All language subtitles for Borg.Mom.E15.171110.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,912 --> 00:01:37,714 Who... Who's there? 2 00:01:40,684 --> 00:01:41,818 Borg's mom? 3 00:01:43,286 --> 00:01:45,422 Borg's mom! Borg's mom! 4 00:01:45,755 --> 00:01:47,457 Are you all right? 5 00:01:48,091 --> 00:01:49,926 Please pull yourself together. 6 00:01:50,327 --> 00:01:51,561 Borg's mom! 7 00:01:51,661 --> 00:01:53,563 Signaling for rescue. 8 00:01:55,799 --> 00:01:57,968 Signaling for rescue. 9 00:02:01,538 --> 00:02:03,840 Signaling for rescue. 10 00:02:03,840 --> 00:02:07,110 (Once you lose your data capacity, you're done.) 11 00:02:13,016 --> 00:02:16,153 (2 hours and 30 minutes prior to Borg Mom's disappearance) 12 00:02:17,053 --> 00:02:19,356 Everyone, gather around! 13 00:02:19,890 --> 00:02:21,158 It's warm in here. 14 00:02:25,362 --> 00:02:26,596 All right. 15 00:02:27,397 --> 00:02:29,866 Babies, get out of here. 16 00:02:29,866 --> 00:02:31,868 This isn't something that comes every day. 17 00:02:33,436 --> 00:02:36,006 What is your mom saying? 18 00:02:36,406 --> 00:02:39,976 Kids, steer clear. This chance doesn't come along every day. 19 00:02:40,443 --> 00:02:43,180 My baby. That's right. 20 00:02:44,047 --> 00:02:46,650 Kids, I set up a playroom upstairs. 21 00:02:46,650 --> 00:02:48,818 You can play with the newest toys in there. 22 00:02:48,818 --> 00:02:52,289 For us, adults, 23 00:02:52,289 --> 00:02:54,157 it's time for karaoke. 24 00:02:54,157 --> 00:02:55,959 Let's have a blast! 25 00:02:58,695 --> 00:02:59,930 Guys. 26 00:03:00,664 --> 00:03:02,332 Follow me. 27 00:03:05,468 --> 00:03:07,337 - How nice of her. - She's the best. 28 00:03:10,307 --> 00:03:13,810 My goodness. What happened? Borg's parents are not here. 29 00:03:16,179 --> 00:03:19,115 I'll go bring them to the karaoke. 30 00:03:19,115 --> 00:03:21,518 Why don't you guys go to the karaoke over there? 31 00:03:32,762 --> 00:03:33,897 Listen up. 32 00:03:35,332 --> 00:03:37,033 This is your only chance. 33 00:03:37,701 --> 00:03:38,935 I know. I'm aware. 34 00:03:40,103 --> 00:03:41,738 You already told me that thousand times. 35 00:03:41,738 --> 00:03:44,474 So before midnight... 36 00:03:44,474 --> 00:03:47,811 I'll find out what's in her tumbler before midnight. 37 00:03:48,545 --> 00:03:49,679 Have faith in me. 38 00:03:52,749 --> 00:03:54,184 I'll be watching. 39 00:03:59,889 --> 00:04:03,059 Fine. I'm going all in for this. 40 00:04:08,064 --> 00:04:10,767 My gosh. Are you feeling okay, Borg's mom? 41 00:04:11,134 --> 00:04:12,369 I'm fine. 42 00:04:12,602 --> 00:04:15,238 I can't wait. I've never been to a karaoke before. 43 00:04:15,672 --> 00:04:16,873 My goodness. 44 00:04:16,873 --> 00:04:20,443 You've never been to a karaoke after all these years? 45 00:04:21,878 --> 00:04:23,246 Borg Mom. Borg Mom! 46 00:04:27,183 --> 00:04:28,251 Where are you going? 47 00:04:28,251 --> 00:04:31,921 A karaoke party awaits for old people like us. 48 00:04:32,789 --> 00:04:35,892 She said adults will be having a party in the karaoke. 49 00:04:36,159 --> 00:04:39,262 Ti Na came to get us because she didn't see us downstairs. 50 00:04:40,297 --> 00:04:41,398 That's right. 51 00:04:46,269 --> 00:04:49,105 Hey, George. 52 00:04:49,172 --> 00:04:51,941 Why aren't you in the playroom? 53 00:04:51,941 --> 00:04:54,177 All of your friends are in the playroom. 