379 --> 01:03:21,715
Un petit pop-corn pour moi!
Combien �a co�te'?
767
01:03:21,799 --> 01:03:24,468
- Dix euros.
- Dix euros?
768
01:03:24,843 --> 01:03:28,472
C'est plus qu'au cin�ma!
Connard!
769
01:03:29,056 --> 01:03:31,141
- Puis-je m'asseoir?
- Va devant.
770
01:03:31,558 --> 01:03:33,560
Scoot over.
771
01:03:35,312 --> 01:03:41,401
Oh Seigneur, s'il te pla�t, envoie Zorro
pour aider mon p�re stupide.
772
01:03:48,742 --> 01:03:54,373
Apr�s avoir port� ce masque toute la journ�e,
ma conjonctivite me tue.
773
01:03:56,500 --> 01:03:58,836
Ah, c'est mieux.
774
01:03:59,503 --> 01:04:01,630
Mettons-nous au travail.
775
01:04:01,713 --> 01:04:05,259
- Giddy up!
- C'est lui! Oui c'est lui!
776
01:04:07,094 --> 01:04:10,180
Bonjour les l�ches
et les m�chants en uniforme!
777
01:04:10,264 --> 01:04:11,849
Je suis Don Diego de la Vega,
aussi connu sous le nom...
778
01:04:11,932 --> 01:04:13,433
Qui?!
779
01:04:13,517 --> 01:04:16,728
Comme je le disais:
Je suis Don Diego de la Vega.
780
01:04:16,812 --> 01:04:18,188
Diego de la Vegan?
781
01:04:18,272 --> 01:04:21,650
- v�g�talien?
- T'es quoi, toi, sourd?
782
01:04:21,733 --> 01:04:24,778
- Il a dit Megan, Megan!
- Il a dit v�g�talien!
783
01:04:24,862 --> 01:04:28,073
Non, dit-il Pegan avec un P,
comme Pancho!
784
01:04:28,156 --> 01:04:31,743
On a termin�?
S'il vous pla�t, mademoiselle, faites quelque chose!
785
01:04:31,827 --> 01:04:36,665
Sinon, je vais ailleurs
pour sauver un autre pauvre gars.
786
01:04:36,748 --> 01:04:38,375
Ces personnes ne peuvent m�me pas
prononcer mon nom!
787
01:04:38,542 --> 01:04:42,087
Ils m'appellent Vegan, Megan, Pegan!
Pouvons-nous mettre fin � cette charade?
788
01:04:42,170 --> 01:04:45,048
Ca suffit!
Qui se soucie de son nom?!
789
01:04:45,132 --> 01:04:49,011
La seule chose qui compte est que ...
c'est Zorro!
790
01:04:49,094 --> 01:04:52,472
- Longue vie � Zorro!
- Finalement!
791
01:04:52,556 --> 01:04:56,101
Merci b�b�.
Vous pourriez �tre mon b�b� dans les bras.
792
01:04:56,643 --> 01:04:59,938
Je suis ici pour d�fendre ces gens
de l'oppression des dirigeants!
793
01:05:02,566 --> 01:05:06,862
Forro? Avec un "F?"
Avez-vous pas dit que c'�tait Zorro avec un "Z?"
794
01:05:06,945 --> 01:05:09,364
Je sais,
Je devais l'�crire
795
01:05:09,448 --> 01:05:14,745
Je dois avoir mon �p�e aiguis�e,
ne sois pas si collant!
796
01:05:14,828 --> 01:05:18,123
J'ai la cape, le masque, le chapeau ...
N'est-il pas �vident que je suis Zorro?
797
01:05:19,166 --> 01:05:24,046
Bient�t au cin�ma,
"Zorro, le h�ros masqu�."
798
01:05:24,129 --> 01:05:25,923
Sors d'ici, imposteur!
799
01:05:26,006 --> 01:05:28,050
Nous verrons qui est l'imposteur!
800
01:05:28,675 --> 01:05:32,804
Ouch, ma cheville!
Je me suis lux� la cheville!
801
01:05:32,888 --> 01:05:34,139
Oh mon Dieu,
802
01:05:34,222 --> 01:05:37,726
il a plus de blessures
qu'un joueur de rugby!
803
01:05:39,186 --> 01:05:43,607
Bient�t dans un th��tre pr�s de chez vous,
"Boite! Le vengeur boitant."
804
01:05:45,150 --> 01:05:48,862
J�sus, je peux � peine supporter!
805
01:05:54,201 --> 01:05:57,663
- Longue vie � Xorro, avec un "X!"
- Longue vie � Xorro!
806
01:06:00,540 --> 01:06:04,294
- Longue vie � Morro, avec un "M!"
- Longue vie � Morro!
807
01:06:09,925 --> 01:06:12,970
- Longue vie � Borro, avec un "B!"
- Longue vie � Borro!
808
01:06:13,053 --> 01:06:17,933
Je le savais. Je ne peux pas sauter de mon cheval
dans ces bottes! Les talons sont trop hauts!
809
01:06:18,016 --> 01:06:22,020
"Porte des talons hauts,
ils vous feront para�tre plus mince. "
810
01:06:22,104 --> 01:06:23,438
Quelle charge de merde!
811
01:06:23,522 --> 01:06:26,650
Ils veulent que je regarde bien
et je me tords la cheville.
812
01:06:26,733 --> 01:06:30,821
Je pensais Zorro
�tait fringant et viril ...
813
01:06:30,904 --> 01:06:33,949
- Quel h�ros boiteux nous avons.
- S'il vous pla�t, mademoiselle,
814
01:06:34,116 --> 01:06:37,327
Je me bats pour ta famille.
815
01:06:37,411 --> 01:06:39,871
Si j'avais su comment tu te sens,
Je ne serais pas venu du tout, d'accord?
816
01:06:39,955 --> 01:06:42,165
Vous �tes toujours l�?
817
01:06:42,249 --> 01:06:45,127
Pourquoi tout le monde
s'en prend � moi aujourd'hui?
818
01:06:45,252 --> 01:06:47,129
La boiterie est un h�ros
� deux bits!
819
01:06:47,212 --> 01:06:52,259
Quels idiots!
Vous les aidez et ils se plaignent!
820
01:06:52,342 --> 01:06:56,847
Je quitte ce truc de Zorro
et je signe pour "Sex and the city"!
821
01:06:56,930 --> 01:06:58,640
Qui s'en fout!
822
01:06:59,933 --> 01:07:02,644
"Boite, le vengeur boitant."
823
01:07:02,728 --> 01:07:04,855
bient�t.
824
01:07:05,939 --> 01:07:08,108
BIENT�T
825
01:07:10,027 --> 01:07:13,030
En 2096 apr�s J.-C.,
826
01:07:13,113 --> 01:07:18,076
l'humanit� se dirigeait vers
un coucher de soleil triste et inexorable.
827
01:07:18,660 --> 01:07:22,164
Des mots comme passion, d�sir et sexe
828
01:07:22,289 --> 01:07:24,791
ne pouvait plus �tre trouv�
dans n'importe quel dictionnaire.
