All language subtitles for Borg.Mom.E22.END.171201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,156 --> 00:00:08,925 - I'm off, Mom! - Have a good day! 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,294 - Have fun, baby. - Bye, pumpkin pie. 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,200 I haven't seen Borg Mom around these days. 4 00:00:17,567 --> 00:00:20,871 She's taking care of her husband. He's sick. 5 00:00:21,338 --> 00:00:24,708 - Today... - Will she not join... 6 00:00:24,708 --> 00:00:26,877 the school fair for Royal Elementary School today? 7 00:00:26,977 --> 00:00:29,646 You can't enter Royal Elementary School... 8 00:00:29,646 --> 00:00:31,481 without going to the fair... 9 00:00:31,481 --> 00:00:34,084 as it's a prestigious, private school. 10 00:00:34,751 --> 00:00:37,654 - She must... - She must join us. 11 00:00:37,888 --> 00:00:39,256 I'll stop by her house later... 12 00:00:39,256 --> 00:00:42,592 and tell her once again that she must join us today. 13 00:00:42,692 --> 00:00:45,629 That's right. Tell her that she must attend the fair. 14 00:00:46,396 --> 00:00:50,033 Do you want to join us too, Gwi Nam? 15 00:00:50,734 --> 00:00:52,035 - Me? - Yes. 16 00:00:57,541 --> 00:01:00,377 The more, the merrier. 17 00:01:00,477 --> 00:01:01,878 Okay. 18 00:01:02,345 --> 00:01:04,214 - You're in. - You're in. 19 00:01:08,251 --> 00:01:10,287 - Don't be nervous. - I'm going to make you... 20 00:01:10,287 --> 00:01:12,923 disappear forever. 21 00:01:13,223 --> 00:01:15,959 You just wait. It will be show time soon enough. 22 00:01:16,259 --> 00:01:17,394 (2018 School Fair for New Students) 23 00:01:19,096 --> 00:01:21,098 - Hello. - Hi. 24 00:01:21,398 --> 00:01:22,666 Look at the line. 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,101 - Hi. - Hello. 26 00:01:26,436 --> 00:01:27,771 - How have you been? - It's good to see you. 27 00:01:31,007 --> 00:01:33,577 - Hello. - Hi. 28 00:01:33,577 --> 00:01:34,945 - Hi. - Hi. 29 00:01:36,446 --> 00:01:37,948 Where are you? 30 00:01:39,616 --> 00:01:40,884 Borg Mom. 31 00:01:41,985 --> 00:01:43,220 Lee Mi So. 32 00:01:45,021 --> 00:01:46,556 - Where are you going? - Restroom. 33 00:01:46,556 --> 00:01:47,858 - Let me come... - No. 34 00:02:00,237 --> 00:02:01,838 (2018 School Fair for New Students) 35 00:02:01,838 --> 00:02:04,441 (Choi Go Bong, Lee Mi So) 36 00:02:04,441 --> 00:02:06,543 (Verified Certificate for Battery) 37 00:02:07,144 --> 00:02:09,980 This program is the most prominent at this school. 38 00:02:10,981 --> 00:02:12,382 Is Borg Mom here yet? 39 00:02:13,049 --> 00:02:14,151 I don't think so. 40 00:02:14,151 --> 00:02:16,286 She's always late. Goodness. 41 00:02:20,991 --> 00:02:22,959 Please excuse me. 42 00:02:27,197 --> 00:02:28,565 Borg Mom, we're over here. 43 00:02:28,565 --> 00:02:29,766 You're here. 44 00:02:30,433 --> 00:02:32,135 A lot of mothers have come out. 45 00:02:32,636 --> 00:02:33,770 Of course. 46 00:02:33,770 --> 00:02:36,339 Our children deserve the best. 47 00:02:37,307 --> 00:02:39,442 - Connections. - You know that you start... 48 00:02:39,442 --> 00:02:42,879 building connections from the postnatal care center. 49 00:02:42,879 --> 00:02:46,249 We must make sure our children stay friends with a grandson... 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,051 of a chairman and study... 51 00:02:48,051 --> 00:02:51,087 with an assemblyman's daughter from elementary school. 52 00:02:52,255 --> 00:02:53,323 - Marriage. - We also think about... 53 00:02:53,323 --> 00:02:56,826 future marriages when we choose which elementary school to send. 54 00:02:57,160 --> 00:02:59,930 However, according to my statistical analysis, 55 00:02:59,996 --> 00:03:03,200 those who are bound to succeed will succeed regardless. 56 00:03:03,900 --> 00:03:05,202 Well... 57 00:03:06,736 --> 00:03:08,505 The fair will begin shortly. 58 00:03:08,505 --> 00:03:10,774 Please take your seats. 59 00:03:10,774 --> 00:03:11,975 - Let's sit. - This way. 60 00:03:14,010 --> 00:03:15,011 Go sit over there. 61 00:03:15,011 --> 00:03:16,980 Before we begin, there's an announcement. 62 00:03:16,980 --> 00:03:19,316 Last year, someone leaked information that students... 63 00:03:19,316 --> 00:03:21,785 will be accepted if they choose the ice ball. 64 00:03:21,785 --> 00:03:25,255 As a result, some accepted students were later rejected. 