54 00:04:55,545 --> 00:04:57,781 I'll walk him to the playroom. 55 00:04:57,781 --> 00:04:59,582 Why don't you head to the karaoke room without me? 56 00:05:00,317 --> 00:05:02,452 You should try to get along with your friends. 57 00:05:02,619 --> 00:05:05,255 To become a host is a busy business. 58 00:05:06,423 --> 00:05:07,957 I'm so busy. 59 00:05:08,024 --> 00:05:09,125 Let's go. 60 00:05:14,130 --> 00:05:16,433 - Borg Mom. - Yes, Go Bong? 61 00:05:16,766 --> 00:05:18,768 Be careful of Do Hye. 62 00:05:19,069 --> 00:05:23,239 There's a possibility that she knows about my secret lab. 63 00:05:23,239 --> 00:05:25,942 So take caution when you're around her. 64 00:05:25,942 --> 00:05:28,878 Don't do anything that will draw any suspicion. Got that? 65 00:05:29,312 --> 00:05:30,814 Yes, Go Bong. 66 00:05:31,314 --> 00:05:33,817 To not draw any suspicion, 67 00:05:35,819 --> 00:05:38,621 I should head to the karaoke room and party like crazy. 68 00:05:39,389 --> 00:05:41,324 Yes, yes. You should. 69 00:05:47,263 --> 00:05:50,633 (8:05pm, 2 hours before Borg Mom's disappearance) 70 00:06:04,447 --> 00:06:08,318 Borg Mom, why don't we switch seats? 71 00:06:08,752 --> 00:06:09,953 Why? 72 00:06:11,321 --> 00:06:13,490 I mean... 73 00:06:14,057 --> 00:06:18,061 it's just... Look. There's some space between us. 74 00:06:28,872 --> 00:06:30,006 Borg Mom. 75 00:06:32,142 --> 00:06:34,244 All right. Everyone is here. 76 00:06:34,244 --> 00:06:36,579 Then shall we start the party? 77 00:06:36,946 --> 00:06:39,315 Wait. I have a question. 78 00:06:39,749 --> 00:06:42,185 At what time will this karaoke party end? 79 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 Come on, Borg's mom. 80 00:06:44,821 --> 00:06:47,056 Quit thinking about your schedule on our camping trip. 81 00:06:47,056 --> 00:06:49,626 On a day like this, we ought to go where our hearts tell us to. 82 00:06:49,626 --> 00:06:51,261 This party should last as long as possible. 83 00:06:51,428 --> 00:06:53,062 I cannot comply with that. 84 00:06:53,329 --> 00:06:56,266 My son, Yool, must go to bed at 9pm. 85 00:06:56,433 --> 00:06:58,701 In order for me to take my son to bed, 86 00:06:58,701 --> 00:07:03,072 I must get out of here by 8:58:34pm. 87 00:07:13,016 --> 00:07:17,086 My goodness. Isn't my wife quite a perfectionist? 88 00:07:17,253 --> 00:07:19,622 She likes to follow strict schedules like she's in the army. 89 00:07:22,492 --> 00:07:25,562 Honey, on a day like this, 90 00:07:26,129 --> 00:07:27,997 I think we can be flexible. 91 00:07:28,765 --> 00:07:30,066 No way. 92 00:07:33,002 --> 00:07:35,438 Kids who sleep late have a higher risk... 93 00:07:35,438 --> 00:07:37,240 of obesity regardless of their sleeping time. 94 00:07:37,240 --> 00:07:39,809 When they fail to have enough sleep at night, 95 00:07:39,809 --> 00:07:42,011 there's a research that shows in the future, there's an increased... 96 00:07:42,011 --> 00:07:45,448 possibility of depression and mood swings. 97 00:07:45,682 --> 00:07:47,517 It's an important factor of Yool's growth. 98 00:07:47,517 --> 00:07:49,919 He must sleep at his regular bed time. 99 00:07:53,423 --> 00:07:55,625 My gosh. That's right. 100 00:07:55,992 --> 00:07:59,829 William always goes to sleep late. Is that why he's chubby? 