829
01:07:25,375 --> 01:07:27,711
Mais, dans une galaxie lointaine,
830
01:07:27,794 --> 01:07:31,673
il y avait une plan�te habit�e par des hommes
au-del� des fronti�res de la virilit�.
831
01:07:32,257 --> 01:07:35,010
Cette plan�te s'appelait ...
832
01:07:35,135 --> 01:07:36,762
Bandonia.
833
01:07:43,727 --> 01:07:46,772
Le secret de cette passion ardente
834
01:07:46,980 --> 01:07:51,610
a �t� sauvegard� dans leur sol fertile
et les fruits qui en ont germ�.
835
01:07:52,069 --> 01:07:58,617
De ce sol, une esp�ce rare a prosp�r�
abondamment ... Viagrus Fuckensis.
836
01:08:01,244 --> 01:08:03,413
Oh, �a y est!
837
01:08:04,081 --> 01:08:07,084
Choisissez celui-ci,
regarde comme c'est grand.
838
01:08:12,422 --> 01:08:15,717
Bunga! Bunga! Bunga! Bunga!
Ouais! Ouais!
839
01:08:15,926 --> 01:08:19,221
Bunga! Bunga! Bunga! Bunga!
Ouais! Ouais!
840
01:08:21,389 --> 01:08:23,934
Bient�t au cin�ma ...
841
01:08:27,145 --> 01:08:28,939
"Viagratar."
842
01:08:38,031 --> 01:08:40,617
Combien de temps avez-vous besoin
pour compl�ter la formation?
843
01:08:40,700 --> 01:08:43,912
Malheureusement, le soldat que nous avons eu
s�lectionn� pour la formation de Viagratar
844
01:08:43,995 --> 01:08:45,539
est mort dans une mission sur Terre.
845
01:08:45,622 --> 01:08:50,919
Quel dommage! Je le connaissais bien:
il avait 6 pieds de haut, �tait robuste, athl�tique.
846
01:08:51,044 --> 01:08:54,506
Ils ont envoy� son cousin en remplacement.
Ils avaient le m�me ADN.
847
01:08:54,589 --> 01:09:00,512
Eh bien, s'ils ont envoy� son cousin,
il doit aussi avoir une construction solide.
848
01:09:00,595 --> 01:09:03,557
- Mutation compl�te.
- Il est pr�t, commandant.
849
01:09:20,448 --> 01:09:22,951
Mon Dieu, il faisait si froid l�-bas!
850
01:09:23,034 --> 01:09:25,495
Il y a peut-�tre eu des coupes budg�taires
dans le d�partement des effets sp�ciaux,
851
01:09:25,579 --> 01:09:28,874
mais ils n'avait pas besoin d'utiliser un cong�lateur
comme chambre de transformation.
852
01:09:28,957 --> 01:09:30,208
Juste une seconde.
853
01:09:31,459 --> 01:09:33,378
Est-ce que ce nain
ressembler � un Viagratar pour vous?
854
01:09:33,461 --> 01:09:35,881
Il aurait d� �tre refoul�
au recrutement!
855
01:09:36,464 --> 01:09:38,925
Seul sur une plan�te inconnue,
856
01:09:39,009 --> 01:09:42,554
notre h�ros, Viagratar,
commence sa mission.
857
01:09:42,637 --> 01:09:47,267
Ehi, ne pas avoir d'avance mai visto prima
da quete parti, ragazzino.
858
01:09:47,350 --> 01:09:50,604
Enfant? Ecoute Beanpole,
J'ai 40 ans.
859
01:09:50,687 --> 01:09:53,773
D'ailleurs le meilleur vin
est conserv� dans les plus petits f�ts.
860
01:09:54,900 --> 01:10:00,405
Tu es dr�le! Tu ressembles plus �
un schtroumpf qu'� un soldat.
861
01:10:00,488 --> 01:10:03,909
Peut-on rester � l'�cart
des insultes et du racisme, s'il vous pla�t?
862
01:10:04,034 --> 01:10:07,037
Qu'est-ce que 2 pouces de toute fa�on?
863
01:10:13,043 --> 01:10:15,837
Prends �a. Go�te-le.
864
01:10:15,921 --> 01:10:17,881
je veux savoir
quel genre de personne tu es.
865
01:10:18,840 --> 01:10:25,138
Les fruits de cette plante sacr�e ne peuvent �tre
mang� ici, ils ne peuvent pas �tre enlev�s.
866
01:10:25,222 --> 01:10:32,520
Princesse Ma'va, �a me rappelle
des m�dicaments que nous avons sur Terre qui ...
867
01:10:41,655 --> 01:10:44,491
- Princesse...
- Oui?
868
01:10:44,574 --> 01:10:48,036
Avez-vous d�j� vu
ma collection de papillons?
869
01:10:52,832 --> 01:10:57,420
Est-ce que notre h�ros va g�rer
pour accomplir sa mission
870
01:10:57,504 --> 01:11:00,131
en volant un �chantillon
de Viagrus Fuckensis?
871
01:11:07,722 --> 01:11:09,391
Voleur, voleur!
872
01:11:09,474 --> 01:11:12,686
Prend une charge d'elle! D'abord elle dort
avec moi, apr�s elle m'�pie!
873
01:11:12,769 --> 01:11:14,271
Attrapez le!
874
01:11:15,522 --> 01:11:18,775
- Aidez-moi!
- Rends-nous notre plante!
875
01:11:21,278 --> 01:11:23,446
O� pensez-vous aller?
876
01:11:23,530 --> 01:11:24,906
Ouf, enfin!
877
01:11:24,990 --> 01:11:27,659
DINOSAURE TAXI
878
01:11:28,702 --> 01:11:31,746
- Taxi dinosaure!
- Je suis ici!
879
01:11:35,208 --> 01:11:37,377
Vite! Emmenez-moi d'ici!
880
01:11:37,460 --> 01:11:40,046
50 pour un vol r�gulier,
100 pour un vol panoramique.
881
01:11:40,130 --> 01:11:42,382
Vos tarifs sont hors de ce monde!
882
01:11:42,465 --> 01:11:46,344
Le co�t de la vie a grimp�
depuis l'entr�e en vigueur du Pand-euro.
883
01:11:46,594 --> 01:11:48,680
J'allume le compteur!
884
01:11:50,098 --> 01:11:52,809
- Rends-nous notre Viagrus!
- ducon!
885
01:11:52,892 --> 01:11:54,644
UP le v�tre!
886
01:11:54,894 --> 01:12:00,400
Quand la science fiction rencontre l'�rotisme,
le r�sultat ne peut �tre que ...
887
01:12:01,026 --> 01:12:04,487
"Viagratar!"
Bient�t au cin�ma
888
01:12:04,571 --> 01:12:06,114
Lisez attentivement la notice d�information.
889
01:12:06,197 --> 01:12:09,909
Puis-je obtenir un re�u vierge?
890
01:12:09,993 --> 01:12:14,080
Gonfler mes d�penses
C�est le seul moyen de joindre les deux bouts.