65 00:03:25,255 --> 00:03:27,490 We plan to share a different way of getting into school this year. 66 00:03:27,490 --> 00:03:30,860 I ask of you to keep the information strictly confidential. 67 00:03:31,194 --> 00:03:34,030 Without further ado, we'll begin right away. 68 00:03:34,631 --> 00:03:35,832 Yes! 69 00:03:38,401 --> 00:03:39,869 It's show time. 70 00:03:43,473 --> 00:03:45,342 (2018 School Fair for New Students) 71 00:03:49,079 --> 00:03:50,614 (Open file) 72 00:03:52,048 --> 00:03:53,250 My goodness. 73 00:03:55,785 --> 00:03:56,920 (Do Do Hye) 74 00:03:57,654 --> 00:03:59,389 - What is it? - My gosh. 75 00:04:02,492 --> 00:04:04,127 Goodness! My gosh! 76 00:04:04,694 --> 00:04:05,729 What? 77 00:04:05,729 --> 00:04:06,896 - Gosh. - Who is that? 78 00:04:07,297 --> 00:04:10,367 - That's... "Do Do Hye"? - Isn't that Do Hye? 79 00:04:10,533 --> 00:04:13,336 The name tag says, "Do Do Hye", right? 80 00:04:13,336 --> 00:04:15,939 My goodness! This is unbelievable. 81 00:04:16,139 --> 00:04:18,308 That's not me. It's not. 82 00:04:18,308 --> 00:04:20,343 No, it's definitely you. 83 00:04:20,477 --> 00:04:23,380 You bragged how you never had any plastic surgeries. 84 00:04:23,580 --> 00:04:25,382 Do Hye, what's going on? 85 00:04:25,515 --> 00:04:28,485 You basically changed yourself from head to toe. 86 00:04:28,485 --> 00:04:29,486 Is this true? 87 00:04:29,486 --> 00:04:30,887 My gosh. 88 00:04:31,087 --> 00:04:34,391 Those good-for-nothing witches. 89 00:04:34,391 --> 00:04:37,027 - My goodness! - I can't believe this. 90 00:04:37,027 --> 00:04:38,795 - How dare he humiliate me? - No way. 91 00:04:38,795 --> 00:04:40,230 It is you, Do Hye. 92 00:04:40,997 --> 00:04:43,600 How could she be so vulgar? 93 00:04:44,467 --> 00:04:46,670 Where did that piece of trash come from? 94 00:04:47,203 --> 00:04:48,405 This isn't happening. 95 00:04:49,306 --> 00:04:50,640 - How did... - That scumbag. 96 00:04:50,674 --> 00:04:51,741 Darn! 97 00:04:51,741 --> 00:04:53,410 - You have one dirty mouth. - Go impale yourself! 98 00:04:53,777 --> 00:04:55,378 Those swear words keep on coming. 99 00:04:55,478 --> 00:04:58,281 I don't want to go home tonight. 100 00:04:59,149 --> 00:05:01,551 Hang out with me a bit longer. 101 00:05:01,551 --> 00:05:03,019 You already drank a lot. 102 00:05:03,586 --> 00:05:04,721 Gosh! 103 00:05:05,422 --> 00:05:07,891 Do... Do Hye. 104 00:05:08,091 --> 00:05:09,759 Do you even use escort service? 105 00:05:10,894 --> 00:05:13,663 Your private life is full of surprises. 106 00:05:14,364 --> 00:05:16,433 You told us that your husband was your first love. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,169 I thought you were faithful to your husband. 108 00:05:19,402 --> 00:05:22,339 That's not me. That's not me! 109 00:05:22,505 --> 00:05:24,207 My gosh, seriously? What a liar. 110 00:05:24,207 --> 00:05:25,975 Did you expose me? 111 00:05:28,978 --> 00:05:31,047 Oh, dear! Isn't that... 112 00:05:31,047 --> 00:05:32,849 Do Hye's husband? 113 00:05:33,049 --> 00:05:34,551 I can't believe this! 114 00:05:34,551 --> 00:05:36,052 - It's her husband? - Wait. 115 00:05:36,419 --> 00:05:38,188 It's... It is her husband. 116 00:05:38,188 --> 00:05:41,691 Oh, no! I feel so bad for her husband. 117 00:05:41,691 --> 00:05:43,693 He didn't know anything about his wife. 118 00:05:43,693 --> 00:05:44,994 This can't be happening. 119 00:05:45,962 --> 00:05:47,297 Shut it off! Now! 120 00:05:57,107 --> 00:05:58,475 Did you wait long? 121 00:06:01,478 --> 00:06:02,779 By the way, 122 00:06:03,012 --> 00:06:06,049 does your wife know that you're seeing me? 123 00:06:06,282 --> 00:06:08,318 Of course. She knew everything before marrying me. 124 00:06:08,318 --> 00:06:10,286 It was an arranged marriage, 125 00:06:10,420 --> 00:06:12,288 and she only married me for my money. 126 00:06:15,358 --> 00:06:16,760 She's so stupid. 127 00:06:16,893 --> 00:06:20,263 Your best charm isn't your wealth. 128 00:06:21,030 --> 00:06:22,799 It's your handsome face. 129 00:06:24,300 --> 00:06:25,969 I see your ears getting red. 130 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 What are you thinking right now, you imp? 131 00:06:30,273 --> 00:06:33,943 These are the sunglasses you got me for our 100 day anniversary. 132 00:06:33,943 --> 00:06:35,111 Why aren't you saying anything? 133 00:06:35,111 --> 00:06:37,514 You're frustrating. Can't you see? 134 00:06:38,047 --> 00:06:39,282 The symbol of our love. 135 00:06:39,716 --> 00:06:42,619 You're wearing the earring. It looks great on you. 136 00:06:43,820 --> 00:06:46,189 My gosh! I can't watch this! I'm speechless. 