101 00:07:59,829 --> 00:08:00,830 No, it's not. 102 00:08:00,830 --> 00:08:03,566 After observing William, the cause of his obesity is... 103 00:08:04,501 --> 00:08:07,637 that he just eats a lot. He eats too much. 104 00:08:09,005 --> 00:08:12,809 It seems decreasing calorie intakes and exercising must be his priority. 105 00:08:13,243 --> 00:08:14,577 I got it. 106 00:08:14,577 --> 00:08:18,581 I knew it. I knew Borg's mom plays by the book. 107 00:08:18,581 --> 00:08:22,552 Okay. Let's settle that you'll be out of here by 9pm. 108 00:08:32,562 --> 00:08:35,198 Make it happen before 9pm. Okay? 109 00:08:36,366 --> 00:08:37,834 Can you do it? 110 00:08:41,304 --> 00:08:45,141 I'm not sure. I've never played with these blocks before. 111 00:08:45,375 --> 00:08:48,144 I'm sure you'll be great at it. 112 00:08:48,144 --> 00:08:50,079 All right. I think this is going to be fun. 113 00:08:50,380 --> 00:08:51,748 Shall we try this? 114 00:09:00,557 --> 00:09:01,691 Where's George? 115 00:09:06,763 --> 00:09:08,131 Leave him alone. 116 00:09:12,802 --> 00:09:15,505 Borg, build me a piano. 117 00:09:15,505 --> 00:09:19,208 Sure. I'll build a really cool piano. 118 00:09:19,208 --> 00:09:22,645 I have a piano at home, so I might be better at building a piano. 119 00:09:22,946 --> 00:09:24,380 I'll build you one. 120 00:09:30,887 --> 00:09:32,822 Go for it, Borg! 121 00:09:33,022 --> 00:09:36,092 Win, Borg! 122 00:09:36,626 --> 00:09:38,928 Win, Borg! 123 00:09:39,462 --> 00:09:41,197 You can do it, Borg! 124 00:09:42,899 --> 00:09:46,102 You're the best of all 125 00:09:56,479 --> 00:09:58,581 I kept the secret, 126 00:09:58,915 --> 00:10:02,051 but he didn't fix my broken robot. 127 00:10:06,956 --> 00:10:09,025 Mic testing. 128 00:10:09,626 --> 00:10:10,693 Good. 129 00:10:10,860 --> 00:10:14,097 This meeting is sponsored by Elegance Mother Committee... 130 00:10:14,097 --> 00:10:16,966 and hosted by me, Coco's mom. 131 00:10:16,966 --> 00:10:19,902 Check this out. 132 00:10:20,136 --> 00:10:23,406 Mic testing, 1, 2. 133 00:10:25,742 --> 00:10:26,809 Gosh. 134 00:10:27,877 --> 00:10:29,178 Hello! 135 00:10:30,613 --> 00:10:34,150 Let us begin the exciting, secret camping night... 136 00:10:34,150 --> 00:10:38,054 of the Elegance Mother Committee members. 137 00:10:42,759 --> 00:10:47,430 All right, everyone. Are you... 138 00:10:47,430 --> 00:10:49,532 Are you ready to have fun? 139 00:10:49,532 --> 00:10:50,667 Yes! 140 00:10:51,734 --> 00:10:52,802 Yes. 141 00:10:54,137 --> 00:10:57,774 Goodness, this isn't like a countryside market festival. 142 00:10:58,007 --> 00:11:00,543 How cheap. 143 00:11:00,543 --> 00:11:03,946 Your guys should be louder. 144 00:11:03,946 --> 00:11:05,481 Are you ready to have fun? 145 00:11:05,481 --> 00:11:06,816 Yes! 146 00:11:06,816 --> 00:11:07,817 Yes. 147 00:11:09,352 --> 00:11:12,655 Okay, that's it! Let's shake our body! 148 00:11:16,259 --> 00:11:19,662 Who is going to be the first one... 149 00:11:19,662 --> 00:11:22,699 to bring up the mood of this hot night? 150 00:11:26,502 --> 00:11:29,605 Who will it be? 151 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 My gosh. 152 00:11:31,908 --> 00:11:35,945 Who? 153 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 I'll go first. 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,282 Great. 