891
01:12:14,164 --> 01:12:15,832
Merci beaucoup.
892
01:12:23,548 --> 01:12:26,676
Au calme
et matin d'hiver de janvier,
893
01:12:27,135 --> 01:12:31,598
les cloches d'�cole au ch�teau de Sequells
�taient sur le point de recommencer � peler.
894
01:12:31,765 --> 01:12:34,142
C'�tait le d�but
d'un nouveau semestre
895
01:12:34,225 --> 01:12:40,398
et du 50�me film de cette s�rie
avec ... Erry Potshotter!
896
01:12:40,482 --> 01:12:43,026
ERRY POTSHOTTER
ET L'AGE DE LA RETRAITE
897
01:12:45,945 --> 01:12:48,865
Ronzzz, c'est la quatri�me paire
des lunettes que je re�ois cette ann�e,
898
01:12:48,990 --> 01:12:51,785
Je peux � peine voir plus.
Et regarde ce ventre!
899
01:12:51,868 --> 01:12:54,245
� 50 ans,
mon m�tabolisme n'est plus ce qu'il �tait.
900
01:12:54,329 --> 01:12:55,914
Parlez-moi de �a, Erry.
901
01:12:56,247 --> 01:12:59,334
J'ai l'air d'avoir eu
une greffe de past�que!
902
01:13:00,126 --> 01:13:02,253
Et mes cheveux gris!
903
01:13:02,337 --> 01:13:04,339
Nous ne sommes plus aussi jeunes qu'avant!
904
01:13:04,422 --> 01:13:10,261
Mais ils continuent � pousser
un ou deux films sur nous chaque ann�e!
905
01:13:10,345 --> 01:13:12,722
Ne pas se vanter, mais il y a 15 ans,
906
01:13:12,806 --> 01:13:15,767
dans "Erry Potshotter
et le python cramoisi, "
907
01:13:15,850 --> 01:13:19,938
J'ai eu des abdos!
908
01:13:20,021 --> 01:13:24,567
Dans "Erry Potshotter
et le poss�d� Opossum, "
909
01:13:24,651 --> 01:13:28,988
J'�tais si maigre que je devais rester � la maison
s'il y avait trop de vent dehors!
910
01:13:29,823 --> 01:13:33,535
Pourquoi es-tu toujours dans ta chambre?
Il y a un test en classe de magie aujourd'hui!
911
01:13:33,785 --> 01:13:35,662
- Bonjour Hernione.
- On arrive.
912
01:13:35,745 --> 01:13:39,290
On arrive.
913
01:13:39,707 --> 01:13:42,419
On arrive.
On arrive.
914
01:13:42,502 --> 01:13:43,753
Les mecs! Nous avons tra�n�
depuis plus de 20 ans,
915
01:13:43,837 --> 01:13:45,505
n'en as-tu pas marre de me voir?
916
01:13:45,588 --> 01:13:49,509
D�sol�, Hernione! Nous avons �t�
pris au pi�ge ici depuis 40 ans,
917
01:13:49,592 --> 01:13:51,469
contraint d'observer
abstinence obligatoire!
918
01:13:51,553 --> 01:13:54,681
Ils ne nous laisseront m�me pas payer
des escortes ici.
919
01:13:55,014 --> 01:13:57,851
Dans ma prochaine vie, je reviens
en tant que Premier ministre de l'Italie.
920
01:14:00,562 --> 01:14:01,855
Elle part ...
921
01:14:02,272 --> 01:14:03,606
- Elle part ...
- O� est-ce qu'elle va?
922
01:14:04,649 --> 01:14:08,361
- Erry!
- C'�tait ma baguette magique.
923
01:14:09,446 --> 01:14:13,658
Appliquer les formules que
vous avez apprise l'ann�e derni�re
924
01:14:13,783 --> 01:14:19,330
pour r�soudre l'�quation utilis�e pour transformer
une grenouille en prince charmant.
925
01:14:19,414 --> 01:14:22,250
Vous aurez deux heures
pour compl�ter ce test.
926
01:14:22,792 --> 01:14:24,252
Es-tu pr�t?
927
01:14:25,378 --> 01:14:26,629
Allez!
928
01:14:29,591 --> 01:14:33,887
Comment diable un crapaud comme vous
�tre transform� en prince charmant?
929
01:14:33,970 --> 01:14:36,389
Avec le prince Charles,
ils n'ont r�ussi qu'� moiti�:
930
01:14:36,473 --> 01:14:39,058
mi-homme, mi-cheval!
931
01:14:40,393 --> 01:14:43,396
Silence! Potshotterl
Toujours prendre des pots!
932
01:14:50,028 --> 01:14:53,781
Supercalifragilistic ...
Non, trop vieux, �a ne marchera jamais!
933
01:14:53,907 --> 01:14:57,368
Salagadula ...
C'est encore pire!
934
01:14:58,203 --> 01:15:01,706
- Puis-je te copier?
- Arr�te d'essayer de tricher!
935
01:15:03,458 --> 01:15:07,587
Je te donnerai deux packs
de cartes Transformers!
936
01:15:07,670 --> 01:15:10,006
- Non!
- Cinq figurines Ben 10!
937
01:15:10,089 --> 01:15:11,466
J'ai dit non!
938
01:15:11,549 --> 01:15:15,720
Toute ma collection
des affiches Playboy Bunnies!
939
01:15:15,887 --> 01:15:19,390
Prof. Stirring,
Potshotter essaie de me copier.
940
01:15:19,474 --> 01:15:21,809
Il continue d'offrir des pots de vin
en �change de mes r�ponses!
941
01:15:21,893 --> 01:15:23,686
Ce n'est pas vrai.
Je n'ai rien dit.
942
01:15:23,770 --> 01:15:25,605
Vous pouvez partir maintenant, Potshotter.
943
01:15:25,688 --> 01:15:30,193
Votre test est termin�.
Vous avez gagn� un gros z�ro!
944
01:15:30,276 --> 01:15:33,613
Si vous continuez comme �a,
vous ne quitterez jamais le ch�teau de Sequells.
945
01:15:33,696 --> 01:15:36,157
H�, acn� noire!
946
01:15:39,285 --> 01:15:40,787
- Tu me pardonnes maintenant?
- Non!
947
01:15:40,870 --> 01:15:42,288
Je te remercie.
948
01:15:42,664 --> 01:15:44,499
Zickety zackety zu ...
949
01:15:44,582 --> 01:15:48,002
De la grenouille au prince pour vous!
950
01:15:48,086 --> 01:15:49,754
Je suis le prince charmant!
951
01:15:49,921 --> 01:15:53,341
Oui, et je suis Blanche-Neige.
Dis bonjour � tes six fr�res pour moi.
952
01:16:04,561 --> 01:16:06,187
Tobias ...
953
01:16:07,188 --> 01:16:07,981
Six.
954
01:16:10,275 --> 01:16:11,317
Rufus ...
955
01:16:12,277 --> 01:16:13,945
Sept.