137 00:06:46,556 --> 00:06:48,324 You should've tried to stop him! 138 00:06:48,324 --> 00:06:50,760 How did you even get pregnant? 139 00:06:59,035 --> 00:07:01,471 Turn it off now! Don't watch it! 140 00:07:01,704 --> 00:07:02,972 Can't you hear me? 141 00:07:04,340 --> 00:07:06,242 Why are you looking at me like that? 142 00:07:06,609 --> 00:07:08,278 Am I the only with skeletons in her closet? 143 00:07:08,278 --> 00:07:11,648 Every family has at least one unsavory secret. 144 00:07:11,648 --> 00:07:13,550 - This is so shocking. - Did you hear her? 145 00:07:13,550 --> 00:07:16,419 - I can't believe my eyes. - How dare she? 146 00:07:16,486 --> 00:07:18,288 - Call the Rescue Squad. - You did this, didn't you? 147 00:07:18,955 --> 00:07:20,390 You're behind this, aren't you? 148 00:07:21,624 --> 00:07:22,759 No, I didn't do this. 149 00:07:22,759 --> 00:07:24,160 Scumbag! 150 00:07:25,728 --> 00:07:29,499 - Stop it. - Let go of me. Stop what? 151 00:07:29,532 --> 00:07:32,969 You just ruined my reputation, and now you're denying it? 152 00:07:33,069 --> 00:07:34,838 You piece of trash! 153 00:07:36,005 --> 00:07:39,075 Are you cursing me with words that are unsearchable? 154 00:07:39,075 --> 00:07:40,910 I didn't do it. 155 00:07:43,880 --> 00:07:45,148 Oh, my. 156 00:07:45,148 --> 00:07:47,217 - Oh, my. - Are you okay? 157 00:07:47,884 --> 00:07:50,820 This situation is similar to a system error. 158 00:07:50,854 --> 00:07:53,323 It's similar to a CPU melting. 159 00:07:53,323 --> 00:07:56,025 You're like a 386 model in 1988. 160 00:07:56,025 --> 00:07:57,093 Do you want me to reformat you? 161 00:07:57,093 --> 00:07:59,262 Reformat? What? It's too difficult. 162 00:07:59,262 --> 00:08:01,364 - She must be really smart. - She really is. 163 00:08:01,364 --> 00:08:04,901 Borg Mom, you're so amazing. 164 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 You're so luxurious. 165 00:08:08,204 --> 00:08:10,340 Do you know why she's like this? 166 00:08:10,740 --> 00:08:13,109 She's not a human. 167 00:08:13,109 --> 00:08:14,777 - What? - Is she a ghost? 168 00:08:14,777 --> 00:08:15,879 - What? - Oh, my. 169 00:08:15,879 --> 00:08:18,715 Are you going to ignore... 170 00:08:18,715 --> 00:08:20,149 someone without a fault like this? 171 00:08:20,149 --> 00:08:23,319 Lee Mi So died seven years ago while giving birth. 172 00:08:24,354 --> 00:08:25,555 This is... 173 00:08:25,588 --> 00:08:28,224 a cyborg that Choi Go Bong made. 174 00:08:28,258 --> 00:08:29,859 She's a robot. 175 00:08:29,859 --> 00:08:32,128 - What? - I can't believe this. 176 00:08:32,128 --> 00:08:33,897 - She's crazy. - She must be crazy. 177 00:08:33,897 --> 00:08:35,632 - What is she talking about? - What? 178 00:08:35,632 --> 00:08:36,933 Why are you acting like this? 179 00:08:37,166 --> 00:08:39,402 You already know. Say something. 180 00:08:39,402 --> 00:08:41,905 You said the water she was drinking in her tumbler was lubricant. 181 00:08:41,905 --> 00:08:43,206 It was. 182 00:08:43,206 --> 00:08:46,209 But we all officially checked that it was water. 183 00:08:46,209 --> 00:08:47,844 You're scaring me. Why are you acting like this? 184 00:08:48,111 --> 00:08:50,246 Do you believe that? 185 00:08:50,480 --> 00:08:53,983 Ti Na provided us with false information to deceive us. 186 00:08:53,983 --> 00:08:58,721 Do Hye, you're really scary. 187 00:08:58,922 --> 00:09:02,959 Do we have to continue listening to a crazy person? 188 00:09:02,959 --> 00:09:04,127 - You're right. - What's wrong with you? 189 00:09:04,127 --> 00:09:06,496 - What is she doing? - Make her leave. 190 00:09:06,496 --> 00:09:10,633 How dare you do this to me? 191 00:09:11,301 --> 00:09:13,169 You're also the same. 192 00:09:14,170 --> 00:09:15,438 Are you crazy? 193 00:09:15,438 --> 00:09:16,906 Let go of me with your dirty hands. 194 00:09:16,906 --> 00:09:19,509 - Dirty? I'm not dirty. - Oh, my. 195 00:09:19,509 --> 00:09:21,945 Her real name is Lee Mi Tae. 196 00:09:21,945 --> 00:09:24,314 She sold fake designer bags in Itaewon. 197 00:09:24,314 --> 00:09:27,550 She's a swindler who went to prison for that. 198 00:09:27,550 --> 00:09:30,119 No, I'm not. 199 00:09:31,321 --> 00:09:33,356 Let me go. 200 00:09:33,356 --> 00:09:35,191 Why don't you let go? 201 00:09:35,191 --> 00:09:37,093 You're younger than me. 202 00:09:37,093 --> 00:09:39,329 Let go of me. 203 00:09:43,900 --> 00:09:46,002 - Oh, my. - Let go of me. 204 00:09:46,002 --> 00:09:48,204 - Let go of me. - Why don't you let go? 205 00:09:48,805 --> 00:09:52,241 - Calm down. - Both of you should let go. 206 00:09:54,611 --> 00:09:55,778 Oh, my. 207 00:09:57,246 --> 00:09:59,549 - What is that? - What happened? 