155 00:11:40,516 --> 00:11:41,584 By the way, 156 00:11:42,118 --> 00:11:43,820 this is a duet song. What should I do? 157 00:11:45,888 --> 00:11:47,690 Then I'll... 158 00:11:49,459 --> 00:11:53,129 Everybody, come on! Shake your body! 159 00:12:17,754 --> 00:12:21,424 When I see your eyes, I'm a trouble maker 160 00:12:21,758 --> 00:12:25,027 When I stand next to you, I'm a trouble maker 161 00:12:25,027 --> 00:12:29,565 - Little bit more - As I go more 162 00:12:29,565 --> 00:12:33,936 Now I can't control my own heart 163 00:12:33,936 --> 00:12:38,207 I keep appearing in front of you so that you can't forget me 164 00:12:38,207 --> 00:12:42,311 I keep shaking your heart so that you can't get out of it 165 00:12:42,311 --> 00:12:44,680 I steal your lips again and run far away 166 00:12:44,914 --> 00:12:45,982 Darn it! 167 00:12:48,217 --> 00:12:50,853 Sorry, my bad. I canceled it by mistake. 168 00:12:50,853 --> 00:12:53,189 We were going to the climax just now. 169 00:12:53,656 --> 00:12:57,426 Well, I'm a competent singer anyway. 170 00:12:57,426 --> 00:12:59,729 So don't worry about it. I'll sing another song. 171 00:12:59,729 --> 00:13:01,297 Good job. 172 00:13:01,297 --> 00:13:05,568 How about we have something to drink as we go on? 173 00:13:07,270 --> 00:13:10,439 What should we drink? 174 00:13:10,640 --> 00:13:13,409 Choose one. 175 00:13:13,409 --> 00:13:16,412 Choose anything you'd like to drink. 176 00:13:17,547 --> 00:13:18,714 She snatched it away. 177 00:13:29,125 --> 00:13:33,696 Even though our relationship 178 00:13:33,696 --> 00:13:37,333 Is not romantic 179 00:13:37,333 --> 00:13:42,939 Darkness disappears 180 00:13:45,007 --> 00:13:48,477 - I wonder if you're mine - But you are not 181 00:13:48,477 --> 00:13:51,080 You still seem to be mine 182 00:13:51,080 --> 00:13:53,449 - You wonder if I'm yours - But I'm not 183 00:13:53,449 --> 00:13:56,052 I still seem to be yours 184 00:13:56,252 --> 00:14:00,323 - I don't know what - Our relationship is 185 00:14:01,023 --> 00:14:04,827 - Don't be so stiff - Like lovers 186 00:14:04,827 --> 00:14:05,928 I can't believe this. 187 00:14:06,495 --> 00:14:07,797 What's wrong with them? 188 00:14:08,364 --> 00:14:11,567 - They're... - They're totally killing the mood. 189 00:14:13,135 --> 00:14:14,470 This isn't... 190 00:14:14,470 --> 00:14:15,905 This isn't time to be like this. 191 00:14:19,876 --> 00:14:23,913 You behave vaguely 192 00:14:24,413 --> 00:14:26,949 They should go to a karaoke by themselves or something. 193 00:14:28,251 --> 00:14:30,353 I don't 194 00:14:30,887 --> 00:14:34,824 Goodness, what's wrong with me? I'm truly sorry. 195 00:14:35,224 --> 00:14:37,660 Maybe my fingers are jealous. I'm sorry. 196 00:14:37,660 --> 00:14:39,161 Are you serious? 197 00:14:39,161 --> 00:14:40,463 I'm sorry. 198 00:14:40,463 --> 00:14:42,198 - I'll just let this go. - Thanks for singing. 199 00:14:42,198 --> 00:14:43,966 You're so rude. 200 00:14:44,367 --> 00:14:49,205 Those two totally ruined the mood. 201 00:14:50,239 --> 00:14:53,809 Who's the one to revive it? 202 00:14:57,246 --> 00:14:58,481 She's the one. 203 00:15:00,216 --> 00:15:01,784 Do Hye. 204 00:15:01,784 --> 00:15:03,286 Go Do Hye. 205 00:15:03,286 --> 00:15:09,358 - Go Do Hye. - Go Do Hye. 206 00:15:09,358 --> 00:15:10,459 Go... 207 00:15:12,028 --> 00:15:13,696 Go Do Hye. 208 00:15:13,696 --> 00:15:17,333 I know what song she's going to sing. 209 00:15:20,369 --> 00:15:24,707 It's number 17180. Ivy's "Sonata of Temptation". 