956
01:16:15,613 --> 01:16:17,657
Priscilla ... Huit!
957
01:16:20,201 --> 01:16:23,371
- Ronzzz ...
- Hey!
958
01:16:23,454 --> 01:16:26,207
- Ronzzz!
- Hey, r�veille toi!
959
01:16:26,666 --> 01:16:27,959
Moiti�.
960
01:16:28,751 --> 01:16:30,962
- M�me pas un?
- Non
961
01:16:31,921 --> 01:16:33,381
Hernione ...
962
01:16:36,593 --> 01:16:40,096
- Deux.
- Tout ce que j'ai jamais, c'est deux!
963
01:16:40,179 --> 01:16:42,473
Parce que ces deux-l� sont tout ce que je vois,
m�me la nuit.
964
01:16:45,560 --> 01:16:49,272
Erry Potshotter ...
Z�ro!
965
01:16:50,273 --> 01:16:51,190
Silence s'il vous plait.
966
01:16:51,274 --> 01:16:53,526
Qu'est-ce qui vous a pris, jeune homme?
967
01:16:53,610 --> 01:16:55,486
Vous n'avez pas
une once de respect de soi?
968
01:16:55,612 --> 01:16:58,197
�a fait 25 ans que vous devriez
avoir votre dipl�me.
969
01:16:58,281 --> 01:17:01,200
Voulez-vous passer le reste
de votre vie au ch�teau de Sequells?
970
01:17:01,284 --> 01:17:03,953
Si vous continuez � me faire d�faut,
Je n'aurai pas le choix, d'accord?
971
01:17:04,037 --> 01:17:08,082
Si vous me dites o� je peux obtenir
les formulaires, je vais demander la retraite!
972
01:17:10,043 --> 01:17:12,837
Comme l'a d�j� fait l'�l�ve le plus �g�
de cette �cole.
973
01:17:12,920 --> 01:17:15,298
- Non! Ne prononce pas ce nom!
- Quel �tait son nom?
974
01:17:15,381 --> 01:17:17,467
Ne le prononce pas! C'est un Jinx!
975
01:17:17,550 --> 01:17:19,510
- Voldamorgue.
- Non!
976
01:17:32,273 --> 01:17:33,983
Zut vous et tous vos anc�tres!
Oh, �a fait mal!
977
01:17:35,151 --> 01:17:37,779
- Vous avez dit que c'�tait un mauvais sort!
- Ne dites pas son nom!
978
01:17:37,862 --> 01:17:39,864
- Mais je ne l'ai dit qu'une fois.
- Va te faire foutre!
979
01:17:39,947 --> 01:17:44,744
- Qui? Moi?
- Je vais te montrer!
980
01:17:47,747 --> 01:17:52,335
Hernione,
Je ne sais pas comment dire �a,
981
01:17:53,086 --> 01:18:00,009
mais il y a quelque chose en moi
qui grandi pour toi par moment!
982
01:18:00,093 --> 01:18:03,179
Oui, je peux le sentir, Ronzzz.
Je peux vraiment le sentir!
983
01:18:03,596 --> 01:18:07,100
Ne me m�prend pas, Hernione!
Je parlais de mon amour pour toi!
984
01:18:07,558 --> 01:18:10,603
Je comprends, Ronzzz,
mais tu saisque nous ne pouvons pas.
985
01:18:10,687 --> 01:18:14,273
Les r�gles strictes au ch�teau de Sequells
ne le permettrait pas!
986
01:18:14,357 --> 01:18:16,025
S'il te pla�t, explique-moi.
987
01:18:16,484 --> 01:18:18,194
On peut pas baiser!
988
01:18:18,277 --> 01:18:21,739
Notre contrat dit que nous sommes toujours
cens� �tre des enfants, imb�cile.
989
01:18:24,742 --> 01:18:27,245
- Quoi?
- C'est Erry, ouvre-toi!
990
01:18:27,787 --> 01:18:30,832
Erry Openup?
Je ne connais pas Erry Openup.
991
01:18:31,249 --> 01:18:32,875
Plus ils vieillissent,
plus b�te qu'ils deviennent!
992
01:18:32,959 --> 01:18:36,754
Erry Potshotter, ouvre-toi,
comme dans le verbe "ouvrir!"
993
01:18:36,838 --> 01:18:38,715
Pourquoi maintenant?
994
01:18:38,798 --> 01:18:40,925
Je vais ouvrir dans une seconde,
Erry, d�sol�!
995
01:18:41,008 --> 01:18:43,720
Erry d�sol�?
Mais je suis Erry Potshotter.
996
01:18:43,803 --> 01:18:46,764
Vite, entre dans le placard.
997
01:18:49,183 --> 01:18:53,396
Par la fen�tre!
Je ne veux pas qu'Erry te trouve ici.
998
01:18:53,479 --> 01:18:54,647
D�p�che-toi!
999
01:18:56,983 --> 01:18:59,402
Tu es fou?!
C'est une chute de 100 pieds!
1000
01:18:59,485 --> 01:19:02,363
Bien? Nous sommes des sorciers, n'est-ce pas?
Allez, l�che!
1001
01:19:04,824 --> 01:19:07,994
Oh mon Dieu ... Quel �tait ce sortil�ge?
transformer quelqu'un en oiseau?
1002
01:19:08,995 --> 01:19:10,329
Hernione!
1003
01:19:11,372 --> 01:19:12,832
Salut Erry!
1004
01:19:14,000 --> 01:19:15,585
Oh, combat!
1005
01:19:17,545 --> 01:19:19,505
Les oiseaux de plumes sont!
1006
01:19:23,217 --> 01:19:26,888
Un peu tard, petit con!
1007
01:19:27,889 --> 01:19:31,517
- Erry!
- Hernione!
1008
01:19:33,186 --> 01:19:34,937
Je voulais te dire que ...
1009
01:19:35,229 --> 01:19:40,693
Il y a quelque chose de grand en moi
et �a continue de grandir ...
1010
01:19:40,777 --> 01:19:43,946
toi aussi? C'est ton coeur, non?
�a bat pour moi!
1011
01:19:44,113 --> 01:19:47,992
H� bien oui. Il y a deux grandes choses
En moi, �a grandit pour toi.
1012
01:19:48,117 --> 01:19:52,079
Deux? Ton coeur et tes pens�es,
Je suis toujours dans tes pens�es!
1013
01:19:52,163 --> 01:19:55,917
Trois alors! Trois grandes choses
en moi grandissent pour toi!
1014
01:19:56,125 --> 01:19:58,795
Erry, je comprends.
Ce n'est pas un film de Disney!
1015
01:19:58,878 --> 01:20:02,381
Attends, je suis dans l'abstinence
depuis 40 ans, Hernione.
1016
01:20:06,135 --> 01:20:07,804
Opus incertum!
1017
01:20:09,263 --> 01:20:11,474
Non! Pas les mains de pierre!