208 00:09:59,549 --> 00:10:00,917 - Her clothes are ripped. - What is that on her back? 209 00:10:00,917 --> 00:10:02,552 - Oh, my. - Darn it. 210 00:10:02,552 --> 00:10:04,053 Darn it. 211 00:10:04,053 --> 00:10:06,956 You punk. 212 00:10:08,691 --> 00:10:11,494 I'm going to leave first because I'm upset. 213 00:10:11,527 --> 00:10:13,663 Excuse me. 214 00:10:16,299 --> 00:10:18,635 I'll also leave. Goodbye. 215 00:10:18,635 --> 00:10:19,769 - Okay. - Okay. 216 00:10:22,005 --> 00:10:23,940 Everyone, 217 00:10:24,507 --> 00:10:26,743 let's keep everything secret today. 218 00:10:29,846 --> 00:10:32,281 Ti Na, wait a minute. 219 00:10:33,516 --> 00:10:35,151 You don't look upset, 220 00:10:35,151 --> 00:10:37,220 you look satisfied. 221 00:10:38,187 --> 00:10:40,990 Did you do it? 222 00:10:43,760 --> 00:10:45,028 You did. 223 00:10:46,229 --> 00:10:50,033 Borg Mom, you could become a fortune-teller. 224 00:10:52,902 --> 00:10:54,671 A package is here for you. 225 00:10:54,671 --> 00:10:56,539 Okay. 226 00:10:56,706 --> 00:10:58,841 Excuse me for a moment. 227 00:11:06,049 --> 00:11:08,818 This is for the love of my cellmate. 228 00:11:09,318 --> 00:11:13,222 I found some good quality information that you would like. 229 00:11:13,356 --> 00:11:14,624 Can you pay me for this? 230 00:11:17,794 --> 00:11:20,997 I spent so much money to get this. 231 00:11:21,531 --> 00:11:24,000 This better be worth my money. 232 00:11:30,773 --> 00:11:32,842 Oh, my. 233 00:11:32,842 --> 00:11:35,678 This is worth it. 234 00:11:36,379 --> 00:11:38,514 Oh, my. 235 00:11:38,548 --> 00:11:40,383 Yes. 236 00:11:40,416 --> 00:11:44,587 I lived pathetically and lame for so long. 237 00:11:44,587 --> 00:11:46,589 I don't know why it seemed so important. 238 00:11:46,989 --> 00:11:51,094 I even sold my luxury brand shop to get this information. 239 00:11:52,195 --> 00:11:54,664 You liked that place so much. Why did you do that? 240 00:11:54,964 --> 00:11:58,701 It's okay. I can start again. 241 00:11:59,736 --> 00:12:03,339 I'm jealous that you could start again. 242 00:12:03,940 --> 00:12:06,509 Everyone can do that. 243 00:12:06,509 --> 00:12:08,511 All you need is courage and tenacity. 244 00:12:09,779 --> 00:12:14,450 I've seen enough of this neighborhood. 245 00:12:15,318 --> 00:12:18,688 Aren't you going to participate in the information session anymore? 246 00:12:18,688 --> 00:12:19,989 If it's meant to be, 247 00:12:19,989 --> 00:12:22,158 - it will be. - It will be. 248 00:12:23,960 --> 00:12:25,261 Thank you. 249 00:12:25,261 --> 00:12:28,664 I'm going to raise Coco properly. 250 00:12:30,233 --> 00:12:34,704 Calling you a robot was too mean of her. 251 00:12:34,704 --> 00:12:37,473 Isn't she really crazy? 252 00:12:37,940 --> 00:12:40,476 It's understandable. 253 00:12:40,476 --> 00:12:43,012 It must've been hard to live while hiding such a secret like that. 254 00:12:43,279 --> 00:12:44,680 I'm going. 255 00:12:48,818 --> 00:12:50,052 Mom. 256 00:12:50,419 --> 00:12:51,821 Hello. 257 00:12:56,459 --> 00:12:58,361 I also need to leave now. 258 00:13:00,863 --> 00:13:03,599 Borg Mom, you were almost in big trouble. 259 00:13:03,633 --> 00:13:08,137 When the truth is unbelievable, people will accept them as lies. 260 00:13:08,437 --> 00:13:11,741 Humans really have a convenient way of thinking. 261 00:13:11,741 --> 00:13:12,909 You're right. 262 00:13:13,109 --> 00:13:16,779 I'm thankful for that today. 263 00:13:17,880 --> 00:13:20,249 Yool, where did you want to go today? 264 00:13:20,249 --> 00:13:24,086 The ocean. I want to go to the wide ocean where sharks live. 265 00:13:24,086 --> 00:13:26,923 I've never been to one. 266 00:13:26,923 --> 00:13:30,359 Really? I have never been to the ocean either. 267 00:13:30,359 --> 00:13:31,661 It's so fortunate. 268 00:13:32,595 --> 00:13:34,964 Go Bong, did you hear that? 269 00:13:34,964 --> 00:13:38,568 I would also like to see the ocean like Yool. 270 00:13:38,568 --> 00:13:42,805 Okay, let's go to the ocean. 271 00:13:43,506 --> 00:13:44,707 Wait a moment. 272 00:13:45,842 --> 00:13:48,845 We need to go somewhere before we go. 273 00:13:50,546 --> 00:13:52,548 It's a snowman. 