210 00:16:22,131 --> 00:16:25,167 Hug me instead of just holding my hands 211 00:16:25,267 --> 00:16:27,937 - Close your eyes - And feel it 212 00:16:28,004 --> 00:16:30,806 - When you feel suffocated - Hug me 213 00:16:30,806 --> 00:16:33,709 I'm seducing you 214 00:16:35,111 --> 00:16:36,779 Somebody, do it 215 00:16:36,779 --> 00:16:38,280 Just the two of us 216 00:16:38,280 --> 00:16:40,549 Take this night 217 00:16:40,549 --> 00:16:41,550 Take it 218 00:16:42,885 --> 00:16:45,721 Light my heart with the moonlight 219 00:16:45,955 --> 00:16:47,823 Show me 220 00:16:52,161 --> 00:16:54,430 Stupid woman. 221 00:16:58,134 --> 00:16:59,335 Amazing. 222 00:16:59,335 --> 00:17:01,337 - You're the best. - As expected. 223 00:17:01,337 --> 00:17:05,941 Others might think you're the real singer who sang that song. 224 00:17:08,044 --> 00:17:11,547 I guess you hate to hear that you look like that singer. 225 00:17:12,782 --> 00:17:13,949 I don't. 226 00:17:19,088 --> 00:17:22,958 All right. Who's up next... 227 00:17:23,259 --> 00:17:24,827 to keep this mood? 228 00:17:25,895 --> 00:17:27,229 Over there. 229 00:17:30,900 --> 00:17:34,703 Mr. Choi, I know that you've studied all your life. 230 00:17:34,703 --> 00:17:36,939 But can you sing a song for us tonight? 231 00:17:40,609 --> 00:17:44,480 Shall I enjoy his terrible performance? 232 00:17:48,484 --> 00:17:51,720 Do you think as you please in your entire life? 233 00:17:51,720 --> 00:17:53,956 But not anymore 234 00:17:53,956 --> 00:17:55,724 My love is bigger than your worries 235 00:17:55,724 --> 00:17:57,927 You kept having doubts and wanted me to promise 236 00:17:57,927 --> 00:18:00,362 But I did promise many times 237 00:18:00,362 --> 00:18:02,164 I belong to you like this 238 00:18:02,164 --> 00:18:04,366 So what more should I do? 239 00:18:04,366 --> 00:18:06,368 Just accept me now 240 00:18:06,368 --> 00:18:08,671 It's suffocating 241 00:18:08,671 --> 00:18:12,341 I wonder how to make you understand 242 00:18:12,341 --> 00:18:15,077 I become serious many times a day 243 00:18:15,077 --> 00:18:17,213 My love is so heartbreaking 244 00:18:17,213 --> 00:18:19,415 I'm crying in my heart 245 00:18:19,415 --> 00:18:21,417 Without you, I live in this routine, meaningless life 246 00:18:21,417 --> 00:18:23,819 I hope you accept me now 247 00:18:25,187 --> 00:18:26,422 - Trust me - Feel me 248 00:18:26,422 --> 00:18:29,391 - Hug me - Set me free within you 249 00:18:29,391 --> 00:18:30,759 - Hug me - Call me 250 00:18:30,759 --> 00:18:33,829 - Accept me - Lean on me freely now 251 00:18:47,143 --> 00:18:52,615 Tell me the truth 252 00:18:52,615 --> 00:18:55,885 Tell me how you truly feel 253 00:18:55,885 --> 00:19:00,756 Tell me how much you love me 254 00:19:00,756 --> 00:19:04,226 Show me how you truly feel 255 00:19:05,928 --> 00:19:08,831 Gosh, I thought you were Uhm Jung Hwa. 256 00:19:08,831 --> 00:19:11,734 She was good at storytelling too. 257 00:19:11,734 --> 00:19:13,569 She's really talented. 258 00:19:16,272 --> 00:19:24,980 - Encore! - Encore! 