1018
01:20:11,557 --> 01:20:15,186
Tu as �t� pris pour fornicating
1019
01:20:15,269 --> 01:20:18,022
avec un camarade de classe
de votre cours-ourse-ourse
1020
01:20:18,105 --> 01:20:20,024
et c'est la punition
tu m�rites!
1021
01:20:20,107 --> 01:20:23,820
Wizard Husheldore, c'est
une �cole de magie, pas un monast�re!
1022
01:20:23,903 --> 01:20:26,405
Nous ne sommes plus des enfants!
Les hormones ont aussi leurs droits.
1023
01:20:26,489 --> 01:20:27,907
Silence!
1024
01:20:29,367 --> 01:20:31,536
Maintenant je sais pourquoi ils l'appellent
Husheldore.
1025
01:20:31,744 --> 01:20:34,831
Eh bien, j'ai d�pass� mon accueil,
Je vais me retirer dans ma chambre.
1026
01:20:36,874 --> 01:20:38,167
Au revoir!
1027
01:20:38,251 --> 01:20:40,628
- Tu ne vas pas me serrer la main?
- Jamais.
1028
01:20:40,711 --> 01:20:43,214
Juste une question:
1029
01:20:43,381 --> 01:20:46,717
pourquoi n'avez-vous pas effectu� ce tour de magie
sur ton ex-�l�ve?
1030
01:20:46,801 --> 01:20:49,095
- Ne prononce pas ce nom!
- Quel �tait son nom?
1031
01:20:49,178 --> 01:20:53,057
- Ne le prononce pas! C'est un Jinx!
- Voldamorgue.
1032
01:20:56,310 --> 01:20:59,814
Va te faire foutre et ce nom!
1033
01:20:59,981 --> 01:21:02,859
Il a dit que c'�tait un malheur.
1034
01:21:02,942 --> 01:21:05,111
Tu veux un Advil, sorcier?
1035
01:21:05,194 --> 01:21:06,445
A la v�tre!
1036
01:21:07,697 --> 01:21:12,994
Le lendemain matin �tait insidieusement
sinistre avec mauvaises surprises.
1037
01:21:20,042 --> 01:21:24,463
Si vous �tes des vendeurs d eporte � porte,
Pars ou je te botterai le cul.
1038
01:21:28,342 --> 01:21:31,345
Je suis Frodolo.
Je viens de la Terre du Milieu.
1039
01:21:33,931 --> 01:21:36,559
Ravi de vous rencontrer! Donc tu es
le jeune seigneur des anneaux?
1040
01:21:36,642 --> 01:21:39,937
Oui, chaque fois qu'ils veulent
me convaincre de faire une autre suite,
1041
01:21:40,021 --> 01:21:41,355
ils me donnent une bague.
1042
01:21:41,439 --> 01:21:43,691
Vous devriez voir combien
J'en ai sur mes orteils. Tu veux voir?
1043
01:21:43,774 --> 01:21:46,152
Non merci.
Oh bon sang!
1044
01:21:46,861 --> 01:21:50,197
J'ai vu des chiens laids dans ma vie.
Mais celui-ci ... De quelle race s'agit-il?
1045
01:21:50,281 --> 01:21:53,993
C'est ma secr�taire,
Voici Goal-lum.
1046
01:21:54,201 --> 01:21:56,704
Malgr� son apparence,
nous sommes de bons amis.
1047
01:21:57,204 --> 01:22:00,583
Je suis son pr�cieux ami!
1048
01:22:02,793 --> 01:22:04,378
Vers le bas! Vers le bas!
1049
01:22:05,046 --> 01:22:08,007
- Bienvenue au ch�teau de Sequells.
- en avant.
1050
01:22:20,895 --> 01:22:26,525
Amour, soleil, ciel, mer ...
1051
01:22:33,074 --> 01:22:35,910
Ronzzz, Erry! Regardez qui est ici!
1052
01:22:35,993 --> 01:22:39,372
Rencontrez Frodolo, le jeune seigneur
des anneaux, de la Terre du Milieu!
1053
01:22:39,455 --> 01:22:42,333
- Baise moi!
- Que fais-tu dans mon ch�teau?
1054
01:22:42,416 --> 01:22:46,462
Je ne sais pas.
Je pense que j'ai la mauvaise suite!
1055
01:22:46,963 --> 01:22:50,758
Quelle b�te laide!
O� l'avez-vous eu, Tchernobyl?
1056
01:22:58,224 --> 01:23:00,101
Bien fait pour vous de
traiter les b�tes de cette fa�on.
1057
01:23:00,184 --> 01:23:02,061
Est-ce que tu m'appelles une b�te?
1058
01:23:03,854 --> 01:23:07,900
Tout � coup, tout le monde au ch�teau de Sequells
seulement eu des yeux pour le nouvel �tranger,
1059
01:23:07,984 --> 01:23:11,946
qui, � Erry,
�tait une vraie douleur dans l'a ...
1060
01:23:12,405 --> 01:23:14,115
...dans le cou!
1061
01:23:14,198 --> 01:23:20,496
Lord Mordor a donn� 19 bagues
� nous, les habitants de la Terre du Milieu,
1062
01:23:20,579 --> 01:23:23,499
mais nous avons vite d�couvert
qu'il nous avait tromp�s!
1063
01:23:23,582 --> 01:23:27,086
La bague qu'il s'�tait faite
pourrait contr�ler tous les autres.
1064
01:23:27,169 --> 01:23:29,088
L'anneau unique!
1065
01:23:30,172 --> 01:23:34,260
Mais un de nos anc�tres
retourn� chez le Seigneur des T�n�bres:
1066
01:23:34,343 --> 01:23:38,556
il s'est coup� le doigt
pour obtenir la bague!
1067
01:23:38,639 --> 01:23:41,308
Qu'est-ce que tu racontes?
1068
01:23:41,392 --> 01:23:43,352
Quelle histoire �mouvante!
1069
01:23:43,436 --> 01:23:46,856
Mon coeur bat
alors que j'�coute cette histoire!
1070
01:23:46,939 --> 01:23:50,568
Qu'est-ce qui bouge � ce sujet?
�a ne retient pas l'eau.
1071
01:23:50,651 --> 01:23:55,281
Le seigneur des t�n�bres, l'anneau unique ...
C'est des conneries!
1072
01:23:55,364 --> 01:24:01,912
Nous avons peut-�tre perdu le dernier combat,
mais mon devoir �tait de sauver la bague.
1073
01:24:02,121 --> 01:24:04,206
Regardez.
1074
01:24:05,082 --> 01:24:06,667
C'est d�goutant!
1075
01:24:07,376 --> 01:24:12,256
Oups, d�sol�, c'�tait le doigt
du seigneur des t�n�bres dont je parlais.
1076
01:24:12,631 --> 01:24:14,258
C'est ici.
1077
01:24:17,595 --> 01:24:20,973
Ce morceau de junk est la bague magique?
Oh s'il te plait!
1078
01:24:21,057 --> 01:24:23,809
Qu'est-ce que tu insinues, Potshotter?
1079
01:24:24,185 --> 01:24:28,355
Ma baguette magique vaut mille
de ces d�bris de cuivre!