274 00:13:55,318 --> 00:13:58,154 I want to buy a backpack and clothes for our son... 275 00:13:58,154 --> 00:14:00,990 before he goes to elementary school. 276 00:14:01,757 --> 00:14:06,262 The other kids will go to the entrance ceremony with their moms. 277 00:14:07,129 --> 00:14:09,365 Even if I'm not with him at the entrance ceremony, 278 00:14:09,532 --> 00:14:11,701 won't it feel like we're together... 279 00:14:11,734 --> 00:14:14,804 if he wears clothes that I bought for him that day? 280 00:14:15,705 --> 00:14:16,973 Borg Mom. 281 00:14:19,208 --> 00:14:21,277 Go Bong, should I buy clothes for you? 282 00:14:21,978 --> 00:14:23,746 For your 60th birthday? In advanced? 283 00:14:24,547 --> 00:14:28,117 I don't need it. You're going to buy it with my money anyway. 284 00:14:35,458 --> 00:14:37,393 Keep smiling like that. 285 00:14:37,760 --> 00:14:39,896 If you don't, Yool will be sad. 286 00:14:41,497 --> 00:14:42,632 Okay. 287 00:14:55,845 --> 00:14:57,546 Mom, you're really pretty. 288 00:14:57,546 --> 00:14:58,781 You're the best. 289 00:14:58,781 --> 00:15:01,317 Mom looks pretty in anything. 290 00:15:08,357 --> 00:15:10,893 I saved this moment in my memory. 291 00:15:12,862 --> 00:15:15,932 (Borg Mom Termination D-Day) 292 00:15:18,935 --> 00:15:21,304 It's snowing. 293 00:15:22,238 --> 00:15:23,606 Oh, my. 294 00:15:23,606 --> 00:15:24,974 It's snowing. 295 00:15:26,509 --> 00:15:27,843 You're on a plane. 296 00:15:28,144 --> 00:15:29,679 It's a plane. 297 00:15:31,147 --> 00:15:34,717 Let's go. 298 00:15:38,821 --> 00:15:41,257 I saved this moment in my memory. 299 00:15:47,196 --> 00:15:50,433 What do people usually do at the beach? 300 00:15:52,802 --> 00:15:55,438 Catch me if you can 301 00:15:56,505 --> 00:15:58,074 I caught you. 302 00:15:58,341 --> 00:15:59,508 - Come here. - Dad. 303 00:16:00,509 --> 00:16:03,045 Mom caught me. 304 00:16:03,045 --> 00:16:05,181 - Mom caught me. - Did she? 305 00:16:23,966 --> 00:16:26,068 I saved this moment in my memory. 306 00:16:26,836 --> 00:16:31,507 Yool, do you remember when you met me for the first time? 307 00:16:31,507 --> 00:16:33,142 When I was born? 308 00:16:33,342 --> 00:16:35,211 No, when I came back after finishing my studies. 309 00:16:35,211 --> 00:16:36,612 Of course. 310 00:16:36,612 --> 00:16:39,415 You were my birthday present that day. 311 00:16:39,415 --> 00:16:42,785 You were like a present to me. 312 00:16:43,085 --> 00:16:45,054 I remember everything. 313 00:16:45,855 --> 00:16:47,490 Mom. 314 00:16:48,357 --> 00:16:50,359 Yool, how were you? 315 00:16:50,359 --> 00:16:53,929 Mom, this is for you. I heard that men give flowers... 316 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 to the woman they love. 317 00:16:58,734 --> 00:17:02,438 I made a wish to spend... 318 00:17:02,438 --> 00:17:05,241 the rest of my birthdays with you. 319 00:17:06,509 --> 00:17:09,278 The warmth of your body, sound of your breathing, 320 00:17:09,278 --> 00:17:11,047 and even the sound of your heartbeat. 321 00:17:11,047 --> 00:17:13,949 You must really love me. 322 00:17:15,051 --> 00:17:17,787 I was thankful for every single moment. 323 00:17:25,995 --> 00:17:29,298 Mom, I'll be back soon. I love you. 324 00:17:33,035 --> 00:17:37,206 Yool, I have something to tell you. 325 00:17:37,206 --> 00:17:40,509 What is it? Are you going to confess your love? 326 00:17:44,713 --> 00:17:47,116 - I love you. - That's nothing new. 327 00:17:47,216 --> 00:17:49,185 I love you too. 328 00:17:53,856 --> 00:17:54,990 Yool. 329 00:17:59,495 --> 00:18:01,664 I will tell him. 330 00:18:05,734 --> 00:18:09,472 Mommy has to say something very sorry. 331 00:18:10,840 --> 00:18:12,308 Mommy... 332 00:18:13,509 --> 00:18:17,179 has to go very far away again to study. 333 00:18:17,246 --> 00:18:19,048 Again? Why? 334 00:18:19,248 --> 00:18:22,184 No, don't go. 335 00:18:25,154 --> 00:18:28,824 I really don't want to go either. 336 00:18:28,958 --> 00:18:30,259 But I have to go. 337 00:18:30,359 --> 00:18:34,029 You promised you won't go anywhere. 338 00:18:34,363 --> 00:18:38,801 You said you'll stick next to me like glue. 339 00:18:38,801 --> 00:18:41,837 Mommy, don't go. 340 00:18:42,004 --> 00:18:43,873 Mommy. 341 00:18:45,341 --> 00:18:47,476 I'm sorry, my son. 342 00:18:48,010 --> 00:18:51,514 You have to listen to your dad without me, okay? 343 00:18:51,514 --> 00:18:52,948 Eat well. 344 00:18:53,149 --> 00:18:55,251 Be nice to your friends. 