259 00:19:24,980 --> 00:19:31,820 I like you, honey 260 00:19:31,820 --> 00:19:34,089 Gosh, 1, 2 261 00:19:34,089 --> 00:19:46,569 I'm in my dream 262 00:19:48,771 --> 00:19:52,074 On this good day 263 00:19:56,478 --> 00:19:59,882 I'm happy 264 00:19:59,882 --> 00:20:04,286 Because of all the days 265 00:20:04,286 --> 00:20:09,491 That I was able to see you 266 00:20:10,759 --> 00:20:14,563 I can't forget you 267 00:20:14,563 --> 00:20:18,534 Until the day I die 268 00:20:20,302 --> 00:20:21,570 I love you 269 00:20:29,845 --> 00:20:33,449 Don't be disappointed in yourself 270 00:20:33,582 --> 00:20:36,919 You can't be good at everything 271 00:20:36,919 --> 00:20:41,223 All is good as long as tomorrow is better than today 272 00:20:41,223 --> 00:20:45,094 Live your life in the present 273 00:20:48,964 --> 00:20:50,599 Amor fati 274 00:21:03,412 --> 00:21:05,080 Amor fati 275 00:21:15,491 --> 00:21:16,659 Gwi Nam? 276 00:21:17,660 --> 00:21:20,429 - Amor fati - Gwi Nam. 277 00:21:21,764 --> 00:21:23,032 Gwi Nam! 278 00:21:25,100 --> 00:21:26,869 Amor fati 279 00:21:32,741 --> 00:21:34,276 We don't even have much time. 280 00:21:34,543 --> 00:21:36,879 Nothing will get done if I leave things in that woman's hands. 281 00:22:01,503 --> 00:22:03,572 Shall I get started? 282 00:22:10,012 --> 00:22:11,580 Hey, kids. 283 00:22:11,580 --> 00:22:14,316 Do you guys want to play hide-and-seek? 284 00:22:14,483 --> 00:22:16,985 The person who doesn't get caught until the very end... 285 00:22:16,985 --> 00:22:19,388 will get a very big prize. 286 00:22:19,988 --> 00:22:22,624 - Really? That sounds great! - Really? That sounds great! 287 00:22:23,292 --> 00:22:26,095 - George, will you be the catcher? - Sure, whatever. 288 00:22:26,662 --> 00:22:38,640 Hide well, I can see strands of your hair 289 00:22:38,807 --> 00:22:39,908 Borg. 290 00:22:40,709 --> 00:22:45,280 Shall I show you a special spot where no one can find you? 291 00:22:45,748 --> 00:22:47,349 Where is it? 292 00:22:53,622 --> 00:22:57,593 If you stay here, no one will be able to find you. 293 00:22:57,893 --> 00:22:59,261 Never? 294 00:23:00,396 --> 00:23:01,630 Of course. 295 00:23:01,964 --> 00:23:03,999 So even if someone calls your name, 296 00:23:03,999 --> 00:23:06,535 don't come out. Got it? 297 00:23:06,535 --> 00:23:07,536 Okay! 298 00:23:20,649 --> 00:23:22,518 She should be coming out any minute now. 299 00:23:25,020 --> 00:23:26,588 ("Alone") 300 00:23:26,588 --> 00:23:29,558 (An hour before Borg Mom went missing) 301 00:23:50,212 --> 00:23:54,349 I eat by myself and go to the movies alone 302 00:23:54,349 --> 00:23:58,554 I sing all alone and cry my eyes out like this 303 00:23:58,554 --> 00:24:02,891 You left me, regretting now won't change anything 304 00:24:02,891 --> 00:24:04,960 I'm alone again today 305 00:24:20,342 --> 00:24:21,543 Where are you going? 306 00:24:21,543 --> 00:24:24,179 It's 9pm. I'm going to put Yool to sleep. 307 00:24:24,546 --> 00:24:25,714 Yool? 308 00:24:27,182 --> 00:24:29,318 Oh, Borg. I just saw him... 309 00:24:30,552 --> 00:24:33,088 - going that way. - He went that way? 310 00:24:33,655 --> 00:24:37,092 You mean south east direction? 311 00:24:38,460 --> 00:24:41,330 I saw him going that way alone. 312 00:24:42,598 --> 00:24:45,567 Why did he go to the mountains at this late hour? 313 00:24:46,668 --> 00:24:47,803 I'm not sure. 314 00:24:48,770 --> 00:24:51,840 I guess he's playing treasure hunt? 315 00:24:52,441 --> 00:24:54,042 Anyway, I don't know. 316 00:24:56,211 --> 00:24:58,046 I should go find him and bring him back. 317 00:24:59,781 --> 00:25:01,783 Locate Yool. Location tracking mode is on. 318 00:25:11,226 --> 00:25:12,828 - Cheers. - Cheers. 319 00:25:16,532 --> 00:25:19,568 What should we do if people find out... 320 00:25:19,568 --> 00:25:21,103 about us sneaking out like this? 321 00:25:21,103 --> 00:25:24,306 Gosh. No one is even paying any attention to us, so don't worry. 