1080
01:24:28,439 --> 01:24:33,152
�tes-vous un d�fi pour moi?
1081
01:24:33,235 --> 01:24:35,946
S'il vous pla�t ne le d�fiez pas
� un match de balai volant.
1082
01:24:36,030 --> 01:24:40,326
- Je d�teste ce jeu.
- Je vous d�fie � un match de balai volant.
1083
01:24:40,409 --> 01:24:42,411
Voil�! Quel ennui!
1084
01:24:42,495 --> 01:24:49,335
Duel! Duel! Duel!
1085
01:24:49,460 --> 01:24:53,464
Silencieux!
Il y a des gens qui dorment!
1086
01:25:02,139 --> 01:25:05,059
Bonjour-bas-bas
1087
01:25:08,479 --> 01:25:15,277
Bienvenue dans le grand d�fi
des balais volants!
1088
01:25:19,073 --> 01:25:20,950
- Magicien Husheldore ...
- Qu'est-ce que tu veux?
1089
01:25:21,033 --> 01:25:22,952
Tous nos balais volants
sont dans la boutique.
1090
01:25:23,035 --> 01:25:26,038
Et le gaz �tait trop cher.
Tout ce que nous avons, c'est des balais ordinaires.
1091
01:25:26,122 --> 01:25:27,373
Encore une fois, hein?
1092
01:25:28,249 --> 01:25:35,506
Bienvenue dans le grand d�fi
des balais-ooms-ooms r�guliers ...
1093
01:25:36,715 --> 01:25:39,385
S'ils maintiennent les coupes budg�taires,
1094
01:25:39,468 --> 01:25:44,056
le prochain film mettra en vedette
un d�fi de poker!
1095
01:25:45,099 --> 01:25:47,726
Que le d�fi commence!
1096
01:25:59,905 --> 01:26:03,450
Chers spectateurs, ce challenge
va commencer dans quelques minutes.
1097
01:26:03,534 --> 01:26:06,579
D'un c�t�, nous avons
Erry Potshotter et son ami Ronzzz ...
1098
01:26:06,662 --> 01:26:11,375
Dieu merci, nous ne volons pas.
� mon �ge, j'ai peur des hauteurs.
1099
01:26:11,458 --> 01:26:13,586
Nous aurions pu prendre
les aspirateurs.
1100
01:26:13,669 --> 01:26:17,590
... Et de l'autre, les "�trangers:"
Frodolo et Goal-Ium.
1101
01:26:17,673 --> 01:26:20,134
- Je ne vois pas de banni�res.
- Non.
1102
01:26:20,593 --> 01:26:24,847
Erry! Erry!
Frodolo! Frodolo!
1103
01:26:27,099 --> 01:26:28,893
Je veux que vous soyez tous
sur la balle!
1104
01:26:40,529 --> 01:26:42,740
FRODOLO2 O - POTSHOTTER: 1
1105
01:27:10,768 --> 01:27:13,103
Ce but n'est pas valide!
1106
01:27:15,856 --> 01:27:17,858
Vous devez d'abord dribbler.
Tu ne peux pas faire �a.
1107
01:27:17,942 --> 01:27:23,280
Si l'arbitre siffle,
la balle est toujours en jeu.
1108
01:27:45,678 --> 01:27:47,304
Ne vous battez pas!
1109
01:28:03,404 --> 01:28:06,323
garde le!
1110
01:28:10,035 --> 01:28:12,997
- Oui, sorcier Husheldore.
- Qu'est-ce que tu veux?
1111
01:28:13,080 --> 01:28:16,583
- Tu m'as appel�!
- Non, j'�tais en train de chasser une mouche.
1112
01:28:22,381 --> 01:28:25,384
Mais, arbitre, il a simul� cette chute!
1113
01:28:25,718 --> 01:28:27,094
Ce ne sont que des enfants.
1114
01:28:27,261 --> 01:28:29,346
Arbitre! Temps mort!
1115
01:28:29,430 --> 01:28:32,057
C'est juste nous deux.
Comment allons-nous former notre barri�re?
1116
01:28:32,141 --> 01:28:34,435
Ne t'inqui�te pas, j'en ai une!
1117
01:28:37,313 --> 01:28:39,565
G�nial, Erry!
1118
01:28:39,690 --> 01:28:42,151
Les films de Potshotter
sont pleins de trucs sales.
1119
01:28:42,234 --> 01:28:46,322
- Dois-je les mordre?
- Non, je leur vole dessus.
1120
01:28:46,488 --> 01:28:49,450
S'il te pla�t, Mario, saute.
1121
01:28:59,835 --> 01:29:03,672
Bon travail, Mario!
Personne ne peut battre vos t�tes!
1122
01:29:03,797 --> 01:29:08,510
Il ne reste qu'une minute
et nos �quipes sont � �galit�. 8 buts chacun.
1123
01:29:08,594 --> 01:29:11,138
Comme vous pouvez le voir, c'est le match de tous!
1124
01:29:11,347 --> 01:29:13,766
Je suis le pr�sident de l'�quipe inter.
Je recherche le type de bague
1125
01:29:13,849 --> 01:29:16,393
parce qu'il est �tranger!
Je ne suis pas gros sur les Italiens.
1126
01:29:16,477 --> 01:29:20,773
Si tout va bien Erry Potshotter ne tirera pas un
de ses tours et ruiner mon plaisir.
1127
01:29:21,482 --> 01:29:24,109
- Vous ne gagnerez rien!
- Moi? Une chance de chien?!
1128
01:29:25,861 --> 01:29:27,780
Penalty
1129
01:29:27,863 --> 01:29:29,031
- C'est un Penalty!
- Non, �a ne l'�tait pas!
1130
01:29:29,114 --> 01:29:31,617
- C'est une Penalty!
- Ce n'�tait certainement pas!
1131
01:29:32,826 --> 01:29:34,870
- Qu'est-ce que c'�tait'?
- Un Penalty
1132
01:29:34,953 --> 01:29:36,580
C'est ce que j'ai �t�
essayant de te dire!
1133
01:29:36,663 --> 01:29:41,043
Tir de Penalty! L'arbitre accorde
un penalty pour l'�quipe de Potshotter!
1134
01:29:41,126 --> 01:29:42,711
Ce n'�tait pas un Penalty, allez.
1135
01:29:42,795 --> 01:29:46,173
Je savais que Potshotter tirerait un truc.
Je pense qu'il est un joueur de la Juventus!
1136
01:29:46,256 --> 01:29:47,800
Bien s�r, ce n'�tait pas une p�nalit�.
1137
01:29:47,883 --> 01:29:53,389
C'�tait une p�nalty. Il n'y a pas de doute
� propos de �a! Une p�nalit�, c'est certain!
1138
01:29:53,472 --> 01:29:56,725
Que mes cheveux rougissent
si ce n'�tait pas une p�nalty!
1139
01:29:57,518 --> 01:30:00,479
Comment puis-je prendre mon penalty
avec ces balais dans le chemin?