345 00:18:55,251 --> 00:18:56,619 Don't get sick. 346 00:18:56,752 --> 00:19:00,756 No, I'm not going to listen to dad, and I'm not going to eat. 347 00:19:00,756 --> 00:19:04,894 I'm going to fight with my friends and be sick every single day. 348 00:19:05,194 --> 00:19:08,397 Mommy, don't go. 349 00:19:08,464 --> 00:19:10,032 Mommy. 350 00:19:10,466 --> 00:19:12,835 Mommy, don't go. 351 00:19:12,835 --> 00:19:16,005 Yool, she's going to leave soon. 352 00:19:16,005 --> 00:19:17,740 Will you just continue to cry? 353 00:19:18,274 --> 00:19:20,142 When is she leaving? 354 00:19:22,111 --> 00:19:23,379 Tomorrow. 355 00:19:23,612 --> 00:19:25,014 Tomorrow? 356 00:19:26,148 --> 00:19:29,451 Mommy, don't go. 357 00:19:29,585 --> 00:19:32,488 You said you love me. 358 00:19:33,322 --> 00:19:36,125 Don't abandon me, Mommy. 359 00:19:36,125 --> 00:19:38,294 I'm not abandoning you. 360 00:19:38,294 --> 00:19:40,896 How can I ever do that? 361 00:19:40,896 --> 00:19:45,234 No, if you leave now, you're abandoning me. 362 00:19:45,234 --> 00:19:47,670 You're abandoning me again... 363 00:19:47,670 --> 00:19:49,572 like you did before. 364 00:19:49,905 --> 00:19:53,142 Mommy, don't go. 365 00:19:54,210 --> 00:19:55,844 You can't go. 366 00:19:55,844 --> 00:19:57,880 - You can't go, Mommy. - Yool, you're a good kid. 367 00:19:58,547 --> 00:20:01,717 I'm not a good kid. I won't be. 368 00:20:04,186 --> 00:20:07,089 Don't go. Don't leave. 369 00:20:07,089 --> 00:20:09,592 You can't go tomorrow. 370 00:20:18,634 --> 00:20:19,969 Our son... 371 00:20:20,736 --> 00:20:23,639 will cry a lot tomorrow, right? 372 00:20:25,975 --> 00:20:27,109 How much time... 373 00:20:28,277 --> 00:20:30,346 do we have now? 374 00:20:32,648 --> 00:20:35,184 We have 30 minutes left. 375 00:20:40,322 --> 00:20:41,590 Go Bong. 376 00:20:42,591 --> 00:20:45,261 Should we get ready? 377 00:21:08,784 --> 00:21:10,319 When Yool grows up, 378 00:21:13,255 --> 00:21:15,257 will he be able to understand me? 379 00:21:19,461 --> 00:21:20,629 Of course. 380 00:21:21,263 --> 00:21:24,867 Yool's your son, Borg Mom. 381 00:21:27,303 --> 00:21:29,338 Then Go Bong, 382 00:21:30,339 --> 00:21:33,909 I have one last question I would like to ask you. 383 00:21:35,344 --> 00:21:36,578 What is it? 384 00:21:37,012 --> 00:21:38,681 Do you love me... 385 00:21:39,315 --> 00:21:42,718 because I look exactly like... 386 00:21:42,918 --> 00:21:44,653 Yool's real mom? 387 00:21:44,653 --> 00:21:46,322 You two are nothing like each other. 388 00:22:04,506 --> 00:22:06,342 Since this is my first time meeting with Yool, 389 00:22:06,342 --> 00:22:10,279 I decided to put on makeup following the hottest trend. 390 00:22:16,318 --> 00:22:20,322 Mom and Dad have to kiss when Dad goes off to work. 391 00:22:25,994 --> 00:22:27,229 I am... 392 00:22:28,897 --> 00:22:30,399 yours. 393 00:22:55,958 --> 00:22:57,659 Is it because you look like Mi So? 394 00:22:58,360 --> 00:23:00,262 Or is it because you were a mom for Yool? 395 00:23:00,796 --> 00:23:05,033 No, the moment you were born from my hands, 396 00:23:05,300 --> 00:23:08,637 you are the only one who's tunnel-visioned, 397 00:23:09,104 --> 00:23:11,974 who doesn't have a clue, and who makes me worried. 398 00:23:14,009 --> 00:23:17,980 At times, you're straightforward and innocent like a child. 399 00:23:19,415 --> 00:23:23,419 You're the only mom for Yool, my only wife. 400 00:23:24,753 --> 00:23:27,489 Borg Mom, I have been loving you for all this time. 401 00:23:27,489 --> 00:23:29,858 (Sincerity: 100 percent, Love: 100 percent) 402 00:23:36,165 --> 00:23:37,699 Thanks to you, 403 00:23:41,303 --> 00:23:42,638 I was happy. 404 00:23:48,977 --> 00:23:52,915 Cyborg Mom 171201. 405 00:23:53,315 --> 00:23:56,618 1 minute and 5 seconds before total shut down. 406 00:23:59,254 --> 00:24:00,589 Go Bong. 407 00:24:01,356 --> 00:24:04,560 I have one last wish. 408 00:24:07,029 --> 00:24:08,197 What is it? 409 00:24:10,399 --> 00:24:12,034 I want... 410 00:24:13,135 --> 00:24:15,637 to hear you say that you love me. 411 00:24:58,881 --> 00:25:00,382 Thanks to you, 412 00:25:03,685 --> 00:25:04,987 I was happy. 413 00:25:14,096 --> 00:25:17,699 Thank you, Go Bong. 414 00:25:30,279 --> 00:25:34,182 Cyborg Mom 171201. 415 00:25:35,150 --> 00:25:38,887 Going into a total shut down. 416 00:26:11,753 --> 00:26:13,989 Is the disassembled robot in here? 417 00:26:14,089 --> 00:26:16,592 Yes, you're right. 418 00:26:16,592 --> 00:26:18,226 Will you really leave? 