322 00:25:24,540 --> 00:25:27,609 By the way, it is really nice to be... 323 00:25:27,609 --> 00:25:28,810 out here with just you. 324 00:25:29,211 --> 00:25:32,114 Shall we go on a trip together soon? 325 00:25:33,148 --> 00:25:34,883 Just the two of us? 326 00:25:35,551 --> 00:25:39,821 Yes, just the two... 327 00:25:40,322 --> 00:25:41,423 Yool. 328 00:25:41,990 --> 00:25:43,592 Where are you, Yool? 329 00:25:45,994 --> 00:25:47,062 Yool. 330 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 - Give it to me. - Gosh! 331 00:25:50,265 --> 00:25:51,400 Yool. 332 00:25:55,404 --> 00:25:58,640 Yool. Where are you, Yool? 333 00:25:59,675 --> 00:26:00,809 Yool. 334 00:26:02,077 --> 00:26:03,312 Lower your head more. More. 335 00:26:03,312 --> 00:26:04,479 - More? Gosh. - Yes, more. 336 00:26:10,352 --> 00:26:12,387 Have you seen Yool by any chance? 337 00:26:15,223 --> 00:26:18,827 - Gosh. - Well, we... We haven't seen him. 338 00:26:19,394 --> 00:26:20,629 All right. 339 00:26:21,096 --> 00:26:23,332 The heart signal happening nonstop... 340 00:26:23,332 --> 00:26:25,167 must be making your heart flutter. 341 00:26:25,701 --> 00:26:27,569 Continue what you were doing. 342 00:26:28,570 --> 00:26:32,774 Okay. Borg Mom, you can't tell anyone, okay? 343 00:26:35,844 --> 00:26:37,813 Confidentiality mode is on. 344 00:26:38,246 --> 00:26:40,349 Please go back to what you were going. 345 00:26:44,419 --> 00:26:46,888 You have a quirky taste for date spots. 346 00:26:47,522 --> 00:26:49,992 - Goodness gracious. - What is with her? 347 00:26:57,966 --> 00:27:01,103 What was that about? Did we just get caught red-handed? 348 00:27:01,503 --> 00:27:03,171 What should we do now? 349 00:27:03,805 --> 00:27:05,574 Don't worry. It's all right. 350 00:27:05,574 --> 00:27:08,043 She said that her confidentiality mode is on. 351 00:27:08,043 --> 00:27:09,077 Zipped? 352 00:27:11,513 --> 00:27:13,448 Then shall we have another glass of drink? 353 00:27:13,582 --> 00:27:14,816 - Sounds good! - Great! 354 00:27:17,019 --> 00:27:20,722 You sure know how to have fun! You're such a great singer. 355 00:27:20,722 --> 00:27:22,824 I had too much fun alone. 356 00:27:23,992 --> 00:27:27,629 I guess Borg's mom went to put him to sleep right at 9pm. 357 00:27:27,629 --> 00:27:30,098 Then shall we wrap this up now? 358 00:27:30,098 --> 00:27:31,266 Mr. Choi! 359 00:27:31,667 --> 00:27:33,502 Borg is gone. 360 00:27:34,503 --> 00:27:38,373 We can't find you, come out already 361 00:27:38,373 --> 00:27:40,108 He's not coming out even after that. 362 00:27:42,310 --> 00:27:43,478 What? 363 00:27:44,146 --> 00:27:45,213 Gosh. 364 00:27:48,016 --> 00:27:50,819 - Borg! - Yool! 365 00:27:51,153 --> 00:27:52,320 Borg! 366 00:27:52,320 --> 00:27:53,321 (30 minutes before Borg Mom went missing) 367 00:27:53,722 --> 00:27:55,991 - Yool! - Borg. 368 00:27:58,760 --> 00:28:00,328 - Yool! - Borg! 369 00:28:01,496 --> 00:28:03,799 - Choi Yool! - Borg. 370 00:28:03,799 --> 00:28:04,800 Yool. 371 00:28:06,768 --> 00:28:09,371 Where on earth did Borg Mom go? 372 00:28:09,371 --> 00:28:11,306 It's not like she's raising him alone. 373 00:28:12,240 --> 00:28:13,475 Borg! 374 00:28:15,410 --> 00:28:16,578 Yool! 375 00:28:18,647 --> 00:28:19,748 Dad. 376 00:28:21,783 --> 00:28:25,420 Yool. My gosh, where have you been? Are you all right? 