1140
01:30:00,687 --> 01:30:02,439
Erry, tour de magie
1141
01:30:02,523 --> 01:30:05,150
Allez, potier! Marque un but!
1142
01:30:07,486 --> 01:30:10,364
Allez!
1143
01:30:10,739 --> 01:30:13,117
Bien jou�, Erry!
1144
01:30:13,742 --> 01:30:17,746
H�, il a d�plac� le but!
1145
01:30:17,830 --> 01:30:18,997
C'�tait facile!
1146
01:30:19,081 --> 01:30:22,459
Au revoir, je vais faire du shopping
pour un nouvel entra�neur.
1147
01:30:22,543 --> 01:30:24,670
Vous devriez, pr�sident.
1148
01:30:28,173 --> 01:30:34,304
Erry est le champion de Sequells!
Champion des Sequells!
1149
01:30:37,433 --> 01:30:42,312
Le gagnant du match
c'est l'�quipe d'Erry Potshotter!
1150
01:30:42,729 --> 01:30:46,442
Aucun autre nom de famille n'a jamais �t�
comme appr ... appr ... approprrr ...
1151
01:30:46,525 --> 01:30:48,110
Comme appropri�!
1152
01:30:48,193 --> 01:30:50,821
Aucun autre nom de famille n'a jamais �t� ...
comme elle dit.
1153
01:30:50,988 --> 01:30:53,907
L'�quipe de Frodolo perd l'anneau.
1154
01:30:53,991 --> 01:30:56,326
Que faites-vous?
Vous gardez la bague?
1155
01:30:56,410 --> 01:30:59,913
Bien s�r, alors s'ils veulent tirer un autre
suite de "Le jeune seigneur des anneaux",
1156
01:30:59,997 --> 01:31:02,374
ils devront me jeter
d'un des r�les principaux!
1157
01:31:03,208 --> 01:31:06,170
Vous savez, je ressemble �
les sorciers dans ces films de toute fa�on
1158
01:31:06,253 --> 01:31:12,092
Je suis intelligent, tr�s intelligent-art-art ...
Excusez-moi.
1159
01:31:15,512 --> 01:31:18,265
Bon sang, je dois r�cup�rer mon anneau!
1160
01:31:18,348 --> 01:31:20,350
Cette bague est � moi
Je dois le r�cup�rer.
1161
01:31:20,434 --> 01:31:22,853
Dommage que mon avocat
soit occup� aujourd'hui.
1162
01:31:24,521 --> 01:31:31,528
Frodolo s'introduit dans le sorcier Husheldore
bureau pour r�cup�rer sa bague.
1163
01:31:33,030 --> 01:31:36,033
Voil� ma bague!
1164
01:31:36,116 --> 01:31:39,995
- Ah, voil� ma bague!
- Ta bague?! Rends la!
1165
01:31:40,078 --> 01:31:42,831
Non, je l'ai gagn� � la loyale
dans un match de balai r�gulier!
1166
01:31:42,915 --> 01:31:45,042
Le match?! Tu veux dire cette farce?
1167
01:31:49,963 --> 01:31:52,966
Je suis d�sesp�r�!
Je ne sais pas quoi faire.
1168
01:31:53,133 --> 01:31:55,886
La production m'a envoy� une autre lettre
ce matin,
1169
01:31:55,969 --> 01:32:00,849
en disant que notre public a appris
les �ges r�els de nos protagonistes
1170
01:32:00,933 --> 01:32:02,976
et ils menacent
d'arr�ter d'aller au cin�ma.
1171
01:32:03,060 --> 01:32:06,772
Cela met la lib�ration de
"Erry Potshotter et le concombre magique"
1172
01:32:06,855 --> 01:32:09,066
au risque grave-isk-isk!
1173
01:32:09,149 --> 01:32:10,943
V�n�rable magicien,
Je ne comprends pas.
1174
01:32:11,026 --> 01:32:14,071
On allait bien au box-office,
les choses se sont toujours bien d�roul�es.
1175
01:32:14,154 --> 01:32:15,531
Je ne vois pas pourquoi.
1176
01:32:15,614 --> 01:32:19,284
Parce qu'ils ont grandi!
Je vais tuer cette femme.
1177
01:32:19,368 --> 01:32:22,913
Ils sont adultes! Adultes!
1178
01:32:22,996 --> 01:32:26,542
Avez-vous vu les seins d' Hernione?
1179
01:32:26,625 --> 01:32:30,879
M�me pour un homme de mon �ge,
J'aurai 260 ans en avril,
1180
01:32:30,963 --> 01:32:34,383
ils sont difficiles � manquer.
1181
01:32:34,466 --> 01:32:37,636
- Nous avons remarqu�.
- Est-ce si �vident?
1182
01:32:37,719 --> 01:32:39,471
- Qu'est-ce que tu penses?
- S'abstenir de commenter.
1183
01:32:39,555 --> 01:32:42,683
- Je m'excuse.
- Et Erry?
1184
01:32:42,766 --> 01:32:48,564
J'ai perdu le compte de toutes les fois o�
nous l'avons rat� juste pour le garder ici,
1185
01:32:49,147 --> 01:32:50,983
mais il doit �tre
dans sa cinquantaine maintenant!
1186
01:32:51,066 --> 01:32:54,027
Ils veulent copuler.
Savez-vous ce que "copuler" signifie?
1187
01:32:54,111 --> 01:32:56,989
- Non.
- Oh. Tu ne sais pas.
1188
01:32:57,239 --> 01:32:58,740
Bien sur tu sais.
1189
01:32:58,824 --> 01:33:01,910
Ils veulent copuler. Ils veulent
avoir des familles et grandir!
1190
01:33:01,994 --> 01:33:05,372
Mais cela signifierait la fin
du ch�teau de Sequells.
1191
01:33:05,455 --> 01:33:08,750
Sans eux, nous serons forc�s
poser pour des photos avec des touristes,
1192
01:33:08,834 --> 01:33:12,212
si nous sommes chanceux
1193
01:33:12,754 --> 01:33:14,631
- Ce serait tellement ennuyeux.
- Chiant.
1194
01:33:14,715 --> 01:33:16,008
- Bien?
- Pardon.
1195
01:33:16,091 --> 01:33:19,553
Alors, v�n�rable magicien,
Que pouvons-nous faire pour sauver cet endroit?
1196
01:33:19,845 --> 01:33:21,680
Il ne reste qu'une chose � faire.
1197
01:33:21,763 --> 01:33:26,768
Ca me fait mal de faire cela. le Seigneur le sait
combien j'aime ces enfants, mais ...
1198
01:33:28,770 --> 01:33:33,984
nous devons les rendre jeunes � nouveau
avec une partie de notre magie noire!
1199
01:33:34,109 --> 01:33:37,904
- Mais la magie noire est interdite!
- Je sais, mais quel choix ai-je?!
1200
01:33:38,614 --> 01:33:42,075
E va bene, piccoli.
Quanto piccoli?
1201
01:33:42,159 --> 01:33:43,285
- Bien, OK. Comment jeune?