419 00:26:19,027 --> 00:26:20,228 Yes. 420 00:26:23,065 --> 00:26:26,435 I have no reason to stay here. 421 00:26:26,435 --> 00:26:27,502 I understand. 422 00:26:27,502 --> 00:26:30,973 Then we will fully destroy the disassembled robot. 423 00:26:33,208 --> 00:26:34,476 Sure. 424 00:26:35,277 --> 00:26:36,478 Do that. 425 00:27:28,630 --> 00:27:33,035 We packed up everything and left the country. 426 00:27:37,105 --> 00:27:38,440 (1 year later) 427 00:27:38,440 --> 00:27:40,642 Gosh, it smells nice. 428 00:27:44,246 --> 00:27:45,414 I am. 429 00:27:46,615 --> 00:27:47,749 What? 430 00:27:48,216 --> 00:27:49,918 - I am. - She is... 431 00:27:49,918 --> 00:27:52,587 happiest when she's having... 432 00:27:52,587 --> 00:27:54,823 coffee with us. 433 00:27:56,625 --> 00:27:57,859 Me too. 434 00:27:58,894 --> 00:28:00,095 - Guys. - Guys, 435 00:28:00,095 --> 00:28:02,097 did you know? 436 00:28:02,531 --> 00:28:04,199 Borg Mom is... 437 00:28:04,866 --> 00:28:06,468 a robot. 438 00:28:07,636 --> 00:28:09,438 She's a cyborg mother. 439 00:28:10,572 --> 00:28:12,407 It's time for your medication. 440 00:28:20,048 --> 00:28:23,618 Me too. That's right! 441 00:28:25,954 --> 00:28:27,222 Me too. 442 00:28:31,526 --> 00:28:35,997 I knew it. You guys are the only ones who believe me. 443 00:28:36,398 --> 00:28:39,568 You know what? There is... 444 00:28:40,035 --> 00:28:42,637 a cyborg father who lives next door to me. 445 00:28:42,704 --> 00:28:43,872 Are you all right? 446 00:28:44,306 --> 00:28:45,807 That's shocking, isn't it? 447 00:28:53,048 --> 00:28:55,050 Do Hye, the queen of Elegance Mother Committee, 448 00:28:55,050 --> 00:28:58,553 has gone mad as she was livid with herself. 449 00:28:59,955 --> 00:29:01,056 This is trending these days. 450 00:29:01,056 --> 00:29:04,526 Lee Mi Tae's cash buns are getting quite popular. 451 00:29:04,526 --> 00:29:06,728 I heard that your buns are now sold at department stores too. 452 00:29:06,728 --> 00:29:09,664 What inspired you to run a food truck? 453 00:29:09,664 --> 00:29:12,734 My gosh, I got into private education at preschool... 454 00:29:12,734 --> 00:29:16,071 and spent all of my money on that. 455 00:29:16,071 --> 00:29:20,809 Those mothers in that area can be overly bossy... 456 00:29:22,444 --> 00:29:24,613 - I mean, overly enthusiastic. - I see. 457 00:29:25,147 --> 00:29:27,048 I was so stressed out... 458 00:29:27,048 --> 00:29:30,952 - while I stayed in their group. - Ti Na lost all of her money. 459 00:29:31,186 --> 00:29:33,989 She reclaimed her name and led a new life as a successful entrepreneur. 460 00:29:33,989 --> 00:29:36,158 My cash buns are very filling. 461 00:29:57,879 --> 00:30:01,750 Young Cheol and Soo Ji who had the hottest fling... 462 00:30:02,384 --> 00:30:04,719 found new lovers. 463 00:30:05,353 --> 00:30:07,789 (Elegance Mother Committee is recruiting 1 member.) 464 00:30:10,091 --> 00:30:11,259 S. 465 00:30:13,228 --> 00:30:14,763 The spy film? 466 00:30:16,264 --> 00:30:17,499 S. 467 00:30:17,766 --> 00:30:18,934 Sold, free of charge? 468 00:30:19,734 --> 00:30:21,369 My goodness. 469 00:30:23,438 --> 00:30:24,573 (A to Z to one-syllable speech) 470 00:30:24,806 --> 00:30:26,241 Study. 471 00:30:31,279 --> 00:30:35,016 Gwi Nam sent her second son to Buckingham Preschool... 472 00:30:35,016 --> 00:30:37,419 and ruled the school as the new queen. 473 00:30:41,656 --> 00:30:43,391 Yool and I... 474 00:30:49,397 --> 00:30:51,499 returned to Korea quietly... 475 00:30:51,499 --> 00:30:53,535 and started a new life. 476 00:30:56,304 --> 00:30:58,473 Dad, I'm late! 477 00:30:58,940 --> 00:31:01,076 Okay. I'm almost done. 478 00:31:02,344 --> 00:31:04,946 You're not going to school. What's the rush? 479 00:31:04,946 --> 00:31:07,682 Uncle Young Cheol once said, 480 00:31:07,782 --> 00:31:10,085 "Pretty girls come..." 481 00:31:10,085 --> 00:31:12,988 "to the amusement park in the morning." 482 00:31:13,321 --> 00:31:16,992 Seriously. He taught you such useless things. 483 00:31:17,859 --> 00:31:21,796 Let me see if my son is handsome today. 484 00:31:21,796 --> 00:31:25,200 I'm always handsome. 485 00:31:25,233 --> 00:31:27,802 Great. I'll be out in a minute after I get ready. 486 00:31:27,802 --> 00:31:29,371 Okay. 487 00:31:39,814 --> 00:31:41,650 It's time to wake up. 488 00:31:51,326 --> 00:31:52,427 Borg Mom! 489 00:31:56,464 --> 00:31:58,867 Do you really want me to do that? 490 00:32:00,435 --> 00:32:01,569 Yes. 491 00:32:02,504 --> 00:32:03,838 You really... 