377 00:28:25,487 --> 00:28:28,790 Dad, I was playing hide-and-seek, 378 00:28:28,857 --> 00:28:30,525 but I fell asleep. 379 00:28:31,793 --> 00:28:33,729 I won, right? 380 00:28:33,729 --> 00:28:35,964 Oh. Yes, you did. By the way, 381 00:28:36,398 --> 00:28:38,100 have you seen your mom? 382 00:28:38,433 --> 00:28:40,836 Go Bong! What's going on? 383 00:28:41,336 --> 00:28:44,639 Hey, have you seen Borg Mom by any chance? 384 00:28:44,639 --> 00:28:47,642 Borg Mom? She went toward the mountains earlier. 385 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 The mountains? 386 00:28:50,846 --> 00:28:53,582 It's very dangerous to hike mountains at night. 387 00:28:54,983 --> 00:28:56,017 Yool! 388 00:28:57,552 --> 00:28:58,754 Yool! 389 00:29:05,427 --> 00:29:07,129 Those nocturnal animals. 390 00:29:09,998 --> 00:29:14,069 (Poor reception) 391 00:29:14,469 --> 00:29:18,006 The reception is bad even though the altitude isn't that high. 392 00:29:18,240 --> 00:29:20,475 I need to bump up the values entered into my data system. 393 00:29:24,012 --> 00:29:27,048 Wind chill temperature drops by 1.6°C when the wind blows... 394 00:29:27,048 --> 00:29:30,318 at the speed of 1m per second, and it can cause hypothermia. 395 00:29:30,585 --> 00:29:33,922 This is a very dangerous situation due to his achluophobia. 396 00:29:35,490 --> 00:29:38,360 If Yool came all the way here, he'd be at the onset of hypothermia. 397 00:29:38,360 --> 00:29:39,661 The golden time will be over in two hours. 398 00:29:39,995 --> 00:29:41,997 I must find him before that. 399 00:29:43,465 --> 00:29:44,599 Yool! 400 00:29:45,767 --> 00:29:47,002 Yool! 401 00:29:59,447 --> 00:30:00,982 What are you doing here? 402 00:30:01,716 --> 00:30:04,619 We can't reach her now, and hiking at night is dangerous. 403 00:30:06,321 --> 00:30:07,923 Fine. I'll hike up the mountain. 404 00:30:11,593 --> 00:30:14,129 (Borg Mom) 405 00:30:14,129 --> 00:30:15,964 (Less than 12 percent of battery remains) 406 00:30:17,899 --> 00:30:21,169 Her location signal strength is getting weaker. 407 00:30:23,004 --> 00:30:26,141 Could it be... Her battery. 408 00:30:27,442 --> 00:30:28,510 Her shoes. 409 00:30:29,678 --> 00:30:31,213 Borg Mom, where did your shoes go? 410 00:30:31,213 --> 00:30:34,316 Everyone said that they look too uncomfortable, 411 00:30:34,316 --> 00:30:35,851 so I took them off temporarily. 412 00:30:35,917 --> 00:30:39,120 I can last without them for 12 and a half hours, so it should be okay. 413 00:30:39,421 --> 00:30:40,689 My goodness. 414 00:30:41,690 --> 00:30:42,858 Borg Mom. 415 00:30:43,258 --> 00:30:45,293 (Less than 12 percent of battery remains) 416 00:30:45,293 --> 00:30:47,295 This is weird. 417 00:30:47,295 --> 00:30:48,563 The network can't be... 418 00:30:49,564 --> 00:30:52,834 this unstable just because she's in a mountain. 419 00:30:55,737 --> 00:30:59,574 Shoot. Why on earth is she hiking in the middle of the night? 420 00:31:02,043 --> 00:31:04,546 I think Borg's mom has gone missing. 421 00:31:04,646 --> 00:31:07,816 Shouldn't we go out and look for her? 422 00:31:08,850 --> 00:31:12,387 She's an adult. Nothing bad will happen to her here. 423 00:31:14,422 --> 00:31:18,326 I have a bigger issue waiting for us to should tackle. 424 00:31:18,326 --> 00:31:19,828 What is it? 29295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.