- Je ne sais pas!
1202
01:33:43,368 --> 01:33:45,454
Au moins de retour
� quel �ge ils �taient
1203
01:33:45,537 --> 01:33:48,123
"Erry Potshotter
et l'�cole maternelle magique! "
1204
01:33:48,915 --> 01:33:53,420
Savez-vous si cela nous donnera
encore 30 ans de succ�s?
1205
01:33:53,503 --> 01:33:54,546
Sors de l�!
1206
01:33:55,130 --> 01:33:59,635
Si nous ne le faisons pas,
nous serons directement exploit� en VOD
1207
01:33:59,718 --> 01:34:03,513
sans m�me sortir au cin�!
1208
01:34:03,597 --> 01:34:05,223
Je me tire.
1209
01:34:05,849 --> 01:34:11,980
Frodolo sto�quement mis de c�t� sa rivalit�
et trait� Erry comme un ami.
1210
01:34:12,064 --> 01:34:15,942
Vous �tes dans la merde maintenant.
J'ai d�j� un contrat pour 4 autres suites,
1211
01:34:16,526 --> 01:34:19,571
mais si tu me rends la bague,
Je peux te faire sortir d'ici.
1212
01:34:20,322 --> 01:34:22,282
L'anneau? Bien!
1213
01:34:22,366 --> 01:34:25,243
Voici la bague,
mais laissez-moi vous dire quelque chose:
1214
01:34:25,327 --> 01:34:28,830
- Frodolo, tu es vraiment un peu shitolo.
- Petit shitolo?!
1215
01:34:28,914 --> 01:34:32,376
Les deux gar�ons ont forg�s
une forte amiti�.
1216
01:34:32,918 --> 01:34:36,505
Tu dois me croire.
Ils veulent nous transformer � nouveau en enfants.
1217
01:34:36,588 --> 01:34:38,423
C'est impossible!
1218
01:34:38,507 --> 01:34:40,884
Mais c'est vrai!
Nous l'avons entendu de nos propres oreilles!
1219
01:34:40,967 --> 01:34:43,929
- Et quelles oreilles!
- Si tu ne fais pas quelque chose maintenant,
1220
01:34:44,012 --> 01:34:46,515
ils vont utiliser leur magie
pour te rendre jeune � nouveau
1221
01:34:46,598 --> 01:34:50,477
et tu resteras pourrir
dans cet endroit avec les hiboux en peluche!
1222
01:34:50,686 --> 01:34:52,145
Merde!
1223
01:34:52,229 --> 01:34:54,564
Le premier homme qui me fait me barrer
d'ici peut dormir avec moi!
1224
01:34:56,108 --> 01:34:59,986
Si nous nous �chappons, nous aurons besoin
d'un tour de magie qui peut changer l'intrigue.
1225
01:35:00,070 --> 01:35:04,825
Impossible. Personne ne peut faire �a,
mon pr�cieux.
1226
01:35:04,908 --> 01:35:07,035
Tu as tort, Goal-lum.
1227
01:35:07,119 --> 01:35:09,746
Erry, on peut le faire.
1228
01:35:10,330 --> 01:35:13,083
Oui nous pouvons!
1229
01:35:13,166 --> 01:35:16,294
Avec cette baguette et cette bague ...
1230
01:35:17,337 --> 01:35:19,506
Bande de connard!
Tu me l'as encore vol�!
1231
01:35:19,589 --> 01:35:24,261
Je vais effectuer un tour de magie 3D
avec ces deux gadgets.
1232
01:35:28,306 --> 01:35:32,644
Je vais cr�er un champ magn�tique.
Regardez, le changement de sc�ne a lieu.
1233
01:35:32,811 --> 01:35:37,816
� la fin du film,
une issue de secours se mat�rialisera!
1234
01:35:37,899 --> 01:35:42,404
- R�unissez-vous.
- Ensemble! Ensemble!
1235
01:35:42,487 --> 01:35:49,369
Ibra ... Alex ... Krasic ... Eto'0!
1236
01:35:57,127 --> 01:36:00,046
H� les gars, le sortil�ge a fonctionn�!
1237
01:36:01,965 --> 01:36:03,467
Mais o� sommes-nous maintenant?
1238
01:36:03,550 --> 01:36:08,054
Qu'est-ce que tu fous ici, les enfants
tous habill�s pour Halloween?
1239
01:36:08,638 --> 01:36:12,392
Et par dessus tout...
qui �tes-vous?
1240
01:36:14,352 --> 01:36:15,979
Ce sont les tra�tres.
1241
01:36:16,188 --> 01:36:20,108
Oui, ce sont eux qui ont tu�
le dernier parrain!
1242
01:36:20,192 --> 01:36:22,778
Nous avons fait quoi?
Nous avons tu� qui?
1243
01:36:28,074 --> 01:36:31,578
Comment
sommes-nous tous arriv�s l�?
1244
01:36:31,661 --> 01:36:35,373
Ceci est votre �pisode!
Si vous ne le savez pas, qui le sait?
1245
01:36:36,583 --> 01:36:38,627
Il a raison, nous devrions savoir.
C'est notre �pisode.
1246
01:36:38,710 --> 01:36:39,961
Puis-je?
1247
01:36:40,962 --> 01:36:44,216
Qu'est-ce que tu fais, connard?
R�p�te nos lignes aussi?
1248
01:36:44,299 --> 01:36:45,801
Oui, c'est un connard!
1249
01:36:45,884 --> 01:36:47,928
Trou du cul, trou du cul!
1250
01:36:54,726 --> 01:37:01,650
- D�sol�, tu sais pourquoi nous sommes ici?
- Bien s�r que je sais.
1251
01:37:01,733 --> 01:37:04,986
J'ai �crit le script,
jou� et dirig� ce film:
1252
01:37:05,070 --> 01:37:07,739
c'est la grande finale.
1253
01:37:10,951 --> 01:37:15,705
Ezio, il faut y aller,
nous devons terminer ce film!
1254
01:37:15,789 --> 01:37:18,291
- Gina Lollobrigida!
- Gina!
1255
01:37:18,375 --> 01:37:21,253
- Excusez-moi.
- Salut Gina!
1256
01:37:34,933 --> 01:37:36,726
Ezio, Ezio!
1257
01:37:37,269 --> 01:37:40,188
- Merci Gina.
- Merci, Ezio.
1258
01:37:40,313 --> 01:37:42,023
Longue vie � Gina Lollobrigida!
1259
01:37:42,691 --> 01:37:44,901
- Vive le cin�ma!
- Viva!
1260
01:38:14,723 --> 01:38:17,893
Tant qu'il y a du cin�ma,
Il y aura PARODIE
1261
01:38:18,018 --> 01:38:20,103
ET LE RIRE NE SERA JAMAIS ...
1262
01:38:20,186 --> 01:38:24,357
FIN
�AU MOINS PAS ENCORE!
1263
01:38:25,025 --> 01:38:26,318
Sous titres francais: Stereoddolby
Avril 2019
108055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.