492 00:32:04,706 --> 00:32:06,174 don't trust me. 493 00:32:06,174 --> 00:32:09,778 No, I don't trust myself. 494 00:32:18,186 --> 00:32:19,321 Fine. 495 00:32:20,655 --> 00:32:22,057 Give me some time. 496 00:32:23,825 --> 00:32:25,493 This is a race against time. 497 00:32:25,527 --> 00:32:29,631 I am certain I can fix you if I'm given enough time. 498 00:32:29,631 --> 00:32:34,002 The NIS is pressuring me to terminate you, and if you keep... 499 00:32:34,002 --> 00:32:38,006 But I might harm Yool again. 500 00:32:38,006 --> 00:32:39,941 If you disappear all of a sudden, 501 00:32:39,941 --> 00:32:42,477 don't you think Yool will be in more danger? 502 00:32:44,045 --> 00:32:45,613 You don't have a clue how desperately... 503 00:32:45,613 --> 00:32:49,117 Yool wanted a mother when I was developing you, do you? 504 00:32:49,651 --> 00:32:51,720 Say that you disappear into thin air without any notice. 505 00:32:51,920 --> 00:32:53,989 It will hurt him. He'll be devastated. 506 00:32:54,422 --> 00:32:56,057 Can you even grasp how painful it will be? 507 00:32:56,191 --> 00:32:58,059 Who's going to handle the pain? 508 00:33:00,128 --> 00:33:03,365 Are you certain that my disappearance... 509 00:33:03,531 --> 00:33:05,934 will hurt Yool more than if I stayed here? 510 00:33:07,569 --> 00:33:08,703 Yes. 511 00:33:09,604 --> 00:33:12,807 You must stay by Yool's and my side. 512 00:33:19,881 --> 00:33:23,451 Okay. I will, Go Bong. 513 00:33:25,153 --> 00:33:27,222 Thank you for changing your mind. 514 00:33:27,856 --> 00:33:28,990 Then... 515 00:33:29,357 --> 00:33:33,361 how are we going to fix the matter regarding my termination? 516 00:33:34,996 --> 00:33:37,499 I can't revoke what I said now. 517 00:33:37,899 --> 00:33:41,669 However, I can use what I said. 518 00:33:42,203 --> 00:33:44,172 (Status report on termination of Borg Mom) 519 00:33:44,172 --> 00:33:46,141 (Sending) 520 00:33:46,608 --> 00:33:49,010 A detailed schedule and method of disposing the robot... 521 00:33:49,944 --> 00:33:53,548 are written in the file, and I intent to proceed as written. 522 00:33:54,883 --> 00:33:56,017 And... 523 00:33:56,985 --> 00:33:59,087 give me two more days. 524 00:34:00,488 --> 00:34:03,258 My family needs time to say goodbye to her. 525 00:34:20,208 --> 00:34:21,810 This is when it all begins. 526 00:34:24,546 --> 00:34:26,948 Our fake farewell so that our family... 527 00:34:27,148 --> 00:34:28,783 can stay together. 528 00:34:29,084 --> 00:34:30,218 You can do it, right? 529 00:34:33,755 --> 00:34:36,324 Mommy, don't go. 530 00:34:36,324 --> 00:34:39,594 But there's a way I might not have to leave. 531 00:34:41,596 --> 00:34:44,065 Those bad guys who want me to study... 532 00:34:44,065 --> 00:34:45,834 keep following me. 533 00:34:45,834 --> 00:34:48,803 Really? Then I'll go and give them a beating. 534 00:34:48,803 --> 00:34:53,341 No, that's not it. I heard they're vulnerable to tears. 535 00:34:53,508 --> 00:34:55,743 When you cry, they'll leave me alone. 536 00:34:55,944 --> 00:34:58,546 Yool, you can make your crying believable, right? 537 00:34:58,546 --> 00:34:59,681 Yes! 538 00:35:04,819 --> 00:35:09,190 Mommy, don't go. 539 00:35:09,190 --> 00:35:10,658 Mommy. 540 00:35:11,593 --> 00:35:14,229 Mommy, don't go. 541 00:35:22,604 --> 00:35:25,807 I have one last wish. 542 00:35:26,941 --> 00:35:28,076 What is it? 543 00:35:28,076 --> 00:35:29,878 I want to hear you say... 544 00:35:30,879 --> 00:35:33,448 that you love me. 545 00:35:43,258 --> 00:35:44,392 I... 546 00:35:54,302 --> 00:35:57,172 (I...) 547 00:35:57,172 --> 00:35:59,707 (love...) 548 00:35:59,707 --> 00:36:04,145 (you.) 549 00:36:04,779 --> 00:36:06,514 Thanks to you, 550 00:36:09,817 --> 00:36:11,319 I was happy. 551 00:36:13,988 --> 00:36:15,657 Thank you, 552 00:36:16,191 --> 00:36:17,492 Go Bong. 553 00:36:27,669 --> 00:36:31,239 I secretly debugged Borg Mom for a year. 554 00:36:32,507 --> 00:36:35,910 I successfully fixed her memory damage and overheating error. 555 00:36:36,211 --> 00:36:38,980 Of course, she still heats up when she feels... 556 00:36:38,980 --> 00:36:41,382 too affectionate toward me. 557 00:36:42,684 --> 00:36:45,320 We decided to appoint the date Borg Mom disappeared... 558 00:36:45,420 --> 00:36:47,388 from the world as her birthday. 559 00:36:49,424 --> 00:36:51,859 Happy birthday, Borg Mom. 560 00:36:52,026 --> 00:36:54,529 I am finished loading. 38383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.